Вінніпеґ Український № 22 (46) (December 2018)
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
5<br />
П’ЯТА<br />
6<br />
OPINION<br />
7<br />
Announcements.<br />
8<br />
EVENTS<br />
10<br />
EVENTS<br />
12<br />
EVENTS<br />
14<br />
EVENTS<br />
16<br />
CALENDAR<br />
8 10 18<br />
РІЧНИЦЯ ВІДХОДУ У ВІЧНІСТЬ<br />
ЯРОСЛАВА РОЗУМНОГО<br />
/ TEXT: DENYS VOLKOV<br />
A LESSON IN DEMOCRACY.<br />
THE REFERENDUM ON THE OPENING OF PORTAGE AND MAIN TO<br />
PEDESTRIAN CROSSINGS IS A LESSON IN DEMOCRACY FOR ALL OF US<br />
оголошення<br />
ДЕ СВЯТКУВАТИ НОВИЙ РІК<br />
RECAP / TEXT: Peter J. Manastyrsky Photo: Norbert K. Iwan<br />
REFLECTION OF NOVEMBER <strong>2018</strong> HOLODOMOR<br />
RECAP. огляд подій / фото: норберт к. Іван<br />
FILM SCREENING "THAT NEVER HAPPENED"<br />
RECAP / TEXT: Valentina Noseworthy<br />
WINNIPEG PREMIERE OF LUHOVY’S DOCUMENARY<br />
“GÉNOCIDE D’UNE NATION”MARKS 85 TH ANNIVERSARY OF<br />
HOLODOMOR<br />
OF EVENTS<br />
18<br />
BUSINESS.<br />
20<br />
INTERVIEW<br />
YURI ANDRUKHOVYCH IN WINNIPEG<br />
БІЗНЕС<br />
ВИКОНАВЧИЙ ДИРЕКТОР «КАРПАТІЇ» НІКОЛАС РАВЛЮК:<br />
ПРО КРЕДИТНІ СПІЛКИ ТА УКРАЇНСЬКУ ГРОМАДУ<br />
<strong>22</strong><br />
CHARITY<br />
GIVING PRACTICAL HELP AT CHRISTMAS TIME<br />
26<br />
ANNIVERSARY<br />
70TH ANNIVERSARY OF PLAST SENIOR SORORITY OF<br />
PERELETNI PTYTSI<br />
28<br />
CULTURE.<br />
29<br />
КАНАДСЬКІ<br />
RECAP / TEXT: MYRON DMYTROVYCH<br />
BABYCH BROTHERS<br />
BIG HIT IN UKRAINE<br />
КУЛЬТУРА<br />
“ВЕСЕЛА НОВИНА, JOYFUL NEWS”<br />
BY DUET MARYNA<br />
HISTORY. ІСТОРІЯ / ТЕКСТ: ГАЛИНА КРАВЧУК<br />
УКРАЇНЦІ І ВІЙНА, ЯКА<br />
ЗМІНИЛА СВІТ. ЧАСТИНА 2<br />
FREE COPIES OF MAGAZINE ARE AVAILABLE AT:<br />
• Kalyna Store (952 Main St)<br />
• Dobromarket (1940 Main St, 1575 Regent Ave)<br />
• Tenderloin Meat & Sausage (1515 Main St)<br />
• Central Foods (630 Nairn Ave)<br />
• Svitoch (621 Selkirk Ave)<br />
• Gunns bakery (247 Selkirk Ave)<br />
• Lvov Store (140 Meadowood Dr)<br />
• McNally Robinson Booksellers (1120 Grant Ave)<br />
• North Winnipeg Credit Union (310 Leila Ave)<br />
• Carpathia Credit Union (all branches)<br />
• LaSalle (Greggs) Insurance (865 McGregor St)<br />
• Blair Yakimoski MLA for Transcona Constituency Office (127 Regent Ave West)<br />
• Martha Chuchman Law Office (267 Mountain Ave)<br />
• Bernie Wolfe Community School (95 Bournais Dr)<br />
• PLAST Winnipeg (623 Flora Ave)<br />
• Shevchenko Foundation (952 Main St)<br />
• Gardenton Museum (Gardenton, MB)<br />
• St. Andrew’s College, U of M (29 Dysart Rd)<br />
• Ukrainian Catholic Metropolitan Cathedral of Sts. Vladimir and Olga (115<br />
McGregor St)<br />
• Ukrainian Orthodox Cathedral of St. Mary The Protectress (820 Burrows Ave)<br />
• Holy Trinity Ukrainian Orthodox Metropolitan Cathedral (1175 Main St)<br />
• St. Nicholas Ukrainian Catholic Church (737 Bannerman Ave)<br />
• Holy Family Ukrainian Catholic Church (1001 Grant Ave)<br />
• St. Josaphat Ukrainian Catholic Church (590 Alverstone Street)<br />
• St. Joseph’s Ukrainian Catholic Church (250 Jefferson Ave)<br />
• Blessed Virgion Mary Ukrainian Catholic Church (965 Boyd Ave)<br />
• Ukrainian Evangelical Church (730 McPhillips St)<br />
• Consistory of Ukrainian Orthodox Church of Canada (9 St Johns Ave)<br />
• Сommunity events and other locations (more than 60)<br />
PROMOTE YOUR<br />
BUSINESS WITH US!<br />
Phone: (204) 881-3793<br />
E-mail: info@ukrainianwinnipeg.ca<br />
COVER:<br />
Merry Christmas and Happy New!<br />
Photo: Norbert K. Iwan<br />
Publisher: Ukrainian Winnipeg Portal UkrainianWinnipeg.ca<br />
For advertising and other inquiries, please call<br />
(204) 881-3793 or email info@ukrainianwinnipeg.ca<br />
The publishers may not have the same viewpoint as the authors of their printed<br />
materials. Advertisers are responsible for the content of their commercial ads.<br />
All articles by Valerii Pasko and Andrii Shcherbukha unless specified otherwise.<br />
Special thanks: Slava and Gerry Edmunds, Shelley Greschuk, Tatiana<br />
Murzunenko, Iuliia Lagotska, Chrystyna Bondarenko<br />
Слава Україні!
Price includes:<br />
DECEMBER 31 st <strong>2018</strong>, 8 pm - 2 am<br />
$85 / person<br />
Welcome drink<br />
5 course meal (served buffet style)<br />
(Georgian salad, kachapuri Imeruli, schmeruli chicken, chakhokhbili chicken, ajapsandali (vegetarian dish)<br />
8 oz. glass of Wine (red or white)<br />
Dessert<br />
Midnight chanpagne toast<br />
Music and dancing<br />
709 Corydon Ave, Winnipeg (204) 416-3996 www.saperavi.ca<br />
З питань розміщення реклами дзвоніть / for advertising inquiries call (204) 881 3793, e-mail: info@ukrainianwinnipeg.ca
Українська Католицька Митрополича Катедра<br />
Свв. Володимира й Ольги у Вінніпезі<br />
Ukrainian Catholic Metropolitan Cathedral of Sts. Vladimir and Olga<br />
ЗАПРОШУЄМО ВАС<br />
ВІДСВЯТКУВАТИ З НАМИ<br />
РІЗДВЯНІ БОГОСЛУЖЕННЯ<br />
6-го січня, неділя,<br />
Навечер’я Різдва Христового<br />
(Святий Вечір)<br />
10:00 веч. – Велике повечер’я з Литією<br />
11:00 веч. Архиєрейська Різдвяна Свята Літургія<br />
7-го січня, понеділок,<br />
РІЗДВО ХРИСТОВЕ<br />
10:00 рано Різдвяна Свята Літургія<br />
14 січня, Новий Рік, Св. Василія Великого<br />
10:00 рано – Свята Літургія Василія Великого<br />
19-го січня, субота,<br />
БОГОЯВЛЕННЯ ГОСПОДНЄ (ЙОРДАН)<br />
8:30 рано – Велике Повечер’я з Литією<br />
9:00 рано – Архиєрейська Св. Літургія і<br />
Свят-Йорданське Водосвяття<br />
5:00 поп. – Свята Літургія<br />
WE INVITE YOU TO<br />
OUR CHRISTMAS AND<br />
EPIPHANY SERVICES<br />
Sunday, Jan. 6th<br />
Christmas Eve Services<br />
10:00 p.m. – Great Compline with Litiya<br />
11:00 p.m. – Hierarchical Christmas Divine Liturgy<br />
Monday, Jan.7th<br />
NATIVITY OF OUR LORD<br />
10:00 a.m. – Christmas Divine Liturgy<br />
Jan. 14th – New Year, Feast of St. Basil the Great<br />
10:00 a.m. – Liturgy of St. Basil<br />
Saturday, Jan. 19th -<br />
FEAST OF EPIPHANY (JORDAN)<br />
8:30 a.m. – Great Complines & Matins<br />
9:00 a.m. – Hierarchical Divine Liturgy & Solemn Blessing of Water<br />
5:00 p.m.– Divine Liturgy<br />
З нагоди Різдва Христового та Нового 2019 Року<br />
вітаємо всю українську громаду.<br />
Нехай новонароджений Ісус обдаровує Вас своїми<br />
ласками і зсилає на Вас своє благословення.<br />
o. парох Всеч. Монс. Мітрат Михаїл Буячок,<br />
Катедральний заряд і складові організації<br />
З питань розміщення реклами дзвоніть / for advertising inquiries call (204) 881 3793, e-mail: info@ukrainianwinnipeg.ca
В п’яту річницю відходу у вічність нашого<br />
найдорожчого Чоловіка, Тата і Діда<br />
8 грудня 2013 року св. п.<br />
ЯРОСЛАВА РОЗУМНОГО Д-Р ФІЛ.<br />
У<br />
країнський літературознавець, професор канадських,<br />
американських та европейських університетів; довголітній<br />
голова Славістичного Відділу та член Сенату<br />
Манітобського Університету; почесний професор та співучасник<br />
заснування Національного Університету “Києво-<br />
Могилянська Академія”; колишній декан філософічного<br />
факультету Українського Вільного Університету; президент<br />
наукових, культурних і громадських установ (УВАН Канада,<br />
Осередок Української Культури і Освіти, Прихильники<br />
РУХ-у та Інститут Маркіяна Шашкевича в Вінніпезі); дійсний<br />
член українських й міжнародних наукових організацій<br />
й інституцій включно з Українською Дослідною<br />
Програмою при Іллiнойському Університеті;<br />
автор монографій і численних статей з<br />
української літератури різних періодів<br />
та загальної українознавчої<br />
проблематики.<br />
ХАЙ БУДЕ ВІЧНА ЙОМУ ПАМ’ЯТЬ!<br />
дружина<br />
діти<br />
- Оксана з дому Гриценко<br />
- Лариса з чоловіком Джеймсом<br />
- Роман з дружиною Андреєю<br />
- Істан<br />
- Руслан з дружиною Дметрею<br />
внуки - Олександер, Боян, Юрдан, Уляна<br />
шваґрові - Віра Гриценко<br />
- Зорянна Гриценко-Лугова з чоловіком Юрієм Луговим<br />
- дітьми Артемом (Надя Демко) і Адріяною<br />
ближча і дальша родина в Канаді, Америці та Україні.<br />
High Quality Granite and Marble Memorials<br />
Refurbishing Cleaning Leveling Adding Dates<br />
Traditional Sandblasting Computerized Designs<br />
Diamond and Laser Etchings<br />
" Receive your memory keepsake with purchase "<br />
- DECEMBER <strong>2018</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />
5
OPINION. ДУМКА<br />
A LESSON IN DEMOCRACY<br />
The referendum on the opening of Portage<br />
and Main to pedestrians is a lesson in<br />
democracy for all of us<br />
Denys Volkov<br />
community organizer<br />
rior to the October 24, <strong>2018</strong> City of Winnipeg Referendum,<br />
Ukrainian Winnipeg printed an editorial re-<br />
P<br />
garding the opening of the Portage Ave and Main St<br />
intersection to pedestrians. It was enlightening to read how<br />
the most popular publication in Winnipeg’s Ukrainian community<br />
highlighted the pros and cons of opening the iconic<br />
intersection.<br />
The results of the October 24, <strong>2018</strong> referendum were<br />
clear: 65% of Winnipeggers voted against opening the intersection<br />
to pedestrian crossings. A minority of 35% were in<br />
favour of opening the intersection to pedestrian pathways.<br />
On this same day, Mayor Brian Bowman of Winnipeg<br />
was re-elected. During his current election campaign, Mr.<br />
Bowman continued to express his support for opening the<br />
intersection, as he had done in his first election campaign<br />
four years ago. However, Mayor Bowman also promised to<br />
respect the wishes of the majority vote in the referendum.<br />
According to the results, and the Mayor’s promise to honour<br />
the majority vote, the intersection of Portage and Main will<br />
remain closed to pedestrians.<br />
While the “TEAMOPEN” campaign was very vocal and<br />
received support from many media outlets, the opposing<br />
camp was virtually invisible, and yet the vast majority of<br />
Winnipeggers voted against the opening of the intersection.<br />
According to the Probe Research poll released in September<br />
<strong>2018</strong>, the top three concerns against opening the intersection<br />
were:<br />
• it will slow down traffic through the intersection,<br />
• it will cost too much<br />
• it will be unsafe for pedestrians.<br />
The “TEAMOPEN” camp argued that opening this intersection<br />
would help with downtown development, safety and<br />
accessibility. Regardless of the final vote, the newly-elected<br />
City Council will face the daunting task of repairing the<br />
underground sections of the intersection which, in the near<br />
future, will require multi-million dollar investments.<br />
The key takeaways from the referendum for Winnipeg<br />
could be as follows:<br />
1. Every vote counts. Voters should know that their voices<br />
matter and that they are free to contact their elected officials<br />
with issues significant to themselves as citizens<br />
of Winnipeg. The fact that people from different political<br />
stripes and different ages came together and voted<br />
against the Mayor’s potential plan demonstrates that<br />
politicians must listen to voters, so referendums don’t<br />
have to be called on issues like Portage and Main in the<br />
future.<br />
2. Referendums are rare and unpredictable. In Canada,<br />
it is unusual and uncommon to make major decisions<br />
in public referendums. Let’s not forget that on the same<br />
day as the Portage and Main referendum took place,<br />
eight municipalities in Manitoba conducted plebiscites<br />
on allowing the sale of cannabis in their communities.<br />
Results varied from community to community. Despite<br />
producing unpredictable results, referendums remain a<br />
powerful decision-making option.<br />
3. The public should always participate in politics and<br />
politicians should pay attention to the needs of the<br />
electorate. In the grand scheme of things, the cost of<br />
opening Portage and Main, estimated at $12 million,<br />
is significantly smaller as compared to the Investors<br />
Group Field football stadium ($210 M) or the Highway<br />
59 and North Perimeter Highway interchange ($250<br />
M). The approval to proceed with these projects was<br />
not the result of a referendum and consequently did<br />
not generate much controversy. Perhaps, a referendum<br />
for the opening of Portage and Main was not necessary.<br />
However, this famous location has a special place in the<br />
hearts of many Winnipeg residents and the proposed<br />
changes ignited emotions and generated debate.<br />
One can argue that that recent elections and referendums<br />
from the election of the United States of America’s President<br />
Donald Trump, to Brexit have one thing in common. Political<br />
pundits, mainstream media and career politicians have failed<br />
to predict how the public will react to issues which generally<br />
are decided upon by politicians.<br />
This is a new trend in a representative democratic system<br />
in which every few years the public elects politicians in<br />
whom they place their trust.<br />
It is with appreciation to Ukrainian Winnipeg magazine<br />
for the coverage of the Portage and Main referendum, that<br />
we can relay to our friends and families in Ukraine how<br />
democracy operates in Canada. Next year, the citizens of<br />
Ukraine will vote in their upcoming elections for President<br />
and Parliament. We all should keep the recent Winnipeg<br />
referendum as a strong reminder that politicians should pay<br />
attention to voters throughout their time in office in order<br />
to avoid having unpredictable referendums on important<br />
issues in the future. УВ<br />
6 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - ГРУДЕНЬ <strong>2018</strong> -
Де святкувати<br />
Новий Рік<br />
ибір насправді величезний і на будь-який смак: Celebration Dinner<br />
В Theatre, Thermëa, Assiniboia Downs, Park Theatre, Radisson Hotel, RBC<br />
Convention Centre, Club Regent, Children Museum – всі гарантують незабутній<br />
час. Більшість ресторанів та барів також матимуть новорічні вечірки.<br />
Для тих, хто хоче зустріти Новий Рік серед українців ми вибрали 3 місця:<br />
Holy Eucharist Parish Center<br />
<strong>46</strong>0 Munroe Ave<br />
Привітна громада церкви Пресвятої<br />
Євхаристії вже традиційно запрошує<br />
приєднатися до них під час<br />
зустрічі Нового Року.<br />
Age group: 40-60<br />
Tickets: $65 for Adults.<br />
Children 6 yrs and under free<br />
Bar: open<br />
Food: Selection of Appetizers, Baron<br />
Roast Beef by Larry at "Budget<br />
Catering"<br />
Music: The Ukrainian Old Timers<br />
For more info and tickets:<br />
204-663-5363<br />
Saperavi<br />
709 Corydon<br />
Грузинський ресторан після перерви<br />
минулого року знову запрошує<br />
до себе у Новорічну ніч. Святкування<br />
в ресторані приваблює своєю<br />
кухнею, затишною атмосферою та<br />
грузинськими винами. Очікується<br />
багато українців.<br />
Age group: 30-50<br />
Tickets: $85<br />
Bar: cash, glass of wine and champagne<br />
included<br />
Food: 5 course meal served buffet<br />
style<br />
Music: DJ: 70s, 80s, 90s.<br />
For more info and tickets:<br />
204-416-3996<br />
Institute “Prosvita”<br />
777 Pritchard<br />
Ще одне традиційне місце зустрічі<br />
Нового Року для українців. Товариство<br />
«Милосердя» разом з Інститутом<br />
«Просвіта» обіцяють веселий вечір<br />
наповнений танцями та конкурсами.<br />
Всі зібрані кошти підуть на благодійні<br />
заходи товариста «Милосердя».<br />
Age group: 20-60<br />
Tickets: $60<br />
Bar: cash, glass of wine and champagne<br />
included<br />
Food: Traditional Ukrainian New Year<br />
meal<br />
Music: Live, Ukrainian & English<br />
For more info and tickets:<br />
204-582-5939<br />
- DECEMBER <strong>2018</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />
7
BABYCH BROTHERS<br />
BIG HIT IN UKRAINE<br />
Myron Dmytrowych<br />
ormer National Hockey League stars Wayne and Dave<br />
F Babych travelled to Ukraine on November 7, <strong>2018</strong>, to<br />
conduct a hockey skills camp for the Halitsky Levy HC<br />
located in Novoyavorivsk, Lviv Oblast. Wayne was chosen 3rd<br />
overall by the St.Louis Blues in 1978 and his younger brother<br />
Dave was chosen by the Winnipeg Jets, 2nd overall in 1980.<br />
At the time of Dave’s selection, the Babych Brothers were the<br />
highest-drafted pair of brothers in NHL history.<br />
The Canadian Friends of Hockey in Ukraine, CFHU were very<br />
pleased that the Babych brothers decided to embark on this<br />
adventure. The fact that Wayne was a power forward with a<br />
career-high of 54 during his 3rd season with the St. Louis Blues<br />
and Dave was an NHL Allstar defenceman, provided the CFHU<br />
with an excellent team for the Hockey Skills Camp in Ukraine.<br />
It should be mentioned that the Babych Brothers are the first<br />
Canadian NHL players to work with young Ukrainian hockey<br />
players.<br />
Before travelling to<br />
Novoyavorivsk, the Canadian<br />
delegation was hosted<br />
by several organizations in<br />
Lviv. The National Olympic<br />
Committee of Ukraine hosted<br />
a reception where Wayne<br />
and Dave Babych were<br />
introduced to the sports<br />
community. As well, the<br />
CFHU represented by Nestor<br />
Budyk and Myron Zatwarnicki<br />
signed a trilateral<br />
agreement on cooperation<br />
between Yurij Mayboroda<br />
of the NOC of Ukraine in<br />
Lviv Oblast, and by Mykola<br />
Romanyuk of the Lviv Oblast<br />
Ice Hockey Federation.<br />
WAYNE AND DAVE BABYCH<br />
After visiting with the<br />
NOC of Ukraine, the delegation<br />
travelled to the<br />
Lviv University of Physical Education. This faculty is named<br />
in honour of Ivan Bobersky who is considered the creator of<br />
Ukrainian Football. In the early 1900’s Bobersky also developed<br />
programs in athletics, boxing, hockey and skiing for Ukrainian<br />
youth.<br />
On November 9th, the group left Lviv and travelled to<br />
Novoyavorivsk. The Halitsky Levy HC was hosting the Carpathian<br />
Junior Hockey League U19 tournament with 7 teams from<br />
Poland, Romania, Slovakia and Ukraine participating. This was<br />
a great opportunity to see some excellent international hockey<br />
and meet coaches and managers from the various teams.<br />
Dave Babych admitted, “When we flew to Ukraine, we did not know what the<br />
level of play would be for the red-black (Halitsky Levy). We were pleasantly<br />
impressed by the matches of the Novoyavorivsk team in the Carpathian League.”<br />
УКРАЇНСЬКА<br />
ЄВАНГЕЛЬСЬКА ЦЕРКВА<br />
Пастор: Анатолій Шевчук<br />
тел. (204) 805 <strong>22</strong>95<br />
Богослужіння відбуваються:<br />
· Неділя 11:00<br />
· П'ятниця 19:00<br />
730 McPhillips St. Winnipeg<br />
www.ukrevangelchurch.ca<br />
ukrevangelchurchofwinnipeg<br />
ukrevangelchurch@gmail.com<br />
8 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - ГРУДЕНЬ <strong>2018</strong> -
The Halitsky Levy were the eventual champions and were presented the <strong>2018</strong> Lviv Trophy for their victory.<br />
After the tournament, the Babych brothers conducted a three-day skills camp for the Halitsky Levy. This<br />
camp provided both players and coaches with an opportunity to get exposed to the Canadian system of<br />
hockey. The players were divided into three age groups and quickly adapted to their<br />
new drills and routines.<br />
Dave Babych commented, “They are wonderful players and very good participants.<br />
The level is close to what we have in Canada and from what I see,<br />
their skills are high.”<br />
Wayne Babych added, “There are even a few world-class players who could<br />
perform well in Canada or the USA. They have a very good coach who brought<br />
them up from children to the age of 19.”<br />
Head Coach Mihail Chikantsev concluded, “This camp is an invaluable experience<br />
for the Levy and our guys couldn’t wait to be on the ice.”<br />
During the skills camp, the<br />
delegation had an opportunity<br />
to visit the Canadian<br />
forces base in Yavoriv, which<br />
is part of Operation UNI-<br />
FIER. Several of the “older”<br />
members remembered when<br />
Wayne played for the Quebec<br />
Nordiques NHL team.<br />
In fact, the Canadian Forces<br />
hockey team asked the Babych brothers to do a special hockey<br />
practice in preparation for their upcoming against Yavir men's<br />
team in Novoyavorivsk.<br />
After the skills camp, the delegation<br />
returned to Lviv. Dave and Wayne<br />
accompanied by Andrii Marych travelled<br />
to Brody district to visit the selo<br />
of Bilyavtsi where their paternal was<br />
raised. While the Babych brothers<br />
were visiting their ancestral village<br />
Nestor and Myron were provided with<br />
a tour of the Lviv Stadium. This state<br />
of the art 40,000 seat stadium was<br />
built for UEFA EURO 2012.<br />
In a relatively short period of<br />
time, one of the goals of the CFHU<br />
providing a high-level instruction to<br />
young hockey players in Ukraine was<br />
accomplished. We are very grateful<br />
that Dave and Wayne took time out<br />
from their busy schedule to share<br />
their experiences playing in the NHL.<br />
It must be noted that while we were<br />
enjoying the sites of sounds of being in<br />
Ukraine fellow CFHU member Roman<br />
Yereniuk was busy planning the Help<br />
Hockey in Ukraine fundraiser. This<br />
event is being held Friday, <strong>December</strong><br />
14th at the Canad Inns Garden<br />
City from 6:00 – 9:00. Tickets are<br />
available at 696 McGregor at Galarnyk<br />
Insurance Agency. УВ<br />
Luda Kozlova<br />
(204) 997-7756<br />
winnipegrealestatelink.com<br />
lkozlova@xplornet.ca<br />
Зразкове і надійне обслуговування<br />
продажу і купівлі нерухомості<br />
- DECEMBER <strong>2018</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />
9
REFLECTION OF<br />
NOVEMBER <strong>2018</strong><br />
HOLODOMOR<br />
Peter J. Manastyrsky<br />
T<br />
o commemorate the 85th anniversary the Famine-Genocide<br />
of 1932-33 in Ukraine, the Ukrainian community in Winnipeg<br />
dedicated over two weeks of activities from November<br />
8th to 27th to acknowledge this human tragedy.<br />
Manitobans of Ukrainian Canadian decent like others around the<br />
world in the Diaspora, formally commemorated the Holodomor<br />
on the fourth Saturday in November as the Ukrainian Famine and<br />
Genocide Memorial Day.<br />
Prior to the Memorial Community Requiem Prayer Service<br />
(Panakhyda) on Saturday, November 24th, <strong>2018</strong> in front of the<br />
Holodomor Monument at Winnipeg City Hall in honor of the<br />
Victims of the Holodomor and the Holodomor Commemoration<br />
inside the City Administrative Building there were several other<br />
events scheduled.<br />
To highlight a few, a Grade 5-12 teacher workshop organized by<br />
Manitoba Education entitled Teaching Social Justice and Human<br />
Rights through Holodomor-Genocide Education. Also, a French<br />
language version Genocide d’une Nation, by the Yurij Luhovy<br />
documentary film Genocide Revealed at the Universite de Saint-<br />
Boniface. There was a book launch at Oseredok by Dr. Stanislav<br />
Kulchytsky and a presentation at University of Manitoba, The<br />
Famine of 1932-33 in Ukraine: An Anatomy of the Holodomor. In<br />
conjunction with book launches, Dr. Serge Cipko from the Canadian<br />
Institute of Ukrainian Studies (Edmonton) spoke at the Canadian<br />
Museum of Human Rights on his book Starving Ukraine: the<br />
Holodomor and Canada’s Response.<br />
A Holodomor Commemorative event took place in the Manitoba<br />
Parliament Building, Legislative Assembly where provincial politicians<br />
from all parties observed a moment of silence acknowledging<br />
the Holodomor tragedy of 1932-33. In addition, the Manitoba<br />
government with members of the Winnipeg Ukrainian Canadian<br />
community all gathered on the Legislative grounds at the Bitter<br />
Memories of Childhood monument (a forlorn child holding stalks<br />
of wheat) commemorated the Holodomor with a religious<br />
service conducted by the Ukrainian Orthodox and<br />
Catholic clergy.<br />
On Saturday, November 24th<br />
and onto Sunday, November 25th further<br />
disclosure of the manifestation took<br />
place in Winnipeg. The Memorial Community<br />
Requiem Prayer Service and Holodomor Commemoration<br />
was held at City Hall beginning with a<br />
Panakhyda, ecumenical memorial service, lighting<br />
of Candles of Promise and laying of a memorial<br />
wreath by Sonia Kushliak, accompanied by several<br />
Holodomor survivors. Following the Memorial<br />
Service all participants gathered inside the City<br />
Administrative Building and observances a series<br />
of speeches presented from the three levels of government.<br />
Greetings came from Terry Duguid, MP<br />
on behalf of the Federal Government, Hon. Cathy<br />
Cox from the Provincial level, Councillor Vivian<br />
Santos from the City of Winnipeg, and James Bezan,<br />
MP who introduced the Ukrainian Famine and<br />
Genocide Memorial Day in Parliament.<br />
Throughout the program Ukrainian youth participated<br />
in song and poem recital, reflecting the<br />
Holodomor. At the focal point of the Holodomor<br />
Commemoration, Dr. Orest Cap from the Manitoba<br />
Faculty of Education and Sonia Kushliak , survivor,<br />
spoke in detail about Holodomor of 1932-33. Closing<br />
remarks came from Joanne Lewandosky, president<br />
of Ukrainian Canadian Congress-Manitoba<br />
Provincial Council, UCC-MPC.<br />
St. Mary the Protectress Ukrainian Orthodox<br />
Cathedral hosted a public screening of an archival<br />
film documenting the largest public manifestation<br />
held in Winnipeg 35 years ago; marking the anniversary<br />
of the Holodomor of 1932-33. Before the<br />
viewing the film, a Memorial Service (Panakhyda)<br />
10 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - ГРУДЕНЬ <strong>2018</strong> -
took place and lighting of a candle (the eternal flame). Lesia Szwaluk past<br />
president of UCC-MPC invited Luba Fedorkiw and Orysya Petryshyn<br />
to recite the poem Candle of Promise and Vasyl Balan, president<br />
of St. Mary the Protectress Ukrainian Orthodox Cathedral brought<br />
greetings on behalf of the Cathedral. The main event was the presentation<br />
of the documentary archival film showing the awareness of the<br />
Holodomor, the mobilizing of the Ukrainian community in Winnipeg and<br />
the completion of the Holodomor monument in front of City Hall in 1984; this<br />
was presented by John Baluta, past president of UCC-MPC at the public screening<br />
on Sunday, November 25th, <strong>2018</strong>.<br />
Throughout this commemorative 85th anniversary of Holodomor and the memories<br />
that have run deep with<br />
the survivors; the Ukrainian<br />
community was fortunate to<br />
have a photography exhibit<br />
at the Manitoba Legislative<br />
Building in the Rotunda.<br />
Over 50 pictures identifying<br />
survivors and events dedicated<br />
to commemoration<br />
of the Holodomor by Winnipeggers,<br />
within the last 25<br />
years. This photography exhibit<br />
by Norbert K Iwan was<br />
on display for a period in the<br />
month of November. УВ<br />
We will honor those<br />
resting peacefully, we will pay<br />
tribute to those who sacrificed<br />
their lives in the struggle for<br />
personal freedom or the freedom<br />
of their country. However, it is with<br />
utmost sorrow and grief that we<br />
commemorate those who<br />
fell innocent victim to<br />
brute repression and genocide.<br />
- DECEMBER <strong>2018</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />
11
F<br />
film screening "That Never Happened"<br />
That Never Happened is a documentary produced by Armistice Films that chronicles the experiences of internees<br />
of Canada’s forced labour camps programs. Hosted by Canadian Museum for Human Rights.<br />
Photo: Norbert K. Iwan<br />
Õðèñòîñ Ðîäèâñÿ!<br />
Christ is Born!<br />
Українська Канадська Фундація ім. Тараса Шевченка<br />
Щиро вітає усіх жертводавців і прихильників з нагоди Різдва Христового<br />
та Нового Року!<br />
Рада Директорів:<br />
Андрій Гладишевський Q.C., Ірка Мицак, Ґордон Ґордей,Адріян Бойко,<br />
Ліда Нарожняк, Скот Армстронґ, Орест Скляренко, Орися Ленні<br />
Ukrainian Canadian Foundaon of aras Shevchenko<br />
Extends warmest greengs to all our donors and supporters as we celebrate<br />
Christ’s birth and the New Year!<br />
Board of Directors:<br />
Andrew Hladyshevsky, Q.C., Irka Mycak, Gordon Gordey, Adrian Boyko,<br />
Lidia Narozniak, Sco Armstrong, Orest Sklierenko, Oryssia Lennie<br />
Madonna and Child<br />
Chrisna udryk © Shevchenko Foundaon 20<br />
202 - 952 Main St Winnipeg, MB R2W 3P4 www.shevchenkofoundaon.com<br />
12 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - ГРУДЕНЬ <strong>2018</strong> -
тел. Собору: (204) 586-5440 Тимчасовий настоятель парафії<br />
тел. настоятеля: (204) 691-5689 отець Миколай Орест Равлюк<br />
(780) 938-3004 stmarytheprotectress.org<br />
ПОКРОВСЬКА ПАРАФІЯ ВІТАЄ ВСІХ<br />
НОВОПРИБУЛИХ ДО ВІННІПЕҐУ!<br />
Ласкаво просимо вас відвідати наш Собор і помолитися з нами. Божественні<br />
літургії служаться щонеділі о 10:00 в ранці, а якщо св’ято випадає серед<br />
тижня, то о 9:30 ранку. Відправи ведуться українською мовою. При парафії<br />
діє недільна школа для дітей.<br />
Звертайтеся до тимчасового настоятеля Собору, отця Миколая Ореста, за<br />
духовною порадою у різних питаннях, а також відносно хрестин, шлюбів, похоронів,<br />
молебнів, акафистів та різних осв’ячень. Можна звертатися англійською<br />
та українською мовами.<br />
ПОРЯДОК РІЗДВ`ЯНИХ БОГОСЛУЖЕНЬ 2019 р.<br />
6-го січня - неділя перед Різдвом<br />
• Божественна Літургія о год. 10:00 ранку<br />
7-го січня - понеділок - РІЗДВО ГОСПОДА<br />
БОГА Й СПАСА НАШОГО ІСУСА ХРИСТА<br />
• Літія (благословення хлібів) - о год. 9:00<br />
ранку<br />
• Божественна Різдвяна Літургія - о год. 9:30<br />
ранку<br />
8-го січня - вівторок - СОБОР ПРЕСВЯТОЇ<br />
БОГОРОДИЦІ ( 2-ий день Різдва)<br />
• Божественна Літургія - о год. 9:00 ранку<br />
9-го січня - середа - СВ. ПЕРВОМУЧЕНИКА<br />
СТЕФАНА (3-ій день Різдва)<br />
• Божественна Літургія - о год. 9:00 ранку<br />
13-го січня - Неділя після Різдва<br />
• Божественна Літургія - о год. 10:00 ранку<br />
14-го січня - Понеділок - НАЙМЕНУВАННЯ<br />
ГОСПОДА ІСУСА ХРИСТА (НОВИЙ РІК)<br />
• Божественна Літургія - о год. 9:00 ранку<br />
18-го січня - П’ятниця - НАВЕЧІРЯ<br />
БОГОЯВЛЕННЯ<br />
• Літія та Йорданське Велике Водосвяття - о<br />
год. 5:00 вечора<br />
• Свята Йорданська Вечеря - о год. 6:30<br />
вечора. Квитки: $15 (дорослі); $8 (діти 6 до<br />
12 років); діти до 6 років безкоштовно.<br />
19-го січня - субота - СВЯТЕ БОГОЯВЛЕННЯ -<br />
ХРЕЩЕННЯ ГОСПОДНЄ В РІЧЦІ ЙОРДАНІ<br />
• Свята Літургія о год. 9:00 ранку й Велике<br />
Йорданське Водосвяття<br />
20-го січня - Неділя після Богявлення<br />
• Божественна Літургія о год. 10:00 ранку<br />
27-го січня - Неділя<br />
• Божественна Літургія о год. 10:00 ранку.<br />
- DECEMBER <strong>2018</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />
13
T<br />
WINNIPEG PREMIERE OF LUHOVY’S DOCUMENARY<br />
“GÉNOCIDE D’UNE NATION”<br />
MARKS 85 th ANNIVERSARY OF HOLODOMOR<br />
Valentina Noseworthy<br />
his year Ukrainians in Manitoba and worldwide are marking<br />
the 85th anniversary of the 1932-33 Famine-Genocide<br />
(Holodomor) in Soviet Ukraine. Reaching out to the Frenchspeaking<br />
community of Manitoba to mark this tragedy, the Winnipeg<br />
premiere of the 75min French language feature documentary<br />
film “Génocide d’une Nation”, which exposes Moscow’s policy<br />
of genocide against the Ukrainian nation, was presented by the<br />
University of St. Boniface Cinema Club on November 8, at the<br />
University of Saint-Boniface. Montreal filmmaker, Yurij Luhovy,<br />
member of the Academy of Canadian Film and Television and<br />
director of “Génocide d’une Nation” was in attendance.<br />
Engineered by Josef Stalin and his regime, millions of Ukrainians<br />
were deliberately starved to death in one the greatest human<br />
tragedies of the 20th century.<br />
Welcome remarks were by Stéphane Oystryk of the Communications<br />
Department, University of St. Boniface, followed by remarks also in<br />
French by Prof. Orest Cap of the Faculty of Education, University of<br />
Manitoba - a descendant of Holodomor survivors.<br />
Yurij Luhovy then spoke on the making of the documentary, filmed<br />
in the original areas of the famine-genocide in eastern Ukraine.<br />
The film is based on testimonies of survivors, commentaries by<br />
historians, declassified Soviet archival documents and rare historical<br />
footage. He pointed out, these same areas are currently invaded by<br />
Russia, where an ongoing war has lasted for over four years. Much<br />
of the most recent archival documents found on Holodomor prior<br />
to the war, once again, are being targeted and destroyed.<br />
The narrator of “Génocide d’une Nation“ is internationally<br />
renowned Quebec actor Geneviève Bujold. She was recorded in<br />
Malibu, California, where she currently resides. Prior to receiving<br />
the French-language script of the documentary, the actress was<br />
surprised she never heard of the Famine-genocide. Voice-overs for<br />
the documentary are by Quebec actors Vincent Davy and Louise<br />
Latraverse. The English language version, “Genocide Revealed”, won<br />
12 international awards, including Best Historical Film.<br />
Special guests at the premiere were Claudine Lupien, Vice-Dean<br />
of Faculty of Education, St. Boniface University, and His Eminence<br />
Metropolitan Yurij (Kalischuk) of the Ukrainian Orthodox Church<br />
of Canada, originally from Montreal, who speaks fluent French. A<br />
reception organized by Irka Balan followed the screening.<br />
The premiere of the French-language documentary was organized<br />
by Valentina Noseworthy of the Manitoba Department of Education,<br />
Irka Balan vice chair of UCC National Holodomor Awareness<br />
Committee and Prof. Orest Cap - all three descendants of Holodomor<br />
survivors. The event was sponsored by the Ukrainian Canadian<br />
Congress - Manitoba Provincial Council, and the University of St.<br />
Boniface (established in 1818).<br />
14 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - ГРУДЕНЬ <strong>2018</strong> -
An article about the premiere appeared in La Liberté, Manitoba’s<br />
French language paper established in 1913. Nearly 10% of<br />
Manitobans are bi-lingual (French-English), with the majority living<br />
in Winnipeg and surrounding area. The film screening was the first<br />
major collaboration in Winnipeg between the francophone and<br />
Ukrainian community.<br />
On the afternoon of the premiere, at the invitation of Valentina<br />
Noseworthy, Consultant, Manitoba Education and Training, Yurij<br />
Luhovy took part in a Pedagogical Day titled “Teaching Social Justice<br />
and Human Rights through Holodomor Education” at the Manitoba<br />
Department of Education. Luhovy’s Educational version (26mins)<br />
of “Genocide Revealed” was included in the program, followed<br />
by a question period with the director. Among Winnipeg teachers<br />
present were Jeff Kozak of Springfield Middle School, and Orysya<br />
Petryshyn of Sisler High School.<br />
On May 27, 2008, the Canadian Parliament recognized the<br />
famine of 1932-1933 in Soviet Ukraine as genocide; the Province<br />
of Manitoba recognized the famine as genocide with the assent<br />
of Bill 217 on June 12, 2008, and on June 10, 2010, the National<br />
Assembly of Quebec unanimously recognized the 1932-1933 famine<br />
as genocide.<br />
Yurij Luhoy’s documentary is a stark reminder of the necessity<br />
to safeguard one’s freedom and human rights and bring public<br />
awareness to the Holodomor-Genocide. УВ<br />
MML Inc (L to R) Bill Balan, Yurij Luhovy filmmaker, Irka Balan, His Eminence Met. Yurij, Oles’ Cap, and Prof. Orest Cap at the Film Premiere, University of St. Boniface.<br />
З Різдвом Христовим і з Новим Роком!<br />
Красива Україна чекає на вас у 2019 році<br />
2019 ALL-INCLUSIVE 16 day small group tour<br />
guided in English includes:<br />
airfare, quality hotels, all meals, admission to all events and<br />
chartered air-conditioned bus<br />
We are pleased to offer three tours for 2019:<br />
Spring Tour<br />
May 5 – May 20<br />
Summer Tour<br />
June 16 – July 1<br />
Fall Tour<br />
Aug 18 – Sept 2<br />
Land Only<br />
does not<br />
include airfare<br />
Please register<br />
2 months before a<br />
tour's departure<br />
ALL TAXES & SURCHARGES ARE INCLUDED<br />
(Medical & Cancellation insurance are not included). Prices are<br />
per person (double occupancy). Single occupancy add $400.00<br />
Sandra: 1-204-256-5996 or<br />
Toll free 1-888-269-3013<br />
E-MAIL: ToursToUkraine@mymts.net<br />
VISIT: www.ToursToUkraine.ca<br />
FACEBOOK: ToursToUkraineCanada<br />
- DECEMBER <strong>2018</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />
15
КАЛЕНДАР ПОДІЙ<br />
CALENDAR OF EVENTS<br />
Щоб бути в курсі останніх подій, відвідайте наш сайт: www.ukrainianwinnipeg.ca/events<br />
Хочете додати Ваш івент в календар? Пишіть нам: info@ukrainianwinnipeg.ca<br />
ГРУДЕНЬ<br />
DECEMBER<br />
Chrismas fair with<br />
ukrainian flair<br />
різдв’яний ярмарок<br />
WHEN: Dec 7, 10 am - 6 pm<br />
Dec 8, 10 am - 4 pm<br />
WHERE: Oseredok<br />
(184 Alexander Ave., East)<br />
Gifts, ornaments, jewelry, artwork,<br />
ceramics, food for Ukrainian<br />
Christmas Eve and much<br />
more...<br />
New Year's Eve - Family<br />
Party & Dance Event<br />
CHRISTMAS TREE<br />
AND MARKET SALE<br />
WHEN: Dec 8, 11 am - 4 pm<br />
WHERE: Sts. Vladimir & Olga<br />
Cathedral (115 McGregor St)<br />
Christmas trees, wreaths, vegetables,<br />
jams, jellies, syrups, pickes, farm fresh<br />
eggs, honey, wild rice, sausage,<br />
pickerel fillets, perogies, BBQ<br />
sauces.<br />
All proceeds raised are for the<br />
Cathedral Renovation<br />
Fund<br />
7<br />
8<br />
14<br />
31<br />
SUN<br />
FRI<br />
SAT<br />
SUN<br />
WHEN: Dec 31, 5:30 pm<br />
WHERE: Holy Eucharist Parish Center<br />
(<strong>46</strong>0 Munroe Ave.)<br />
5:30 PM Cocktails - 7:30 PM Dinner<br />
OPEN BAR - INCLUDED<br />
Selection of Appetizers, Baron Roast Beef by<br />
Larry at "Budget Catering"<br />
Live Music by "The Ukrainian Old Timers"<br />
Tickets: $65 for Adults<br />
Children 6 yrs and under free<br />
For Tickets contact:<br />
Mike: 204-663-5363<br />
Linda: 204-586-8057<br />
Parish Office: 204-667-8866<br />
PLAST<br />
MALANKA<br />
WHEN: Jan 19<br />
WHERE: Fort Garry Hotel<br />
( <strong>22</strong>2 Broadway)<br />
Featuring Euphoria from<br />
Edmonton.<br />
Tickets: malankawinnipeg.ca<br />
or call (204) 202-8<strong>22</strong>1<br />
СІЧЕНЬ<br />
JANUARY<br />
12<br />
19<br />
FRI<br />
16 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - ГРУДЕНЬ <strong>2018</strong> -
Art Exhibitions during Holiday Season<br />
“Love Letters from the Past” and<br />
“Images of Faith, Hope and Beauty”<br />
www.oseredok.ca<br />
- DECEMBER <strong>2018</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />
17
ВИКОНАВЧИЙ ДИРЕКТОР «КАРПАТІЇ»<br />
НІКОЛАС РАВЛЮК: Про кредитні спілки та<br />
українську громаду<br />
У 2017 році, пропрацювавши в «Карпатії» чверть століття, про свій вихід<br />
на пенсію заявив виконавчий директор Володимир Длугош. Вже майже рік<br />
директорське крісло кредитної спілки займає Нік Равлюк.<br />
и прибули в «Карпатію»<br />
М<br />
коли робочий день вже<br />
давно завершився. «Ви<br />
мене не затримуєте», - з широкою<br />
посмішкою, запрошуючи нас до<br />
офісу, пояснює Нік: «Сьогодні я<br />
чекаю на доньку, яка танцює в<br />
«Русалці» в будівлі навпроти».<br />
«Коли у вас з’являються діти, ви<br />
починаєте пригадувати традиції,<br />
яким вас вчили ваші батьки. Ви<br />
разом шукаєте першу зірку на<br />
різдвяному небі, співаєте пісень,<br />
віддаєте їх в українські гуртки»,<br />
– розказує виконавчий директор<br />
Нік Равлюк. Робота в «Карпатії»<br />
також наближає Ніка до свого<br />
українського коріння.<br />
Українські кредитні спілки, окрім сповідування<br />
цінностей, притаманних всім кредитним спілкам, мають<br />
на меті ще й підтримку та розвиток української громади.<br />
Можливо, це не надто сильний аргумент для того, аби<br />
змінити свій банк на «Карпатію», адже великі фінансові<br />
організації пропонують більш широкий спектр послуг,<br />
зокрема, за рахунок впровадження новітніх технологій.<br />
Нік Равлюк не заперечує цього, але водночас запевняє,<br />
що «Карпатія» активно працює над тим, аби залишатися<br />
релевантною у цих техноперегонах: «Десять років тому<br />
ми оновили свою головну систему, але вона вже не взмозі<br />
підтримувати сучасні продукти. Це як старий Windows –<br />
ви не можете запускати нове програмне забезпечення на<br />
ньому, тому в 2019 році ми знову проведемо капітальну<br />
модернізацію». Це, зокрема, дасть змогу «Карпатії»<br />
працювати з Apple Pay. Матимуть з чого радіти і власники<br />
малого бізнесу: нова система матиме цілий набір бізнесфункцій<br />
та електронних звітів. Приводом для гордості<br />
також є повноцінне партнерство з системою електронних<br />
платежів Square. В «Карпатії» підрахували, що власникам<br />
бізнесу треба проводити біля 650 дебіт-транзакцій на<br />
місяць, аби використання<br />
класичного терміналу для<br />
електронних платежів було<br />
рентабельним. З кредитними<br />
картками ще складніше.<br />
Нік пояснив, що якщо<br />
клієнти використовують<br />
елітні кредитні картки (з<br />
нарахуванням бонусних<br />
миль чи відсотків), то такі<br />
транзакції власникам бізнесу<br />
обходяться значно дорожче.<br />
Square бере незмінну комісію<br />
для всіх типів карток. Певний<br />
час власникам бізнесів взагалі<br />
не потрібно буде перейматися<br />
з цього приводу, адже члени<br />
кредитівки зможуть отримати<br />
до 2,000 доларів на покриття<br />
комісій за транзакції. Жодних<br />
контрактів чи місячних платежів!<br />
«З цією системою ви<br />
можете приймати пожертви<br />
під час фандрейзингів, легко<br />
надсилати квитанції та накладні<br />
вашим клієнтам, автоматично<br />
вираховувати GST та PST, зрештою – приймати електронні<br />
платежі під час «гаражних розпродажів», – розказує Нік. «Це<br />
партнерство не принесе «Карпатії» великих прибутків», –<br />
зазначає виконавчий директор, – ми це робимо для наших<br />
членів, аби вони відчували, що ми розуміємо їх потреби та<br />
постійно відслідковуємо сучасні тенденції».<br />
Головною ж перевагою кредитних спілок завжди буде<br />
особистий підхід до кожного клієнта. Великі банки переважно<br />
працюють за бінарним принципом: ви або відповідаєте вимогам<br />
щодо отримання бізнес-кредиту чи іпотеки, або не відповідаєте,<br />
в той час як кредитні спілки мають простір для маневру. «Члени<br />
«Карпатії» є її власниками, тому коли ви заходите до нас, наша<br />
мета – аби, зрештою, більше коштів опинилося у вашій кишені»,<br />
– пояснює Нік. Цей принцип є додатковою мотивацією для<br />
виконавчого директора «Карпатії»: «Кожного дня я йду додому,<br />
знаючи, що ми допомагаємо людям і нашій громаді, і ми будемо<br />
сповідувати ці принципи доти, доки ми існуємо». УВ<br />
Нік, разом з головним маркетологом кредитівки Брайаном<br />
Петренко, запропонували нам спільний проект – серію статей<br />
про українські бізнеси міста. «Я помічаю, що наша громада, на<br />
відміну від інших громад міста, не так завзято відзначає успіхи<br />
своїх членів. Ми би хотіли, аби українці знали про бізнеси своїх<br />
земляків, раділи за них та підтримували їх. Ми хочемо бути<br />
частиною цього», - підкреслив Нік.<br />
Ми радо приймаємо пропозицію і починаємо готувати нові<br />
статті для цієї тематичної серії. Пишіть нам про свої бізнеси<br />
чи бізнес-ідеї на info@ukrainianwinnipeg.ca А при нагоді,<br />
завітайте до найближчого відділення «Карпатії» та поцікавтеся, як<br />
кредитівка може допомогти вашому бізнесу.<br />
18 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - ГРУДЕНЬ <strong>2018</strong> -
Plast Ukrainian Youth Association presents<br />
Malanka<br />
New Years Eve Gala<br />
January 19, 2019<br />
The Fort Garry Hotel Winnipeg MB<br />
Featuring Euphoria from Edmonton<br />
Tickets at malankawinnipeg.ca<br />
or call 204-202-8<strong>22</strong>1<br />
- DECEMBER <strong>2018</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />
19
Yuri Andrukhovych<br />
in Winnipeg<br />
krainian poet, writer, essayist, translator, and literary critic, Yuri<br />
Andrukhovych visited Winnipeg in November to present his most recent<br />
essay collection in the English language; “My Final Territory” and<br />
U<br />
his latest Ukrainian novel “Kokhantsi iustytsii “(Darlings of Justice).<br />
His books are available at Oseredok.<br />
We asked Mr. Andrukovych’s opinion about a variety of topics:<br />
The printing business in Ukraine:<br />
“Once can say it is blossoming. There is a big difference between what<br />
we produced 7 years ago and what we are now capable of. Today, a larger<br />
Ukrainian book store will surprise you with a variety of new titles.”<br />
Media in Ukraine:<br />
“The newspaper and magazine industries are dying. Ukrainian rely on<br />
Television and the Internet. As we approach 2019, (the election year in<br />
Ukraine), new TV channels which are controlled by political groups are emerging.”<br />
Political preferences of the Ukrainian people:<br />
“Ukrainians become disappointed too quickly. We complain and criticize a lot. It is good because we will<br />
probably never have an absolute authority like Putin in power. However, we are lacking continuity: we<br />
start from zero after every election.”<br />
The potential of regaining the lost territories:<br />
“This will depend on the inner politics of Russia. Perhaps, waiting might be the best tactic right now.”<br />
Russian language in Ukraine:<br />
“I don’t think we need to persecute or ban the Russian language; neither do I think we will ever become<br />
a 100% Ukrainian speaking country. Ukrainian has to become the most spoken language, as it is the most<br />
identifiable feature of Ukraine.”<br />
20 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - ГРУДЕНЬ <strong>2018</strong> -
Making a living as a writer in<br />
Ukraine:<br />
“I probably would not able to<br />
make a living by only selling<br />
my books, but I believe it is possible.<br />
When the young Ukrainian<br />
writer, Max Kidruk, goes<br />
on tour with his new books, he<br />
manages to visit over 100 cities<br />
in Ukraine. It appears that the<br />
large scale of his promotions<br />
work out well for him.”<br />
Autocephaly for the Ukrainian<br />
Orthodox Church:<br />
“Undoubtedly, it is an important initiative from a historic standpoint.<br />
However, the biggest challenge I see is to assure that the<br />
Church is no longer Moscow’s ‘fifth column.’”<br />
Happiness:<br />
“I have no border between work and leisure. That is the best thing<br />
about being a writer: you just live. I consider myself a happy person.”<br />
Sofia Andrukhovych:<br />
“She is a great writer! I say this not because I am her father. She is<br />
working on her new book right now which I believe will be a ‘hit.’”<br />
Live Insurance that Works for You<br />
The most recent book read and enjoyed:<br />
“Herman Melville’s “Moby-Dick”. I actually found it quite contemporary.“<br />
УВ<br />
TIRED OF AN AUTOMATED RESPONSE?<br />
COME TO NWCU FOR THE PERSONAL TOUCH!<br />
НАБРИДЛО РОЗМОВЛЯТИ З АВТОВІДПОВІДАЧЕМ?<br />
ЗАВІТАЙТЕ ДО NWCU ДЛЯ ЖИВОЇ РОЗМОВИ!<br />
Говоримо вашою мовою<br />
We speak to you in your language<br />
310 LEILA AVENUE PH: 204-954-7450<br />
WWW.NWCU.MB.CA<br />
@northwinnipegcu<br />
- DECEMBER <strong>2018</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />
21
Mission Without Borders is a Christian organization<br />
that serves children, individuals and families<br />
who are suffering from poverty in six of Eastern<br />
Europe’s poorest countries – Albania, Bosnia-<br />
Herzegovina, Bulgaria, Moldova, Romania and<br />
Ukraine.<br />
Giving<br />
Practical Help at<br />
Through material, emotional & spiritual support, we give hope<br />
by meeting urgent needs as well as working towards building<br />
self-sufficient communities. We work through local churches,<br />
volunteers and our own specialist national staff, who know their<br />
own culture, language and local needs best.<br />
MWB offers a range of programs, from vocational training to<br />
agricultural projects, to helping institutionalized children find a<br />
better future, and struggling individuals & families move towards<br />
self-reliance.<br />
CHRISTMAS<br />
Time<br />
C<br />
THE GAMZA FAMILY<br />
hristmas time in the Gamza family is one of those rare moments<br />
when the whole family is together. It is a precious<br />
time for Vitaliy’s wife and children to see him, as they live<br />
in a small village in the Sarny region, in western Ukraine, but he<br />
works as a builder in the city 400 km away.<br />
“It is difficult to return home to find that your kids have grown<br />
taller and to realize how small is your input and influence on them.<br />
I wish I could work closer to home,” he said. “There is total unemployment<br />
locally. There are no roads, no manufacturing, no<br />
business.”<br />
“Only a few can get work in woodwork or have agricultural machines<br />
to do farming. We live in an unfinished building and do not<br />
have social benefits.”<br />
Another reason for Vitaliy to wish he was home more often: “Until<br />
the age of four, my son Vladyslav was a lively, joyful boy, the apple<br />
of my eye, our firstborn. Suddenly he had a brain inflammation and<br />
since then, has been paralyzed, unable to see and talk. He can hear<br />
and sometimes communicate with movement.”<br />
The children’s grandmother has devoted herself to the care of<br />
her grandson Vladyslav, now 13, who has severe cerebral palsy.<br />
She holds him tenderly on her lap. The two seem to be so close<br />
that his pain is her pain too.<br />
She said, “We tried different doctors and clinics. His disease<br />
is so severe that he has little chance of improvement. The only<br />
relief for him is rehabilitation therapy, but in our desolate village<br />
with no hospital we cannot provide it. So I give him massages.”<br />
Vitaliy’s wife Lyudmyla is so thankful for such a helper. She<br />
takes care of her other boy, Valentyn, (10) and their two girls,<br />
Valentyna (8) and Vladyslava (7), as well as doing the housework<br />
<strong>22</strong> <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - ГРУДЕНЬ <strong>2018</strong> -
and farm work. She said, “When I was younger, I dreamt of<br />
an exciting, carefree life. Marriage, children, daily difficulties,<br />
poor living conditions and the disease of my son took<br />
away my expectations.”<br />
“Still, I would not trade it for anything else. I need to give<br />
much, but I receive so much love from my family in return.<br />
It gives meaning to each day.”<br />
The absence of stability and economic potential is common<br />
to most of the families here. Parents hope for a better<br />
future for their children; the situation in the country continues<br />
to worsen, and it leads to further frustration.<br />
Vitaliy said, “Many men and some women in my village<br />
abuse alcohol. They give up trying for a better life.”<br />
Mission Without Borders is working with families in the<br />
region of Sarny, providing them with support and helping<br />
them to overcome poverty. Last year at Christmas, over<br />
7,000 Operation Christmas Love (OCL) parcels - filled with<br />
food and treats - were distributed all over Ukraine to families<br />
in need, people with disabilities, and people displaced<br />
by the conflict in the east.<br />
“The support of MWB helps me to believe that I can do it,”<br />
said Vitaliy. “We are so thankful for the regular provision<br />
of food, clothing, footwear and hygienic items from MWB.<br />
This allows me to spend money on finishing our house. Your<br />
emotional support is also very important for us.”<br />
“And although we are not very religious, communication<br />
with people such as the workers of MWB helped us to see<br />
many things in a different light. Christmas became more<br />
meaningful for us. Our holiday supper was made with food<br />
we received in the OCL parcel. It was very symbolic. We<br />
feel loved, and it helps us to love each other more.”<br />
Christ is Born! Let us glori i! <br />
Хр ! !<br />
www.ucc.ca | 1 866 942 <strong>46</strong>27<br />
- DECEMBER <strong>2018</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />
23
T<br />
he Sechka family, who live in a nearby village, also<br />
have a child with severe cerebral palsy. Lyuda, who<br />
is ten years old, does not know the joy of walking and<br />
running on her feet. Her strong father’s arms carry her when<br />
she needs to be transported. She is a restless girl, but when she<br />
is in her father’s arms, she visibly becomes calmer.<br />
Mykhailo, the father, said, “We have five children. None of<br />
them are in perfect health. The smallest boy seems to have<br />
serious problems; he is not diagnosed yet. Lyuda suffers very<br />
much. She requires rehabilitation and physical therapy. MWBI<br />
helped us to make a separate therapy room with facilities for<br />
her. She was supposed to have lessons with a teacher and to do<br />
exercises there. Unfortunately, due to a short circuit the whole<br />
room burned down recently.”<br />
“Still, we have no time for despair. I am building a small new house<br />
with the help of MWB and the local forestry. Soon we will be able to<br />
move from the old, wrecked one to the new. Our children deserve<br />
better living conditions. All of them have weak health and require<br />
warm, clean and dry conditions.”<br />
The mother’s name Nadiya means ‘Hope’. She added, “My husband<br />
works in forestry. It is the only work in the village, with minimal<br />
wages. It is enough only to buy some flour, cereals, sugar and bread.<br />
Social assistance is minimal. My husband has a good reputation as a<br />
hardworking man. We are helped by forestry and helped so much by<br />
MWB. We receive food, clothing, hygienic items, furniture, building<br />
materials. It is the only source where we can get the help we need.”<br />
THE SECHKA FAMILY<br />
24 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - ГРУДЕНЬ <strong>2018</strong> -
“I attend church services and it is preached there about Christ’s love. This<br />
is the way I see it in action. Although my husband is not religious, I know<br />
how thankful he is. Maybe, when we share meals prepared with foodstuff<br />
from the OCL parcel, he is praying in his heart, giving thanks for the people<br />
who gave it and for the opportunity of better living for his beloved children.”<br />
Families living in poverty in rural Ukraine have an even tougher struggle<br />
to face when a family member has a disability. MWB supports vulnerable<br />
families, giving out OCL parcels at Christmas and helping them on a journey<br />
towards self-sufficiency through our family sponsorship program. With<br />
the help of our supporters, we can reach out to more and more families,<br />
showing them the love and care of Christ in the midst of their hardship.<br />
STATISTICS:<br />
• Nearly 60% of Ukrainians live below the poverty line, and there are<br />
2.8 million people with disabilities. [Source: UNIAN, ‘Nearly 60%<br />
of Ukrainians live below poverty line – UN’, 30 March 2017; see<br />
https://www.unian.info/society/1850781-nearly-60-of-ukrainianslive-below-poverty-line-un.html<br />
]<br />
• The jobless rate in Ukraine increased slightly to 8.9 percent in<br />
the third quarter of 2017 from 8.8 percent in the same period a<br />
year ago. The number of unemployed people rose by 7.7 thousand<br />
to 1611.3 thousand and employed declined by 95.6 thousand to<br />
16,428.6 thousand. [Source: Trading Economics; see https://tradingeconomics.com/ukraine/unemployment-rate]<br />
[Source: Eva Chertok, ‘Agriculture is only a beacon of hope’, 8 June 2017, Cafebabel;<br />
see www.cafebabel.co.uk/eu-challenge-ukraine/article/agriculture-is-only-a-beacon-of-hope.html]<br />
With investment we can provide material,<br />
emotional and spiritual support to a family<br />
and seek to invest in children’s education to<br />
increase their life chances. As we celebrate the<br />
birth of Christ at Christmas time, it is a key time<br />
for us to show God’s love in a practical way. УВ<br />
If you would like to make a donation towards our<br />
“Operation Christmas Love” outreach program, or<br />
perhaps support a child or a family long-term,<br />
please call 1-800-494-4454<br />
or visit our website for more information<br />
WWW.MWBCA.ORG<br />
• Rural areas of Ukraine currently suffer from high levels of unemployment,<br />
widespread poverty, and poor logistical and social infrastructure.<br />
The level of wages in the agriculture and rural sector remains<br />
one of the lowest in the national economy (69% of the national<br />
average) .<br />
• The poverty level in rural areas is 1.7 times higher than in cities. Most<br />
rural residents do not have access to high quality health or educational<br />
services. As little as 26% of rural children attend kindergartens.<br />
• Only 31.5% of the rural housing stock is connected to centralised<br />
water supply systems<br />
Щасливих свят та радісного Нового Року!<br />
Wishing you a Happy Holiday Season and joyful New Year!<br />
Hon. MaryAnn Mihychuk<br />
Member of Parliament for Kildonan-St. Paul<br />
MaryAnn.Mihychuk.KSP<br />
@MPMihychuk<br />
MaryAnn.Mihychuk@parl.gc.ca<br />
(204) 984-63<strong>22</strong><br />
- DECEMBER <strong>2018</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />
25
70 th anniversary of PLAST senior sorority of<br />
M<br />
embers of the PLAST UKRAINIAN SCOUTING ORGANIZATION’S<br />
SENIOR SORORITY OF PERELETNI PTYTSI celebrated the 70th<br />
anniversary of their founding with a gathering of members in Winnipeg,<br />
Manitoba, to coincide with the 70th anniversary of the founding of<br />
Plast Winnipeg in 1948. Current and former members arrived from Ottawa,<br />
Toronto, Montreal, Minneapolis, Chicago and Kelowna, B.C, to celebrate<br />
this event. Plast Sorority Pereletni Ptytsi was organized by a group of young<br />
adult Plastunku who had arrived from the displaced persons camps of Western<br />
Europe. The name was originally chosen because it was still believed<br />
that the members would some day return home to Ukraine, but as time<br />
passed the name remained relevant with the arrival of more members from<br />
overseas. The main purpose of Pereletni at the time of their founding was to<br />
instruct and develop young Plastunu. Their main focus was to facilitate the<br />
acquisition of skills, values, beliefs and knowledge. They formed the heart<br />
of developing young Plastunu in Plast Winnipeg, with 70 years of important<br />
leadership at all levels in Plast. In addition, members have held the highest<br />
positions in many Ukrainian organizations and institutions in Winnipeg.<br />
At the meeting on September 21st,<strong>2018</strong>, the members welcomed their newest<br />
member, Lisa Zajac from Chicago, Illinois, who is the daughter-in-law<br />
of one of the founding members of the sorority, Halyna Harasowska Zajac.<br />
During the celebrations of the 70th anniversary of Plast Winnipeg, Pereletni<br />
organized a fundraiser and presented a cheque for the renovation<br />
and rebuilding of the original cabin at Ukrainian Park in Gimli, Manitoba,<br />
a cabin in which many of them had spent their early Plast days.<br />
Also, during these celebrations, one of the members of Pereletni was acknowledged.<br />
Oksana Hrychenko Rozumna was the first Ms. Ukraine Canada<br />
chosen in 1955. A portrait painted by her son, Roman Rozumnyj, showing her<br />
both as a young woman in 1955, and today, was presented to her at a celebratory<br />
wine and cheese which hosted over 200 current and former Plast<br />
members. The elected officers for Pereletni are Marika Halkewycz Kurinna),<br />
Marta Korbutiak (deputy Kurinna, Eastern Region), Marta Skrypnyk<br />
(Secretary), Ofysia Parkasewich Treasurer), and Halyna Kowal (Archivist).<br />
During the meeting, the work of Pereletni in <strong>2018</strong> was reviewed. This<br />
included the presentation of the Canadian premiere of a film “SECOND<br />
CHANCE” by renowned filmmaker Adrianna Luhovy about a camp for<br />
orphans in the Carpathian mountains organized by Canadians, many of whom<br />
are Plast members. The funds collected at this event were dedicated to assisting<br />
the filmmaker in the development of future documentaries. УВ<br />
PE ELETNI<br />
PTYTSI<br />
Blessings in the New Year!<br />
Ukrainian Professional<br />
and Business Club<br />
of Winnipeg Inc.<br />
Established 1943<br />
www.korbanchapel.com<br />
upbcwpg.ca<br />
info@korbanchapel.com<br />
Христос Рождається!<br />
26 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - ГРУДЕНЬ <strong>2018</strong> -
ПЕРЕЛЕТНІ<br />
ПТИЦІ<br />
1948 - 14-й курінь УСП<br />
1998 - 42-й курінь УПС<br />
КУРІНЬ - СЕРЦЕ<br />
ДІЯЛЬНОСТІ В ПЛАСТОВІЙ<br />
ДОМІВЦІ ВІННІПЕҐ.<br />
70 років виховної праці в проводі станиць, новацьких гнізд та юнацьких куренів.<br />
27<br />
- DECEMBER <strong>2018</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG
ВЕСЕЛА НОВИНА<br />
by Duet Maryna<br />
Ukrainian Canadian Christmas album of favourite<br />
carols sung in Ukrainian and English. “Rich seamless<br />
voices, wonderful melodic harmonies and inspired<br />
musical arrangements.”<br />
У<br />
часниці дуета “Марина”,<br />
Марійка Ґулька-Чаблюк та<br />
Ірина Головчинскі-Уілсон,<br />
зустрілися більше 30 років тому -<br />
обидві танцювали в ансамблі “Русалка”.<br />
Окрім танцю Марійка та<br />
Ірина мали ще одне спільне захоплення<br />
- співи. Їх любов до українських<br />
пісень провела їх з концертами<br />
по Європі, Японії, Австралії<br />
та Сполучених Штатах.<br />
Гордість за своє українське коріння<br />
підштовхнула учасниць<br />
дуету “Марина” до запису першого<br />
альбому «Спомини піонеров»<br />
- данину першим безстрашним<br />
українським переселенцям, яким<br />
довелося подолати безліч перешкод на Канадській землі, при<br />
цьому не загубитися і не втратити себе як націю. Мелодії та<br />
тексти пісень альбому намагаються передати труднощі українців<br />
в новій країні, їх глибинні релігійні переконання та радість<br />
від перебування на вільній землі. Перша композиція альбому<br />
«Країна Казки», мотивом якої є ще не втілена мрія про життя у<br />
вільній Канаді, разом з піснею «Загадав я за Канаду» увійшли до<br />
святкової програми Вінніпезького<br />
симфонічного оркестру присвяченій<br />
125-річчю українців у Канаді.<br />
Спів Марійка та Ірини під акомпанемент<br />
оркестру та слайд-шоу історичних<br />
фотографій не залишили<br />
байдужими жодного глядача.<br />
Другий альбом дуету - «До побачення»<br />
- був записаний у Канаді<br />
разом з музикальним колективом з<br />
України «Львівськими музиками».<br />
Ця унікальна співпраця представляє<br />
нове бачення улюблених народних<br />
та любовних пісень.<br />
На відміну від перших двох<br />
альбомів дуету “Марина”, які є<br />
повністю українськими, третій -<br />
“Весела новина” - є двомовним.<br />
28 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - ГРУДЕНЬ <strong>2018</strong> -<br />
Розширюючи аудиторію свої слухачів (частина<br />
якої є представниками четвертого чи навіть<br />
п›ятого покоління українців в Канаді, які не завжди<br />
володіють українською мовою) своїм третім<br />
альбомом дует дає можливість насолоджуватися<br />
українськими різдвяними піснями як україномовним<br />
так і англомовним слухачам.<br />
“Весела новина” може стати чудовим подарунком<br />
для родин в Україні, які безсумнівно будуть<br />
зворушені тим, як українці зуміли зберегти свої<br />
традиції, культуру та мову навіть після 125 років<br />
перебування в іншій частині світу. Традиції збирають<br />
сім›ю за столом, а громаду - за спільною справою.<br />
Вони ж об›єднують цілий український народ<br />
по всьому світу. Колядки та щедрівки в аранжуванні<br />
Тома Королюка передають теплу атмосферу<br />
зимового вечора коли святкується поява першої<br />
зірки, яка сповістила про народження Христа. УВ<br />
Пісні дуету “Марина” можна знайти на YouTube, а<br />
більше інформації про дует та їх творчість на сайті<br />
MarykasTreasures.com<br />
The Duet Maryna Christmas CD ”<br />
Sung in Ukrainian and English for all to enjoy.<br />
Music is the best gift of joy, peace and love.<br />
Carols tell an amazing story, awakening the memories of:<br />
• Jesus in the manger • Smells in the kitchen<br />
• Food on the table • Family gatherings<br />
• Joyful celebrations<br />
MORE amazing Ukrainian music CDs on the<br />
website. Something for everyone!<br />
• Good time, Ukrainian Dance Melodies<br />
• All Ukrainian Folk songs<br />
• Exciting faith-filled songs and activity book for<br />
children.<br />
Available at Ukrainian gift shops, or order from<br />
the website.<br />
Downloads at www.MarykasTreasures.com<br />
iTunes,Spotify,etc.
Продовження<br />
КАНАДСЬКІ УКРАЇНЦІ<br />
І ВІЙНА, ЯКА<br />
ЗМІНИЛА СВІТ<br />
риїзд єпископа Будки до Канади, його досить<br />
успішна праця з громадою над організацією<br />
і розбудовою української католицької<br />
Церкви були від самого початку не до<br />
душі її противникам і багатьом політикам.<br />
Було це не до душі й багатьом “своїм”, тим,<br />
які відбилися від берега і не переставали<br />
дивитися вовком на своїх же людей й сіяли<br />
серед них ще більшу ворожнечу. Всі<br />
їхні зусилля були спрямовані на те,<br />
щоб задушити католицьку Церкву ще<br />
в зародку, знищити українців разом з їхньою пресою та їхніми<br />
установами. Причиною такого ворожого ставлення єпископ<br />
Будка вважав поразку місії щодо навернення русинів до протестанства<br />
та поразкою ліберальної партії у виборах. Потрібен<br />
був лише привід, щоб поставити під удар і знищити самого<br />
єпископа. Цим приводом послужив пастирський лист владики<br />
Никити від 27 липня 1914 р., полеміку довкола якого підбурювана<br />
лібералами преса, звинувативши його у зраді, зуміла роздути<br />
до неймовірних масштабів.<br />
За подіями та реакцією вороже настроєних угруповань слідкували<br />
правлячі кола країни. За перебігом подій уважно стежили<br />
канадські католики та їхні вищі духовні чини разом з Апостольським<br />
представником католицької церкви в Канаді, архиєпископом<br />
Pellegrino Francesco Stagnі. Всі вони були в постійному<br />
контакті один з одним і з єпископом Будкою, твердим у своїх<br />
переконаннях, що зрадником його зробили не манітобські ліберали,<br />
а “свої ж зрадники, які співпрацювали з лібералами”.<br />
Важко переживаючи такий удар, владика вважав за необхідне<br />
дати пояснення до свого першого пастирського листа і вказати,<br />
щó сáме послужило мотивом до його написання. Пояснення<br />
єпископа Будки щодо згаданого листа були переслані на адреси<br />
Апостольського представника в Оттаві, прем’єр-міністра<br />
Канади, міністра внутрішніх справ та інших високопосадовців.<br />
Лейтенант-губернатор провінції Sir Douglas Cameron отримав<br />
їх з рук самого єпископа.<br />
Владика переконував уряд Канади в тому, що він, як єпископ<br />
католицької Церкви, представляє не лише громадян Канади, а й<br />
несе відповідальність за австрійських підданих, тих, які лишили<br />
в краю свої родини, резервістів цісарської армії, а також і тих,<br />
які проживають в Канаді тимчасово і не є і не мають наміру<br />
стати її громадянами. Багато з них є безробітними (федеральний<br />
уряд і так мав депортувати їх як непотрібних в країні). Такі<br />
люди залишаються поза церквою, легко піддаються соціалістичній<br />
пропаганді і приносять суспільству більше зла, ніж користі.<br />
Якраз тому їх треба було поінформувати про події в Європі і<br />
порадити, що в такому випадку необхідно робити. Єпископ<br />
Галина Кравчук<br />
автор, перекладач, дослідник з питань генеалогії<br />
та історії роду. <strong>Вінніпеґ</strong>, Канада<br />
Никита вважав, що любити свій край і стати на захист своєї<br />
родини не є злочином. Дав владика також і роз’яснення щодо<br />
виразу “Канадийська Русь-Україна” і наголошував на тому,<br />
що станом на 27 липня уряд Великобританії не мав наміру<br />
вступати у війну (навіть ті, хто був при владі і міг передбачити,<br />
що Виликобританія вступить у цю війну, не могли<br />
такого передбачити!).<br />
Канадські католики разом з архиєпископом, не бачачи ніяких<br />
антидержавних злочинів у словах та поступках єпископа<br />
Будки, стали на його захист. Вони різко осудили безпідставні<br />
накиди на українського єпископа, але архиєпископ Stagnі<br />
вважав за необхідне все ж таки викликати його до Оттави<br />
(подано за книгою: Athanasius D. McVay. God’s Martyr, History<br />
Witness – Blessed Nykyta Budka. – Edmonton, 2014).<br />
Ще гірше прийшлося українцям, коли парламент Канади<br />
прийняв надзвичайний закон про воєнні заходи (The<br />
War Measures Act of 1914), який увійшов в дію <strong>22</strong> серпня<br />
1914 року. Згідно цього закону уряд країни отримав повне<br />
право на прийняття заходів, які гарантували б безпеку та<br />
правопорядок в країні на період війни або у випадку заворушення.<br />
Внаслідок такої політики всі ті, хто прибув з держав<br />
ворожого Канаді табору (Австро-Угорщина, Німеччина та<br />
ін.), вважалися “ворожими чужинцями” (enemy aliens). За<br />
ними могли слідкувати і кожен, хто викликав найменше<br />
підозріння у прихильності до ворога, міг бути арештований<br />
і без жодного суду відправлений в концентраційні табори<br />
(internment camps).<br />
Першою жертвою цього закону стали українці. Уряд Канади<br />
також “інтернував всіх тих, які зголосилися на поворот до<br />
Галичини чи Буковини, ... і тих, кого підозрювали в симпатіях<br />
до Австрії. Всі вони опинилися в таборах інтернованих. …<br />
Так тисячі чоловіків, яких єдиною провиною було те, що<br />
вони колись були австрійськими громадянами, замкнено<br />
в таборах, а на решту накинено строгий контроль, обмежено<br />
свободу слова, сходин і т.п. Це все використали також опоненти<br />
єпископа Будки, які, покликаючись на перший пастирський<br />
лист, доказували, що греко-католицька ієрархія не здібна безпечно<br />
вести своїх вірних через загрозливі роки війни” (Василь<br />
Верига. Українці поза межами України...: www.interklasa.pl/portal/<br />
dokumenty). Так було інтерновано 8 тис. 579 осіб, на яких було<br />
начеплено ярлики “ворожі чужинці”. Українців серед них<br />
було понад 5 тисяч. Їх позбавлено права голосу у виборах<br />
- DECEMBER <strong>2018</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />
29
та конфісковано весь їхній доробок. Крім<br />
того, 80 тис. осіб (більшість з них були<br />
українці) змушені були регулярно відмічатися<br />
у місцевих поліцейських відділах<br />
(Василенко А. Інтернування осіб<br />
українського походження в Канаді під<br />
час Першої світової війни...: dspace.onua.<br />
edu.ua/bitstream/handle/11300/1249/<br />
Vasulenko.pdf; Luciuk, Y. L. In fear of the<br />
barbed wirefence: Canada’s first national<br />
Місця розміщень концтаборів в Канаді. 1914 -1920 рр.:<br />
InfoUkes: Ukrainian History - Internment of Ukrainians in<br />
Canada www.infoukes.com<br />
internment operations and the Ukrainian Canadians, 1914-1920. – Kingston, Ontario,<br />
2001 та ін.).<br />
Ще один удар своєї щербатої долі українська громада отримала, коли владу в провінції<br />
у 1915 р. перебрали ліберали, які зі сторінок преси продовжувала напади на<br />
українців та їхнього єпископа. Вони добилися й закриття всіх двомовних шкіл, в<br />
яких навчалися діти наших перших переселенців. Згідно угоди 1896 р. (Laurier-<br />
Greenway Compromise) в цих школах дозволялося вести двомовне навчання при умові,<br />
якщо в класах нараховувалося щонайменше 10 дітей однієї національної меншини<br />
(Controversy and Compromise over the Manitoba Schools Question: www.canadashistory.<br />
ca/explore/politics-law/controversy-and-compromise-over-the-manitoba-schoolsquestion;<br />
Михайло М. Марунчак. Історія Українців Канади, в<br />
двох томах. – <strong>Вінніпеґ</strong>, Канада: накладом Української Вільної<br />
Аакадемії Наук в Канаді, 1968-1974. Т. І. – С.129). Тодішній міністр<br />
освіти R. S. Thornton настоював на тому, що “...в Манітобі<br />
потрібно тільки одної шкільної системи й одної мови, бо<br />
створюється одна – канадсько-бритійська нація” (цитовано<br />
за: Борислав Н. Білаш. Англійсько-Українське шкільницвто в<br />
державній системі Манітоби. Мюнхен-<strong>Вінніпеґ</strong>: <strong>Український</strong><br />
Вільний Університет. Серія: Ucrainica diasporiana. Ч.4, 1984.<br />
– C.103// http://diaspora.org/ua). Цей же міністр навіть розпорядився,<br />
щоб спалити пачки з двомовними читанками для<br />
українських школярів, які якраз надійшли до <strong>Вінніпеґ</strong>у з Англії<br />
(А. Господин. Початки українських шкіл в Канаді. – Вінніпег,<br />
1990. – С. 11). Було закрито і вчительський семінар, який готував<br />
своїх вчителів для двомовних шкіл. Протести української<br />
громади проти рішення уряду успіху не мали.<br />
Крім жахіття расової дискримінації, українці роками зазнавали<br />
і великий матеріальний збиток. Значної шкоди було завдано<br />
домівці читальні «Просвіта» у Північному <strong>Вінніпеґ</strong>у,<br />
в якій повибивано вікна, знищено бібліотеку та всі меблі...<br />
Фрагм<br />
січня<br />
найбі<br />
якому<br />
(news<br />
AFFORDABLE LIVING FOR 55 PLUS<br />
For more information contact:<br />
Tel: 204 586 5816 or Email: smpvilla@shaw.ca<br />
800 Burrows Avenue • Winnipeg MB R2X 3A9<br />
30 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - ГРУДЕНЬ <strong>2018</strong> -
Довкола будинку валялися<br />
пошматовані книги та ноти,<br />
порозбивані меблі, музичні<br />
інструменти, “...викинули на<br />
вулицю через вікно навіть<br />
піяно” (В. Дорошенко. Просвіта,<br />
її заснування й праця.<br />
– Філадельфія, 1959. – С.47).<br />
Невдоволені політикою уряду<br />
люди постійно збиралися,<br />
щоб обговорювати ситуацію,<br />
в якій опинилися, і намагалися<br />
шукати якогось виходу.<br />
Одне з таких зібрань відбулося<br />
27 травня 1918 р. в домівці<br />
читальні «Просвіти», на якому<br />
українці висловили своє<br />
обурення проти уряду Канади,<br />
який агітував їх покинути<br />
все і приїхати до Канади, гори-доли<br />
обіцяв... Їм було боляче<br />
від того, що уряд, якому<br />
ент газети Manitoba Free Press від 31<br />
1916 р. з повідомленням про одне з<br />
льших зібрань української громади, на вони довірили своє життя,<br />
було осуджено закриття двомовних шкіл призивав їхніх чоловіків та<br />
paperarchive.com)<br />
синів до армії і в той же час<br />
вважав їх ворогами Канади<br />
(Книга Статутів і протоколів читальні «Просвіти» 1913 – 1918 рр.//<br />
Архіви Осередку. – С. 81). На сходинах було прийнято рішення<br />
вислати до Оттави делегацію з вимогою справедливого вирішення<br />
українського питання. Уряд Канади не поспішав... УВ<br />
Завершення в наступному випуску<br />
SAUSAGE MAKERS<br />
Meat Market Delicatessen<br />
Serving Friends & Family Since 1958<br />
TM Property of Central Products and Foods Ltd.<br />
630 Nairn Avenue<br />
Winnipeg<br />
(204) 667-2981<br />
Grass Fed Manitoba Beef & Bison<br />
Naturally Fed Free Run Chickens<br />
Smoked Turkeys, Social Orders<br />
Delicatessen Meats & Cheeses<br />
Our Own Wood Smoked Sausages:<br />
Most are Gluten Free, Lactose Free,<br />
No added MSG, Reduced Fat & Salt<br />
Imported European Groceries<br />
/sausagemakers<br />
To Get To Know Us Better.<br />
A Full Service Financial Institution<br />
Five Winnipeg Locations<br />
950 Main Street<br />
80-<strong>22</strong>00 McPhillips Street<br />
1341-A Henderson Highway<br />
1375 Grant Avenue<br />
1-850 Regent Avenue West<br />
(204) 989-7400 | www.carpathiacu.mb.ca<br />
- DECEMBER <strong>2018</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />
31
Merry Christmas<br />
Щасливого Різдва!<br />
Ron<br />
sChuler<br />
MLA for<br />
St. Paul<br />
Nic<br />
CurrY<br />
MLA for<br />
Kildonan<br />
e. ron@ronschuler.com<br />
777 Cedar ave. oak Bank, mB<br />
t. 204.945.23<strong>22</strong><br />
e. nic@niccurry.com<br />
Cathy<br />
Cox<br />
MLA for<br />
River East<br />
James<br />
TeiTsma<br />
MLA for<br />
Radisson<br />
Blair<br />
Yakimoski<br />
MLA for<br />
Transcona<br />
t. 204.334.7866<br />
e. cathycox@mymts.net<br />
t. 204.691.7976<br />
e. james@jamesteitsma.ca<br />
t. 204.615.0844<br />
e. blairmla@blairyakimoski.ca