Prolog Prologue Prologo - International Police Association
Prolog Prologue Prologo - International Police Association
Prolog Prologue Prologo - International Police Association
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
D<br />
<strong>Prolog</strong><br />
Die Image-Pflege<br />
In einer Zeit, in der das Wort<br />
Globalisierung von Kontinent<br />
zu Kontinent zirkuliert, scheint<br />
es mir mehr denn je wichtig,<br />
die Image-Pflege einer Vereinigung<br />
anzustreben und dabei<br />
zu verstehen, was damit erreicht<br />
werden kann.<br />
Um dieses Ziel zu erreichen,<br />
muss man sich bewusst werden<br />
wie man sich konkurrenzfähig<br />
machen kann. Dies bedeutet<br />
auch, alles, was in diesem Fall<br />
von Nutzen sein kann, zu überblicken.<br />
Die Realisierung solcher Ziele<br />
beinhaltet unerbittlicherweise<br />
auch finanzielle Opfer. Diese<br />
dürfen jedoch nicht negativ betrachtet<br />
werden, sondern daraus<br />
entspriesst sinnbildlicherweise<br />
der Ansporn, mit Optimismus<br />
der Realität entgegenzutreten.<br />
Mit anderen Worten,<br />
wenn wir konkurrenzfähig bleiben<br />
wollen, dürfen wir nicht<br />
auf unseren Lorbeeren ausruhen<br />
und uns gleichzeitig nach<br />
aussen hin verschliessen.<br />
Genehmigt durch die DV, angestrebt<br />
und realisiert durch<br />
das NB, schaffen wir mit der<br />
Realisierung eines neuen Outfits<br />
der IPA-Revue gleichzeitig<br />
ein neues Image unserer Vereinigung.<br />
Das daraus resultierende<br />
Benefiz ermöglicht dem<br />
NB wiederum eine Intensivierung<br />
der PR-Arbeiten. Dies hilft<br />
uns heute und morgen die notwendige<br />
internationale Position<br />
zu schaffen und zu erhalten.<br />
Alle Mitglieder des Nationalbüros<br />
haben sich bestens präsentiert<br />
und dabei den Konservatismus<br />
und die Angst vor<br />
Neuem beiseite gelassen.<br />
Euer Mario<br />
IPA<br />
F<br />
<strong>Prolog</strong>ue<br />
L'image<br />
En cette période où le mot globalisation<br />
circule d’un continent<br />
à l’autre, l'image qu’une<br />
société reflète est essentielle.<br />
Pour rejoindre ce but, en plus<br />
de gagner la confiance de ceux<br />
qui la mérite, il faut savoir être<br />
compétitif. Cela signifie avoir<br />
en vue tout ce qui peut être utile<br />
à la cause.<br />
La réalisation de ces objectifs<br />
comporte inexorablement aussi<br />
des sacrifices financiers.<br />
Ceux-ci ne doivent pas être vus<br />
négativement, mais considérés<br />
comme des symboles, des stimulants<br />
permettant d’affronter<br />
avec optimisme la réalité. En<br />
d’autres termes, si nous voulons<br />
rester compétitifs, nous ne<br />
devons pas nous renfermer<br />
dans notre propre enveloppe.<br />
Avec la réalisation d’une nouvelle<br />
rédaction de la Revue IPA,<br />
voulue et mise en place par le<br />
BN, à priori avec l’autorisation<br />
de l'AD, outre une nouvelle<br />
image de notre association,<br />
nous aurons un apport financier<br />
significatif qui, en plus d’autres<br />
objectifs, donnera à la direction<br />
la possibilité d’intensifier<br />
ses relations publiques. Ceci<br />
nous aidera également à occuper<br />
et maintenir, aujourd’hui<br />
comme demain, la position que<br />
nous méritons sur le plan international.<br />
Après ces brèves considérations,<br />
je tiens à relever que tous les<br />
membres du BN ont parfaitement<br />
perçu l’importance de savoir<br />
se conformer, en oubliant<br />
pour une fois soit notre conservatisme,<br />
soit notre peur des<br />
nouveautés.<br />
Votre Mario<br />
<strong>Prolog</strong>o<br />
L'immagine<br />
In questo periodo dove la parola<br />
globalizzazione rimbalza<br />
da un continente all'altro, l'immagine<br />
che riflette una società<br />
è essenziale. Per raggiungere<br />
questo intento, oltre che guadagnare<br />
la fiducia di chi vi appartiene,<br />
bisogna saper essere<br />
competitivi. Ciò significa prendere<br />
visione di tutto quanto<br />
può essere utile alla causa.<br />
L'attuazione di questi obiettivi<br />
inesorabilmente richiede anche<br />
dei sacrifici finanziari, che non<br />
devono essere visti negativamente,<br />
ma considerati come<br />
stimoli che permettono di affrontare<br />
con ottimismo la realtà.<br />
In altre parole, se vogliamo<br />
rimanere competitivi, non dobbiamo<br />
racchiuderci nel proprio<br />
guscio.<br />
Con la realizzazione di una nuova<br />
redazione della Revue IPA,<br />
voluta ed attuata dal BN, previa<br />
autorizzazione dell'AD, oltre<br />
che ad una nuova e rinnovata<br />
immagine della nostra associazione,<br />
si avrà un significante<br />
introito finanziario che,<br />
in più ad altri scopi, ci darà la<br />
possibilità di intensificare le relazioni<br />
pubbliche da parte della<br />
direttiva. Questo ci sarà d'aiuto<br />
con il preciso scopo di occupare<br />
e mantenere, anche in<br />
futuro, quella posizione che ci<br />
si addice in campo internazionale.<br />
Dopo queste brevi considerazioni<br />
ritengo doveroso rilevare<br />
come tutti i membri del BN,<br />
abbiano perfettamente recepito<br />
l'importanza del sapersi adeguare,<br />
dimenticando per una<br />
volta sia il nostro conservatorismo,<br />
sia la paura della novità.<br />
Vostro Mario<br />
Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />
Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />
I<br />
Ivan Patelli, Salvioni arti<br />
grafiche, Mario Bolgiani<br />
3
Memento 2002<br />
7.<br />
März/Mars/Marzo<br />
Region Zentralschweiz: Generalversammlung in<br />
Küssnacht SZ<br />
8. Region Biel & Umgebung: Generalversammlung in Port<br />
9. Regione Ticino: 30a assemblea annuale ordinaria<br />
14. Region Beider Basel: Baseldytschi Byhni<br />
15. Region Bern: Frühlingsplausch in Riggisberg<br />
21.-24. Slowakei: 5. Internat. Hallenfussballturnier - Cup 2002<br />
Piestany<br />
Slovaquie: 5e tournoi international de football en salle -<br />
Piestany Cup 2002<br />
22. Region Beider Basel: Generalversammlung in Liestal<br />
22. Region Ostschweiz: Generalversammlung in Widnau<br />
April/Avril/Aprile<br />
12.-13. Sektion Schweiz: Delegiertenversammlung in Horn TG<br />
Section Suisse: Assemblée des Délégués à Horn TG<br />
Sezione Svizzera: Assemblea dei delegati a Horn TG<br />
10.-14. Dänemark: 40 Jahre-Jubiläum<br />
Danemark: 40e anniversaire<br />
18.-21. Region Bern: Reise ins Südtirol<br />
28. Region Aargau: Bluestbummel / Tag der Regionen<br />
28. Region Beider Basel: Regioausflug nach Waldshut-<br />
Tiengen<br />
Mai/Mai/Maggio<br />
8. Region Aargau: Werkbesichtigung Coca-Cola in<br />
Dietlikon/ZH<br />
8.-12. Region Zürich: Reise nach Berlin<br />
9.-12. France: 30e anniversaire de la branche IPA Seine et<br />
Marne, 30 km de Paris<br />
11. Regione Ticino: Gita nella Svizzera Centrale<br />
21.-26. Deutschland, Gimborn: Seminar Polizei und Menschenrechte<br />
Séminaire IPA - La police et les droits de l’homme<br />
23.-26. Italien: <strong>International</strong>es Kleinfeld-Fussball-Turnier in<br />
Cesena<br />
Italie: Tournoi international de football à 5, région<br />
Cesena<br />
Italia: Torneo internazionale di calcio a 5 a Cesena<br />
27.-1.6. France: Semaine de l’amitié «De la vallée du Doux aux<br />
gorges de l’Ardèche»<br />
29.-2.6. Österreich, Bregenz: XIV. Nationaler Kongress / 35<br />
Jahre Vorarlberg<br />
Autriche, Bregenz: 16e congrès national et le 35e<br />
anniversaire de la région de Vorarlberg<br />
IPA<br />
Juni/Juin/Giugno<br />
Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />
Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />
9.-15. Italien, Jesolo: IV. Int. Polizeiwoche<br />
Italie, Jesolo: 4e semaine internationale de la police<br />
14.-15. Regione Ticino: Torneo internazionale di calcio a<br />
Paradiso<br />
20.-23. Region Aargau: Städtereise nach London / GB<br />
24.-30. Italien, Region Mantua: 20. Geburtstag<br />
Juli/Juillet/Luglio<br />
6. Regione Ticino: Festa delle famiglie sul Monte<br />
Generoso<br />
7.-21. Weltjugendtreffen in Ungarn / Rencontre internationale<br />
des jeunes en Hongrie<br />
August/Août/Agosto<br />
6. Regione Ticino: Raduno sul Passo del S. Jorio<br />
7. Region Aargau: Reussfahrt mit dem Schlauchboot<br />
8.-9. Region Beider Basel: Motorradausflug<br />
10.-16. Region Bern: Int. Zelt- und Wohnwagencamp in Thun<br />
September/Septembre/Settembre<br />
1. Region Aargau: Wanderung, Region Wasserschloss<br />
20.-23. Regione Ticino: Festa della birra a Monaco /<br />
Germania<br />
7.-14. Kroatien: 7th <strong>Police</strong>-Sailing World Championsship 2002<br />
November/Novembre/Novembre<br />
8.-9. Sektion Schweiz / Suisse / Svizzera:<br />
Pràsidentenkonferenz in Aarau<br />
Conférence des Présidents à Aarau<br />
Conferenza dei Presidenti a Aarau<br />
15. Region Bern: Kegelabend in Belp/Airport<br />
29. Region Aargau: Chlaushock in Schafisheim<br />
Dezember/Décembre/Dicembre<br />
7. Region Beider Basel: Niggi-Näggi in Münchenstein<br />
2002<br />
Redaktionsschluss<br />
Délai de rédaction<br />
Für Revue / Pour Revue<br />
2/2002 4.3.<br />
3/2002 4.5.<br />
4/2002 4.7.<br />
5/2002 4.9.<br />
6/2002 4.11.<br />
5
National • National • Nazionale<br />
D<br />
Präsidentenkonferenz<br />
2001<br />
In eigener Sache<br />
«Vorerst einmal ein Wort in eigener<br />
Sache. Ein neues Jahr, eine<br />
neugestaltete REVUE sowie<br />
einige Überlegungen der Redaktion.<br />
Die Berichterstattung<br />
über die Präsidentenkonferenz<br />
oder die Delegiertenversammlung,<br />
soll sich künftig deutlich<br />
von einem Protokoll unterscheiden.<br />
Gewisse markante<br />
Entscheide, Ehrungen etc. sollen<br />
weitergegeben werden,<br />
nicht aber die zum Teil langen<br />
Nationalbüro<br />
Wege zur Entscheidungsfindung.<br />
Alle Funktionsträger welche<br />
über die Details informiert sein<br />
müssen oder wollen haben sowieso<br />
automatischen Zugriff zu<br />
den detaillierten Protokollen<br />
von Hildegard A. Huser.»<br />
Säntispark<br />
Am Freitag, 23. November 2001,<br />
trafen sich die Funktionäre in<br />
den Anlagen des Säntisparks in<br />
Abtwil SG. Der Präsident der<br />
Region Ostschweiz, Hans Lutziger,<br />
hatte die Organisation in<br />
die Hände des OK-Präsidenten<br />
Andy Rütsche gelegt, welcher<br />
mit seinem sehr engagierten<br />
6<br />
IPA<br />
Team hervorragende Arbeit leistete.<br />
Das garstige Wetter wurde<br />
durch die vorzüglich ausgesuchte<br />
Anlage des Säntispark<br />
mehr als nur wettgemacht. Der<br />
Konferenzablauf liess es zu, dass<br />
die Sport- und Freizeitmöglichkeiten<br />
von allen Teilnehmern<br />
nicht nur auf dem Papier<br />
genutzt werden konnten, selbstverständlich<br />
ohne Aufpreis.<br />
Vorspiel<br />
Da am Vormittag vorerst ausschliesslich<br />
das Nationalbüro<br />
tagte, nutzen die Redaktoren f<br />
und d die Gelegenheit zu einem<br />
entspannenden Badep-<br />
lausch. Es kann ja nicht negativ<br />
sein, wenn man für die Sitzung<br />
den Kopf etwas frei hat.<br />
Konferenz<br />
Mario Bolgiani eröffnete um<br />
13:35 Uhr vor 41 Teilnehmern<br />
die Konferenz. Der Dank galt<br />
der organisierenden Region Ostschweiz,<br />
deren Präsidenten sowie<br />
dem ganzen OK. Als Gäste<br />
waren anwesend: Pierre-Martin<br />
Moulin, unser Kandidat als<br />
internationaler Schatzmeister<br />
sowie Maurice Gehri als möglicher<br />
Kandidat und Rückkehrer<br />
für den Posten als Redaktor<br />
f.<br />
Vom NB hatten sich Hansruedi<br />
Straub und Frank Wittmer für<br />
ihre Abwesenheit entschuldigen<br />
lassen.<br />
Wahlen 2002, Nationalbüro<br />
Folgende bisherige Mitglieder<br />
des NB stellen sich weiterhin<br />
zur Verfügung:<br />
Mario Bolgiani, Präsident. Willi<br />
Moesch, Generalsekretär. Eric<br />
Sallin, Mitglied. Ronald Wüthrich,<br />
Mitglied.<br />
Die folgenden Neuinteressenten<br />
wurden von ihren Stammregionen<br />
vorgestellt:<br />
Andreas Niederhauser, Aargau.<br />
Beatrice Burger, Zürich. Moni-<br />
ka Iseli, Beide Basel. Eric Montferrini,<br />
Waadt. Jean-Claude Seydoux,<br />
Waadt.<br />
Entscheide fallen erst an der<br />
kommenden Delegiertenversammlung.<br />
Zwei Punkte sind<br />
erwähnenswert.<br />
1. Für den vakanten Posten des<br />
nationalen Schatzmeisters interessieren<br />
sich zwei Kandidaten:<br />
Eric Sallin als bisheriger Stellvertreter<br />
sowie der Kandidat<br />
der Region Aargau, Andreas<br />
Niederhauser.<br />
2. Der einstimmig angenommene<br />
Antrag des NB reduziert<br />
die Mitgliederzahl des NB von<br />
bisher 9 auf neu 7 Mitglieder.<br />
Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />
Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />
Als Folge kandidieren 2 Mitglieder<br />
mehr als effektiv Chargen<br />
zu vergeben sind. Es kommt<br />
demnach an der nächsten Delegiertenversammlung<br />
zu einer<br />
echten Wahl sprich Auswahl.<br />
Redaktoren<br />
Andrea Quattrini, italienisch<br />
und Sidney M. Camponovo,<br />
deutsch, verbleiben im Redaktionsteam.<br />
Bernard Guex, französisch hat<br />
seinen Rücktritt angekündigt<br />
und kann im Frühling durch<br />
den ausgewiesenen Rückkehrer<br />
Maurice Gehri ersetzt werden.<br />
Mario Bolgiani bedankte sich<br />
bei den Redaktoren für die hervorragende<br />
Arbeit.<br />
Bahnpolizei<br />
Nachdem in unserer REVUE<br />
schon von der Gründungsversammlung<br />
der Gewerkschaft<br />
Bahnpolizei berichtet wurde,<br />
erfuhren die Konferenzteilnehmer<br />
mit Erstaunen, dass<br />
beim VSPB doch noch nicht alle<br />
Punkte klar zu sein scheinen.<br />
Für die IPA besteht jedoch kein<br />
Handlungsbedarf für eine Reglementsänderung.<br />
Wer über<br />
eine Polizeiausbildung verfügt,<br />
kann Mitglied der IPA werden.<br />
Administratives Personal der<br />
Bahnpolizei erfüllt somit die<br />
IPA-Anforderungen nicht.<br />
Anträge auf Ehrenmitgliedschaft<br />
Mitglieder des NB: Ehrenurkunde<br />
und goldene Medaille.<br />
Hansruedi Straub, Olivier Durgnat<br />
und Hans Beck.<br />
Dankesurkunde, silberner Ansteckpin.<br />
Vorschlag NB.<br />
Jean-Michel Hirt, Giuliano Meschiari,<br />
Arnold Schneider, Frank<br />
Wittmer.<br />
Vorschlag NE-JU-JUBE<br />
Aimé Brahier, Maurice Com-
National • National • Nazionale<br />
tesse, Alain Gerster, Bernard<br />
Salomon, Jean-Marie Sautaux,<br />
Gilbert Uldry, Bernard Wasserfallen,<br />
Pierre-André Zampieron,<br />
Bernard Zbinden.<br />
Vorschlag Biel-Umgebung<br />
Peter Remund<br />
Vorschlag Ticino<br />
Alessandro Crivelli, Ivo Pellegrini,<br />
Antonio Sancassani.<br />
Weltkongress Trondheim,<br />
Norwegen<br />
Vom 13. – 18. Mai 2003 werden<br />
ein Delegierter IEC, zwei<br />
Beobachter des NB sowie Pierre-Martin<br />
Moulin, Kandidat<br />
internationaler Schatzmeister,<br />
teilnehmen.<br />
Weltjugendtreffen<br />
Vom 7. – 21. Juli 2003 können<br />
wiederum zwei Jugendliche aus<br />
der Schweiz teilnehmen. Für<br />
die Teilnahme in Ungarn trägt<br />
die Nationalkasse Fr. 500.– pro<br />
Teilnehmer. Die Ausschreibung<br />
wurde in der REVUE 6/2001<br />
publiziert.<br />
Präsidentenkonferenz<br />
Die Region Aargau wird die PK<br />
vom 8. – 9. November 2002 in<br />
der Altstadt von Zofingen<br />
durchführen.<br />
Unterhaltungsteil<br />
Zum Apéro lud ab 19:00 Uhr,<br />
Andreas Haltinner, Gemeindepräsident<br />
der Gemeinde Gaiserwald<br />
ein. Seine Ansprache<br />
erfolgte zweisprachig, deutsch<br />
und französisch.<br />
Herr Präsident, meine Damen<br />
und Herren<br />
«Ich freue mich, dass Sie für Ihre<br />
diesjährige Präsidentenkonferenz<br />
Abtwil als Tagungsort<br />
ausgewählt haben und heisse<br />
Sie im Namen der Behörden<br />
und der Bevölkerung herzlich<br />
willkommen. Sie sind hier in<br />
Abtwil. Abtwil gehört zur Gemeinde<br />
Gaiserwald. Gaiserwald<br />
IPA<br />
gibt es eigentlich gar nicht, jedenfalls<br />
nicht als Ortschaft oder<br />
Flurnamen. Gaiserwald steht<br />
politisch für die Dörfer Abtwil,<br />
St.Josefen und Engelburg. Auch<br />
in dieser Hinsicht sind wir recht<br />
einzigartig. Ich kenne in der<br />
Schweiz nur noch eine Gemeinde,<br />
die nicht den Namen<br />
einer Ortschaft trägt. Über den<br />
Namen Gaiserwald gibt es verschiedene<br />
Theorien. In einer<br />
Urkunde von 1282 ist von einem<br />
Petri de Gaiserwalt die Rede.<br />
Gaiserwald wurde vom Kloster<br />
St.Gallen aus besiedelt und<br />
gehörte bis zur Helvetischen Revolution<br />
1798 zur Alten Landschaft<br />
des Fürstabtes von St.Gallen.<br />
Als Agglomerationsgemeinde<br />
sind wir stark auf die<br />
Stadt St.Gallen ausgerichtet. Hier<br />
arbeiten viele Einwohner von<br />
Gaiserwald, gehen in höhere<br />
Schulen, besuchen kulturelle Institutionen<br />
etc. Die Verkehrsverbindungen<br />
zur Stadt St.Gallen<br />
sind denn auch sehr gut, der<br />
Fahrplan für das Postauto von<br />
Engelburg und den Bus von<br />
St.Josefen/Abtwil ist dicht. Umgekehrt<br />
bietet Gaiserwald den<br />
Stadtbewohnern ein nahes Erholungsgebiet<br />
und diverse<br />
Sport- und Einkaufsmöglichkeiten<br />
– nicht nur im Säntispark.<br />
Die Gemeinde Gaiserwald<br />
zählt rund 7’660 Einwohner. Sie<br />
ist damit die zwölftgrösste Gemeinde<br />
im Kanton. Mit dem<br />
Steuerfuss liegen wir im vorderen<br />
Drittel der st.gallischen<br />
Gemeinden. Ausserhalb der Region<br />
ist die Gemeinde allerdings<br />
vor allem wegen dem Säntispark<br />
bekannt. Einem Freizeitund<br />
Einkaufszentrum, das in<br />
seiner Art, Grösse und Vielfalt<br />
kaum vergleichbares kennt. In<br />
der Nähe ist ein Multiplex-Kino<br />
geplant mit 8 Kinosälen und gut<br />
1’800 Plätzen. Gaiserwald wird<br />
öfters mal als Schlafgemeinde<br />
bezeichnet. Es stimmt auch, dass<br />
sich hier ruhig und sicher schlafen<br />
lässt. Es wird aber weit mehr<br />
als nur geschlafen. Die Bevölkerung<br />
beteiligt sich in den Dörfern<br />
sehr aktiv im Vereins- und<br />
kulturellen Leben. Die Dörfer<br />
leben aber zum grossen Teil jedes<br />
für sich. D.h. es gibt zwei<br />
Musikgesellschaften, zwei Turnvereine,<br />
zwei CVP…. In der Gemeinde<br />
Gaiserwald lebt man sicher.<br />
Sie haben die richtige Umgebung<br />
auch für die Pflege der<br />
kollegialen Beziehungen gefunden.<br />
Die Bedeutung eines<br />
freundschaftlichen Netzes darf<br />
man gerade in ihrem Beruf nicht<br />
unterschätzen. Die jüngsten Ereignisse<br />
haben erneut gezeigt,<br />
welchen Belastungen die Polizeibediensteten<br />
ausgesetzt sein<br />
können. Man hat zu Recht erkannt,<br />
dass sie gerade nach speziellen<br />
Einsätzen psychologisch<br />
betreut werden müssen. Ebenso<br />
wichtig ist es dann, sich im<br />
Kreis guter Kollegen austauschen<br />
zu können. Ich wünsche<br />
Ihnen weiterhin einen angenehmen<br />
Aufenthalt und freue<br />
mich, wenn Sie wieder einmal<br />
in unsere Gemeinde zurückkehren.»<br />
Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />
Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />
Natürlich folgt auf ein Apéro<br />
ein gutes Essen. Auf 22:00 Uhr<br />
war vom OK eine Überraschung<br />
angekündigt worden. Zweifelsfrei<br />
kein leeres Versprechen.<br />
Was die «Wiler Bäretatze» in<br />
den Speisesaal trugen, liess die<br />
Hotelmauern erbeben. Es handelte<br />
sich um eine ausgewachsene«Guggemusik-Grossformation».<br />
Die Stimmung war<br />
ausgezeichnet, die Ohren der<br />
Gäste hatten noch zwei Stunden<br />
später ein «Nachdröhnen».<br />
Hildegard A. Huser, eine der<br />
nicht wenigen angefressenen<br />
«Fasnächtler» war kaum zu halten.<br />
Wäre die Raumtemperatur<br />
nicht schon zuvor sehr hoch<br />
gewesen so hätte man spätestens<br />
nach diesem Konzert die<br />
Sauna vergessen können. Fazit:<br />
Die Ostschweizer stehen in dieser<br />
Beziehung den Basler-, Luzerner-,<br />
Bieler- «Guggenmusigen»<br />
in nichts nach.<br />
Die anschliessende Nachtruhe<br />
gestaltete sich wie üblich individuell.<br />
Kantonale Notrufzentrale<br />
Am Samstag wurde den Teilnehmern<br />
der PK die Gelegen-<br />
Kant. Notrufzentrale St.Gallen<br />
7
National • National • Nazionale<br />
heit geboten ein architektonisches<br />
Kleinod zu besuchen. Die<br />
Notrufzentrale St.Gallen des Architekten<br />
Santiago Calatrava.<br />
Ein gelungenes Werk vor historischem<br />
Hintergrund. Lichtumflutet,<br />
ja futuristisch wie ein<br />
«Raumschiff», wurde hier ein<br />
neues Baudenkmal geschaffen<br />
welches auch im Innern das hält<br />
was die gläserne Ellipse von<br />
Aussen verspricht. Der Einsatzdisponent<br />
arbeitet in einem<br />
Innenraum welcher an das<br />
Schiff einer Kathedrale erinnert.<br />
Hier werden alle Bedürfnisse<br />
der Einsatz- und Rettungsdienste<br />
des Kantons St.Gallen<br />
an einer zentralen Stelle abgedeckt.<br />
Redaktor.de<br />
Sidney M. Camponovo<br />
F<br />
La Conférence des<br />
Présidents a eu lieu le<br />
vendredi 23 novembre<br />
2001 à Abtwil dans le<br />
canton de Saint-Gall dans le<br />
magnifique complexe<br />
hôtelier du Säntispark.<br />
Elections 2002 - Présentations<br />
Bureau national<br />
En place:<br />
Bolgiani Mario, Président.<br />
Moesch Willi, Secrétaire général.<br />
Sallin Eric, Membre / trésorier<br />
national. Wüthrich Ronald,<br />
Membre.<br />
Nouveaux:<br />
Niederhauser Andreas, Argovie,<br />
trésorier national. Burger<br />
Beatrice, Zurich, Membre. Iseli<br />
Monika, Deux Bâles, Membre.<br />
Montferrini Eric, Vaud, Membre.<br />
Seydoux Jean-Claude, Vaud,<br />
Membre.<br />
8<br />
Conférence des<br />
Présidents 2001<br />
IPA<br />
Rédacteurs de la Revue IPA<br />
Sidney M. Camponovo, allemand.<br />
Andrea Quattrini, italien.<br />
Rédacteur français vacant (démission<br />
de Bernard Guex). Maurice<br />
Gehri, candidat français.<br />
<strong>Police</strong> ferroviaire<br />
Selon les statuts de l’organisation<br />
syndicale de la police ferroviaire,<br />
tous ceux qui remplissent<br />
les conditions pour une<br />
affiliation à la Fédération Suisse<br />
des Fonctionnaires de police<br />
dès le 1e janvier 2002, devraient<br />
avoir la possibilité d’être<br />
membres de l’IPA. Le Bureau<br />
national ne voit pas d’objection.<br />
Propositions pour<br />
l’honorariat<br />
Diplôme de membre d’honneur,<br />
médaille d’or: Straub Hansruedi<br />
(Propositions de la région<br />
Berne et du BN). Durgnat Olivier<br />
(Proposition du BN). Beck<br />
Hans (Propositions de la région<br />
d’Argovie et du BN).<br />
Diplôme de membre méritant,<br />
badge d’argent.<br />
Proposition du BN:<br />
Hirt Jean-Michel, Meschiari Giuliano,<br />
Schneider Arnold, Wittmer<br />
Frank.<br />
Proposition de la Région Neuchâtel-Jura-Jura<br />
bernois:<br />
Brahier Aimé, Comtesse Maurice,<br />
Gerster Alain, Salomon<br />
Bernard, Sautaux Jean-Marie,<br />
Mario Bolgiani, Jean-Michel Hirt<br />
Uldry Gilbert, Wasserfallen Bernard,<br />
Zampieron Pierre-André,<br />
Zbinden Bernard.<br />
Proposition de la Région Bienne<br />
& Environs:<br />
Remund Peter.<br />
Proposition de la Région Tessin:<br />
Crivelli Alessandro, Pellegrini<br />
Ivo, Sancassani Antonio.<br />
Congrès mondial 2003 à<br />
Trondheim / Norvège<br />
13 au 18 mai 2003<br />
Délégué: Le délégué IEC ou son<br />
adjoint, Observateur: deux<br />
membres du Bureau national,<br />
Candidat Trésorier international:<br />
Pierre-Martin Moulin.<br />
Rencontre internationale<br />
des jeunes 2002 en<br />
Hongrie<br />
La rencontre internationale aura<br />
lieu du 7 au 21 juillet 2002<br />
en Hongrie. Le Bureau national<br />
offrira comme d’habitude la pos-<br />
Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />
Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />
Andy Rütsche, Sylvain Blétry, Hans Beck<br />
sibilité à deux enfants de membres<br />
IPA de participer à cette<br />
rencontre. Le Bureau national<br />
participera aux frais à raison de<br />
frs 500.– par participant.<br />
La mise au concours s’effectuera<br />
par publication dans la<br />
revue IPA 6/2001. Les candidatures<br />
sont à adresser au secrétaire<br />
général par l’intermédiaire<br />
des comités régionaux.<br />
Conférence des Présidents<br />
2002<br />
Région d’Argovie, du 8 au 9 novembre<br />
2002.<br />
La soirée<br />
Lors du sympathique apéro,<br />
comme de coutume, nous n’avons<br />
pas échappé au traditionnel<br />
discours de circonstance,<br />
notamment celui du Président<br />
de la commune de Abtwil,<br />
M. Andreas Haltinner, qui<br />
a tout de même pensé aux welches<br />
lors de son discours.<br />
Après l’apéritif, nous avons partagé<br />
un excellent repas qui a<br />
été animé par une dynamique<br />
gugenmusik composée d’une<br />
vingtaine de musiciens. Je vous<br />
laisse imaginer le brouhaha et<br />
l’ambiance qu’il devait y avoir<br />
dans cette salle à manger de<br />
quelques 200 m 2 .<br />
Le lendemain, le samedi 24,<br />
après avoir partagé un magnifique<br />
buffet au petit-déjeuner,<br />
la joyeuse cohorte de
National • National • Nazionale<br />
participants avait la possibilité<br />
de participer à la visite de<br />
la centrale d’engagement de<br />
la police cantonale de Saint-<br />
Gall.<br />
Bravo encore à Andy Rütsche,<br />
Président du comité d’organisation,<br />
et à ses collaborateurs<br />
pour l’excellente organisation<br />
de cette CP 2001.<br />
Bernard GUEX<br />
I<br />
Conferenza dei<br />
presidenti<br />
Elezioni 2002 - Presentazioni<br />
Bureau nazionale<br />
Attuali: Bolgiani Mario, Presidente,<br />
Moesch Willi, Segretario<br />
generale. Sallin Eric, Membro /<br />
tesoriere nazionale. Wüthrich<br />
Ronald, Membro.<br />
Nuovi: Niederhauser Andreas,<br />
Argovia, tesoriere nazionale.<br />
Burger Beatrice, Zurigo, Membro.<br />
Iseli Monika, due Basilee,<br />
Membro. Montferrini Eric, Vaud,<br />
Membro. Seydoux Jean-Claude,<br />
Vaud, Membro.<br />
b) Redattori della Revue IPA<br />
Sidney M. Camponovo, tedesco.<br />
Andrea Quattrini, italiano. Redattore<br />
francese vacante (dimissioni<br />
di Bernard Guex).<br />
Maurice Gehri, candidato francese.<br />
Polizia Ferroviaria<br />
Secondo gli statuti dell’organizzazione<br />
sindacale della Polizia<br />
Ferroviaria, essa diventerà<br />
una sezione della FSFP (Federazione<br />
Svizzera dei Funzionari<br />
di Polizia) dal 1° di gennaio<br />
2002. Tutti coloro che riempiono<br />
le condizioni per<br />
un’affiliazione presso il VB, dovrebbero<br />
avere la possibilità<br />
d’essere membri IPA. Il BN non<br />
vede nessun’obiezione.<br />
IPA<br />
Proposte per l’onorariato<br />
Diploma di membro onorario,<br />
medaglia d’oro: Straub Hansruedi<br />
(Proposta dalla regione<br />
Berna e dal BN). Durgnat Olivier<br />
(Proposta dal BN). Beck<br />
Hans (Proposta dalla regione<br />
Argovia e dal BN.<br />
Diploma di membro meritevole,<br />
pin d’argento:<br />
Proposta dal BN:<br />
Hirt Jean-Michel, Meschiari Giuliano,<br />
Schneider Arnold, Wittmer<br />
Frank.<br />
Proposta Regione Neuchâtel-<br />
Giura-Giura bernese: Brahier<br />
Aimé, Comtesse Maurice, Gerster<br />
Alain, Salomon Bernard,<br />
Sautaux Jean-Marie, Uldry Gilbert,<br />
Wasserfallen Bernard,<br />
Zampieron Pierre-André, Zbinden<br />
Bernard.<br />
Proposta Regione Bienne & dintorni:<br />
Remund Peter.<br />
Proposta Regione Ticino:<br />
Crivelli Alessandro, Pellegrini<br />
Ivo, Sancassani Antonio.<br />
Congresso mondiale 2003<br />
a Trondheim / Norvegia<br />
Dal 13 al 18 maggio 2003.<br />
Delegato: il delegato IEC od il<br />
suo sostituto. Osservatore: due<br />
membri del Bureau nazionale.<br />
Candidato Tesoriere internazionale:<br />
Pierre-Martin Moulin.<br />
Incontro internazionale dei<br />
giovani 2002 in Ungheria<br />
L’incontro internazionale si terrà<br />
dal 7 al 21 luglio 2002 in<br />
Ungheria. Il Bureau nazionale<br />
offrirà come d’abitudine la possibilità<br />
a due figli di membri<br />
IPA di partecipare a questo incontro.<br />
Il Bureau nazionale contribuirà<br />
ai costi con CHF 500.–<br />
per partecipante.<br />
Il bando di concorso apparirà<br />
con la pubblicazione della Revue<br />
IPA 6/2001. Le candidature<br />
sono da spedire al Segretario<br />
generale per l’intermediario<br />
delle regioni.<br />
Conferenza dei Presidenti<br />
2002<br />
Regione Argovia dall’8 al 9 novembre<br />
2002.<br />
Retroscena<br />
della CP 2001 ad<br />
Abtwil SG<br />
Ad ogni CP viene riportato nella<br />
Revue il protocollo con le<br />
varie decisioni importanti, senza<br />
però tralasciare i vari interventi,<br />
a volte sempre delle stesse<br />
persone, le accese discussioni<br />
dove spesso si decide di<br />
non decidere. Alla fine però<br />
tutti sono soddisfatti d’aver portato<br />
a termine la parte ufficiale<br />
dell’assemblea per continuare<br />
quella «ricreativa». Quest’ultima<br />
non è meno importante,<br />
perché permette di rinsaldare<br />
le amicizie, di crearsene delle<br />
nuove e di scambiare gli ultimi<br />
pettegolezzi e le esperienze<br />
di lavoro. Insomma, a mio<br />
modo di vedere vive di più il<br />
motto «Servo per Amikeko» più<br />
nella parte collaterale che durante<br />
la seduta ufficiale. Ciò<br />
non deve essere visto negativamente,<br />
perché vuol dire che<br />
in fondo durante l’assemblea<br />
ognuno può esprimere senza<br />
Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />
Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />
I<br />
Un momento d’allegria durante la cena<br />
freni il proprio pensiero e discutere<br />
sulle tematiche che ognuno<br />
ritiene importante.<br />
Metto in evidenza già sin d’ora<br />
la perfetta organizzazione da<br />
parte dei nostri amici della<br />
«Ostschweiz» coordinati da<br />
Andy Rütsche. Non ci hanno fatto<br />
mancare nulla e questo sicuramente<br />
è un ottimo preludio<br />
alla conferenza dei delegati<br />
che si terrà in aprile a Horn.<br />
Andiamo però per gradi Siamo<br />
stati accolti nel cantone San Gallo,<br />
ad Abtwil, nel complesso alberghiero<br />
quattro stelle del<br />
«Säntis Park», di proprietà Migros.<br />
Il «Säntis Park» è un centro<br />
di divertimento acquatico<br />
dove grandi e piccini possono<br />
divertirsi e/o rilassarsi. Ci sono<br />
piscine interne ed esterne<br />
con calda acqua salata, idromassaggi<br />
e getti massaggianti.<br />
Non mancano all’appuntamento<br />
gli scivoli e la piscina con le<br />
onde artificiali. Pure attrezzata<br />
è la zona sauna mista e non (solo<br />
donne). All’interno c’è pure<br />
un fitness con moderni attrezzi.<br />
L’entrata al parco era compresa<br />
con il nostro soggiorno.<br />
Una persona, presidente di una<br />
regione al sud delle alpi, ha<br />
espresso il desiderio di vedere<br />
la segretaria IPA in bikini, ma<br />
ha mancato l’appuntamento,<br />
9
National • National • Nazionale<br />
perché sprovvisto di costume.<br />
Alle 1930 ci attendeva l’aperitivo<br />
con anche il discorso da<br />
parte del sindaco della zona,<br />
Andreas Haltinner. Esso ci ha<br />
delucidato sul fatto che Abtwil<br />
fa parte del comune politico di<br />
Geiserwald, che ospita ca. 7’600<br />
abitanti. Sulla carta il nome non<br />
esiste e comprende oltre ad<br />
Abtwil i comuni d’Engelburg e<br />
St.Josefen. Il centro principale<br />
d’interesse economico è quello<br />
del centro commerciale e acquatico<br />
«Säntis Park». Presso<br />
questo centro si allenano oltre<br />
alla squadra nazionale di calcio,<br />
le squadre del Bayer Leverkusen<br />
e del Liverpool.<br />
Ritornando alla cena in albergo,<br />
essa è stata ottima. Anche<br />
le pause caffè erano ben fornite<br />
con diversi succhi di frutta,<br />
caffè, cioccolatini e paste.<br />
Lieta è stata la sorpresa durante<br />
la cena dell’arrivo di una<br />
banda carnevalesca attrezzata<br />
di tutto punto, che ha invaso<br />
rumorosamente la sala. Durante<br />
l’acclamazione per un<br />
bis, tutti erano effervescenti<br />
ed applaudenti. La mattina seguente,<br />
il programma prevedeva<br />
una ricca colazione e la<br />
visita della centrale operativa<br />
della polizia del cantone San<br />
Gallo. Diverse persone, soprattutto<br />
quelle che venivano<br />
da lontano, hanno preferito intraprendere<br />
il viaggio di ritorno<br />
o dormire più a lungo.<br />
Un gruppetto quindi si è recato<br />
a San Gallo a visitare la centrale.<br />
Imponente l’edificio d’arte,<br />
progettato dal noto architetto<br />
«Santiago Calatrava».<br />
Sembra di entrare in una chiesa<br />
dalle ampie ed alte arcate.<br />
Stazioni computerizzare, zeppe<br />
di monitor e tabelloni elettronici<br />
tipo «Grande Fratello»<br />
dominano la modernissima sala.<br />
A pensare alla nostra CO ticinese.<br />
10<br />
IPA<br />
Non si evita comunque di storcere<br />
il naso a sentire gli svariati<br />
milioni di quattrini che<br />
sono stati spesi (soprattutto<br />
per la costruzione dell’edificio)<br />
ed il fatto che nonostante tutto,<br />
la polizia della città ha avuto<br />
lo sfizio di costruire un’al-<br />
D/F<br />
tra centrale operativa altrove.<br />
Alla fine della visita, siamo rientrati<br />
in albergo e dopo i saluti<br />
ed un arrivederci a presto,<br />
siamo tutti rientrati al proprio<br />
focolare.<br />
Purtroppo il Presidente nazionale,<br />
Mario, unicamente al ri-<br />
Willkommen in Horn/Bienvenue à Horn/Benvenuti ad Horn<br />
Delegiertenversammlung Assemblée des Délégués<br />
12.-13. April 2002 in Bad Horn Bad Horn, le 12 au 13 avril 2002<br />
Programm Programme<br />
Donnerstag, 11. April 2002 Jeudi, le 11 avril 2002<br />
Eintreffen NB, Delegierte, Gäste Ab 18.00 h dès Arrivée BN, délégués, invités<br />
Sitzung Nationalbüro 20.00 h Séance du Bureau national<br />
Freitag, 12. April 2002 Vendredi, le 12 avril 2002<br />
Eintreffen Delegierte und Gäste 09.00 – 10.00 h Arrivée des délégués et invités<br />
Offizielle Eröffnung 10.30 h Ouverture officielle<br />
Versammlung 1. Teil 11.00 h Assemblée des Délégués, 1e partie<br />
Beginn Damenprogramm 11.00 h Programme pour les dames<br />
Mittagessen 12.00 – 13.30 h Repas<br />
Versammlung 2. Teil 14.00 – 16.30 h Assemblée des Délégués, 2ème partie<br />
Apéro 18.00 h Apéro<br />
Galadiner 19.00 h dîner de gala<br />
Attraktion ca. 23.00 h attraction<br />
Polizeistunde 2.00 h Heure de police<br />
Samstag, 13. April 2002 Samedi, le 13 avril 2002<br />
Frühstück, Abreise der Delegierten, Petit déjeuner Départ des Délégués<br />
Gäste et invités<br />
Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />
Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />
Organisationskomitee<br />
Comitée d’organisation<br />
Comitato d’organizzazione<br />
entro in Ticino, si è accorto che<br />
la sua automobile era stata danneggiata…<br />
qualcuno è arrivato<br />
lungo durante una manovra nel<br />
posteggio dell’albergo. Quel qualcuno<br />
rimarrà il solito ignoto.<br />
Redattore.it, 4ini
National • National • Nazionale<br />
D Beileid<br />
F Décès<br />
Zum Abschied<br />
von unserem IPA-Freund<br />
Fredy Born 1938–2002<br />
Nach kurzer, schwerer Krankheit<br />
ist Fredy Born am 30. Januar<br />
2002 im 64. Altersjahr gestorben.<br />
Eine grosse Anzahl<br />
Trauernder hat am 6. Februar<br />
2002 in der evangelischen Kirche<br />
in Köniz BE von unserem<br />
IPA-Freund Abschied nehmen<br />
müssen. Darunter waren über<br />
40 IPA-Freunde, Michel Théraulaz<br />
als Vertreter des PEB,<br />
Angehörige des Nationalbüros,<br />
der Redaktion sowie Vertreter<br />
mehrerer Regionen.<br />
Im Namen des Nationalpräsidenten,<br />
Mario Bolgiani und des<br />
ganzen Nationalbüros ging Generalsekretär<br />
Willi Moesch während<br />
des Trauergottesdienstes<br />
mit einigen Daten und Würdigungen<br />
auf das Wirken von Fredy<br />
Born ein.<br />
Im Jahre 1968 ist Fredy als damals<br />
30-jähriger Polizeibeamter<br />
der IPA als Mitglied beigetreten.<br />
Von 1985 – 1991 war er<br />
im Vorstand der IPA Region Bern<br />
als Sekretär tätig. Im Jahre 1990<br />
wurde Fredy anlässlich der Delegiertenversammlung<br />
in Lyss<br />
zum Nationalkassier gewählt und<br />
wurde damit gleichzeitig Mitglied<br />
des Nationalbüros der IPA<br />
Sektion Schweiz. Während drei<br />
Amtsperioden hat er im sehr anspruchsvollen<br />
Amt als Nationalkassier<br />
gewirkt und ist 1999<br />
anlässlich der Delegiertenversammlung<br />
in Yverdon-les-Bains<br />
IPA<br />
zurückgetreten. Als Dank für seine<br />
hervorragende IPA-Arbeit<br />
wurde ihm anlässlich der Delegiertenversammlung<br />
2000 in<br />
Regensdorf ZH die Ehrenmitgliedschaft<br />
der IPA Sektion<br />
Schweiz verliehen. Fredy hat damit<br />
während einer langen Zeit<br />
unsere Polizeivereinigung massgeblich<br />
mitgeprägt, eine IPA Sektion<br />
Schweiz, die bisher jährlich<br />
gewachsen ist und heute rund<br />
12'600 Mitglieder zählt.<br />
Fredy hat überdurchschnittlich<br />
viele IPA-Veranstaltungen im Inund<br />
Ausland besucht. Wir denken<br />
dabei an die Besuche der<br />
Schweizer IPA-Regionen oder an<br />
seine Ferienreisen ins Ausland,<br />
bei welchen er fast ausnahmslos<br />
die dortigen IPA-Freunde besucht<br />
hat. Seine Gattin Vreni hat ihn<br />
bei seinen vielen Reisen oft und<br />
gerne begleitet. Das Nationalbüro<br />
dankt Fredy für seine ausgezeichnete<br />
Mitarbeit und insbesondere<br />
für seine vorbildlich gelebte<br />
Freundschaft. Ein besonderer<br />
Dank geht an seine liebe<br />
Gattin Vreni, für die grosse Unterstützung.<br />
Vreni hat Fredy in allen<br />
Höhen und Tiefen, in seiner<br />
nationalen IPA-Funktion treu beigestanden.<br />
Ganz besonders bedankt<br />
sich das Nationalbüro auch<br />
bei der IPA Region Bern, welche<br />
Vreni weiterhin eine der vielen<br />
Stützen, die sie nun noch mehr<br />
benötigt, geben wird und selbstverständlich<br />
auch für die Fahnenwache<br />
während der Trauerfeier.<br />
Die Schweizer IPA-Familie verneigt<br />
sich vor unserem lieben<br />
IPA-Freund Fredy, einem IPA-<br />
Mitglied, welches es ganz besonders<br />
verstanden hat, dem<br />
Wahlspruch der <strong>International</strong><br />
<strong>Police</strong> <strong>Association</strong> – SERVO PER<br />
AMIKECO gerecht zu werden.<br />
Lieber IPA-Freund Fredy, ruhe<br />
in Frieden, wir werden Dir ein<br />
ehrendes Andenken bewahren.<br />
Nationalbüro und Redaktion<br />
En souvenir de notre<br />
ami IPA Fredy Born<br />
1938–2002<br />
Après une brève et grave maladie,<br />
Fredy Born nous a quittés<br />
le 30 janvier 2002, à l’âge<br />
de 64 ans. Le 6 février 2002,<br />
beaucoup de gens ont participé<br />
au funéraire de l’ami IPA,<br />
dont une quarantaine de membres<br />
IPA en provenance de plusieurs<br />
Régions, Michel Théraulaz<br />
pour le PEB et membres du<br />
Bureau national. La cérémonie<br />
a eu lieu dans l’église évangélique<br />
de Köniz BE.<br />
Au nom du Président national<br />
Mario Bolgiani et de tout le Bureau<br />
national, Willi Moesch a<br />
rappelé pendant la célébration<br />
les moments importants du travail<br />
de Fredy Born.<br />
Dans le courant de l’année<br />
1968, Fredy est rentré à l’âge<br />
de 30 ans dans l’IPA comme<br />
membre de la Région Berne. De<br />
1985 à 1991, il est membre du<br />
comité IPA Région Berne en recouvrant<br />
la charge de secrétaire.<br />
En 1990, Fredy est élu<br />
pendant l’assemblée des délégués<br />
à Lyss comme membre du<br />
Bureau national et plus précisément<br />
comme caissier national.<br />
Après trois législatures en<br />
1999, il quitte cette charge lors<br />
de l’assemblée des délégués à<br />
Yverdon-les-Bains. Comme remerciement<br />
pour son exceptionnel<br />
travail accompli au sein<br />
de l’IPA, lors de l’assemblée des<br />
délégués 2000 à Regensdorf, il<br />
est nommé membre honoraire<br />
de l’IPA section Suisse. Fredy,<br />
avec sa grande volonté, a<br />
contribué au développement<br />
de notre association de police,<br />
qui compte aujourd’hui environ<br />
12'600 membres.<br />
De Fredy, on se rappelle les participations<br />
à de nombreuses manifestations<br />
nationales, régio-<br />
Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />
Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />
nales et internationales. Les fréquents<br />
voyages à l’étranger lui<br />
donnaient l’opportunité de rendre<br />
visite à ses amis IPA. Lors<br />
de ses déplacements, il était souvent<br />
accompagné de sa femme<br />
Vreni. Le Bureau national remercie<br />
Fredy pour sa parfaite<br />
collaboration et spécialement<br />
pour sa façon toute particulière<br />
de montrer son amitié. Un<br />
remerciement tout particulier<br />
va à sa gentille épouse Vreni,<br />
pour l’apport qu’elle a su donner<br />
au cher Fredy. Elle a toujours<br />
été proche de lui pendant<br />
ses fonctions relatives à l’IPA,<br />
en l’aidant avec ses conseils et<br />
encouragements à surmonter<br />
tous ces obstacles qui surviennent<br />
au cours de notre vie. Un<br />
autre remerciement du Bureau<br />
national va à la Région Berne,<br />
pour son soutien et sa nombreuse<br />
participation.<br />
Avec ces pensées, la famille de<br />
l’IPA Suisse prend congé de notre<br />
cher ami, qui a parfaitement<br />
compris la signification des<br />
mots SERVO PER AMIKEKO.<br />
Cher ami IPA Fredy, repose en<br />
paix. On conservera toujours<br />
un profond souvenir de toi.<br />
Bureau national et rédaction<br />
I<br />
In memoria<br />
In ricordo al nostro amico<br />
IPA Fredy Born 1938–2002<br />
Dopo una breve e grave malattia,<br />
all’étà di 64 anni, Fredy Born<br />
ci ha lasciato il 30 gennaio<br />
2002. Una folta presenza, tra<br />
cui una quarantina di membri<br />
dell’IPA provenienti da più Regioni,<br />
Michel Théraulaz per il<br />
PEB e membri del Bureau nazionale,<br />
in data 6 febbraio 2002,<br />
ha partecipato alle esequie del<br />
nostro amico IPA, che si sono<br />
svolte presso la chiesa evangelica<br />
di Köniz BE.<br />
In nome del Presidente nazionale,<br />
Mario Bolgiani e di tutto<br />
11
National • National • Nazionale<br />
il Bureau nazionale, Willi<br />
Moesch ha ricordato durante la<br />
celebrazione i momenti salienti<br />
dell’operato di Fredy Born.<br />
Nel 1968, Fredy all’età di 30 anni,<br />
entra a far parte dell’IPA come<br />
membro della regione di<br />
Berna. Dal 1985 al 1991 è membro<br />
del comitato IPA Regione<br />
Berna ricoprendo la carica di<br />
segretario. Nel 1990 Fredy durante<br />
l’assemblea dei delegati a<br />
Lyss viene eletto membro del<br />
Bureau nazionale ricoprendo la<br />
carica di cassiere nazionale, che<br />
svolge per tre mandati. Lascia<br />
questa carica nel 1999 durante<br />
l’assemblea dei delegati a Yverdon-les-Bains.<br />
Come ringraziamento<br />
per il suo eccezionale lavoro<br />
svolto in seno all’IPA, durante<br />
l’assemblea dei delegati<br />
2000 a Regensdorf, gli é stata<br />
conferita la nomina di membro<br />
onorario dell’IPA Sezione Svizzera.<br />
Fredy, con la sua gran volontà,<br />
ha contribuito allo sviluppo<br />
della nostra associazione<br />
di polizia, che oggi conta ca.<br />
12'600 membri.<br />
Di Fredy ricordiamo, le partecipazioni<br />
alle diverse manifestazioni,<br />
nazionali, regionali e<br />
internazionali. I suoi frequenti<br />
viaggi all’estero, gli davano occasione<br />
di rendere visita ai suoi<br />
amici IPA. In questo suo peregrinare,<br />
veniva spesso accompagnato<br />
dalla sua moglie Vreni.<br />
Il Bureau nazionale ringrazia<br />
Fredy per l’ottima collaborazione<br />
ed in speciale modo per<br />
il suo modo d’intendere l’amicizia.<br />
Un particolare ringraziamento<br />
va alla sua gentile consorte<br />
Vreni, per l’incontrastato<br />
apporto che ha saputo dare al<br />
caro Fredy. Vreni gli é stata sempre<br />
vicina durante le sue funzioni<br />
nell’ambito dell’IPA, aiutandolo<br />
con i suoi consigli ed<br />
incitamenti a superare tutti quegli<br />
ostacoli che si mostrano nel<br />
corso della nostra vita. Un ulteriore<br />
ringraziamento da parte<br />
del Bureau nazionale é rivolto<br />
all’IPA Regione Berna, per<br />
il loro sostegno e la loro nutrita<br />
partecipazione.<br />
Con queste riflessioni, la famiglia<br />
dell’IPA svizzera si congeda<br />
da un caro amico, che del<br />
motto SERVO PER AMIKEKO ha<br />
perfettamente capito il significato.<br />
Caro amico IPA Fredy, riposa<br />
in pace, di te serberemo<br />
sempre un profondo ricordo.<br />
Bureau nazionale e redazione
National • National • Nazionale<br />
D<br />
Regionale<br />
I<br />
Motorrad<br />
Ausfahrten 2002 mit Ernesto<br />
Dienstag, 9. April<br />
Dienstag, 11. Juni<br />
Donnerstag, 18. Juli<br />
Montag, 5. August<br />
Donnerstag, 26. September<br />
Treffpunkt jeweils um 08.00 Uhr<br />
beim Haupteingang des Einkaufzentrum Zugerland<br />
Hinterbergstrasse<br />
6312 Steinhausen ZG<br />
Die Zufahrt ist ab der Autobahnausfahrt A4a signalisiert.<br />
Anmeldungen an:<br />
Ernesto Graf<br />
Bannstasse 35<br />
6312 Steinhausen,<br />
Tel P. 041 740 15 80,<br />
Tel B. 01 655 57 09 oder e-mail:<br />
egraf@webshuttle.ch<br />
Ticino<br />
Convocazione assemblea<br />
generale ordinaria 2002<br />
Caro membro IPA Ticino, l’assemblea<br />
ordinaria della nostra regione,<br />
è convocata per Sabato 9<br />
marzo 2002 alle ore 17.00, presso<br />
la sala del Consiglio Comunale<br />
di Bellinzona nello stabile del Municipio,<br />
con le seguenti trattande.<br />
1. Approvazione ordine del giorno<br />
2. Nomina di due scrutatori<br />
3. Nomina del Presidente del<br />
giorno<br />
4. Lettura verbale assemblea<br />
2001<br />
5. Relazione Presidente Sandro<br />
Bassetti sull’attività 2001<br />
6. Relazione finanziaria 2001 e<br />
commissione di revisione<br />
7. Richieste di modifica articolo<br />
dello statuto regionale per<br />
gestione credito spese straordinarie:<br />
art. 16 attuale:<br />
il CO decide le spese ordinarie e<br />
gestisce al meglio i fondi della<br />
IPA<br />
Regione Ticino: ogni spesa straordinaria<br />
deve essere sottoposta<br />
alla assemblea generale.<br />
art. 16 con proposta di modifica:<br />
Cpv. 1. il CO decide le spese ordinarie<br />
e gestisce al meglio i<br />
fondi dell’IPA Regione Ticino.<br />
Cpv. 2. al CO viene data delega<br />
di decidere autonomamente<br />
le spese straordinarie sino<br />
ad un massimo di fr. 3’000.–<br />
Cpv. 3. ogni spesa straordinaria<br />
superiore ai fr. 3’000.– dovrà<br />
essere sottoposta al voto<br />
dell’Assemblea Generale.<br />
8. Richiesta retroattiva di un<br />
credito per l’acquisto di una<br />
tenda per manifestazioni<br />
(di fr. 3’000.–).<br />
9. Dimissioni membri del Comitato:<br />
Antonio Sancassani<br />
10. Nomine statutarie<br />
(art. 10 a) del:<br />
1 nuovo membro comitato<br />
11. Presentazione programma<br />
manifestazioni 2002<br />
12. Saluto del Presidente nazionale<br />
Mario Bolgiani<br />
13. Relazione redattore Andrea<br />
Quattrini<br />
14. Eventuali<br />
Seguirà, alle ore 1930, la festa<br />
del 30esimo presso l’Albergo<br />
Ticino - Sport<br />
Sabrina Ritter: Campionessa<br />
mondiale di Kick Boxing<br />
e… membro IPA<br />
Impeccabile e serissima in divisa,<br />
quasi non sembra nemmeno<br />
lei quando, letteralmente<br />
scatenata, la si vede duellare<br />
su un ring. Agente di polizia<br />
per il Comune di Massagno nella<br />
vita di tutti i giorni, la 31.enne<br />
Sabina Ritter trova poi nelle<br />
arti marziali, e più precisamente<br />
nella Kick Boxing, una<br />
felice valvola di sfogo. In cui,<br />
dettaglio tutt’altro che trascurabile,<br />
non solo si diverte, ma<br />
Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />
Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />
I<br />
La campionessa Sabrina Ritter<br />
Unione di Bellinzona. Per le<br />
iscrizioni utilizza il tagliando<br />
che ti é stato recapitato al domicilio.<br />
Per chi si è già iscritto,<br />
un arrivederci a presto.<br />
IPA – Regione Ticino<br />
riesce anche a farlo vincendo.<br />
Ultimamente ha difeso quasi in<br />
souplesse il titolo mondiale nella<br />
categoria fino ai 49,100 kg.<br />
La resistenza della malcapitata<br />
avversaria spagnola Maria Dolores<br />
Garcia è durata soltanto<br />
9 minuti!<br />
La redazione dell’IPA Revue si<br />
congratula con Sabina per il suo<br />
titolo mondiale e le augura ancora<br />
tante soddisfazioni… in fondo<br />
ci rende fieri avere tra i membri<br />
IPA una campionessa.<br />
Redattore.it, 4ini<br />
13
Regional • Regional • Regionale<br />
F<br />
Valais<br />
Marche IPA Valais les 1er<br />
et 2 octobre 2001<br />
Départ donc pour Zermatt où<br />
Felix Fuchs, notre guide, nous<br />
accueille. Plusieurs collègues du<br />
Haut nous font la joie de leur<br />
présence et les Welches que<br />
nous sommes sont rapidement<br />
à l’aise en leur compagnie. Nous<br />
regrettons cependant de n’être<br />
pas plus nombreux pour cette<br />
sortie en montagne.<br />
Le temps mitigé nous laisse sur<br />
notre faim et nous invite à l’effort<br />
pour bénéficier d’un panorama<br />
que nous savons gran-<br />
Le Cervin<br />
IPA<br />
diose. Felix nous a préparé un<br />
parcours familial sur des sentiers<br />
que nous pourrions emprunter<br />
les yeux fermés, tant<br />
les Zermattois sont pointilleux<br />
pour leur entretien.<br />
Le premier jour nous entraîne<br />
en funiculaire à Sunnegga<br />
2288 m, puis à flanc de coteau<br />
nous rejoignons le fond du vallon<br />
et remontons sur l’autre<br />
versant. Une halte bienfaisante<br />
nous prouve une fois de<br />
plus que la tradition d’accueil<br />
des gens du Haut n’est pas<br />
usurpée. Des sacs à dos jaillissent<br />
bouteilles, fromage et autres<br />
victuailles en abondance.<br />
Quel plaisir de partager ce<br />
moment en pleine nature!<br />
Notre pérégrination nous emmène<br />
à l’hôtel Riffelalp, c’est la<br />
première fois que nous entrons<br />
dans un ***** avec des souliers<br />
de marche et un sac à dos.<br />
Après un pique-nique, au soleil<br />
cette fois, et une brève apparition<br />
du Cervin, nous redescendons<br />
sur Zermatt pour la nuit.<br />
Moment privilégié de partage<br />
et d’amitié, le repas du soir<br />
nous rassemble autour d’un menu<br />
fort apprécié.<br />
Les enfants ont bien dormi!<br />
Debouts à l’aube, ou un peu<br />
après…, le buffet du petit-déjeuner<br />
nous prépare pour une magnifique<br />
journée ensoleillée. Felix<br />
nous entraîne dans le vallon<br />
de Zmutt, au pied du Cervin.<br />
Avec gentillesse il nous fait dé-<br />
<strong>International</strong> • <strong>International</strong> • Internazionale<br />
F<br />
<strong>Police</strong> cycliste cours à<br />
Nasheville/USA<br />
Durant le mois d’octobre 2001,<br />
j’ai eu l’opportunité, grâce à l’association<br />
«<strong>International</strong> <strong>Police</strong><br />
Mountain Bike», de participer<br />
à un cours pour policier cycliste<br />
à VTT, qui a été organisé en<br />
partenariat avec l’Académie de<br />
police de l’Etat du Tennes-<br />
14<br />
Nasheville / USA<br />
see/USA et l’<strong>Association</strong> <strong>International</strong>e<br />
de vélo de police. Cette<br />
association regroupe plusieurs<br />
pays anglo-saxons et existe depuis<br />
une dizaine d’années; elle<br />
a pour but de former les futurs<br />
policiers cyclistes de l’ensemble<br />
des Etats-Unis. Ce cours est<br />
obligatoire pour celui qui veut<br />
être affecté à une section cy-<br />
cliste. Malheureusement, ces<br />
cours ne sont dispensés qu’aux<br />
Etats-Unis actuellement. Le cours<br />
que j’ai suivi s’est déroulé à l’Académie<br />
de police de Nashville;<br />
cette ville est la plus importante<br />
de l’Etat du Tennessee avec ses<br />
six cent mille habitants; le corps<br />
regroupe environ mille cent<br />
pandores qui assurent la sécu-<br />
Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />
Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />
Plusieurs participants comblés<br />
couvrir les grands noms des<br />
sommets environnants et nous<br />
raconte quelques pittoresques<br />
sauvetages dans ces parois. Une<br />
vue magnifique, le caillou mythique<br />
nous en met plein les<br />
yeux En chemin, Peter se fait<br />
le porte-parole du comité valaisan<br />
et remercie notre cicerone<br />
pour la qualité de son accueil<br />
et nous avoir fait découvrir<br />
les beautés de sa station.<br />
Redescendus sur Zermatt, l’apéritif<br />
nous invite à partager<br />
une raclette et à clôturer de<br />
fort belle manière ces deux<br />
jours inoubliables, tant pour<br />
les grands que pour les petits,<br />
parfois quelque peu turbulents…<br />
Merci à tous pour votre bonne<br />
humeur et votre amitié. A l’année<br />
prochaine sur les chemins<br />
du Valais.<br />
rité de cette ville. Ce département<br />
de police possède une brigade<br />
cycliste qui a été créée il<br />
y a dix ans et dont l’effectif est<br />
de cinquante unités. Ces policiers<br />
cyclistes travaillent jour<br />
et nuit et sont répartis en quatre<br />
secteurs.<br />
Cette brigade cycliste procure<br />
des avantages indéniable à la
<strong>International</strong> • <strong>International</strong> • Internazionale<br />
ville: elle facilite les contacts<br />
avec les citoyens lors d’intervention<br />
et véhicule une image<br />
positive et humaine de la police.<br />
Cette brigade évolue en parfaite<br />
autonomie. Elle est complémentaire<br />
aux unités motorisées.<br />
Le cours auquel j’ai participé a<br />
réuni 14 policiers provenant de<br />
différentes villes de petite à<br />
moyenne importance de l’Etat<br />
du Tennessee. Durant une semaine<br />
complète nous avons suivi<br />
des cours théoriques et pratiques<br />
portant sur différents<br />
domaines comme la maniabilité<br />
d’un VTT et les techniques<br />
policières en milieu urbain, la<br />
poursuite de suspects à pied,<br />
la descente d’escalier, les risques<br />
d’engagement d’une arme à feu,<br />
les patrouilles de nuit, le<br />
contrôle d’individus suspects<br />
et les procédures d’arrestations<br />
ainsi que la circulation routière.<br />
Nous avons également abordé<br />
plusieurs thèmes comme le<br />
code de déontologie d’un policier<br />
cycliste, la mécanique ainsi<br />
qu’un cours de conseils de<br />
santé et nutrition. Cette formation<br />
m’a permis de voir de<br />
multiples avantages qu’offrent<br />
IPA<br />
les patrouilles cyclistes, notamment<br />
le fait qu’un patrouilleur<br />
cycliste peut circuler<br />
aisément dans tous les secteurs<br />
d’une ville, centre-ville, parcs<br />
publics, banlieues, plages, ou<br />
autres zone résidentielles et<br />
que le vélo est un bon moyen<br />
de pouvoir se déplacer là où<br />
les véhicules motorisés ne peuvent<br />
se rendre. Ces patrouilles<br />
cyclistes sont également un<br />
moyen de transport rapide aux<br />
heures où la fluidité du trafic<br />
est la plus restreinte.<br />
Nous nous sommes aperçus que<br />
les patrouilles cyclistes sont un<br />
excellent moyen de repérer ou<br />
d’entendre tout mouvement et<br />
bruit suspect puisque les déplacements<br />
sont silencieux et<br />
effectués à allure réduite de<br />
jour comme de nuit. De plus,<br />
le vélo est un moyen écologique<br />
et économique puisqu’il ne pollue<br />
pas et ne consomme pas de<br />
carburant. La bicyclette, ainsi<br />
que l’équipement complet de<br />
quinze patrouilleurs cyclistes,<br />
équivaut à l’achat d’une voiture<br />
de police conventionnelle.<br />
D’autres atouts intéressants ont<br />
été relevés comme l’engagement<br />
d’une structure policière<br />
cycliste lors d’événement de<br />
masse, forum, festival, manifestation<br />
publique ou sportive.<br />
Ainsi, le public peut percevoir<br />
différemment les forces de l’ordre<br />
puisque le policier est plus<br />
approchable que l’agent en uniforme<br />
et qu’il a plus un rôle de<br />
prévention et d’assistance qu’une<br />
attitude répressive et autoritaire.<br />
Il nous a été démontré<br />
que ces patrouilleurs cyclistes<br />
peuvent évoluer en parfaite osmose<br />
avec une configuration<br />
donnée et sont adaptables à<br />
tous les types de manifestation.<br />
Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />
Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />
Aux Etats-Unis beaucoup de<br />
jeunes policiers n’hésitent pas<br />
à demander leur affectation à<br />
une telle brigade car elle donne<br />
un aspect différent de la profession<br />
et permet d’entretenir<br />
une forme physique optimale,<br />
ce qui est un atout indéniable<br />
dans l’exercice du travail de police,<br />
où l’agent est soumis quotidiennement<br />
à des situations<br />
stressantes et éprouvantes. Au<br />
terme du cours, nous avons été<br />
soumis à un examen théorique<br />
et pratique portant sur les thèmes<br />
abordés durant la semaine.<br />
Ce stage a été très enrichissant<br />
et m’a permis de côtoyer<br />
des policiers aux expériences<br />
muliples et de mesurer<br />
les différences significatives entre<br />
les Etats-Unis et la Suisse;<br />
il m’a également permis de voir<br />
un autre aspect du travail de<br />
police. La conférence annuelle<br />
de «l’<strong>International</strong> <strong>Police</strong> Mountain<br />
Bike association» se tiendra<br />
à Ogden/Utah en mai 2002,<br />
elle organise toutes sortes de<br />
cours et compétitions d’habileté<br />
qui passionneront tous les<br />
policiers amateurs de vélo. Pour<br />
toute information concernant<br />
ce cours: Michel DELADOEY –<br />
<strong>Police</strong> Municipale de Renens.<br />
15
<strong>International</strong> • <strong>International</strong> • Internazionale<br />
England<br />
D te uns dann in die Universi- Schottlands in verschiedenen Am Abend erfuhren wir alles<br />
Weltjugendtreffen 2001 in<br />
England<br />
Im Februar 2001 erhielt ich den<br />
Bescheid, dass ich zusammen<br />
mit Christelle Zampieron aus<br />
Cormoret, die Schweiz am IPA<br />
Weltjugendtreffen in England<br />
vertreten durfte.<br />
Am 8. Juli 2001 war es dann<br />
soweit. Ich machte ich mich auf<br />
den Weg nach Basel, wo ich am<br />
Flughafen Christelle traf. Ich erlebte<br />
mit dem Flug nach Manchester<br />
meine Lufttaufe. Mit etwas<br />
Herzklopfen bestieg ich als<br />
das Flugzeug der Crossair. Als<br />
der Pilot uns kurz nach dem<br />
Start mitteilte, dass es technische<br />
Probleme gebe und der<br />
Flug etwas länger dauern werde,<br />
stieg mein Puls noch etwas<br />
an. Mit rund 20 Minuten Verspätung<br />
leitete der Pilot den<br />
Sinkflug ein und mit mulmigen<br />
Gefühl ging es der Piste zu. Das<br />
Flugzeug setzte auf und rollte<br />
gegen das Fingerdock. Erleichtert<br />
stellte ich fest, dass uns weder<br />
Sirenen, noch Feuerwehrfahrzeuge<br />
begleiteten. Der<br />
Grund in der verspäteten Ladung<br />
lag darin, dass sich das<br />
Bugfahrwerk nach dem Start<br />
erst nach einigen Versuchen<br />
einfahren liess.<br />
Nach den Zollformalitäten wurden<br />
wir sofort von Roy Tildsley<br />
begrüsst, welcher während<br />
den nächsten 14 Tagen unser<br />
Leiter sein sollte. Ein Bus führ-<br />
IPA<br />
tätsstadt Durham, wo die 46 Jugendlichen<br />
aus 23 Nationen im<br />
1072 erbauten Schloss untergebracht<br />
wurden. Durham liegt<br />
im Nordwesten Englands, in der<br />
Nähe von Newcastle.<br />
Am Montag, 09.Juli 2001 erfuhren<br />
wir einiges über die<br />
Schlossgeschichte bevor wir die<br />
Stadt und die Kathedrale von<br />
Durham besichtigen durften.<br />
Im Rathaus empfingen uns der<br />
Bürgermeister, R. Worshipful<br />
und der Präsident der IPA GB<br />
David Read. Den kleinen Imbiss<br />
offerierte die Stadt.<br />
Am Dienstag, 10. Juli 2001 erkundeten<br />
wir bei stärken Böen<br />
Holy Island und die Ruinen einer<br />
römischen Siedlung.<br />
Mittwoch, 11. Juli 2001, ein erster<br />
Höhepunkt. Nach dreistündiger<br />
Busfahrt erreichten<br />
wir die Schottische Stadt Stirling.<br />
Strategisch wichtig als Tor<br />
ins schottische Hochland, wurde<br />
sie Schauplatz zahlreicher<br />
Schlachten. Der Besuch des Stirling<br />
Castle brachte uns die Geschichte<br />
der Stadt etwas näher.<br />
Das Schloss ist heute die Kaserne<br />
des «1st Battalion of the<br />
Argyll and Sutherland Highlanders»,<br />
welche die Ehre<br />
Kriegen vertreten haben. Diese<br />
Elitetruppe war auch im «Desert<br />
War» im Irak im Einsatz.<br />
Stirling Castle wurde übrigens<br />
10 Monate vor uns auf der<br />
Schottlandreise der IPA Biel &<br />
Umgebung besucht. Mein Vater<br />
bat mich, nach einem etwa<br />
noch «herumhängenden» Bieler<br />
Ausschau zu halten, zum<br />
Glück war dem nicht so. Die 2.<br />
Bürgermeisterin von Sterling,<br />
Frau A. Strang, empfing uns im<br />
Rathaus. Nach dem offerierten<br />
Lunch fuhren wir zum «National<br />
Wallace Monument». Es erinnert<br />
an die Schlacht von 1297,<br />
wo die Schotten, unter ihrem<br />
Anführer William Wallace, die<br />
englischen Invasoren besiegten.<br />
Vom 67 Meter hohen Monument<br />
genossen wir einen<br />
herrlichen Ausblick auf die<br />
Abendstimmung der Umgebung.<br />
Am Donnerstag, 12. Juli 2001<br />
führte uns Roy Tildsley nach<br />
Beamish ins Freilichtmuseum.<br />
Zahlreiche Attraktionen wie<br />
Dampfbahnen, alte Schmieden,<br />
Mühlen und Sägereien sind dort<br />
zum Leben erweckt worden. In<br />
einem kleinen Dorf wird der<br />
Lebensstil vor hundert Jahren<br />
nachempfunden.<br />
Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />
Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />
über das Polizeirevier Durham,<br />
Ausrüstung, Fahrzeuge bis hin<br />
zu den Waffen. Als Beifahrer<br />
durften wir einige Runden auf<br />
dem polizeieigenen Fahrschulgelände<br />
mitfahren. Hautnah erlebten<br />
wir, was es heisst, wenn<br />
ein Fahrzeug mit 60 km/h ins<br />
Schleudern gerät oder sich<br />
plötzlich Wasser auf der Fahrbahn<br />
befindet. Zum Schluss die<br />
Stadtrundfahrt in Durham mit<br />
dem Streifenwagen.<br />
A Lucky day for all …, so stand<br />
es auf dem Tagesprogramm,<br />
dies ausgerechnet an einem<br />
Freitag den 13. Nach der Besichtigung<br />
des Schlossmuseums<br />
York, wurden wir durch die IPA<br />
York zu einem Pick-Nick im<br />
Schlosspark eingeladen. Am<br />
Nachmittag besichtigten wir die<br />
grosse Kathedrale und das Wi-<br />
kingermuseum. Nach dem «Supper»<br />
wurden wir zu einem<br />
«Ghostwalk» gebeten. Ein Geistergeschichtenerzähler<br />
wusste<br />
viele passende, gruslige Geschichten<br />
beim Gang durch die<br />
verschlungenen Gässchen von<br />
York.<br />
Der Samstag, 14. Juli 2001, versprach<br />
ruhig zu werden. Ein Besuch<br />
im «Wet and Wildpark» in<br />
21
<strong>International</strong> • <strong>International</strong> • Internazionale<br />
Roman Wüthrich<br />
Newcastle stand auf dem Programm.<br />
Eine englische Antwort<br />
etwa auf unser «Alpamare» in<br />
Pfäffikon. Das letzte Nachtessen<br />
wurde uns im ehrwürdigen<br />
Schloss Durham in der exklusiven<br />
Senator Suit serviert.<br />
Am Morgen begleitete uns Roy<br />
Tildsley nach Hopwood Hall bei<br />
Manchester, wo wir von den<br />
Trainern der Sir Bobby Charlton’s<br />
«<strong>International</strong> School of<br />
Soccer» bereits erwartet wurden.<br />
Eines gleich vorweg: Tagwache<br />
07:00 Uhr, Lichterlöschen<br />
22:00 Uhr. Die Trainer unterrichteten<br />
uns am Montag und<br />
Dienstag, gleich nach dem Morgenessen<br />
in verschiedenen Ballsportarten.<br />
Die Trainer behandelten<br />
uns wie jeden offiziellen<br />
Kursbesucher. Wen wundert’s,<br />
dass wir am Abend todmüde<br />
waren.<br />
Der Mittwoch, 18. Juli 2001, war<br />
ein weiterer Höhepukt für uns.<br />
Der Besuch des Old Trafford<br />
Stadions und somit Besuch des<br />
FC Manchester United war angesagt.<br />
Eindrucksvoll wirkt das<br />
Stadion mit seinen 50’000 Sitzplätzen<br />
auf die Besucher ein.<br />
Der Rasen darf von Besuchern<br />
IPA<br />
weder betreten noch berührt<br />
werden. Dieses ist nur Bekkham,<br />
Barthez, Cole und den<br />
übrigen Fussballstars erlaubt.<br />
Ins Allerheiligste des Stadions<br />
wurden wir geführt wo die<br />
zahlreichen Pokale des FC Manchester<br />
United aufbewahrt und<br />
ausgestellt sind. Selbstverständlich<br />
hat der FC auch ein<br />
eigenes Museum, wo die Geschichten<br />
und Legenden um<br />
diese grosse Mannschaft dargestellt<br />
sind. Eigentlich schade<br />
waren die Garderoben leer und<br />
niemand der Stars anwesend.<br />
Im Fan-Shop konnten wir uns<br />
mit vielen Artikeln des FC ManU<br />
eindecken. Zum Abschluss<br />
des Tages wurden wir zu einem<br />
chinesischen Essen ins Manchester-Chinatown<br />
eingeladen.<br />
«Blackpool pleasure Beach», so<br />
nennt sich der Vergnügungspark,<br />
in welchem wir den Donnerstag<br />
verbrachten. Zahlreiche<br />
Attraktionen liessen auch<br />
diesen Tag leider zu schnell<br />
vorbeigehen. Das Nachtessen<br />
nahmen wir in einem Restaurant<br />
mit Blick aufs Meer ein.<br />
Der schöne Sonnenuntergang<br />
deutete auch an, dass die 14 Ta-<br />
ge sich so langsam dem Ende<br />
zu neigten. Aber für den Abend<br />
stand ja noch der Besuch des<br />
Musicals «Money! Money! Money!»<br />
auf dem Programm. Es<br />
erzählt die Geschichte der Pop-<br />
Gruppe ABBA. Dank einer Ausnahmebewilligung<br />
durften wir<br />
das Musical bis zum Schluss geniessen<br />
und mussten nicht bereits<br />
um 22:00 Uhr in unserer Unterkunft<br />
sein.<br />
Die Trainer machten uns am<br />
Freitagmorgen mit dem englisch<br />
Ballspiel «Crocket» bekannt.<br />
Für den Nachmittag hatten<br />
sie einen OL auf dem Gelände<br />
der Bobby Charlton Schule<br />
ausgesteckt. Das Nachtessen<br />
wurde uns im Hotel Britannia<br />
serviert. David Read, Präsident<br />
der IPA GB und verschiede Vertreter<br />
der IPA Manchester und<br />
Durham verbrachten den Abend<br />
mit uns.<br />
Der Samstag, war unser letzter<br />
gemeinsamer Tag. Die Organisatoren<br />
besuchten mit uns das<br />
«Trafford Center», ein gigantisches<br />
Einkaufszentrum, wo alles<br />
gekauft werden kann, was<br />
das Herz begehrt.<br />
Die IPA lud zum Abschieds-Barbeque<br />
ein. Alle Teilnehmer bedankten<br />
sich bei Roy Tildsley<br />
und seinen Helfern für den 14<br />
tägigen Superaufenthalt in<br />
Grossbritannien. Wir durften<br />
Roy den IPA Wimpel der Sektion<br />
Schweiz überreichen. Die<br />
schulinterne Disco schloss ihre<br />
Pforten für uns ausnahmsweise<br />
erst um 23:00 Uhr. Die<br />
letzten Adressen wurden danach<br />
ausgetauscht, erste Abschiedstränen<br />
machten sich bemerkbar.<br />
Am Sonntag musste uns die erste<br />
Gruppe bereits um 06:00<br />
Uhr verlassen. Wir konnten es<br />
mit dem «Departure Time»<br />
01:40 p.m. einiges ruhiger nehmen.<br />
Ein Bus führte uns gegen<br />
10:00 Uhr zum Airport Man-<br />
Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />
Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />
chester, wo wir uns definitiv<br />
von Roy und seinen Helfern<br />
verabschiedeten. Das Flugzeug<br />
der Crossair hob pünktlich ab<br />
um problemlos in Basel-Mulhouse<br />
zu landen, wo wir nach<br />
14 Tagen wieder Heimatboden<br />
betraten.<br />
Ich habe unzählige Kontakte zu<br />
Gleichaltrigen aus der ganzen<br />
Welt knüpfen können. Wir haben<br />
uns fest vorgenommen uns<br />
irgendwann wieder zu treffen.<br />
Sollte dies zustande kommen,<br />
bin ich sicherlich dabei. Mit vielen<br />
Teilnehmern bleibe ich in<br />
Kontakt, es werden eifrig E-<br />
Mails verschickt.<br />
Die Teilnahme habe ich nicht<br />
bereut. Ich empfehle allen Jugendlichen<br />
welche das Alterslimit<br />
erfüllen sich auf die nächste<br />
Ausschreibung zu melden.<br />
«Solltest du die Möglichkeit erhalten,<br />
nimm unbedingt teil, es<br />
lohnt sich!»<br />
Herzlichen Dank:<br />
• der IPA Biel & Umgebung, für<br />
die Unterstützung meiner Bewerbung.<br />
• dem NB der IPA Sektion<br />
Schweiz, für die Wahl und für<br />
den namhaften finanziellen<br />
Beitrag.<br />
• Roy Tildsley und seinen Helfern<br />
für die Organisation und<br />
die Betreuung in England.<br />
Roman Wüthrich<br />
IPA Region Biel & Umgebung<br />
Redaktor.de<br />
Sidney M. Camponovo<br />
23
<strong>International</strong> • <strong>International</strong> • Internazionale<br />
D Deutschland die «Borkener» ihre Reise mit<br />
Die IPA Verbindungsstelle<br />
Selm-Bork/D in der<br />
Schweiz<br />
Im Juli 2000 erhielt ich eine<br />
Anfrage der IPA-Verbindungsstelle<br />
Bork-Selm, in der Nähe<br />
von Dortmund. Man gedenke<br />
im September des kommenden<br />
Jahres eine Reise mit dem Glacier-Express<br />
zu unternehmen<br />
und wäre dankbar für Tips und<br />
Unterlagen. Vorgesehen sei mindestens<br />
eine Woche Aufenthalt<br />
in Brig, es fehle nur noch die<br />
Bleibe für ca. 40 Reisende. Der<br />
verantwortliche Siegfried Förster<br />
wurde umgehend mit Material<br />
eingedeckt.<br />
An der DV in Basel wurde der<br />
Präsident der Region Wallis,<br />
Bertrand Fournier über den Besuch<br />
der Verbindungsstelle Bork<br />
orientiert. Aus sprachlichen<br />
Gründen bat er mich den Besuch<br />
der Kollegen zu koordinieren<br />
und ihn auf dem Laufenden<br />
zu halten. Ein reger E-<br />
Mail-Verkehr war die Folge.<br />
Das Reiseprogramm wurde am<br />
Freitag 22. Juni 2001, vor Ort<br />
in Brig mit Siegfried Förster abgesprochen<br />
und angepasst.<br />
Die 44-köpfige Reisegruppe traf<br />
am 22. September 2001 auf<br />
dem Rastplatz, im geschichtsträchtigen<br />
Grauholz ein. Nach<br />
der Begrüssung gesellten sich<br />
in Bern auch «Ströbe» und Remo<br />
dazu. Für zwei Stunden in<br />
drei Gruppen unterteilt wurde<br />
die Bundeshauptstadt den Kollegen<br />
etwas näher gebracht.<br />
Meine Gruppe hatte sogar das<br />
Glück, Bundesrat Schmid begegnen<br />
zu dürfen. Die deutschen<br />
IPA-Freunde zeigten sich<br />
erstaunt darüber, wie sich ein<br />
solch hoher Magistrat bei uns<br />
frei und ohne Personenschutz<br />
bewegen kann.<br />
Die Verabschiedung erfolgte auf<br />
der Schützenmatte, von wo aus<br />
24<br />
IPA<br />
dem Bus Richtung Wallis fortsetzten.<br />
Im Wallis wurden sie<br />
am Donnerstag, 27. September<br />
2001 vom Präsidenten Bertrand<br />
Fournier begrüsst und zum<br />
Anschauungsunterricht auf den<br />
Posten der Kapo Brig-Glis eingeladen.<br />
Siegfried Förster hat sich für<br />
die Arbeit der IPA-Freunde aus<br />
der Schweiz herzlich bedankt.<br />
Einen besonderen Dank solle<br />
man auch Petrus ausrichten,<br />
das Wetter im Wallis sei unübertrefflich<br />
gewesen und habe<br />
zusätzlich zur Unvergesslichkeit<br />
dieser Reise beigetragen.<br />
D<br />
Ronald Wüthrich, Reisesekretär NB<br />
Redaktor.de<br />
Sidney M. Camponovo<br />
Frankreich<br />
30 Jahre IPA Seine und<br />
Marne/F<br />
Vom 9. – 12. Mai 2002 ist anlässlich<br />
des 30. Geburtstages<br />
der Délégation départementale<br />
de Seine et Marne ein <strong>International</strong>es<br />
Treffen ausgeschrieben.<br />
Der Preis für das volle Programm<br />
wird mit Euro 181,79<br />
beziffert.<br />
Inbegriffen sind dabei:<br />
Übernachtung und Vollpension<br />
während des Aufenthaltes inkl.<br />
Eintritt zu allen Feierlichkeiten.<br />
Bustransfers. Alle Getränke zu<br />
den Mahlzeiten mit Ausnahme<br />
des Ausfluges ins DISNEYLAND.<br />
Steuern und Abgaben.<br />
Der Freitag ist für den Besuch<br />
des Disneyland Paris reserviert.<br />
Am Samstag folgt die Besichtigung<br />
von Schloss FONTAINE-<br />
BLEAU. Das Mittagessen wird<br />
im Casino der Gendarmerie von<br />
MELUN eingenommen. Es folgen<br />
offizielle Empfänge des Prä-<br />
fekten von SEINE et MARNE sowie<br />
des Bürgermeisters von<br />
MEAUX.<br />
Für die Verlängerung am Sonntag<br />
mit Grillparty werden zusätzlich<br />
Euro 7,57 berechnet,<br />
ohne zusätzliche Übernachtung.<br />
I.P.A. Délégation 77, CREDIT MU-<br />
TUEL 28006541.<br />
Anmeldeformulare können über<br />
das NB bezogen werden.<br />
Erkundigungen über E-Mail<br />
möglich: ipa7730eme@aol.com<br />
Redaktor.de<br />
Sidney M. Camponovo<br />
Frankreich<br />
30 Jahre IPA Alpes<br />
Maritimes/F<br />
Im März dieses Jahres erhielt<br />
ich eine persönliche Einladung<br />
zu dieser Feier von unserem<br />
«alten» IPA-Freund Jean Marro.<br />
Gleichzeitig erfolgte auch die<br />
Einladung an den Vorstand der<br />
Region Biel & Umgebung. Leider<br />
fand dieser Anlass keine offizielle<br />
Programmaufnahme.<br />
Für mich war aber war die Teilnahme<br />
unbestritten, zu wach<br />
war die Erinnerung an das Jubiläum<br />
1991. Eine Bronchitis<br />
zwang Therese und Erwin Ruch<br />
zur Absage, sodass schliesslich<br />
Heidi und Adrian Lehmann, Renata<br />
und Jean Weber sowie<br />
meine Frau und ich am Freitag,<br />
09. November 2001 die Fahrt<br />
nach Menton/F unter die Räder<br />
nahmen. Auf der Hinfahrt<br />
erfolgte eine kurze Rast in Martigny,<br />
wo uns Jean-Michel<br />
Hirt/Mitglied im NB IPA<br />
Schweiz, zu Kaffee und Gipfeli<br />
einlud. Wie von wenigen Reisenden<br />
gewünscht, wurde bereits<br />
um 09:30 Uhr ein Pastis<br />
gereicht. Die Fahrt durch den<br />
Grossen St.Bernard (schneebedeckte<br />
Fahrbahn), führte uns<br />
durch den sonnigen Piemont<br />
Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />
Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />
D<br />
nach Ligurien und schlussendlich<br />
am späteren Nachmittag<br />
nach Menton.<br />
Um 20:00 Uhr hiess es, rein in<br />
den Bus und ab nach Monte-<br />
Carlo. Wie in Menton üblich,<br />
erfolgte eine Eskorte von vier<br />
Motorrädern der CRS Nr. 6 bis<br />
an die Grenze, wo schlussendlich<br />
die «Monegassen» die<br />
Eskorte übernahmen und uns<br />
zum Bus-Parkhaus führten. Auf<br />
dem Programm stand der Besuch<br />
des Casinos von Monte-<br />
Carlo. Gepflegte Kleidung war<br />
erwünscht und der obligatorische<br />
Eintritt betrug FF 50.–. Voraussetzung<br />
war jedoch das Bestehen<br />
der ID-Kontrolle am<br />
Haupteingang. Jeder Besucher<br />
wird in einem System überprüft<br />
und erhält eine auf seinen Namen<br />
ausgestellte Zutrittskarte.<br />
Ein Prachtsbau mit Ambiance<br />
und Ruhe wurde angetroffen.<br />
Knisternde Spannung bei all<br />
diesen Gamblern, bei der Höhe<br />
der Einsätze verflog das Erstaunen<br />
über den «gehobenen<br />
Fahrzeugpark» vor dem Casino.<br />
Die vertretenen Marken fangen<br />
irgendwo bei Ferrari an,<br />
führen über Lamborghini zu<br />
Mercedes und enden irgendwo<br />
bei Rolls-Royce. Wer hier nun<br />
nobles Englisch erwartet sieht<br />
sich enttäuscht, es überwiegen<br />
die Sprachen der Oststaaten.<br />
Renata Weber gewann an einem<br />
Spielautomaten FF 200.–<br />
und offerierte uns 6 in einem<br />
Bistro vor dem Casino ein kleines<br />
Bier. Und da war der Gewinn<br />
schon weg. Preis dieses<br />
Apéros: FF 203.–. Auffallend in<br />
Monaco ist die Sauberkeit und<br />
das Fehlen jeglicher Graffytis.<br />
Nicht erstaunlich für den Insider,<br />
der Stadt-Staat beschäftigt<br />
650 Polizisten und hat die dichteste<br />
Kameraüberwachung der<br />
Welt. Um Mitternacht fuhr uns<br />
dann der Bus nach Menton ins<br />
Hotel zurück.
<strong>International</strong> • <strong>International</strong> • Internazionale<br />
Am Samstag hiess es bereit zur<br />
Abfahrt um 09:30 Uhr. Leider<br />
fehlte es einigen Gästen an Disziplin.<br />
Wegen einer kleinen<br />
Gruppe mussten 4 Busse eine<br />
geschlagene Stunde warten.<br />
Dies war für mich als altgedienter<br />
Carchauffeur und Reiseleiter<br />
eine neue Erfahrung.<br />
Trotz Verspätung trafen wir<br />
eskortiert von den CRS 6 wieder<br />
in Monte-Carlo ein. Geboten<br />
wurde der Besuch des ozeanographischen<br />
Museums, «Les<br />
jardins Saint Martin», die «Cathédrale<br />
Saint Charles» sowie<br />
die Wachtablösung vor dem Grimaldipalast.<br />
Wegen der Verspätung<br />
wurde es zum sehr gedrängten<br />
Programm. Mit nur 20<br />
Minuten Rückstand auf die Tabelle<br />
erfolgte die eskortierte<br />
Rückfahrt nach Menton.<br />
Nach dem Essen durften wir<br />
endlich frei in der Fussgängerzone<br />
der Altstadt von Menton<br />
flanieren. Dies wie üblich bei<br />
angenehmen Temperaturen und<br />
blendendem Sonnenschein.<br />
Punkt 19:00 Uhr erfolgte die<br />
Eröffnung der «Soirée international<br />
de <strong>Police</strong>». Jean Marro<br />
IPA<br />
begrüsste die obligaten Ehrengäste<br />
wie den Bürgermeister<br />
von Menton welcher ehrenhalber<br />
die Schirmherrschaft des<br />
Anlasses übernommen hatte.<br />
Traditionell werden die Teilnehmer<br />
in Uniform zum offiziellen<br />
Foto vor dem «Palais de<br />
l’Europe» gebeten. Vor dem<br />
Apéro wechselten einige Ehrenurkunden<br />
ihre Besitzer. Was<br />
folgte war ein gediegenes,<br />
mehrgängiges Dîner mit Wein<br />
à discretion. Eine Spitzenband<br />
spielte zum Tanz auf und steigerte<br />
die schon zuvor gute<br />
Stimmung. Gegen Mitternacht<br />
wurde der Geburtstagskuchen<br />
gereicht dazu pro vier Teilnehmer<br />
eine Flasche Champagner.<br />
Irgendwann mal zwischen<br />
02:00 und 03:00 Uhr waren<br />
auch unsere Batterien leer<br />
und wir bliesen zum Rückzug.<br />
Der Sonntag zeigte sich bewölkt<br />
und wir ahnten für die Rükkreise<br />
wenig Gutes. Mit der Abfahrt<br />
setzte auch schon der Regen<br />
ein. Auf der Autobahn Richtung<br />
Genua kam plötzlich starker<br />
Wind hinzu. Die Geschwindigkeit<br />
musste stark ge-<br />
drosselt werden, bis dann plötzlich<br />
überhaupt nichts mehr ging.<br />
Für die nächsten 900 Meter benötigten<br />
wir 11 /2 Stunden. Drei<br />
Fahrspuren waren komplett<br />
blockiert. Unsere Annahme, es<br />
handle sich um einen schwerer<br />
Unfall, erwies sich aber als<br />
falsch. Der starke Seitenwind<br />
auf den zahlreichen Viadukten,<br />
liess die Verantwortlichen kurzerhand<br />
die Autobahn in beiden<br />
Richtungen sperren. Der Verkehr<br />
wurde über die Hauptstrasse<br />
Richtung Genua umgeleitet.<br />
Glück im Unglück, kurz<br />
bevor wir an die bewusste Stelle<br />
gelangten wurde die Spur<br />
Richtung Aosta wieder freigegeben.<br />
Ohne zusätzliche Verzögerungen<br />
erreichten wir<br />
rechtschaffen müde den Ausgangspunkt<br />
Biel.<br />
Fazit: Menton wird uns einmal<br />
mehr in bester Erinnerung verbleiben.<br />
Ronald Wüthrich, Reisesekretär NB<br />
Redaktor.de<br />
Sidney M. Camponovo<br />
Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />
Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />
I<br />
Italia<br />
Firenze<br />
A Cintoia, nella regione collinare<br />
del Chianti, a 20 Km da<br />
Firenze, è a disposizione un appartamento<br />
con due stanze (1<br />
letto matrimoniale ed 1 singolo),<br />
bagno, cucina, soggiorno,<br />
baretto e giardino. Essenziale<br />
per raggiungere il luogo è avere<br />
un’automobile, perché l’arrea<br />
non è servitza da mezzi di<br />
trasporto pubblici. Per più informazioni<br />
prendere contatto<br />
con<br />
Sig. Giovanni Masucci<br />
Via Giampaolo Orsini n.102<br />
50126 Firenze – Italia<br />
tel/fax: +39 055 6581698<br />
mobile: +39 347 7968692<br />
e-mail: gmasucci2001@yahoo.it<br />
I<br />
Austria<br />
40° IPA Tirolo<br />
Dal 12 al 15.09.2002 la sezione<br />
IPA austriaca del Tirolo festeggia<br />
il suo 40° anniversario.<br />
Per questa occasione organizza<br />
un’attraente festa nella località<br />
di Mösern/Telfs. Il programma<br />
è allettante e prevede<br />
in grandi linee la visita della<br />
città di Innsbruck, una gita in<br />
treno d’epoca nella valle Zillertal,<br />
la visita del villaggio Ötzidorf<br />
nella valle Öztal, una serata<br />
folcloristica tirolese, la cena<br />
di gala con omaggio ed altro<br />
ancora. Il pernottamento<br />
avverrà in alberghi da 4 stelle.<br />
Il costo per la manifestazione<br />
per partecipante è di 350 euro.<br />
Per più informazioni potete<br />
consultare il sito www.tirol.ipa.at.<br />
Per il tagliando di partecipazione<br />
contattate il vostro<br />
redattore IPA.<br />
25
Diverses • Divers • Diversi<br />
I<br />
F<br />
Stati Uniti<br />
Florida<br />
A seguito deli attacchi terroristici al World Trade Centre di New<br />
York, Ted Grabowy, parente americano di un membro IPA offre<br />
una riduzione del 15% nel suo motel Beach Haven a St Pete Beach,<br />
in Florida.<br />
Per più informazione consultate il sito www.beachhavenvillas.com,<br />
o telefonate al +1 727 367 8642 o fax: +1 727 360 8202.<br />
Vedute del Motel<br />
Allemagne<br />
Déclaration de Dresde<br />
Le 11 septembre 2001 le monde a changé par<br />
les événements terribles de New York, Washington<br />
et Pittsburgh. En quelques minutes des terroristes<br />
fanatiques ont montré la fragilité de notre<br />
monde. Cet acte fanatique de rage de destruction<br />
aveugle qui a tué des milliers d’hommes innocents,<br />
causé des chagrins indicibles et provoqué<br />
de la grande misère force tout homme<br />
responsable à agir.<br />
Les soussignés de cette déclaration expriment<br />
selon leur responsabilité statuaire ce qui suit:<br />
1 Ces actes cruels ne peuvent pas rester sans<br />
réparation. L’humanité a le droit de se défendre<br />
et de punir les coupables<br />
2 Les hommes ont le droit de vivre en paix et<br />
en liberté au sein de leur ordre de société<br />
choisi par eux-mêmes.<br />
3 Tous les hommes politiques et les responsables<br />
ont le devoir de travailler immédiatement<br />
pour un ordre mondial nouveau et plus juste<br />
qui réalise partout ces droits fondamentaux<br />
et évitera des actes de violence terroriste.<br />
IPA<br />
L’<strong>International</strong>e <strong>Police</strong> <strong>Association</strong> en tant que<br />
organisation professionnelle la plus grande du<br />
monde où des agents de police féminins et masculins<br />
sans égard au rang, sexe, couleur, langue<br />
ou religion se sont retrouvés réagira immédiatement<br />
à ce nouveau défi dans son domaine.<br />
Nous enjoignons aussi à tous les hommes de s’engager<br />
de façon active pour des mesures de création<br />
de la paix et du maintien de la paix.<br />
Dresde, le 20 octobre 2001<br />
IPA Section Allemande e.V.<br />
Hans Jürgen Konopka<br />
Président<br />
IPA Section Polonaise<br />
Jerzy Jaroszewski<br />
Président<br />
IPA Section Autrichienne<br />
Otto Wünsch<br />
Président<br />
Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />
Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />
I<br />
Parigi<br />
Nella zona residenziale di Villemoble,<br />
44 avenue du Général<br />
Galliéni, a 20 minuti dal centro<br />
di Parigi con il treno rapido,<br />
negli uffici della sezione locale<br />
dell’IPA, è a disposizione<br />
una camera per 2 persone, bagno,<br />
piccola cucina con forno<br />
microonde, TV satellitare, giardino,<br />
parcheggio. Colazione,<br />
asciugamani e lenzuola comprese.<br />
Il tutto per 11 Euro per<br />
giorno e per persona. Per riservazioni<br />
o informazioni scrivete<br />
a e-mail ipa93@wanadoo.fr.<br />
I<br />
Francia<br />
PEB<br />
Musei di polizia, dei crimini<br />
e collezioni<br />
Il PEB ha deciso di contruibuire<br />
alla pubblicazione di un repertorio<br />
di musei delle forze di<br />
polizia, musei di crimini e collezioni<br />
private (non esclusivamente<br />
IPA). La raccolta propone<br />
per ogni collezione o museo<br />
due pagine contenenti una<br />
foto, una descrizione, l’indirizzo,<br />
gli orari di apertura ed una<br />
piantina geografica.<br />
Attualmente sono repertoriati<br />
350 musei e collezioni, di cui<br />
180 con informazioni complete.<br />
Alle sezioni viene chiesto di<br />
contribuire alla fornire raccolta<br />
delle informazioni o di nuove<br />
segnalazioni.<br />
La persona di contatto per<br />
la pubblicazione è:<br />
Friedrich Schwindt,<br />
Kammerrathsfeldstr. 97,<br />
40593 Düsseldorf, Germania,<br />
Tél. +49 211 700 01 71 (priv.),<br />
Fax +49 211 700 01 75 (priv.),<br />
Tél. +49 202 284 7300 (uff.),<br />
Fax +49 202 284 7008 (uff.),<br />
e-mail:<br />
Fritz.Schwindt@t-online.de.<br />
27
Diverses • Divers • Diversi<br />
I<br />
Saint-Malo, Bretagna<br />
Per i membri IPA nella Bretagna<br />
a disposizione appartamento<br />
di 30 m 2 , al primo piano,<br />
per 3 o 4 persone. Completo<br />
di bagno, soggiorno, cucina,<br />
TV, bagno e balcone. Ideale<br />
per una famiglia. Spiaggia e<br />
centro del paese distano a solo<br />
1 km di distanza.<br />
In zona si trovano le famose località<br />
di St. Michel, Dinard, Cancale,<br />
Dinan, Jersey e Guernsey.<br />
Per riservazioni o maggiori informazioni<br />
prendere contatto<br />
con Françis DECKER, 120 Bd<br />
du Rosais 35400 SAINT-MALO,<br />
Tel:33/(o)2 99 8133 83, e-mail<br />
Decfamily2052342@aol.com<br />
F<br />
Un processus irréversible<br />
Contrairement à la nourriture,<br />
qui est transformée par la digestion,<br />
l’alcool passe rapidement<br />
dans le sang sans transformation.<br />
Il n’est donc pas assimilé<br />
et transformé par l’organisme<br />
comme les autres aliments.<br />
L’absorption<br />
Une fois l’alcool consommé, une<br />
petite quantité seulement s’en<br />
va directement de l’estomac au<br />
sang et environ 90% est assimilé<br />
par l’intestin grêle. De l’intestin,<br />
il passe dans le sang. Plusieurs<br />
facteurs peuvent influencer<br />
son absorption par<br />
l’organisme: la quantité consommée,<br />
la rapidité avec laquelle<br />
l’alcool est bu, le fait d’avoir<br />
mangé ou non au préalable et<br />
certaines particularités biologiques.<br />
De plus, l’état psychologique<br />
de l’individu peut favoriser<br />
l’augmentation de ses<br />
effets. Une personne stressée,<br />
28<br />
Francia<br />
L’alcool au volant<br />
IPA<br />
attristée ou fatiguée, risque de<br />
se sentir plus affectée à la suite<br />
de la consommation de<br />
quelques verres.<br />
La diffusion<br />
Dès que l’alcool parvient au<br />
système sanguin, il est propagé<br />
dans tous les tissus du corps.<br />
Rendu au cerveau, il agit sur le<br />
système nerveux central, qui<br />
est notre centre de décision et<br />
de coordination musculaire. Cela<br />
explique les effets rapides de<br />
l’alcool sur le comportement.<br />
Des facteurs individuels influencent<br />
sa diffusion: le niveau<br />
du flot sanguin, la vascularisation<br />
des organes, sa concentration<br />
dans le sang, le poids<br />
de l’individu et la proportion<br />
en graisse de ce poids. Par<br />
exemple, pour deux personnes<br />
présentant un poids santé différent<br />
(sans excès de gras), à<br />
quantité égale d’alcool consommé,<br />
celle qui est plus lourde<br />
aura en général une alcoolémie<br />
inférieure. Son volume sanguin<br />
étant plus important, l’alcool<br />
sera donc plus dilué et elle aura<br />
par conséquent un taux d’alcool<br />
plus faible. Par ailleurs, à<br />
poids égal et à consommation<br />
égale, les femmes présentent<br />
généralement une alcoolémie<br />
supérieure à celle des hommes.<br />
Les femmes ayant, par nature,<br />
un volume sanguin plus petit<br />
et une plus grande proportion<br />
de tissus adipeux, elles ont,<br />
pour une même quantité<br />
consommée, une concentration<br />
plus élevée d’alcool dans le<br />
sang.<br />
L’élimination<br />
L’alcool est éliminé par un processus<br />
appelé oxydation, qui le<br />
décompose en oxyde de carbone<br />
et en eau. Le foie oxyde<br />
à lui seul plus de 90 % de l ’alcool<br />
consommé. Les reins, les<br />
poumons et la transpiration<br />
font le reste. Il est évident qu’un<br />
foie en mauvais état ralentira<br />
ce processus de transformation.<br />
Les effets physiologiques<br />
Précédemment, nous avons vu<br />
que l’alcool atteignait rapidement<br />
le système nerveux central,<br />
qui est notre centre de décision<br />
et de coordination musculaire.<br />
Voyons maintenant de<br />
quelle façon il agit sur lui.<br />
L’alcool perturbe les mécanismes<br />
régis par le système nerveux<br />
central qui, eux-mêmes,<br />
gouvernent différentes habiletés.<br />
Il modifie notre perception<br />
de la réalité et nos sens sont<br />
rapidement affectés. Une certaine<br />
euphorie s’empare peu à<br />
peu de nous. Notre perception<br />
de nous-mêmes et des autres<br />
commence à changer. L’alcool<br />
étant un dépresseur, il diminue<br />
nos tensions et nos inhibitions.<br />
Il nous rend souvent plus audacieux,<br />
mais il diminue également<br />
nos capacités. Notre<br />
concentration s’amenuise graduellement,<br />
et nous sommes<br />
de moins en moins attentifs.<br />
Nos idées se brouillent et notre<br />
jugement est ralenti. Faire<br />
un geste, prendre une décision<br />
ne sont plus choses faciles. Notre<br />
jugement est perturbé, et<br />
nous ne pouvons plus coordonner<br />
nos mouvements.<br />
Les effets sur la conduite d’un<br />
véhicule<br />
Conduire un véhicule est exigeant.<br />
Nous devons en tout<br />
temps être attentifs et capables<br />
de bien percevoir tout ce qui<br />
bouge autour de nous et d’anticiper<br />
certains événements.<br />
Nous devons également savoir<br />
juger, prendre des décisions rapidement<br />
et surtout coordonner<br />
nos actions efficacement.<br />
Cela implique donc d’être en<br />
pleine possession de toutes nos<br />
facultés. Voilà pourquoi il est<br />
Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />
Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />
si important de ne pas associer<br />
l’alcool à la conduite d’un véhicule.<br />
Les effets de l’alcool sont progressifs<br />
et commencent dès les<br />
premières consommations. Avec<br />
seulement 30 mg d’alcool dans<br />
le sang le comportement de l’individu<br />
change et après 50 mg<br />
les effets sur la conduite d’un<br />
véhicule sont déjà significatifs.<br />
Progressivement, la vision panoramique,<br />
la perception auditive<br />
et la capacité d’évaluer les<br />
distances diminuent. Après<br />
quelques verres seulement,<br />
nous ne réagissons plus de la<br />
même façon. Très souvent, nous<br />
surestimons nos capacités tout<br />
en sous-estimant les dangers.<br />
Nous sommes plus agressifs,<br />
nos gestes sont imprécis et nous<br />
maîtrisons moins bien le véhicule.<br />
En fait, notre jugement est<br />
affecté, notre capacité à évaluer<br />
correctement une situation<br />
est diminuée et notre aptitude<br />
à réagir rapidement aux<br />
dangers est considérablement<br />
réduite. Bref, nous sommes des<br />
conducteurs affaiblis et dangereux.<br />
BG<br />
F<br />
Alberta, Canada<br />
Voyages<br />
Un voyage dans les Montagnes<br />
rocheuses est prévu du 5 au 15<br />
juin 2004.<br />
Si vous voulez ajouter votre<br />
nom à la liste des personnes<br />
désirant obtenir les informations<br />
à venir, alors contactez<br />
directement:<br />
Gerry Vercammen – IPA Alberta<br />
Tour 2004, Portman Place 31,<br />
St Albert, Alberta, Canada, T8N<br />
5L5 ou par e-mail: gerryv@<br />
superiway.net.<br />
BG
Diverses • Divers • Diversi<br />
F<br />
Noël FSFP<br />
Noël de police<br />
La fin de chaque année coïncide<br />
avec le traditionnel Noël des<br />
enfants de la Fédération Suisse<br />
des Fonctionnaires de <strong>Police</strong>,<br />
section Plaine du Rhône.<br />
C’est à chaque fois l’occasion<br />
de se retrouver entre collègues<br />
de la région et cela apporte joie<br />
et bonheur à leurs chers chérubins!<br />
Une quarantaine de bambins et<br />
leurs parents se sont ainsi donnés<br />
rendez-vous à Martigny-<br />
Bourg, à la salle de la Laiterie,<br />
le mercredi 12 décembre 2001.<br />
Il est quinze heures et toujours<br />
pas de Père Noël! Les enfants<br />
courent, sautent, crient dans<br />
cette salle merveilleusement<br />
décorée pour l’occasion. Ils sont<br />
impatients et même notre talentueux<br />
musicien Jo Perrier à<br />
de la peine à les contenir. Et<br />
soudain, quelqu’un s’écrie: «Le<br />
Père Noël arrive dans un fourgon<br />
cellulaire!». Toute la ri-<br />
IPA<br />
bambelle court vers l’entrée de<br />
la salle pour accueillir le célèbre<br />
barbu. Ce dernier a troqué<br />
son traîneau contre un rutilant<br />
fourgon de police. Sa ressemblance<br />
avec un certain Ben Laden<br />
explique peut-être ces mesures<br />
spéciales…<br />
Que la fête commence! Les organisateurs<br />
de cette journée n’a-<br />
vaient rien oublié pour que la<br />
journée soit réussie: plats de<br />
viande froide, gâteaux, chocolats<br />
et boissons à volonté pour<br />
tout le monde. Et, bien sûr,<br />
chaque enfant recevait un magnifique<br />
cadeau personnalisé.<br />
Nous profitons de ces lignes<br />
pour remercier l’Administration<br />
Communale, la section Plaine<br />
du Rhône de la FSFP et M. Olivier<br />
Mizel, Commissaire de police<br />
de Martigny.<br />
Sans leur soutien, il n’aurait pas<br />
été possible d’organiser cette<br />
rencontre.<br />
J’allais oublier: Félicitations encore<br />
à Jo Perrier, musicien,<br />
Christian Delavy, cantinier du<br />
jour et responsable de la subsistance,<br />
Stéphane Pierroz, organisateur<br />
et bien entendu au<br />
Père-Noël qui s’est déplacé jusqu’à<br />
Martigny pour nous honorer<br />
de sa présence et de ses<br />
cadeaux.<br />
Au fait, pour la petite histoire,<br />
il s’est en effet avéré, après enquête,<br />
que ce faux père-noël<br />
était en fait un véritable et toute<br />
ressemblance avec le terroriste<br />
arabe précité n’était que<br />
pure coïncidence.<br />
Bernard GUEX<br />
Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />
Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />
F<br />
Contractuel…<br />
Connaissez-vous la<br />
définition!<br />
Ennemi de notre époque,<br />
contempteur du présent; d’où<br />
son nom vraisemblablement<br />
formé des mots contre et actuel.<br />
Se dit d’un adversaire résolu<br />
du progrès et plus particulièrement<br />
de l’automobile.<br />
Sévit surtout dans les grandes<br />
villes, où il passe son temps à<br />
glisser sous les essuie-glaces<br />
des voitures en stationnement<br />
d’infâmes chiffons de papier<br />
sur lesquels il décharge son<br />
trop-plein de bile en de courtes<br />
phrases gauchement crayonnées<br />
et contenant les plus noires<br />
calomnies. Semble bénéficier<br />
d’une scandaleuse impunité<br />
(voire de la complicité des<br />
administrations locales) bien<br />
que ses interventions répétées<br />
– ses agressions pourrait-on dire<br />
– aient fréquemment des<br />
conséquences funestes. Elles<br />
n’ont d’autre but en effet que<br />
de créer chez l’automobiliste<br />
un état de surexcitation nerveuse<br />
qui, obnubilant ses réflexes,<br />
le rend incapable de faire<br />
face aux difficultés de la circulation.<br />
Il en résulte des accidents<br />
qui, le contractuel ne l’ignore<br />
point peuvent entraîner<br />
la disparition définitive d’un et<br />
même, avec un peu de chance,<br />
de plusieurs de ces engins qu’il<br />
abhorre. Reconnaissons en bonne<br />
justice que sa méthode parfaitement<br />
au point est d’une rare<br />
efficacité.<br />
Par extension, on traite de<br />
contractuel toute personne qui<br />
se permet de nous faire observer<br />
que nous garons notre voiture<br />
dans une zone de stationnement<br />
interdit!<br />
BG<br />
29
Diverses • Divers • Diversi<br />
D<br />
Allianz Schweiz<br />
ist aus dem Zusammenschluss der Allianz (Schweiz), der «Berner»<br />
und der ELVIA hervorgegangen. Drei traditionsreiche und<br />
gut verankerte Gesellschaften bündeln ihr Know-how und ihre<br />
Energie. Entstanden ist die fünftgrösste Versicherungs- und Finanzgesellschaft<br />
der Schweiz.<br />
F<br />
D<br />
Allianz<br />
Allianz Suisse<br />
résulte de la fusion d’Allianz (Suisse), de la «Bernoise» et d’EL-<br />
VIA. Ce sont ainsi trois sociétés riches en traditions et bien ancrées<br />
sur le marché qui groupent leur savoir-faire et leur énergie<br />
pour donner naissance à la cinquième entreprise d’assurance<br />
et de finance de Suisse.<br />
I<br />
Allianz<br />
Allianz Svizzera<br />
è nata dall’unione di Allianz (Svizzera), «Bernese» ed ELVIA. Tre<br />
società, ricche di tradizione e ben introdotte sul mercato, fondono<br />
il loro know-how e le loro energie per dare vita alla quinta<br />
maggiore compagnia di assicurazioni svizzera.<br />
F<br />
Allianz<br />
A louer à MEZE (Méditerranée) – Bassin de Thau – maison villageoise<br />
comprenant 3 chambres à coucher, séjour, cuisine, balcon<br />
et petit jardin.<br />
Situation au bord de l’eau et des commerces.<br />
Renseignements auprès de Garessus André, place de la Gare 12b,<br />
1020 Renens. Téléphone 021 634.04.80 ou mobile 079 693.57.94<br />
BG<br />
Stage<br />
Mein Stage bei der<br />
Kantonspolizei Bern in Biel<br />
Bevor Sie nun gleich meinen<br />
Bericht lesen werden, möchte<br />
ich mich gerne kurz vorstellen,<br />
damit Sie sich ein Bild über<br />
mich machen können: Ich heiße<br />
Regina Kratzmüller und bin<br />
seit acht Jahren Polizeibeamtin<br />
in Baden-Württemberg. Nach<br />
meiner Ausbildung wurde ich<br />
30<br />
Maison de vacances<br />
IPA<br />
zur Polizeidirektion Pforzheim<br />
versetzt und bin dort im Streifendienst<br />
tätig. Seit Herbst 1999<br />
mache ich eine weiterführende<br />
Ausbildung für den gehobenen<br />
Polizeivollzugsdienst.<br />
Die zwischenzeitig umgesetzte<br />
Studienreform an der FachhochschuleVillingen-Schwenningen<br />
– Hochschule für Polizei<br />
bietet uns Studenten eine<br />
bisher nicht da gewesene Möglichkeit:<br />
Vor dem Hintergrund<br />
der zunehmenden grenzübergreifenden<br />
Zusammenarbeit der<br />
Polizeien konnten wir im Rahmen<br />
des siebenmonatigen<br />
Hauptpraktikums erstmals einen<br />
Studienabschnitt in einem<br />
anderen Land absolvieren.<br />
Dieses Angebot ließ ich mir kein<br />
zweites Mal machen und nahm,<br />
tatkräftig durch meine IPA-Verbindungsstelle<br />
Pforzheim unterstützt,<br />
unverzüglich Kontakt zur<br />
Kantonspolizei Bern und unseren<br />
IPA-Freunden in Biel auf.<br />
Dort erkundigte ich mich nach<br />
einem Praktikumsplatz bei der<br />
Regionalpolizei in Biel und erhielt<br />
bald darauf die Zusage.<br />
Nachdem die erste Hürde erfolgreich<br />
überwunden war, fuhr<br />
ich Ende Februar 2001, voller<br />
Erwartungen, was ich in den<br />
nächsten Wochen erleben würde,<br />
in die Schweiz. Im Ausbil-<br />
Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />
Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />
dungszentrum Ittigen wurde<br />
mir ein Zimmer zur Verfügung<br />
gestellt. Nach meinem Einzug<br />
ging es weiter nach Biel.<br />
Kollege Daniel Meile, Dienstchef<br />
Mobile Polizei, erläuterte<br />
mir zunächst die Organisation<br />
der Kantonspolizei Bern und<br />
die der Regionalpolizei Berner<br />
Jura – Seeland. Anschließend<br />
führte er mich durch das Dienstgebäude<br />
der Bezirkswache und<br />
machte mich mit den Kollegen<br />
bekannt. Mein «erster Einsatz»<br />
war in der REZ (Regionale Einsatz<br />
Zentrale). Dort sah ich den<br />
Kollegen über die Schulter und<br />
liess mir ihre Aufgaben erklären.<br />
An diesem Tag begleitete<br />
ich auch noch den Unfalldienst.<br />
Auf der Autobahn hatte sich auf<br />
schneeglatter Fahrbahn ein größerer<br />
Unfall mit Fahrerflucht<br />
ereignet und ich konnte mir die<br />
Tatbestandsaufnahme ansehen.<br />
Meine nächste Station war ein<br />
Die Kollegen der MobPol
Diverses • Divers • Diversi<br />
«Mein Streifenwagen»<br />
Schichtumlauf mit der Dienstgruppe<br />
5 der Mobilen Polizei.<br />
Hier lernte ich zunächst das<br />
großflächige Einsatzgebiet sowie<br />
die breitgefächerten und<br />
vielfältigen Aufgaben der Mob-<br />
Pol kennen. Besonders beeindruckt<br />
war ich von der Tatsache,<br />
dass so wenige Polizisten<br />
ein so großes Gebiet abzudekken<br />
vermögen. Einen weiteren<br />
Vormittag verbrachte ich mit<br />
den Kollegen der Mob Pol und<br />
dem Radarkontrollteam. Hier<br />
stand «Raserjagd» und anschließende<br />
Anhaltekontrolle<br />
auf dem Programm, dies natürlich<br />
ohne Verfolgungsfahrten<br />
ausschliesslich unter dem<br />
Einsatz technischer Hilfsmittel.<br />
In der folgenden Woche hielt<br />
ich mich bei der Stationierten<br />
Polizei auf. Ich bekam einen<br />
interessanten Einblick in die<br />
Rauschgiftbekämpfung, in Ermittlungstätigkeiten<br />
und in die<br />
Präventionsarbeit, zum Beispiel<br />
IPA<br />
im Schulbereich. Einen halben<br />
Tag verbrachte ich bei der Seepolizei<br />
in Twann. Zunächst sah<br />
ich mir die beeindruckenden<br />
historischen Diensträume sowie<br />
die technische Ausstattung<br />
an. Nachdem mir die Aufgabenund<br />
Zuständigkeitsbereiche vorgestellt<br />
wurden, ging es mit<br />
dem Polizeiboot raus auf den<br />
See. Bei dieser Gelegenheit<br />
durfte ich sogar meine mir bislang<br />
unbekannten Fahrkenntnisse<br />
mit einem Motorboot erproben<br />
– ein Heidenspass! Gemeinsam<br />
mit Kollegen der Stationierten<br />
Polizei nahm ich auch<br />
an einem Rapport teil, nach<br />
Dienstschluss liessen wir den<br />
Rest des Tages bei einem lekkeren<br />
Käsefondue und feinem<br />
Wein aus dem Seeland gemütlich<br />
ausklingen.<br />
Die letzte Woche verbrachte ich<br />
bei der Regionalfahndung. Hier<br />
traf ich die IPA-Präsidentin der<br />
Region Biel und Umgebung<br />
Thesi Basler, Region Biel und<br />
Umgebung und ihre Stellvertreterin<br />
Barbara Berger wieder.<br />
Während meines Aufenthaltes<br />
lief gerade ein neues Ermittlungsverfahren<br />
mit Täterfestnahmen<br />
an und es gab jede<br />
Menge Arbeit. Da ich von Beginn<br />
an in diesen Fall miteingebunden<br />
war konnte ich auch<br />
hier bedingt mitarbeiten und<br />
lernte so noch einige Unterschiede<br />
zwischen dem schweizerischen<br />
und dem deutschen<br />
Strafverfahrensrecht kennen.<br />
Außerhalb meines «regulären<br />
Dienstes» stellten die Kollegen<br />
ebenfalls ein tolles Programm<br />
für mich zusammen. Ich erlebte<br />
den Bieler Fasnachtsumzug<br />
und wurde zu einem geselligen<br />
Kameradschaftsabend eingeladen.<br />
Die leckeren Spezialitäten<br />
der Schweizer Küche konnte<br />
ich ausgiebig genießen und bei<br />
Ausflügen kam ich ins Berner<br />
Oberland, in das beeindrukkende<br />
Städtchen Murten sowie<br />
auf den Chasseral. Gegen Ende<br />
meines Praktikums organisierte<br />
die IPA noch ein gemeinsames<br />
Abschiedsessen.<br />
Ausserdem hatte mein Aufenthalt<br />
noch einen positiven<br />
Nebeneffekt. Die anfänglichen<br />
Verständigungsschwierigkeiten<br />
hatten sich gelegt und gegen<br />
Ende der knapp drei Wochen<br />
Stage verstand ich das «Bärndütsch»<br />
schon recht gut.<br />
Leider verging die tolle Zeit viel<br />
zu schnell. Die fantastischen<br />
Eindrücke und die erlebte Gastfreundschaft<br />
sowie das entgegengebrachte<br />
Engagement<br />
werden in meiner Erinnerung<br />
jedoch gegenwärtig bleiben. Ich<br />
fühlte mich bei den Kollegen<br />
in Biel so wohl, dass ich mich<br />
während meinen Osterferien<br />
gleich noch einmal auf den Weg<br />
ins Seeland machte. Der IPA-<br />
Gedanke «SERVO PER AMIKE-<br />
CO» war stets deutlich zu spü-<br />
Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />
Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />
ren und so konnte zu keinem<br />
Zeitpunkt auch nur annähernd<br />
ein Hauch von Langeweile aufkommen.<br />
Liebe Grüße aus Deutschland<br />
Regina Kratzmüller<br />
Die IPA als Türöffner<br />
Der Redaktor.de bat Regina anlässlich<br />
Ihres Besuches im Amtsbezirk<br />
Nidau doch für die Leser<br />
der REVUA IPA CH einen Bericht<br />
abzufassen. Besonderes Interesse<br />
kommt diesem Stage bei<br />
der Kantonspolizei Bern zu, weil<br />
erstmals eine Kollegin eines<br />
Deutschen Bundeslandes offiziell<br />
einen Teil ihrer Praktika in<br />
einem «nicht Schengen Land»<br />
absolvieren durfte. Damit ist<br />
einmal mehr bewiesen, dass die<br />
IPA keine komplizierten Staatsverträge<br />
benötigt um einen solchen<br />
für beide Seiten nützlichen<br />
Austausch zu ermöglichen. Zusammenarbeit<br />
nicht nur auf dem<br />
Papier, sondern echter Anschauungsunterricht<br />
und Austausch.<br />
Nachahmung für einmal<br />
nicht verboten, sondern bestens<br />
empfohlen.<br />
Redaktor.de<br />
Sidney M. Camponovo<br />
D<br />
Schutzpatron<br />
für die Polizei<br />
So neu ist dieses Ansinnen<br />
durchaus nicht, sehr wohl aber<br />
in der Schweiz. Jeder aktive IPAler<br />
ist sicherlich schon in einem<br />
unserer Nachbarländer,<br />
vornehmlich Tirol und Bayern<br />
bei einer Prozession dabei gewesen.<br />
Hier hat er dabei auch<br />
schon Bekanntschaft mit der<br />
Figur des Erzengels Michael gemacht,<br />
welcher als Schutzpatron<br />
der Polizei bezeichnet und<br />
verehrt wird. Ausserdem kennen<br />
unsere Kolleginnen und<br />
Kollegen oft auch die Funktion<br />
des «Polizeigeistlichen».<br />
31
Diverses • Divers • Diversi<br />
Natürlich haben wir in Rolf<br />
Koch, dem ehemaligen <strong>International</strong>en<br />
Schatzmeister aus<br />
Luzern einen Fürsprech bei der<br />
Schweizerischen Bischofskonferenz,<br />
ist doch sein Bruder<br />
Kurt der amtierende Bischof<br />
von Basel. Heute ist Rolf Koch<br />
als Hauptmann der Kantonspolizei<br />
Luzern, Chef der Kommunikationsabteilung.<br />
Die Bedürfnisabklärung wurde<br />
in der Schweiz vorgenommen,<br />
indem sowohl<br />
• die Konferenz der Kantonalen<br />
Polizeikommandanten der<br />
Schweiz (SBK)<br />
• der Verband Schweizerischer<br />
I<br />
57° Tiro Pol-CH<br />
57° Tiro decentralizzato<br />
delle Polizie svizzere a<br />
Frauenfeld TG<br />
Virginio Proverbio<br />
vicecampione nazionale<br />
Si è svolto nel mese di ottobre<br />
2001 nel canton Turgovia, nel<br />
poligono di Frauenfeld, il 57°<br />
Tiro decentralizzato delle Polizie<br />
svizzere. La competizione è<br />
stata organizzata dalla polizia<br />
cantonale turgoviese ed ha visto<br />
il sottufficiale della polizia<br />
città di Lugano, sgt Virginio Proverbio,<br />
conquistare la medaglia<br />
d’argento ed il titolo di vicecampione<br />
nazionale. Il Ticino<br />
era rappresentato pure da altri<br />
agenti, tutti tiratori sportivi<br />
attivi e membri della federtiro<br />
cantonale FTST. Infatti alla<br />
finale 300m oltre al sgt. Virginio<br />
Proverbio (Polizia città di<br />
Lugano) era qualificato il sgt<br />
Loris Cappelletti (Polizia comunale<br />
di Bellinzona). A 50m<br />
sono scesi in pedana per la finale<br />
alla pistola il sgt Romano<br />
Mazzi della Polizia Cantonale<br />
ticinese ed il sgt. Luca Mangili<br />
della Polizia comunale di Co-<br />
IPA<br />
Polizeibeamter (VSPB)<br />
• die Christliche Polizei-Vereinigung<br />
(CPV) Schweiz<br />
konsultiert wurden.<br />
Die Schweizerische Bischofskonferenz<br />
hat an ihrer 253. ordentlichen<br />
Sitzung auf Vorschlag<br />
und Bitte des Chefs der Kommunikations-Abteilung<br />
den Erzengel<br />
Michael zum Patron der<br />
schweizerischen Polizisten und<br />
Polizistinnen erhoben.<br />
Bekanntlich war es der Erzengel<br />
Michael welcher im Himmel<br />
für Ruhe und Ordnung sorgte<br />
indem er das göttliche Gesetz<br />
gegenüber den «Gesetzlosen»<br />
durchsetzte und sie wortwört-<br />
mano. È da notare che al campionato<br />
partecipano, alle eliminatorie,<br />
circa 2mila poliziotti<br />
tiratori, dei quali solo i migliori<br />
7 di ogni disciplina (300m<br />
per l’arma lunga; 50 e 25m alla<br />
pistola) giungono in finale.<br />
Avere avuto 4 ticinesi finalisti<br />
è un risultato degno di nota.<br />
Il sgt. Proverbio ha conquistato<br />
la medaglia d’argento a<br />
300m, solo in ragione del regolamento.<br />
I primi tre classificati,<br />
infatti, hanno ottenuto il<br />
medesimo punteggio e per l’attribuzione<br />
del titolo, si è tenuto<br />
conto del risultato conseguito<br />
al Tiro federale in campagna<br />
200, lo scorso maggio,<br />
con la conseguenza che Proverbio<br />
ha mancato d’un soffio<br />
l’oro.<br />
Pure alla pistola i ticinesi si sono<br />
distinti: Romano Mazzi, infatti,<br />
ha conquistato il bronzo,<br />
con il 3. rango assoluto nazionale.<br />
Complimenti ai due medagliati<br />
e pure a Cappelletti e Mangili,<br />
che hanno dovuto accontentarsi<br />
entrambi del 7.mo rango<br />
nelle rispettive discipline,<br />
lich «zum Teufel» schickte.<br />
Die SBK verbindet die Ernennung<br />
des «heiligen Michael»<br />
zum Schutzpatron der Polizei<br />
mit den Wünschen: «an die Polizeikorps<br />
unseres Landes für<br />
Kraft und Mut in diesen in verschiedener<br />
Hinsicht schwierigen<br />
Zeiten.»<br />
Es ist vorgesehen, den heiligen<br />
Michael zu einem späteren Zeitpunkt<br />
im Rahmen einer kirchlichen<br />
Feier, zu der die (katholischen)<br />
Polizisten und Polizistinnen<br />
der Schweiz eingeladen<br />
werden, offiziell als Patron<br />
in die Schweizer Polizei<br />
«aufzunehmen».<br />
ma che hanno ben difeso i colori<br />
ticinesi tra tutti i Corpi di<br />
polizia elvetici.<br />
Doveroso anche citare i vincitori<br />
della competizione. La medaglia<br />
d’oro 300m arma lunga<br />
Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />
Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />
In Zeiten wo der Klerus sich<br />
unseren Bestrebungen wieder<br />
nähert und als Partner in der<br />
Notfallseelsorge seine guten<br />
Dienste anbietet, kann ein solches<br />
Symbol auch in der Ökumene<br />
seinen Platz finden. Wenn<br />
wir schon keine politische Lobby<br />
haben, lassen wir uns doch<br />
geistlich in die Zukunft geleiten.<br />
Dieser Beitrag wurde in Anlehnung<br />
an die «Wocheninfo<br />
42/2001» der Kapo Luzern verfasst.<br />
Redaktor.de,<br />
Sidney M. Camponovo<br />
è stata attribuita a Walser Markus,<br />
polizia cantonale Grigioni,<br />
per la pistola 50m Kropf Samuel,<br />
polizia comunale Aarau<br />
e 25m Cola Enrico, polizia cantonale<br />
Grigioni.<br />
I tiratori ticinesi, da sinistra Luca Mangili,<br />
Virginio Proverbio, Romano Mazzi e Loris Cappelletti<br />
33
Diverses • Divers • Diversi<br />
I<br />
D<br />
Concorso<br />
Redazione d’articoli brevi;<br />
1° premio Frs. 1000.–<br />
Il concorso è rivolto a tutti i<br />
membri IPA ed ha come tema<br />
un soggetto legato alle forze di<br />
polizia o all’IPA e deve contare<br />
tra le 1000 e 1500 parole.<br />
L'articolo dovrà essere consegnato<br />
su un dischetto floppy<br />
(A:). Eventuale bibliografia utilizzata<br />
dovrà essere citata a piè<br />
di pagina. Le lingue di redazione<br />
dovranno essere quelle<br />
Unterkunftsliste Schweiz<br />
Objekt Adresse/Vermieter: Telefon Fax E-Mail<br />
Ferienstudio Hänni Hänni Adolf 041 870 13 85 041 870 13 86 a.haenni@ipa-switzerland.org<br />
Walsermätteli 3a<br />
6463 Bürglen/UR<br />
home.datacomm.ch/a.haenni<br />
Ferienhaus Eschen 9044 Wald<br />
Müller Hans-Peter<br />
Sägewiesenstrasse 2<br />
9410 Heiden<br />
071 891 36 35 071 343 66 99<br />
Ferienwohnung Lutziger Hans 081 723 59 72 081 723 75 85 lutziger@ipa-switzerland.org<br />
Flumserberge Ringstrasse 54<br />
8887 Mels SG<br />
Hotel Innovacanza Via S. Gottardo<br />
6780 Airolo<br />
091 869 19 66 091 869 21 62<br />
Ferienwohnung Reich Horst +49 7441 39 57 +49 7441 85 767<br />
1972 Anzère Panoramastrasse 9<br />
D–72250 Freudenstadt<br />
Motel-Ristorante Lumino Corinne+René Mauli 091 829 12 52 091 829 11 65 patoia@motellumino.ch<br />
6533 Lumino www.motellumino.ch<br />
D/F<br />
Name und Vorname / Nom et prénom<br />
Alte Adresse / Ancienne adresse<br />
Neue Adresse / Nouvelle adresse<br />
IPA<br />
dell’IPA: inglese, francese o tedesco.<br />
L’articolo dovrà essere<br />
firmato con il nome dell’autore<br />
in alto sulla prima pagina,<br />
così come sul dischetto che sulla<br />
busta. Le coordinate della sezione<br />
e dell’autore non devono<br />
figurare sull’articolo. Gli articoli<br />
saranno trasmessi attraverso<br />
il Segretario generale nazionale<br />
e dovranno pervenire<br />
entro il 31 marzo 2002. Il vincitore<br />
sarà svelato durante la<br />
conferenza IEC di settembre<br />
2002 in Sudafrica.<br />
Le case IPA su Internet<br />
Questo servizio, in via di completamento,<br />
dovrebbe essere<br />
già operativo nelo sito Internet<br />
dell’IPA internazionale. Troverete<br />
delle informazioni dettagliate<br />
con foto, delle 68 case<br />
IPA a disposizione nel mondo<br />
intero.<br />
Spesso anche membri IPA mettono<br />
a disposizione appartamenti<br />
in diverse località. L’idea<br />
del responsabile viaggi, mem-<br />
Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />
Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />
I Accomodazioni bro del BN, Ronald Wütrich è<br />
Adressänderung / Changement d’adresse / Cambiamento d’indirizzo<br />
Regelmässig erhalten wir von der Post Revues retour mit<br />
dem Vermerk: «Weggezogen ohne Adressangabe». Dies<br />
zwingt uns zu aufwendigen Recherchen - manchmal sind<br />
auch diese erfolglos. Im Falle eines Umzugs bitten wir Sie,<br />
uns Ihre neue Adresse rechtzeitig mitzuteilen und den untenstehenden<br />
Talon ausgefüllt zu senden an:<br />
IPA Generalsekretariat, Postfach, CH-9043 Trogen<br />
oder per E-Mail: national@ipa-switzerland.org.<br />
quello in futuro di non più pubblicare<br />
sull’ipa Revue tale rubrica,<br />
ma gli interessati dovranno<br />
consultare il sito Internet<br />
Svizzero (www.ipa-switzerland.org).<br />
Tenuto conto, che non tutti hanno<br />
facilmente accesso ad Internet,<br />
continuerò a segnalazui<br />
le novità.<br />
redattore.it, 4ini<br />
Nous recevrons régulièrement en retour des revues avec<br />
la mention: «Parti sans laisser d’adresse». Nous devons faire<br />
de nombreuses recherches pour les contacter et parfois<br />
en vain. Comme vous le faites pour les documents officiels,<br />
n’oubliez pas de nous signaler votre nouvelle adresse.<br />
Lors d’un changement d’adresse prière d’envoyer la<br />
souche ci-dessous dûment remplie au Secrétariat général<br />
de l’IPA, Postfach, CH-9043 Trogen<br />
ou par e-mail: national@ipa-switzerland.org.<br />
35
??? Diverses • Divers • Diversi<br />
D Genial Digital<br />
F La solution numérique<br />
Die digitalen Bilderfassungssysteme<br />
von Nikon erweitern Ihre<br />
Möglichkeiten in der Mikrofotografie<br />
um ein Vielfaches.<br />
Realisieren Sie einfach, schnell<br />
und kostengünstig brillante<br />
Mikro-Aufnahmen, neben denen<br />
konventionelle Fotos alt<br />
aussehen. Bearbeiten, katalogisieren<br />
und archivieren Sie Ihre<br />
Bilder per Knopfdruck, stellen<br />
Sie Kopien her und verteilen<br />
Sie diese rund um die Welt. Anders<br />
als in der analogen Fotografie<br />
dauert das nur wenige<br />
Sekunden. Ganz gleich,<br />
wie Ihre Bedürfnisse<br />
im Bereich<br />
der Mikrofotografie<br />
aussehen – Nikon<br />
hat die richtige Lösung:<br />
Kameras, die von<br />
unserem Wissensvorsprung<br />
in der digitalen Fotografie<br />
profitieren, wie beispielsweise<br />
die ultra-professionelle<br />
Nikon DXM1200<br />
für Mikro-Aufnahmen mit atemberaubenden<br />
12 Millionen Pixel<br />
Output. Oder die neue digitale<br />
Netzwerkkamera Nikon<br />
DN100, deren Bilder sich ohne<br />
vorgängiges Abspeichern simultan<br />
über Netzwerke<br />
betrachten lassen<br />
– und zwar<br />
mit jedem gängi-<br />
36<br />
IPA<br />
gen Internet-Browser! Natürlich<br />
können Sie auch die legendären<br />
Coolpix Digitalkameras oder<br />
die digitale Spiegelreflexkamera<br />
Nikon D1 mit jedem Mikroskop<br />
verbinden und damit bisherige<br />
Grenzen sprengen.<br />
Rufen Sie uns an. Wir bringen<br />
Ihnen die Vorteile der digitalen<br />
Mikrofotografie gerne näher.<br />
Les systèmes numériques de<br />
saisie d’image mis au point par<br />
Nikon décuplent vos possibilités<br />
en photomicrographie. Simplement,<br />
rapidement, économiquement,<br />
vous réalisez des<br />
micro prises de vues qui donnent<br />
un coup de vieux à la<br />
photographie conventionnelle.<br />
Sur simple pression d’une touche,<br />
vous retravaillez, cataloguez,<br />
archivez vos images, et<br />
réalisez des copies que vous expédiez<br />
aux quatre coins du<br />
monde. Comparé à la photographie<br />
argentique, cela ne<br />
prend que quelques secondes.<br />
Quels que soient vos besoins<br />
en matière de photomicrographie,<br />
Nikon a la solution: des<br />
appareils qui bénéficient de notre<br />
avance technologique en<br />
numérique, comme le Nikon<br />
DXM1200 ultra-professionnel<br />
pour micro prises de<br />
vues affichant 12 millions<br />
de pixels en sortie. Ou<br />
Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />
Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />
le nouveau Nikon DN100 numérique,<br />
dont les images peuvent<br />
être visionnées simultanément<br />
via réseaux sans stockage<br />
préalable – et avec tous<br />
les logiciels de navigation courants!<br />
Naturellement, vous pouvez<br />
aussi raccorder à chaque<br />
microscope les légendaires Coolpix<br />
ou le reflex numérique<br />
Nikon D1, et repousser ainsi les<br />
limites de l’impossible.<br />
Appelez-nous. Ensemble,<br />
nous verrons de plus<br />
près les avantages de la photomicrographie<br />
numérique.<br />
Nikon AG,<br />
Kaspar Fenner-Str. 6,<br />
8700 Küsnacht<br />
Tel. 01 913 62 00,<br />
Fax 01 913 62 62<br />
instruments@nikon.ch,<br />
www.nikon.ch