24.07.2021 Views

BULLETIN, JULY 25, 2021

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Welcome to<br />

DORMITION OF THE VIRGIN MARY<br />

GREEK ORTHODOX CHURCH<br />

Ι.ν. Κοίμησεως Της Θεοτόκου<br />

Somerville, MA<br />

REV. FR. ANTHONY TANDILYAN<br />

PRESIDING PRIEST<br />

DORMITION OF ANNA, MOTHER OF THE THEOTOKOS<br />

ΚΟΙΜΗΣΗ ΤΗΣ ΑΓΙΑΣ ΑΝΝΑΣ ΜΗΤΕΡΑΣ ΤΗΣ ΘΕΟΤΟΚΟΥ<br />

SUNDAY, <strong>JULY</strong> <strong>25</strong>, <strong>2021</strong> / ΚΥΡΙΑΚΗ, <strong>25</strong> ΙΟΥΛΙΟΥ, <strong>2021</strong><br />

SUNDAY MORNING SERVICE HOURS: Orthros: 8 a.m. - Divine Liturgy 9:30 a.m.<br />

QUARTERLY PUBLICATION<br />

FEBRUARY—APRIL ΘΕΙΑ <strong>2021</strong> ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΥΡΙΑΚΗΣ: Όρθρος 8 π.μ.—Θ. Λειτουργία 9:30 π.μ.<br />

ISSUE


ΑΠΟΣΤΟΛΙΚΗ ΠΕΡΙΚΟΠΗ —<br />

πρός Γαλατάς Δ’ 22-27<br />

Διότι εκεί έχει γραφή, ότι ο Αβραάμ<br />

απέκτησε δύο παιδιά, ένα παιδί από την<br />

δούλην του, την Αγαρ, και ένα παιδί από<br />

την ελευθέραν, από την Σαρραν. Αλλ' ο μεν<br />

πρώτος υιός, ο από την δούλην, έχει<br />

γεννηθή, όπως συνήθως, κατά τους<br />

βιολογικούς νόμους της σαρκός, χωρίς<br />

καμμίαν ειδικήν εύνοιαν και υπόσχεσιν του<br />

Θεού. Ο δε άλλος, από την ελευθέραν, την<br />

Σαρραν, εγεννήθη σύμφωνα με την<br />

υπόσχεσιν, που έδωκεν ο Θεός στον<br />

Αβραάμ. Αυτά είναι αλληγορίαι, που<br />

προδιατυπώνουν άλλα γεγονότα. Διότι αι<br />

δύο αυταί γυναίκες εικονίζουν τας δύο<br />

διαθήκας. Η μεν μία διαθήκη είναι η του<br />

όρους Σινά, η οποία γεννά τα παιδιά της εις<br />

την δουλείαν του Νομου και η οποία<br />

εικονίζεται από την 'Αγαρ. Διότι, όπως είναι<br />

γνωστόν, το όρος Σινά λέγεται και Αγαρ.<br />

Υπάρχει εις την Αραβίαν, αντιστοιχεί δε και<br />

προτυπώνει την επίγειον Ιερουσαλήμ. Αυτή<br />

δε η επίγειος Ιερουσαλήμ μαζή με τα τέκνα<br />

της είναι δούλη, όπως δούλη υπήρξε και η<br />

Αγαρ. Η δε επουράνιος Ιερουσαλήμ είναι<br />

ελευθέρα. Αυτή ακριβώς είναι η μητέρα<br />

όλων ημών των Χριστιανών. Εχει άλλωστε<br />

γραφή προφητικώς εις την Π. Διαθήκην·<br />

“γέμισε με χαράν και ευφροσύνην συ η<br />

Εκκλησία, η οποία πριν έλθη ο Χριστός<br />

ήσουν στείρα και δεν εγεννούσες τέκνα.<br />

Κραύγασε με αγαλλίασιν και βόησε<br />

χαρμόσυνα συ, η οποία έως τώρα δεν είχες<br />

γεννήσει τέκνα και δεν είχες γνωρίσει τας<br />

ωδίνας του τοκετού. Διότι τα παιδιά σου,<br />

που ήσουν έρημη από άνδρα, θα είναι<br />

πολλά, περισσότερα από όσα είχεν<br />

αποκτήσει, η επίγειος Ιερουσαλήμ, η οποία,<br />

επειδή εγνώριζε τον αληθινόν Θεόν,<br />

εφαίνετο σαν να έχη άνδρα”.<br />

EPISTLE READING— St. Paul’s<br />

Letter from Galatians 4.22-27<br />

Brethren, Abraham had two sons, one by<br />

a slave and one by a free woman. But<br />

the son of the slave was born according<br />

to the flesh, the son of the free woman<br />

through promise. Now this is an allegory:<br />

these women are two covenants.<br />

One is from Mount Sinai, bearing children<br />

for slavery; she is Hagar. Now Hagar<br />

is Mount Sinai in Arabia; she corresponds<br />

to the present Jerusalem, for she<br />

is in slavery with her children. But the<br />

Jerusalem above is free, and she is our<br />

mother. For it is written, "Rejoice, O barren<br />

one who does not bear; break forth<br />

and shout, you who are not in travail;<br />

for the children of the desolate one are<br />

many more than the children of her that<br />

is married."<br />

CONFESSION —Fr. Anthony is available for confessions, by appointment.<br />

Please call the church office.<br />

ΕΞΟΜΟΛΟΓΗΣΗ —Ο π. Αντώνιος είναι διαθέσιμος για εξομολογήσεις<br />

κατόπιν ραντεβού. Παρακαλούμε καλέστε το γραφείο της εκκλησίας.<br />

2


ΕΥΑΓΓΕΛΙΚΗ ΠΕΡΙΚΟΠΗ —<br />

Κατά Ματθαίον Η’ 28—34, Θ’1:1<br />

Οταν δε ήλθε εις την απέναντι παραλίαν,<br />

εις την χώραν των Γεργεσηνών, τον<br />

απάντησαν δύο δαιμονιζόμενοι, που<br />

έβγαιναν από τα μνημεία και οι οποίοι ήσαν<br />

άγριοι και επιθετικοί, ώστε να μη ημπορή<br />

να περάση κανείς από τον δρόμον<br />

εκείνον. 29 Και ιδού, όταν τον αντίκρυσαν,<br />

έκραξαν με φωνήν μεγάλην και είπαν· “τι<br />

κοινόν υπάρχει μεταξύ ημών και σου, Ιησού<br />

Υιέ του Θεού; Ηλθες εδώ να μας βασανίσης,<br />

πριν έλθη ο προκαθωρισμένος καιρός της<br />

κρίσεως και της τιμωρίας μας;” Ευρίσκετο<br />

δε μακρυά από αυτούς ένα κοπάδι από<br />

πολλούς χοίρους, που έβοσκαν. 31 Οι δε<br />

δαίμονες τον παρακαλούσαν και έλεγαν·<br />

“εάν θα μας διώξης από τους δύο αυτούς<br />

ανθρώπους, δος μας την άδειαν να πάμε<br />

στο κοπάδι των χοίρων”. Και είπε εις<br />

αυτούς· “πηγαίνετε”. Και αυτοί εβγήκαν<br />

από τους ανθρώπους και επήγαν στο<br />

κοπάδι των χοίρων. Και ιδού με μανίαν και<br />

γρυλλισμούς ώρμησε όλο το καπάδι των<br />

χοίρων από το μέρος του κρημνού εις την<br />

θάλασσαν και επνίγησαν εις τα νερά. Οι<br />

χοιροβοσκοί έφυγαν κατατρομαγμένοι,<br />

επήγαν εις την πόλιν και εγνωστοποίησαν<br />

όλα όσα συνέβησαν και μάλιστα τα της<br />

θεραπείας των δαιμονιζομένων. Και ιδού<br />

όλη η πόλις εβγήκε, δια να συναντήση τον<br />

Ιησούν· και όταν τον είδαν, τον<br />

παρεκάλεσαν να φύγη από τα όρια της<br />

περιοχής των. Αφού εμπήκε στο πλοίον ο<br />

Ιησούς, επέρασε την λίμνην και ήλθε εις<br />

την πόλιν του, δηλαδή την Καπερναούμ.<br />

GOSPEL READING — The Gospel<br />

according to Matthew 8:28—34;9:1<br />

At that time, when Jesus came to the<br />

country of the Gergesenes, two demoniacs<br />

met him, coming out of the<br />

tombs, so fierce that no one would pass<br />

that way. And behold, they cried out,<br />

"What have you to do with us, O Son of<br />

God? Have you come here to torment<br />

us before the time?" Now a herd of<br />

many swine was feeding at some distance<br />

from them. And the demons<br />

begged him, "If you cast us out, send<br />

us away into the herd of swine." And he<br />

said to them, "Go." So they came out<br />

and went into the swine; and behold,<br />

the whole herd rushed down the steep<br />

bank into the sea, and perished in the<br />

waters. The herdsmen fled, and going<br />

into the city they told everything, and<br />

what had happened to the demoniacs.<br />

And behold, all the city came out to<br />

meet Jesus; and when they saw him,<br />

they begged him to leave their neighborhood.<br />

And getting into a boat he<br />

crossed over and came to his own city.<br />

Dear Parishioners, please inform the Church office at 617-6<strong>25</strong>-2222 if a<br />

relative or friend is hospitalized or bedridden at home so Fr. Anthony can visit<br />

them. If it’s an emergency please call Fr. Anthony at 978-223-8224.<br />

Αγαπητοί Ενορίτες, παρακαλούμε ενημερώστε το γραφείο της εκκλησίας στο 617-<br />

6<strong>25</strong>-2222, εάν έχετε συγγενή η γνωρίζετε κάποιον που νοσηλεύεται σε νοσοκομείο ή<br />

είναι καθηλωμένος στο σπίτι, για να μπορέσει να τον επισκεφτεί ο π. Αντώνιος. Εάν είναι<br />

επείγον, τηλεφωνήστε στον πάτερ Αντώνιο στο 978-223-8224.<br />

3


ΤΡΟΠΑΡΙΑ ΨΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΤΑ<br />

ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ ΤΟΥ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΥ<br />

Απολυτίκιον<br />

Τὸ φαιδρὸν τῆς ἀναστάσεως κήρυγμα, ἐκ<br />

τοῦ Ἀγγέλου μαθοῦσαι αἱ τοῦ Κυρίου<br />

Μαθήτριαι, καὶ τὴν προγονικὴν ἀπόφασιν<br />

ἀ ποῤ ῥ ί ψ α σ α ι , τ ο ῖ ς Ἀ π ο σ τ ό λ ο ι ς<br />

καυχώμεναι ἔλεγον· Ἐσκύλευται ὁ<br />

θάνατος, ἠγέρθη Χριστὸς ὁ Θεός,<br />

δωρούμενος τῷ κόσμῳ τὸ μέγα ἔλεος.<br />

Τής Άγίας<br />

Ζωὴν τὴν κυήσασαν, ἐκυοφόρησας,<br />

ἁγνὴν Θεομήτορα, θεόφρον Ἄννα· διὸ<br />

πρὸ ς λ ῆ ξ ι ν ο ὐ ρ ά ν ι ο ν , ἔ ν θ α<br />

εὐφραινομένων, κατοικία ἐν δόξῃ,<br />

χαίρουσα νῦν μετέστης, τοῖς τιμῶσί σε<br />

πόθῳ, πταισμάτων αἰτουμένη, ἱλασμὸν<br />

ἀειμακάριστε.<br />

Απολυτίκιον του Ναού<br />

Εν τη γεννήσει την παρθενίαν<br />

εφύλαξας, εν τη κοιμήσει τον κόσμον<br />

ου κατέλιπες, Θεοτόκε. μετέστης προς<br />

την ζωήν, Μήτηρ υπάρχουσα της<br />

ψυχής και ταις πρεσβείαις ταις σαις<br />

λυτρουμένη εκ θανάτου τας ψυχάς<br />

ημών.<br />

Απολυτίκιον Παρεκκλησίου<br />

Τὴν πανεύφηµον νύµφην Χριστοῦ<br />

ὑµνήσωµεν, Αἰκατερίναν την θείαν καὶ<br />

πολιοῦχον Σινά, τὴν βοήθειαν ηµῶν καὶ<br />

ἀντίληψιν, ότι εφίµωσε λαµπρώς, τοὺς<br />

κοµψούς τῶν ασεβῶν, τοῦ Πνεύµατος τη<br />

µαχαίρα, καὶ νύν ὡς Μάρτυς στεφθεῖσα,<br />

αἰτεῖται πάσι τὸ µέγα έλεος.<br />

Κοντάκιον<br />

Προγόνων Χριστοῦ, τὴν μνήμην<br />

ἑορτάζομεν, τὴν τούτων πιστῶς,<br />

αἰτούμενοι βοήθειαν, τοῦ ῥυσθῆναι<br />

ἅπαντας, ἀπὸ πάσης θλίψεως, τοὺς<br />

κραυγάζοντας· ὁ Θεὸς γενοῦ μεθ' ἡμῶν,<br />

ὁ τούτους δοξάσας ὡς ηὐδόκησας.<br />

TROPARIA SUNG AFTER THE<br />

ENTRANCE OF THE HOLY<br />

GOSPEL<br />

Apolytikion<br />

When the women Disciples of the Lord had<br />

learned from the Angel the joyful message<br />

of the Resurrection and rejected the ancestral<br />

decision, they cried aloud to the<br />

Apostles triumphantly: Death has been<br />

despoiled, Christ God has risen, granting<br />

His great mercy to the world.<br />

For the Holy Woman<br />

You carried within your womb her who was<br />

pregnant with Life, the Mother of God, O<br />

godly minded Anna; and thus to heaven<br />

were you today transported with great<br />

rejoicing, where those who feast dwell in<br />

glory. You pray for the forgiveness of offenses<br />

for the faithful who honor you with<br />

longing, O ever-blessed one.<br />

Apolytikion of the Church<br />

Ιn giving birth, you did preserve your<br />

virginity; in your dormition you did not<br />

forsake the world O Theotokos. You<br />

were translated onto life, since you were<br />

the Mother of life; And by your intercessions<br />

do you redeem our souls from<br />

death.<br />

Apolytikion of the Chapel<br />

Let us praise and extol the all-lauded Bride<br />

of Christ, the Protectress of Sinai, divine<br />

Saint Catherine, as the one who gives aid<br />

and her assistance to us; for she brilliantly<br />

suppressed the impious orators, with the<br />

sword of the Spirit. And being crowned as<br />

a martyr, she asks that all receive the<br />

great mercy.<br />

Kontakion<br />

Today we observe the memory of Christ's<br />

forebears, and also we pray that we might<br />

receive their aid, so that all of us may be<br />

freed from tribulations, as we cry aloud,<br />

"Be with us, O Lord our God, who glorified<br />

them as You were pleased to do."<br />

4


MEMORIALS<br />

Today memorial services will be offered for<br />

Rose (Gianaris) Poe (40 days)<br />

Mary Karalekas (1 year)<br />

Evripedes (Charles) Patras (1year)<br />

ΜΝΗΜΟΣΥΝA<br />

Σήμερα θα τελεσθούν μνημόσυνα για τους<br />

Τριανταφιλιά (Γιάναρης)Poe (40 ημέρες)<br />

Μαίρη Καραλέκας (1 χρόνο)<br />

Ευριπίδης Πάτρας (1 χρόνο)<br />

A Coffee hour will be hosted by the Vanetos & Gallas families.<br />

(Family of Mary Karalekas)<br />

Ο καφές θα προσφερθεί απο τις οικογένειες Βανέτος & Γκάλας.<br />

(Οικογένεια της Μαίρης Καραλέκας)<br />

WEEKDAY SERVICES<br />

ST. PARASKEVI—Monday, July 24, <strong>2021</strong>—<br />

Orthros 8 a.m. & Div. Liturgy at 9:30 a.m.<br />

ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ<br />

ΑΓΙΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ—Δευτέρα, 24 Ιουλίου, <strong>2021</strong> -<br />

Ορθρος στίς 8 π.μ. και Θεία Λειτουργία στίς 9.30 π.μ.<br />

THE DORMITION FAMILY TABLE<br />

Our Dormition Family Table will take place every 1st Wednesday of the<br />

month. The next one will be served on Wednesday, September 1st, <strong>2021</strong><br />

from 4 p.m.—6 p.m. We are looking for volunteers to help cook and serve.<br />

Cooking starts at 2:00 p.m.<br />

ΤΟ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟ ΤΡΑΠΕΖΙ ΤΗΣ ΚΟΙΜΗΣΕΩΣ<br />

Το Οικογενειακό Τραπέζι της Κοιμήσεως θά λάβει χώρα κάθε 1η Τετάρτη του<br />

μήνα. Το επόμενο θά λάβει χώρα την Τετάρτη, 1η Σεπτεμβρίου <strong>2021</strong> από<br />

τις 4 μ.μ. έως τις 6μ.μ. Χρειαζόμαστε εθελοντές να βοηθήσουν στην<br />

μαγειρική και στο σερβίρισμα που ξεκινούν στις 2 μ.μ.<br />

PARISH COUNCIL MEMBER ON CHURCH DUTY TODAY<br />

Anastasios Dres & Diane Karavitis<br />

ΜΕΛΟΣ ΤΟΥ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣΤΙΚΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΣΗΜΕΡΑ<br />

Αναστάσιος Ντρές & Δήμητρα Καραβίτης<br />

5


This week’s Sermon<br />

Dear brothers and sisters in Christ<br />

This Sunday is the fifth Sunday of Matthew and the reading is about the<br />

Gergesene Demoniac. This amazing miracle happened immediately after a very<br />

dangerous storm on the sea. It happened on the other side of the sea where pagans<br />

lived. And it happened in the graveyard. The storm is significant because<br />

Christ shows His disciples that He has control even over the forces of nature as the creator of<br />

the universe. The significance of going out of Israel showed his disciples that he has come not<br />

only for one nation but for all. The cemetery warns us that when we are separated from Christ,<br />

first we become a target for the demons and then we lose our lives.<br />

The first thing that we learn today is that Christ, the creator of the universe, has<br />

come into the world to bring all nations to Life Abundant from the bondage of the demons.<br />

I would also like to bring your attention to the people with whom he relates in this<br />

story. We see the disciples in the boat waking Jesus up to save them from the stormy sea. We<br />

see the demon-possessed persons coming forward and recognizing who Christ is. They call him<br />

Son of God. We also see the people who were herding swine going and telling everyone about<br />

the miracle. Then we see the people of the city coming out to see Jesus. Initially, all these people<br />

appear to do the right thing. But if we look deeper we see no results in their actions.<br />

The disciples wake Jesus up not because they have full trust in him but they try to<br />

blame him out of fear and lack of faith. It is true that the demons know exactly who Jesus is,<br />

but what they say are just empty words because instead of conversion we hear them saying we<br />

have nothing to do with you. Those who witnessed the miracle do not benefit from it either because<br />

when they share the story of the miracle with their compatriots is not because they wanted<br />

to follow Christ, but because they wanted Him to go away from their country.<br />

Dear brothers and sisters in Christ the second thing that we learn is that all of the<br />

things that I mentioned above can happen to us. We call ourselves the followers of Christ but<br />

sometimes we lose our trust when difficulties become unbearable. Sometimes we confess Christ<br />

in a very orthodox way calling Him the Son of God but we do not allow our hearts to transform<br />

and change. Sometimes we share stories of miracles that God has performed in our life or in<br />

the lives of the others, but our mind does not go beyond curiosity and we prefer to limit our relationship<br />

with Christ as if he is there for us to fix the problems by miracles.<br />

Besides the negatives, however, we also have something very positive in this story.<br />

The positive lesson is the transformation of the life of the demoniac. First, he is liberated,<br />

life is returned to him and he is returned to life. Second, he desires to stay with Christ who is<br />

the source of life. Third, he obeys His commandment to go and tell others about the compassion<br />

and the mercy of God that gives life and life abundantly.<br />

The ultimate lesson that we learn today is that we all are called to the transformation of<br />

our hearts and lives but the miracle of the transformation does not depend on external things.<br />

The transformation of our life is the direct result of our choices.<br />

6


Κήρυγμα της Εβδομάδας<br />

Αγαπητοί αδελφοί και αδελφές εν Χριστώ,<br />

Αυτή η Κυριακή είναι η πέμπτη Κυριακή του Ματθαίου και η ανάγνωση<br />

αφορά τον Δαίμονα Gergenese. Αυτό το εκπληκτικό θαύμα συνέβη αμέσως μετά<br />

από μια πολύ επικίνδυνη καταιγίδα στη θάλασσα. Συνέβη στην άλλη πλευρά της<br />

θάλασσας όπου ζούσαν ειδωλολάτρες. Και συνέβη στο νεκροταφείο. Η καταιγίδα<br />

είναι σημαντική επειδή ο Χριστός δείχνει στους μαθητές Του ότι έχει τον έλεγχο<br />

ακόμη και στις δυνάμεις της φύσης ως Δημιουργός του σύμπαντος.<br />

Η σημασία της εξόδου από το Ισραήλ έδειξε στους μαθητές του ότι έχει έρθει όχι μόνο για<br />

ένα έθνος αλλά για όλους. Το νεκροταφείο μας προειδοποιεί ότι όταν είμαστε χωρισμένοι από τον<br />

Χριστό, πρώτα γινόμαστε στόχοι για τους δαίμονες και μετά χάνουμε τη ζωή μας. Το πρώτο<br />

πράγμα που μαθαίνουμε σήμερα είναι ότι ο Χριστός, ο Δημιουργός του σύμπαντος, έχει έρθει<br />

στον κόσμο για να επαναφέρει όλα τα έθνη στη ζωή από τη δουλεία των δαιμόνων. Θα ήθελα<br />

επίσης να επιστήσω την προσοχή σας στα άτομα με τα οποία σχετίζονται με αυτήν την ιστορία.<br />

Βλέπουμε τους μαθητές στη βάρκα να ξυπνούν τον Ιησού για να τους σώσουν από τη<br />

φουρτουνιασμένη θάλασσα.<br />

Βλέπουμε τα δαιμονικά άτομα να έρχονται μπροστά και να αναγνωρίζουν ποιος είναι ο<br />

Χριστός. Τον αποκαλούν Γιο του Θεού. Βλέπουμε επίσης τους ανθρώπους που εκτρέφουν τους<br />

χοίρους να πηγαίνουν και να λένε σε όλους για το θαύμα. Τότε βλέπουμε τους ανθρώπους της<br />

πόλης να βγαίνουν για να δουν τον Ιησού. Αρχικά, όλοι αυτοί οι άνθρωποι φαίνεται να κάνουν το<br />

σωστό. Αλλά αν κοιτάξουμε βαθύτερα δεν βλέπουμε κανένα αποτέλεσμα στις ενέργειές τους.<br />

Οι μαθητές ξυπνούν τον Ιησού όχι επειδή έχουν πλήρη εμπιστοσύνη σε αυτόν, αλλά<br />

προσπαθούν να τον κατηγορήσουν από φόβο και έλλειψη πίστης. Είναι αλήθεια ότι οι δαίμονες<br />

ξέρουν ακριβώς ποιος είναι ο Ιησούς, αλλά αυτό που λένε είναι απλά κενά λόγια γιατί αντί της<br />

μετατροπής τους ακούμε λέγοντας ότι δεν έχουμε καμία σχέση με εσάς. Όσοι είδαν το θαύμα δεν<br />

επωφελούνται ούτε από αυτό γιατί το ότι μοιράζονται την ιστορία του θαύματος με τους<br />

συμπατριώτες τους δεν οφείλεται στο ότι ήθελαν να ακολουθήσουν τον Χριστό, αλλά επειδή<br />

ήθελαν να φύγει από τη χώρα τους.<br />

Αγαπητοί αδελφοί και αδελφές εν Χριστώ, δεύτερο πράγμα που μαθαίνουμε είναι ότι όλα<br />

τα πράγματα που ανέφερα παραπάνω μπορούν να συμβούν σε εμάς. Αποκαλούμε τους οπαδούς<br />

του Χριστού, αλλά μερικές φορές χάνουμε την εμπιστοσύνη μας όταν οι δυσκολίες γίνονται<br />

αφόρητες.<br />

Μερικές φορές ομολογούμε τον Χριστό με έναν πολύ ορθόδοξο τρόπο που τον αποκαλούμε<br />

Υιό του Θεού, αλλά δεν αφήνουμε τις καρδιές μας να μεταμορφωθούν και να αλλάξουν. Μερικές<br />

φορές μοιραζόμαστε ιστορίες θαυμάτων που ο Θεός έχει εκτελέσει στη ζωή μας ή στη ζωή των<br />

άλλων, αλλά το μυαλό μας δεν υπερβαίνει την περιέργεια και προτιμούμε να περιορίσουμε τη<br />

σχέση μας με τον Χριστό σαν να είναι εκεί για να διορθώσουμε τα προβλήματα με θαύματα. Εκτός<br />

από τα αρνητικά, ωστόσο, έχουμε επίσης κάτι πολύ θετικό σε αυτήν την ιστορία.<br />

Το θετικό μάθημα είναι ο μετασχηματισμός της ζωής του δαιμονικού. Πρώτον,<br />

απελευθερώνεται, η ζωή του επιστρέφεται και επιστρέφει στη ζωή. Δεύτερον, επιθυμεί να μείνει<br />

με τον Χριστό που είναι η πηγή της ζωής. Τρίτον, υπακούει στην εντολή Του να πάει και να πει σε<br />

άλλους για τη συμπόνια και το έλεος του Θεού που δίνει αφθονία στη ζωή και τη ζωή. Το απόλυτο<br />

μάθημα που μαθαίνουμε σήμερα είναι ότι όλοι καλούμε τον μετασχηματισμό των καρδιών και των<br />

ζωών μας, αλλά το θαύμα του μετασχηματισμού δεν εξαρτάται από εξωτερικά πράγματα. Ο<br />

μετασχηματισμός της ζωής μας είναι το άμεσο αποτέλεσμα των επιλογών μας.<br />

7


8


9


10


11


12


13


14

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!