Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Erwartungshorizont:<br />
Frage 2:<br />
- Sinon bietet, wie es Aeneas erzählt, ein Bild des Mitleids (er ist verwirrt, waffen-<br />
und wehrlos):<br />
Conspectu in medio turbatus, inermis<br />
constitit atque oculis Phrygia agmina circumspexit. (67/68)<br />
- Mit einer commiseratio wendet sich Sinon an die Trojaner. Er beginnt mit einem<br />
Klagelaut:<br />
Heu, quae nunc tellus, inquit, quae me aequora possunt<br />
accipere? aut quid iam misero mihi denique restat,<br />
cui neque apud Danaos usquam locus, et super ipsi<br />
Dardanidae infensi poenas cum sanguine poscunt? (69-72)<br />
Dreifache Alliteration: (me, misero mihi) betont seine Aussichtslosigkeit<br />
und mitleiderregende Lage.<br />
Paralellismus: (tellus – aequora, Danaos – Dardanidae): Weder auf dem<br />
Land noch auf dem Meer gibt es noch Platz für ihn. Da diese Gegenüberstellung der der<br />
Griechen mit den Trojanern entspricht, gibt es für ihn keinen Platz mehr auf der Welt.<br />
Unterstreicht die Ausweglosigkeit seiner Lage.<br />
Durch die Betonung seiner Heimatlosigkeit gelingt es Sinon seine<br />
Zugehörigkeit zum griechischen Volk herunterzuspielen, worauf die Trojaner<br />
folgendermaßen reagieren:<br />
Quo gemitu conversi animi compressus et omnis<br />
impetus. Hortamur fari quo sanguine cretus,<br />
quidve ferat; memoret quae sit fiducia capto. (73-75)<br />
Durch seine Klage gelingt es Sinon, das Mitleid der Trojaner zu<br />
erregen, sodass sie keine feindseligen Gedanken mehr hegen (compressus et omnis<br />
impetus)<br />
Sinon gelingt es, das Interesse und die Neugier auf sich zu lenken,<br />
denn es schließen sich Fragen zu seinem Erscheinen und seiner Herkunft an.<br />
- Der Erfolg seiner ersten Worte ist ausschlaggebend für seine Rettung die die der<br />
sich im Pferd befindenden Griechen!<br />
- (77-80): Selbstcharakterisierung des Sinon: Sinon beginnt, an Priamus gewandt,<br />
seine Rede:<br />
cuncta equidem tibi, rex, fuerit quodcumque, fatebor<br />
vera, inquit, neque me Argolica de gente negabo. (77/78)<br />
Litotes: neque…negabo Bekräftigt variierend das fatebor. Sinon gibt besonders<br />
offen und ehrlich seine griechische Abstammung zu. Durch die Beteuerung seiner<br />
Aufrichtigkeit und Offenheit, versucht er das Vertrauen der Trojaner zu gewinnen.<br />
Durch die Vermeidung des Wortes „graecus“ und die o.g. Litotes vermeidet er<br />
aber unangenehme Aussagen!<br />
Durch die Worte miser und vera erregt er Mitleid und Vertrauen.<br />
35