Zur Terminologie in der Sprachkontakt- forschung ... - Carsten Sinner
Zur Terminologie in der Sprachkontakt- forschung ... - Carsten Sinner
Zur Terminologie in der Sprachkontakt- forschung ... - Carsten Sinner
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
<strong>Zur</strong> <strong>Term<strong>in</strong>ologie</strong> <strong>in</strong> <strong>der</strong> <strong>Sprachkontakt</strong><strong>forschung</strong><br />
3.2 Bei <strong>der</strong> Anwendung von Coserius <strong>Term<strong>in</strong>ologie</strong> auf <strong>in</strong> zweisprachigen<br />
Gebieten gesprochene Varietäten, beispielsweise auf das <strong>in</strong> Katalonien – e<strong>in</strong>em<br />
katalanisch-kastilisch zweisprachigen Gebiet Spaniens – gesprochene Kastilische,<br />
ergeben sich e<strong>in</strong>ige grundsätzliche Probleme. Die Darstellung Coserius<br />
idealisiert die Differenzierung von primären zu sekundären und von sekundären<br />
zu tertiären Dialekten, da sie zusätzliche Faktoren – <strong>Sprachkontakt</strong>, Aufe<strong>in</strong>an<strong>der</strong>treffen<br />
e<strong>in</strong>es primären mit e<strong>in</strong>em sekundären o<strong>der</strong> tertiären Dialekt,<br />
e<strong>in</strong>es sekundären mit dem tertiären Dialekt e<strong>in</strong>es an<strong>der</strong>en sekundären Dialektes,<br />
Aufe<strong>in</strong>an<strong>der</strong>treffen mehrerer tertiärer Dialekte, usw. – nicht berücksichtigt.<br />
Zwar erläutert Coseriu an an<strong>der</strong>er Stelle, daß auch die Geme<strong>in</strong>sprachen Dialekte<br />
se<strong>in</strong> können, <strong>der</strong>en Grenzen mit denen <strong>der</strong> entsprechenden dialektalen Systeme<br />
übere<strong>in</strong>stimmen und sogar die Grenzen <strong>der</strong> untergeordneten dialektalen Systeme<br />
überschreiten können, wie dies im Falle des Spanischen <strong>in</strong> den zweisprachigen<br />
Gebieten Spaniens <strong>der</strong> Fall sei (Coseriu 1981: 11–12), explizit geht er aber nicht<br />
auf das Kastilische <strong>in</strong> den zweisprachigen Gebieten und auf <strong>Sprachkontakt</strong> e<strong>in</strong>.<br />
Die Anwendung des Term<strong>in</strong>us im Zusammenhang beispielsweise mit den <strong>in</strong><br />
Katalonien (bzw. <strong>in</strong> den katalanischsprachigen Gebieten Spaniens allgeme<strong>in</strong>)<br />
gesprochenen Varietäten des Kastilischen ist v.a. daher problematisch, als <strong>in</strong><br />
diesen Gebieten e<strong>in</strong>e Vielzahl unterschiedlich konstituierter Varietäten untere<strong>in</strong>an<strong>der</strong><br />
<strong>in</strong> Kontakt treten und gleichzeitig <strong>in</strong> verschiedenem Maße mit dem<br />
Katalanischen bzw. den ebenfalls <strong>in</strong> unterschiedlichster Weise konstituierten<br />
katalanischen Varietäten zusammentreffen. Es kann also nicht pauschal von e<strong>in</strong>er<br />
katalanischen Varietät des Kastilischen als e<strong>in</strong>em tertiären Dialekt gesprochen<br />
werden, zumal – um bei Coseriu zu bleiben – <strong>der</strong> tertiäre Dialekt die<br />
regionale Realisierung <strong>der</strong> soziokulturellen Norm, <strong>der</strong> Standardsprache, me<strong>in</strong>t.<br />
Die Tatsache, daß <strong>in</strong> den letzten Jahrhun<strong>der</strong>ten Sprecher verschiedener Varietäten,<br />
Sprachniveaus und Sprachstile des Kastilischen nach Katalonien zugewan<strong>der</strong>t<br />
s<strong>in</strong>d und sich <strong>in</strong> unterschiedlichster Weise <strong>in</strong> die autochthone Gesellschaft<br />
e<strong>in</strong>geglie<strong>der</strong>t haben, erschwert e<strong>in</strong>e von Coserius <strong>Term<strong>in</strong>ologie</strong> ausgehende<br />
Bestimmung <strong>der</strong> <strong>in</strong> Katalonien gesprochenen Varietät(en) des Kastilischen.<br />
3.3 Die Entwicklungstendenzen des <strong>in</strong> Katalonien gesprochenen Kastilischen<br />
s<strong>in</strong>d vielfältig und das Ergebnis e<strong>in</strong>er lang andauernden Geschichte; die<br />
Verbreitung des Kastilischen verläuft bis Ende des 19. Jahrhun<strong>der</strong>ts langsam<br />
(aber stetig), dann sehr rasch und <strong>in</strong> mehreren größeren Schüben. Wichtige<br />
Faktoren s<strong>in</strong>d zunehmende Beschulung, Ausweitung <strong>der</strong> E<strong>in</strong>flusses <strong>der</strong> Zentralmacht,<br />
Maßnahmen zur Unterdrückung des Katalanischen (und umgekehrt<br />
zur Normalisierung des Katalanischen) sowie die massive Immigration: Im 20.<br />
Jahrhun<strong>der</strong>t tragen zwei große E<strong>in</strong>wan<strong>der</strong>ungswellen entschieden zur Konsolidierung<br />
des Kastilischen bei. <strong>Zur</strong> Illustration ersche<strong>in</strong>t darum e<strong>in</strong>e kurze<br />
Darstellung <strong>der</strong> Immigration und <strong>der</strong> durch die B<strong>in</strong>nenmigration dazu<br />
gekommenen Bevölkerungsteile Kataloniens s<strong>in</strong>nvoll. Die Tatsache, daß<br />
Katalonien e<strong>in</strong>e <strong>der</strong> am weitesten entwickelten Regionen Spaniens mit e<strong>in</strong>em<br />
– 13 –