F O R FA TTER EN - Dansk Forfatterforening
F O R FA TTER EN - Dansk Forfatterforening
F O R FA TTER EN - Dansk Forfatterforening
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Halvdød<br />
brevmodel<br />
Hvordan skal forfattere, musikere<br />
og andre rettighedshavere<br />
beskyttes mod pirateri? Et<br />
forslag har været den såkaldte<br />
brevmodel, som går ud på,<br />
at de, der kopierer andres<br />
materiale uden at betale, bliver<br />
gjort opmærksom på lovovertrædelsen<br />
i et brev. Modellen<br />
har været omdiskuteret. Blandt<br />
andet var der uenighed om,<br />
hvem der skulle betale portoen<br />
på de mange breve. Men<br />
brevmodellen afgår måske ved<br />
en stille død, inden den går i<br />
luften. Forbrugerrådet vender<br />
i al fald tommelfingeren<br />
nedad og anbefaler i stedet,<br />
at man sætter sin lid til, at de<br />
nye digitale tjenester kan løse<br />
problemet vedrørende ulovlig<br />
fildeling. Desuden anbefales<br />
husstandsomdelte breve med<br />
information om reglerne, kunstnernes<br />
rettigheder samt lovlige<br />
alternativer. ab<br />
Kilde: bogmarkedet<br />
Ny jurist<br />
Anne Koldbæk er fra 1. marts<br />
foreningens nye jurist. Anne<br />
er advokat og har tidligere<br />
beskæftiget sig med ophavsret,<br />
bl.a. hos Bech-Bruun. Nu<br />
glæder hun til at komme væk<br />
fra advokatkontorerne og<br />
møde et andet miljø. Aftalen er,<br />
at hun bliver ansat som jurist,<br />
dvs. uden bestalling, fire dage<br />
om ugen.<br />
Foreningen tager samtidig<br />
imod stud.jur. Jacob Lau<br />
Pedersen to dage om ugen.<br />
Han studerer på kandidatdelen,<br />
er musikinteresseret og<br />
har bl.a. skrevet en artikel om<br />
ophavsret i forbindelse med<br />
sampling af musik. ab<br />
Kunststøtte<br />
til ikkedansksproget litteratur<br />
Dina Yafasova flygtede fra Usbekistan til Danmark i 2001. Hun<br />
debuterede i 2006 med ’Dagbog fra Sandholm’ og har i 2011<br />
udgivet den roste ’Kald mig ikke offer’. Begge bøger er oversat<br />
fra russisk, og da Dina søgte et arbejdslegat i Statens Kunstfond,<br />
fik hun afslag med den begrundelse, at hun ikke skriver på<br />
dansk. Dina Yafasova bad Ligebehandlingsnævnet tage stilling<br />
til sagen. Og nævnet besluttede, at ”Statens Kunstfonds Litteraturudvalg<br />
har handlet i strid med forskelsbehandlingsloven i<br />
forbindelse med uddelingen af fondens midler i 2011.”<br />
Det betyder, at herboende forfattere, som skriver på andre<br />
sprog end dansk, nu også kan søge arbejdslegater hos Statens<br />
Kunstfond på lige fod med kolleger, som skriver på dansk. Litteraturudvalget<br />
vil fremover fortolke dansk litteratur sådan, at<br />
den skal være skrevet på dansk eller ”af forfattere bosiddende i<br />
Danmark, som udgiver på dansk, og som har væsentlig betydning<br />
for dansk litteratur og kultur.”<br />
Anders Jerichow, formand for <strong>Dansk</strong> P<strong>EN</strong>, siger: ”Det er et<br />
livgivende bidrag til dansk kultur, at forfattere fra andre sprogområder<br />
lever og skriver deres værker her. Og det er opmuntrende,<br />
at deres litterære arbejde nu ligestilles med andre forfatteres<br />
herhjemme.” ab<br />
Haiku<br />
Inspireret af malerierne i DFF’s lokaler i Strandgade lavede<br />
Haikugruppen en ginko. Oprindelig var haiku et lille japansk<br />
naturdigt på fem-syv-fem stavelser. Efter det er blevet globalt<br />
udbredt, skrives der også haiku, hvor naturaspektet ikke er med.<br />
Digtet består af to billeder, der enten supplerer eller kontrasterer<br />
hinanden. Det kaldes ginko, når en gruppe haikudigtere går<br />
en tur sammen. Undervejs skriver de haiku om det, de oplever.<br />
Hanne Hansen<br />
SArA:<br />
Den modne kvinde<br />
I overgangsalderen<br />
Uventet gravid<br />
HAgAr:<br />
Slavinden flygter<br />
Jaget bort af sin frue<br />
Overlever tørst<br />
ISAK:<br />
Drengen på bålet<br />
Faderens offer til Gud<br />
Reddes på stregen<br />
rEBEKKA:<br />
Jomfru ved brønden<br />
Giver kamelerne vand<br />
Arrangeret brud<br />
Foto: dina sandHold<br />
siden sidst<br />
Prisregn<br />
6. marts blev digter-<br />
og forfatterpræsten<br />
Johannes Møllehave<br />
tildelt årets Publicistprisen.<br />
Med prisen<br />
følger 25.000 kroner.<br />
Prisen uddeles af Den<br />
<strong>Dansk</strong>e Publicistklub,<br />
der er Danmarks ældste<br />
forening for journalister,<br />
redaktører og<br />
alle, der beskæftiger<br />
sig professionelt<br />
med kommunikation.<br />
Prisen er indstiftet i<br />
1979 og gives for en<br />
markant indsats i den<br />
danske medieverden.<br />
Møllehave har i over<br />
40 år skrevet bøger,<br />
bibelske gendigtninger<br />
og været<br />
litteraturformidler<br />
med særlig vægt på<br />
forfattere som H.C.<br />
Andersen, Søren Kierkegaard,<br />
Shakespeare<br />
og Storm P., så han<br />
må siges at opfylde<br />
kriterierne.<br />
I år var også journalist<br />
og forfatter Erik<br />
Valeur og udgiver af<br />
Ugebrevet Mandag<br />
Morgen, Erik Rasmussen,<br />
nomineret til<br />
Publicistprisen. Men<br />
Erik Valeur behøver<br />
ikke føle sig forbigået.<br />
Han har allerede<br />
modtaget <strong>Dansk</strong>e<br />
Banks Debutantpris<br />
2011 og Weekendavisens<br />
Litteraturpris<br />
for romanen ’Det<br />
syvende barn’, og lørdag<br />
24. marts på Krimimessen<br />
i Horsens<br />
modtog han prisen<br />
for bedste danske<br />
spændingsroman,<br />
Harald Mogensenprisen,<br />
af Det <strong>Dansk</strong>e<br />
Kriminalakademi.<br />
ab<br />
FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·2·2012 3