25.07.2013 Views

Hentydningens kunst (Arte allusiva) - e-agora

Hentydningens kunst (Arte allusiva) - e-agora

Hentydningens kunst (Arte allusiva) - e-agora

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Hentydningens</strong> <strong>kunst</strong> *<br />

af Giorgia Pasquali.<br />

Alt andet)<br />

De siger: "når du forklarer de gamle klassikere, enten på tryk eller,<br />

værre, når du underviser, kvæler du dem med parallele steder. Du<br />

har glemt, at digtningen altid har sin kilde i digterens sjæl og aldrig<br />

i bøger det kan være han har læst. Det, du laver med så meget<br />

besvær, er meningsløst!"<br />

Og jeg svarer: jeg søger ikke, jeg har aldrig søgt et digts "kilder".<br />

Jovist, hvis Terents i en prolog erklærer, at han i sin tilrettelæggelse<br />

af en komedie af Menander har indført to personer fra en<br />

anden, tror jeg da mere på ham end på moderne kritikere, uanset<br />

hvor store de er; og, hvis jeg finder åbenlyse modsigelser og<br />

vanskeligheder i handlingen og personerne, spørger jeg mig selv,<br />

om de ikke skulle stamme fra blanding, fra "kontamination", som<br />

han selv siger. Men det er et ganske specielt tilfælde: parallelerne<br />

ljener mig i første omgang til noget ganske andet, til at forstå ord<br />

og udtryk ikke kun i deres ligefremme betydning, men også deres<br />

følelsesmæssige værdi og deres stilistiske farve. Ordet er som vand<br />

fra en kilde, der i sig samler alle smagsstofferne fra den klippe, den<br />

udspringer i, og fra det terræn, den er kommet igennem: alt det har<br />

jeg allerede talt om andre gange. Men parallelerne ljener også til<br />

noget andet: når man taler om "lærd" digtning, søger jeg det, jeg<br />

• <strong>Arte</strong> <strong>allusiva</strong>, oprindeligt i L 'ltalia che scrive 25 (1942) 185 - 187; siden<br />

genoptrykt i Stravaganze quarte e supreme, Venedig 1951, her oversat efter<br />

et genoptryk, af alle fire bind, Pagine stravaganti, Firenze 1968, bd. 2 ss. 275 -<br />

282. - Der er to ting, oversætteren må beklage: oversættelsens mangler, som<br />

ikke er ubetydelige, fordi Pasqualis sprog og stil virkelig er noget meget<br />

personligt, et stærkt sprogligt udtryk, og fraværet af nøjere annotering af<br />

artiklen, især oversættelser af de latinske citater. Der har ikke været tid til<br />

det. - Sebastiano Timpanaro har nogle bemærkninger om denne artikel i sin<br />

Storicismo di Pasquali, i: Per Giorgia Pasquali. Studi e testimonianze, a eura<br />

di L.nlraneD Caretti, Pisa 1972, s. 120 - 146 (her s. 130 - 131). Bl. •. v.r<br />

Timpanaro en af de studenter, Pasquali fortæller han opfordrede til allusive<br />

studier i Georgica . Jeg skylder Bepi Torresin tak for henvisningen Geg burde<br />

selv have fundet den: jeg har bogen, og jeg låner den gerne ud til hvem der<br />

måtte være interesseret), og for at have gennemlæst oversættelsen - og for<br />

de mange diskussioner, hvor Pasquali er blevet kaldt til live i rummet.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!