Hverdagsfortællinger - Servicestyrelsen
Hverdagsfortællinger - Servicestyrelsen
Hverdagsfortællinger - Servicestyrelsen
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Monica Larsen<br />
Monica Larsen er 61 år og født døv med Usher syndrom type I. Hun er<br />
tegnsprogsbruger. Hun bor alene i en 3-værelses lejlighed i en mindre provinsby. Efter<br />
endt skolegang på en døveskole, flyttede hun tilbage til sin fødeby, hvor hendes forældre<br />
fortsat boede. Hun fik arbejde på en fabrik. Monica blev gift som 24-årig og to år<br />
senere fik hun sit første barn, Kasper, hvorefter hun ophørte på arbejdsmarkedet. Med<br />
tre års mellemrum fik hun yderligere to børn, Ilse og Grete. For ca. 13 år siden døde<br />
hendes mand efter kort tids sygdom. I dag har Monica Larsen et synsfelt på ca. 5 grader<br />
og en synsstyrke på 6/60.<br />
Jeg sidder og er lidt vemodig. For jeg har netop sagt farvel til Lene Høst, som har været<br />
min interviewer i et nordisk projekt om indsamling af døvblindblevens egne erfaringer<br />
med at have et progredierende handicap, et projekt, hvor jeg har deltaget i seks interviews<br />
i de sidste fem år.<br />
Oprindelig var jeg usikker på, om jeg ville deltage, for hvad ville det betyde at skulle<br />
interviewes en gang om året i fem år? Havde jeg lyst til det? Og hvad ville det indebære?<br />
Og hvad kunne jeg give til sådan et projekt?<br />
I dag er jeg glad for, at jeg sagde ja til at deltage, for jeg har gennem interviewene fået<br />
mulighed for at se på mit liv i et større perspektiv, se hvordan jeg agerede i forskellige<br />
situationer, og hvordan jeg - med den viden jeg nu har - ville have ønsket, at jeg kunne<br />
have ageret.<br />
Det første interview var noget frustrerende. Lene Høst havde taget en professionel tolk<br />
med, samtidig med at jeg – for en sikkerheds skyld – havde bedt min datter, Ilse, om at<br />
være tolk. Lene Høst insisterede på, at vi skulle anvende den professionelle tolk, så Ilse<br />
fik fri. Ilse og jeg har ellers udviklet mange støttetegn, som giver mig oplysninger om<br />
omgivelserne og omgivelsernes reaktioner i mødet.<br />
Men i løbet af interviewet blev jeg ganske tilfreds med kommunikationen med tolken.<br />
Hun var god.<br />
Det er ikke let at bruge sin familie som tolk<br />
Mine døtre, specielt Grete har i mange år været min kontakt til den hørende verden.<br />
Men alle tre børn, også Kasper, har været flinke til at stille op, når jeg behøvede en<br />
34