11.04.2013 Aufrufe

Zur Terminologie in der Sprachkontakt- forschung ... - Carsten Sinner

Zur Terminologie in der Sprachkontakt- forschung ... - Carsten Sinner

Zur Terminologie in der Sprachkontakt- forschung ... - Carsten Sinner

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

<strong>Zur</strong> <strong>Term<strong>in</strong>ologie</strong> <strong>in</strong> <strong>der</strong> <strong>Sprachkontakt</strong><strong>forschung</strong><br />

Migrantenanteil so hoch ist, daß sie die Mehrheit <strong>der</strong> Bevölkerung ausmachen<br />

(Bastardas i Boada 1985: 34).<br />

Die nach Katalonien zugewan<strong>der</strong>ten Sprechergruppen können, unter Rückgriff<br />

auf die <strong>Term<strong>in</strong>ologie</strong> Coserius, wie folgt kategorisiert werden:<br />

a) Sprecher <strong>der</strong> Standardsprache (des sekundären Dialekts des Kastilischen<br />

als Geme<strong>in</strong>sprache, <strong>der</strong> als sozial-kulturelle Norm / Standardsprache gilt)<br />

b) Sprecher e<strong>in</strong>es regionalen – sekundären – Dialekts bzw. e<strong>in</strong>er diatopischen<br />

Varietät (Andalusier, Kanarier usw.)<br />

c) Sprecher e<strong>in</strong>es tertiären Dialekts des Kastilischen als Geme<strong>in</strong>sprache<br />

(z.B. Sprecher e<strong>in</strong>er andalusischen (madrilenischen, extremeñischen usw.) Realisierung<br />

des Kastilischen als Geme<strong>in</strong>sprache (d.h. e<strong>in</strong>es regionalen andalusischen<br />

(madrilenischen, extremeñischen usw.) Standards, gegebenenfalls mit<br />

regionalen Eigenheiten (aus Almería, Granada, Jaén, Córdoba, Sevilla, Cáceres,<br />

Badajoz, Madrid usw.))<br />

d) Sprecher sekundärer und tertiärer Dialekte an<strong>der</strong>er historischer Sprachen<br />

(Galicisch, Baskisch, Katalanisch) mit unterschiedlichsten Graden <strong>der</strong><br />

Beherrschung e<strong>in</strong>es sekundären o<strong>der</strong> tertiären Dialekts des Kastilischen; hierzu<br />

gehören auch Zuwan<strong>der</strong>er aus an<strong>der</strong>en katalanischsprachigen Gebieten, <strong>in</strong> denen<br />

das Kastilische e<strong>in</strong>e ähnlich lange Geschichte besitzt wie <strong>in</strong> Katalonien selbst<br />

(València und Balearen sowie Teile Aragóns und Murcias)<br />

e) monol<strong>in</strong>guale Sprecher von Varietäten des Kastilischen, wie es <strong>in</strong> den<br />

zweisprachigen Regionen Spaniens gesprochen wird. 34<br />

Das <strong>in</strong> Katalonien von <strong>der</strong> autochthonen Bevölkerung gesprochene Kastilisch ist<br />

ebenfalls nicht homogen. In manchen Familien beispielsweise – vor allem <strong>in</strong><br />

Barcelona – ist seit vielen Generationen – mitunter seit Hun<strong>der</strong>ten von Jahren –<br />

das Kastilische die Familiensprache, 35 <strong>in</strong> an<strong>der</strong>en ist es bis heute nicht mehr als<br />

e<strong>in</strong>e <strong>in</strong> <strong>der</strong> Schule gelernte Sprache, die mitunter nicht e<strong>in</strong>mal im Alltag<br />

verwendet (bzw. benötigt) wird. Das Kastilische Kataloniens ist we<strong>der</strong> primärer<br />

Dialekt noch – da es nicht das Ergebnis regionaler Ausdifferenzierung <strong>der</strong><br />

Geme<strong>in</strong>sprache ist – sekundärer Dialekt des Kastilischen; es ist auch nicht<br />

vere<strong>in</strong>fachend auf die Ebene e<strong>in</strong>es tertiären Dialekts zu stellen, da es sich nicht<br />

34)<br />

Die Punkte d) und e) entsprächen <strong>der</strong> Interferenz- bzw. Kontaktvarietät Stehls (1994) und<br />

Lüdtkes (1998 und 1999).<br />

35)<br />

Es gibt beispielsweise e<strong>in</strong>e katalanische M<strong>in</strong><strong>der</strong>heit, hauptsächlich Angehörige des mittleren und<br />

höheren Bürgertums, die sich aus ideologischen Gründen für das Kastilische entschieden hatte<br />

(cf. Siguan 1968: 51).<br />

– 15 –

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!