29.06.2013 Aufrufe

Prolog Prologue Prologo - International Police Association

Prolog Prologue Prologo - International Police Association

Prolog Prologue Prologo - International Police Association

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

D<br />

<strong>Prolog</strong><br />

Die Image-Pflege<br />

In einer Zeit, in der das Wort<br />

Globalisierung von Kontinent<br />

zu Kontinent zirkuliert, scheint<br />

es mir mehr denn je wichtig,<br />

die Image-Pflege einer Vereinigung<br />

anzustreben und dabei<br />

zu verstehen, was damit erreicht<br />

werden kann.<br />

Um dieses Ziel zu erreichen,<br />

muss man sich bewusst werden<br />

wie man sich konkurrenzfähig<br />

machen kann. Dies bedeutet<br />

auch, alles, was in diesem Fall<br />

von Nutzen sein kann, zu überblicken.<br />

Die Realisierung solcher Ziele<br />

beinhaltet unerbittlicherweise<br />

auch finanzielle Opfer. Diese<br />

dürfen jedoch nicht negativ betrachtet<br />

werden, sondern daraus<br />

entspriesst sinnbildlicherweise<br />

der Ansporn, mit Optimismus<br />

der Realität entgegenzutreten.<br />

Mit anderen Worten,<br />

wenn wir konkurrenzfähig bleiben<br />

wollen, dürfen wir nicht<br />

auf unseren Lorbeeren ausruhen<br />

und uns gleichzeitig nach<br />

aussen hin verschliessen.<br />

Genehmigt durch die DV, angestrebt<br />

und realisiert durch<br />

das NB, schaffen wir mit der<br />

Realisierung eines neuen Outfits<br />

der IPA-Revue gleichzeitig<br />

ein neues Image unserer Vereinigung.<br />

Das daraus resultierende<br />

Benefiz ermöglicht dem<br />

NB wiederum eine Intensivierung<br />

der PR-Arbeiten. Dies hilft<br />

uns heute und morgen die notwendige<br />

internationale Position<br />

zu schaffen und zu erhalten.<br />

Alle Mitglieder des Nationalbüros<br />

haben sich bestens präsentiert<br />

und dabei den Konservatismus<br />

und die Angst vor<br />

Neuem beiseite gelassen.<br />

Euer Mario<br />

IPA<br />

F<br />

<strong>Prolog</strong>ue<br />

L'image<br />

En cette période où le mot globalisation<br />

circule d’un continent<br />

à l’autre, l'image qu’une<br />

société reflète est essentielle.<br />

Pour rejoindre ce but, en plus<br />

de gagner la confiance de ceux<br />

qui la mérite, il faut savoir être<br />

compétitif. Cela signifie avoir<br />

en vue tout ce qui peut être utile<br />

à la cause.<br />

La réalisation de ces objectifs<br />

comporte inexorablement aussi<br />

des sacrifices financiers.<br />

Ceux-ci ne doivent pas être vus<br />

négativement, mais considérés<br />

comme des symboles, des stimulants<br />

permettant d’affronter<br />

avec optimisme la réalité. En<br />

d’autres termes, si nous voulons<br />

rester compétitifs, nous ne<br />

devons pas nous renfermer<br />

dans notre propre enveloppe.<br />

Avec la réalisation d’une nouvelle<br />

rédaction de la Revue IPA,<br />

voulue et mise en place par le<br />

BN, à priori avec l’autorisation<br />

de l'AD, outre une nouvelle<br />

image de notre association,<br />

nous aurons un apport financier<br />

significatif qui, en plus d’autres<br />

objectifs, donnera à la direction<br />

la possibilité d’intensifier<br />

ses relations publiques. Ceci<br />

nous aidera également à occuper<br />

et maintenir, aujourd’hui<br />

comme demain, la position que<br />

nous méritons sur le plan international.<br />

Après ces brèves considérations,<br />

je tiens à relever que tous les<br />

membres du BN ont parfaitement<br />

perçu l’importance de savoir<br />

se conformer, en oubliant<br />

pour une fois soit notre conservatisme,<br />

soit notre peur des<br />

nouveautés.<br />

Votre Mario<br />

<strong>Prolog</strong>o<br />

L'immagine<br />

In questo periodo dove la parola<br />

globalizzazione rimbalza<br />

da un continente all'altro, l'immagine<br />

che riflette una società<br />

è essenziale. Per raggiungere<br />

questo intento, oltre che guadagnare<br />

la fiducia di chi vi appartiene,<br />

bisogna saper essere<br />

competitivi. Ciò significa prendere<br />

visione di tutto quanto<br />

può essere utile alla causa.<br />

L'attuazione di questi obiettivi<br />

inesorabilmente richiede anche<br />

dei sacrifici finanziari, che non<br />

devono essere visti negativamente,<br />

ma considerati come<br />

stimoli che permettono di affrontare<br />

con ottimismo la realtà.<br />

In altre parole, se vogliamo<br />

rimanere competitivi, non dobbiamo<br />

racchiuderci nel proprio<br />

guscio.<br />

Con la realizzazione di una nuova<br />

redazione della Revue IPA,<br />

voluta ed attuata dal BN, previa<br />

autorizzazione dell'AD, oltre<br />

che ad una nuova e rinnovata<br />

immagine della nostra associazione,<br />

si avrà un significante<br />

introito finanziario che,<br />

in più ad altri scopi, ci darà la<br />

possibilità di intensificare le relazioni<br />

pubbliche da parte della<br />

direttiva. Questo ci sarà d'aiuto<br />

con il preciso scopo di occupare<br />

e mantenere, anche in<br />

futuro, quella posizione che ci<br />

si addice in campo internazionale.<br />

Dopo queste brevi considerazioni<br />

ritengo doveroso rilevare<br />

come tutti i membri del BN,<br />

abbiano perfettamente recepito<br />

l'importanza del sapersi adeguare,<br />

dimenticando per una<br />

volta sia il nostro conservatorismo,<br />

sia la paura della novità.<br />

Vostro Mario<br />

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />

Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />

I<br />

Ivan Patelli, Salvioni arti<br />

grafiche, Mario Bolgiani<br />

3


Memento 2002<br />

7.<br />

März/Mars/Marzo<br />

Region Zentralschweiz: Generalversammlung in<br />

Küssnacht SZ<br />

8. Region Biel & Umgebung: Generalversammlung in Port<br />

9. Regione Ticino: 30a assemblea annuale ordinaria<br />

14. Region Beider Basel: Baseldytschi Byhni<br />

15. Region Bern: Frühlingsplausch in Riggisberg<br />

21.-24. Slowakei: 5. Internat. Hallenfussballturnier - Cup 2002<br />

Piestany<br />

Slovaquie: 5e tournoi international de football en salle -<br />

Piestany Cup 2002<br />

22. Region Beider Basel: Generalversammlung in Liestal<br />

22. Region Ostschweiz: Generalversammlung in Widnau<br />

April/Avril/Aprile<br />

12.-13. Sektion Schweiz: Delegiertenversammlung in Horn TG<br />

Section Suisse: Assemblée des Délégués à Horn TG<br />

Sezione Svizzera: Assemblea dei delegati a Horn TG<br />

10.-14. Dänemark: 40 Jahre-Jubiläum<br />

Danemark: 40e anniversaire<br />

18.-21. Region Bern: Reise ins Südtirol<br />

28. Region Aargau: Bluestbummel / Tag der Regionen<br />

28. Region Beider Basel: Regioausflug nach Waldshut-<br />

Tiengen<br />

Mai/Mai/Maggio<br />

8. Region Aargau: Werkbesichtigung Coca-Cola in<br />

Dietlikon/ZH<br />

8.-12. Region Zürich: Reise nach Berlin<br />

9.-12. France: 30e anniversaire de la branche IPA Seine et<br />

Marne, 30 km de Paris<br />

11. Regione Ticino: Gita nella Svizzera Centrale<br />

21.-26. Deutschland, Gimborn: Seminar Polizei und Menschenrechte<br />

Séminaire IPA - La police et les droits de l’homme<br />

23.-26. Italien: <strong>International</strong>es Kleinfeld-Fussball-Turnier in<br />

Cesena<br />

Italie: Tournoi international de football à 5, région<br />

Cesena<br />

Italia: Torneo internazionale di calcio a 5 a Cesena<br />

27.-1.6. France: Semaine de l’amitié «De la vallée du Doux aux<br />

gorges de l’Ardèche»<br />

29.-2.6. Österreich, Bregenz: XIV. Nationaler Kongress / 35<br />

Jahre Vorarlberg<br />

Autriche, Bregenz: 16e congrès national et le 35e<br />

anniversaire de la région de Vorarlberg<br />

IPA<br />

Juni/Juin/Giugno<br />

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />

Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />

9.-15. Italien, Jesolo: IV. Int. Polizeiwoche<br />

Italie, Jesolo: 4e semaine internationale de la police<br />

14.-15. Regione Ticino: Torneo internazionale di calcio a<br />

Paradiso<br />

20.-23. Region Aargau: Städtereise nach London / GB<br />

24.-30. Italien, Region Mantua: 20. Geburtstag<br />

Juli/Juillet/Luglio<br />

6. Regione Ticino: Festa delle famiglie sul Monte<br />

Generoso<br />

7.-21. Weltjugendtreffen in Ungarn / Rencontre internationale<br />

des jeunes en Hongrie<br />

August/Août/Agosto<br />

6. Regione Ticino: Raduno sul Passo del S. Jorio<br />

7. Region Aargau: Reussfahrt mit dem Schlauchboot<br />

8.-9. Region Beider Basel: Motorradausflug<br />

10.-16. Region Bern: Int. Zelt- und Wohnwagencamp in Thun<br />

September/Septembre/Settembre<br />

1. Region Aargau: Wanderung, Region Wasserschloss<br />

20.-23. Regione Ticino: Festa della birra a Monaco /<br />

Germania<br />

7.-14. Kroatien: 7th <strong>Police</strong>-Sailing World Championsship 2002<br />

November/Novembre/Novembre<br />

8.-9. Sektion Schweiz / Suisse / Svizzera:<br />

Pràsidentenkonferenz in Aarau<br />

Conférence des Présidents à Aarau<br />

Conferenza dei Presidenti a Aarau<br />

15. Region Bern: Kegelabend in Belp/Airport<br />

29. Region Aargau: Chlaushock in Schafisheim<br />

Dezember/Décembre/Dicembre<br />

7. Region Beider Basel: Niggi-Näggi in Münchenstein<br />

2002<br />

Redaktionsschluss<br />

Délai de rédaction<br />

Für Revue / Pour Revue<br />

2/2002 4.3.<br />

3/2002 4.5.<br />

4/2002 4.7.<br />

5/2002 4.9.<br />

6/2002 4.11.<br />

5


National • National • Nazionale<br />

D<br />

Präsidentenkonferenz<br />

2001<br />

In eigener Sache<br />

«Vorerst einmal ein Wort in eigener<br />

Sache. Ein neues Jahr, eine<br />

neugestaltete REVUE sowie<br />

einige Überlegungen der Redaktion.<br />

Die Berichterstattung<br />

über die Präsidentenkonferenz<br />

oder die Delegiertenversammlung,<br />

soll sich künftig deutlich<br />

von einem Protokoll unterscheiden.<br />

Gewisse markante<br />

Entscheide, Ehrungen etc. sollen<br />

weitergegeben werden,<br />

nicht aber die zum Teil langen<br />

Nationalbüro<br />

Wege zur Entscheidungsfindung.<br />

Alle Funktionsträger welche<br />

über die Details informiert sein<br />

müssen oder wollen haben sowieso<br />

automatischen Zugriff zu<br />

den detaillierten Protokollen<br />

von Hildegard A. Huser.»<br />

Säntispark<br />

Am Freitag, 23. November 2001,<br />

trafen sich die Funktionäre in<br />

den Anlagen des Säntisparks in<br />

Abtwil SG. Der Präsident der<br />

Region Ostschweiz, Hans Lutziger,<br />

hatte die Organisation in<br />

die Hände des OK-Präsidenten<br />

Andy Rütsche gelegt, welcher<br />

mit seinem sehr engagierten<br />

6<br />

IPA<br />

Team hervorragende Arbeit leistete.<br />

Das garstige Wetter wurde<br />

durch die vorzüglich ausgesuchte<br />

Anlage des Säntispark<br />

mehr als nur wettgemacht. Der<br />

Konferenzablauf liess es zu, dass<br />

die Sport- und Freizeitmöglichkeiten<br />

von allen Teilnehmern<br />

nicht nur auf dem Papier<br />

genutzt werden konnten, selbstverständlich<br />

ohne Aufpreis.<br />

Vorspiel<br />

Da am Vormittag vorerst ausschliesslich<br />

das Nationalbüro<br />

tagte, nutzen die Redaktoren f<br />

und d die Gelegenheit zu einem<br />

entspannenden Badep-<br />

lausch. Es kann ja nicht negativ<br />

sein, wenn man für die Sitzung<br />

den Kopf etwas frei hat.<br />

Konferenz<br />

Mario Bolgiani eröffnete um<br />

13:35 Uhr vor 41 Teilnehmern<br />

die Konferenz. Der Dank galt<br />

der organisierenden Region Ostschweiz,<br />

deren Präsidenten sowie<br />

dem ganzen OK. Als Gäste<br />

waren anwesend: Pierre-Martin<br />

Moulin, unser Kandidat als<br />

internationaler Schatzmeister<br />

sowie Maurice Gehri als möglicher<br />

Kandidat und Rückkehrer<br />

für den Posten als Redaktor<br />

f.<br />

Vom NB hatten sich Hansruedi<br />

Straub und Frank Wittmer für<br />

ihre Abwesenheit entschuldigen<br />

lassen.<br />

Wahlen 2002, Nationalbüro<br />

Folgende bisherige Mitglieder<br />

des NB stellen sich weiterhin<br />

zur Verfügung:<br />

Mario Bolgiani, Präsident. Willi<br />

Moesch, Generalsekretär. Eric<br />

Sallin, Mitglied. Ronald Wüthrich,<br />

Mitglied.<br />

Die folgenden Neuinteressenten<br />

wurden von ihren Stammregionen<br />

vorgestellt:<br />

Andreas Niederhauser, Aargau.<br />

Beatrice Burger, Zürich. Moni-<br />

ka Iseli, Beide Basel. Eric Montferrini,<br />

Waadt. Jean-Claude Seydoux,<br />

Waadt.<br />

Entscheide fallen erst an der<br />

kommenden Delegiertenversammlung.<br />

Zwei Punkte sind<br />

erwähnenswert.<br />

1. Für den vakanten Posten des<br />

nationalen Schatzmeisters interessieren<br />

sich zwei Kandidaten:<br />

Eric Sallin als bisheriger Stellvertreter<br />

sowie der Kandidat<br />

der Region Aargau, Andreas<br />

Niederhauser.<br />

2. Der einstimmig angenommene<br />

Antrag des NB reduziert<br />

die Mitgliederzahl des NB von<br />

bisher 9 auf neu 7 Mitglieder.<br />

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />

Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />

Als Folge kandidieren 2 Mitglieder<br />

mehr als effektiv Chargen<br />

zu vergeben sind. Es kommt<br />

demnach an der nächsten Delegiertenversammlung<br />

zu einer<br />

echten Wahl sprich Auswahl.<br />

Redaktoren<br />

Andrea Quattrini, italienisch<br />

und Sidney M. Camponovo,<br />

deutsch, verbleiben im Redaktionsteam.<br />

Bernard Guex, französisch hat<br />

seinen Rücktritt angekündigt<br />

und kann im Frühling durch<br />

den ausgewiesenen Rückkehrer<br />

Maurice Gehri ersetzt werden.<br />

Mario Bolgiani bedankte sich<br />

bei den Redaktoren für die hervorragende<br />

Arbeit.<br />

Bahnpolizei<br />

Nachdem in unserer REVUE<br />

schon von der Gründungsversammlung<br />

der Gewerkschaft<br />

Bahnpolizei berichtet wurde,<br />

erfuhren die Konferenzteilnehmer<br />

mit Erstaunen, dass<br />

beim VSPB doch noch nicht alle<br />

Punkte klar zu sein scheinen.<br />

Für die IPA besteht jedoch kein<br />

Handlungsbedarf für eine Reglementsänderung.<br />

Wer über<br />

eine Polizeiausbildung verfügt,<br />

kann Mitglied der IPA werden.<br />

Administratives Personal der<br />

Bahnpolizei erfüllt somit die<br />

IPA-Anforderungen nicht.<br />

Anträge auf Ehrenmitgliedschaft<br />

Mitglieder des NB: Ehrenurkunde<br />

und goldene Medaille.<br />

Hansruedi Straub, Olivier Durgnat<br />

und Hans Beck.<br />

Dankesurkunde, silberner Ansteckpin.<br />

Vorschlag NB.<br />

Jean-Michel Hirt, Giuliano Meschiari,<br />

Arnold Schneider, Frank<br />

Wittmer.<br />

Vorschlag NE-JU-JUBE<br />

Aimé Brahier, Maurice Com-


National • National • Nazionale<br />

tesse, Alain Gerster, Bernard<br />

Salomon, Jean-Marie Sautaux,<br />

Gilbert Uldry, Bernard Wasserfallen,<br />

Pierre-André Zampieron,<br />

Bernard Zbinden.<br />

Vorschlag Biel-Umgebung<br />

Peter Remund<br />

Vorschlag Ticino<br />

Alessandro Crivelli, Ivo Pellegrini,<br />

Antonio Sancassani.<br />

Weltkongress Trondheim,<br />

Norwegen<br />

Vom 13. – 18. Mai 2003 werden<br />

ein Delegierter IEC, zwei<br />

Beobachter des NB sowie Pierre-Martin<br />

Moulin, Kandidat<br />

internationaler Schatzmeister,<br />

teilnehmen.<br />

Weltjugendtreffen<br />

Vom 7. – 21. Juli 2003 können<br />

wiederum zwei Jugendliche aus<br />

der Schweiz teilnehmen. Für<br />

die Teilnahme in Ungarn trägt<br />

die Nationalkasse Fr. 500.– pro<br />

Teilnehmer. Die Ausschreibung<br />

wurde in der REVUE 6/2001<br />

publiziert.<br />

Präsidentenkonferenz<br />

Die Region Aargau wird die PK<br />

vom 8. – 9. November 2002 in<br />

der Altstadt von Zofingen<br />

durchführen.<br />

Unterhaltungsteil<br />

Zum Apéro lud ab 19:00 Uhr,<br />

Andreas Haltinner, Gemeindepräsident<br />

der Gemeinde Gaiserwald<br />

ein. Seine Ansprache<br />

erfolgte zweisprachig, deutsch<br />

und französisch.<br />

Herr Präsident, meine Damen<br />

und Herren<br />

«Ich freue mich, dass Sie für Ihre<br />

diesjährige Präsidentenkonferenz<br />

Abtwil als Tagungsort<br />

ausgewählt haben und heisse<br />

Sie im Namen der Behörden<br />

und der Bevölkerung herzlich<br />

willkommen. Sie sind hier in<br />

Abtwil. Abtwil gehört zur Gemeinde<br />

Gaiserwald. Gaiserwald<br />

IPA<br />

gibt es eigentlich gar nicht, jedenfalls<br />

nicht als Ortschaft oder<br />

Flurnamen. Gaiserwald steht<br />

politisch für die Dörfer Abtwil,<br />

St.Josefen und Engelburg. Auch<br />

in dieser Hinsicht sind wir recht<br />

einzigartig. Ich kenne in der<br />

Schweiz nur noch eine Gemeinde,<br />

die nicht den Namen<br />

einer Ortschaft trägt. Über den<br />

Namen Gaiserwald gibt es verschiedene<br />

Theorien. In einer<br />

Urkunde von 1282 ist von einem<br />

Petri de Gaiserwalt die Rede.<br />

Gaiserwald wurde vom Kloster<br />

St.Gallen aus besiedelt und<br />

gehörte bis zur Helvetischen Revolution<br />

1798 zur Alten Landschaft<br />

des Fürstabtes von St.Gallen.<br />

Als Agglomerationsgemeinde<br />

sind wir stark auf die<br />

Stadt St.Gallen ausgerichtet. Hier<br />

arbeiten viele Einwohner von<br />

Gaiserwald, gehen in höhere<br />

Schulen, besuchen kulturelle Institutionen<br />

etc. Die Verkehrsverbindungen<br />

zur Stadt St.Gallen<br />

sind denn auch sehr gut, der<br />

Fahrplan für das Postauto von<br />

Engelburg und den Bus von<br />

St.Josefen/Abtwil ist dicht. Umgekehrt<br />

bietet Gaiserwald den<br />

Stadtbewohnern ein nahes Erholungsgebiet<br />

und diverse<br />

Sport- und Einkaufsmöglichkeiten<br />

– nicht nur im Säntispark.<br />

Die Gemeinde Gaiserwald<br />

zählt rund 7’660 Einwohner. Sie<br />

ist damit die zwölftgrösste Gemeinde<br />

im Kanton. Mit dem<br />

Steuerfuss liegen wir im vorderen<br />

Drittel der st.gallischen<br />

Gemeinden. Ausserhalb der Region<br />

ist die Gemeinde allerdings<br />

vor allem wegen dem Säntispark<br />

bekannt. Einem Freizeitund<br />

Einkaufszentrum, das in<br />

seiner Art, Grösse und Vielfalt<br />

kaum vergleichbares kennt. In<br />

der Nähe ist ein Multiplex-Kino<br />

geplant mit 8 Kinosälen und gut<br />

1’800 Plätzen. Gaiserwald wird<br />

öfters mal als Schlafgemeinde<br />

bezeichnet. Es stimmt auch, dass<br />

sich hier ruhig und sicher schlafen<br />

lässt. Es wird aber weit mehr<br />

als nur geschlafen. Die Bevölkerung<br />

beteiligt sich in den Dörfern<br />

sehr aktiv im Vereins- und<br />

kulturellen Leben. Die Dörfer<br />

leben aber zum grossen Teil jedes<br />

für sich. D.h. es gibt zwei<br />

Musikgesellschaften, zwei Turnvereine,<br />

zwei CVP…. In der Gemeinde<br />

Gaiserwald lebt man sicher.<br />

Sie haben die richtige Umgebung<br />

auch für die Pflege der<br />

kollegialen Beziehungen gefunden.<br />

Die Bedeutung eines<br />

freundschaftlichen Netzes darf<br />

man gerade in ihrem Beruf nicht<br />

unterschätzen. Die jüngsten Ereignisse<br />

haben erneut gezeigt,<br />

welchen Belastungen die Polizeibediensteten<br />

ausgesetzt sein<br />

können. Man hat zu Recht erkannt,<br />

dass sie gerade nach speziellen<br />

Einsätzen psychologisch<br />

betreut werden müssen. Ebenso<br />

wichtig ist es dann, sich im<br />

Kreis guter Kollegen austauschen<br />

zu können. Ich wünsche<br />

Ihnen weiterhin einen angenehmen<br />

Aufenthalt und freue<br />

mich, wenn Sie wieder einmal<br />

in unsere Gemeinde zurückkehren.»<br />

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />

Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />

Natürlich folgt auf ein Apéro<br />

ein gutes Essen. Auf 22:00 Uhr<br />

war vom OK eine Überraschung<br />

angekündigt worden. Zweifelsfrei<br />

kein leeres Versprechen.<br />

Was die «Wiler Bäretatze» in<br />

den Speisesaal trugen, liess die<br />

Hotelmauern erbeben. Es handelte<br />

sich um eine ausgewachsene«Guggemusik-Grossformation».<br />

Die Stimmung war<br />

ausgezeichnet, die Ohren der<br />

Gäste hatten noch zwei Stunden<br />

später ein «Nachdröhnen».<br />

Hildegard A. Huser, eine der<br />

nicht wenigen angefressenen<br />

«Fasnächtler» war kaum zu halten.<br />

Wäre die Raumtemperatur<br />

nicht schon zuvor sehr hoch<br />

gewesen so hätte man spätestens<br />

nach diesem Konzert die<br />

Sauna vergessen können. Fazit:<br />

Die Ostschweizer stehen in dieser<br />

Beziehung den Basler-, Luzerner-,<br />

Bieler- «Guggenmusigen»<br />

in nichts nach.<br />

Die anschliessende Nachtruhe<br />

gestaltete sich wie üblich individuell.<br />

Kantonale Notrufzentrale<br />

Am Samstag wurde den Teilnehmern<br />

der PK die Gelegen-<br />

Kant. Notrufzentrale St.Gallen<br />

7


National • National • Nazionale<br />

heit geboten ein architektonisches<br />

Kleinod zu besuchen. Die<br />

Notrufzentrale St.Gallen des Architekten<br />

Santiago Calatrava.<br />

Ein gelungenes Werk vor historischem<br />

Hintergrund. Lichtumflutet,<br />

ja futuristisch wie ein<br />

«Raumschiff», wurde hier ein<br />

neues Baudenkmal geschaffen<br />

welches auch im Innern das hält<br />

was die gläserne Ellipse von<br />

Aussen verspricht. Der Einsatzdisponent<br />

arbeitet in einem<br />

Innenraum welcher an das<br />

Schiff einer Kathedrale erinnert.<br />

Hier werden alle Bedürfnisse<br />

der Einsatz- und Rettungsdienste<br />

des Kantons St.Gallen<br />

an einer zentralen Stelle abgedeckt.<br />

Redaktor.de<br />

Sidney M. Camponovo<br />

F<br />

La Conférence des<br />

Présidents a eu lieu le<br />

vendredi 23 novembre<br />

2001 à Abtwil dans le<br />

canton de Saint-Gall dans le<br />

magnifique complexe<br />

hôtelier du Säntispark.<br />

Elections 2002 - Présentations<br />

Bureau national<br />

En place:<br />

Bolgiani Mario, Président.<br />

Moesch Willi, Secrétaire général.<br />

Sallin Eric, Membre / trésorier<br />

national. Wüthrich Ronald,<br />

Membre.<br />

Nouveaux:<br />

Niederhauser Andreas, Argovie,<br />

trésorier national. Burger<br />

Beatrice, Zurich, Membre. Iseli<br />

Monika, Deux Bâles, Membre.<br />

Montferrini Eric, Vaud, Membre.<br />

Seydoux Jean-Claude, Vaud,<br />

Membre.<br />

8<br />

Conférence des<br />

Présidents 2001<br />

IPA<br />

Rédacteurs de la Revue IPA<br />

Sidney M. Camponovo, allemand.<br />

Andrea Quattrini, italien.<br />

Rédacteur français vacant (démission<br />

de Bernard Guex). Maurice<br />

Gehri, candidat français.<br />

<strong>Police</strong> ferroviaire<br />

Selon les statuts de l’organisation<br />

syndicale de la police ferroviaire,<br />

tous ceux qui remplissent<br />

les conditions pour une<br />

affiliation à la Fédération Suisse<br />

des Fonctionnaires de police<br />

dès le 1e janvier 2002, devraient<br />

avoir la possibilité d’être<br />

membres de l’IPA. Le Bureau<br />

national ne voit pas d’objection.<br />

Propositions pour<br />

l’honorariat<br />

Diplôme de membre d’honneur,<br />

médaille d’or: Straub Hansruedi<br />

(Propositions de la région<br />

Berne et du BN). Durgnat Olivier<br />

(Proposition du BN). Beck<br />

Hans (Propositions de la région<br />

d’Argovie et du BN).<br />

Diplôme de membre méritant,<br />

badge d’argent.<br />

Proposition du BN:<br />

Hirt Jean-Michel, Meschiari Giuliano,<br />

Schneider Arnold, Wittmer<br />

Frank.<br />

Proposition de la Région Neuchâtel-Jura-Jura<br />

bernois:<br />

Brahier Aimé, Comtesse Maurice,<br />

Gerster Alain, Salomon<br />

Bernard, Sautaux Jean-Marie,<br />

Mario Bolgiani, Jean-Michel Hirt<br />

Uldry Gilbert, Wasserfallen Bernard,<br />

Zampieron Pierre-André,<br />

Zbinden Bernard.<br />

Proposition de la Région Bienne<br />

& Environs:<br />

Remund Peter.<br />

Proposition de la Région Tessin:<br />

Crivelli Alessandro, Pellegrini<br />

Ivo, Sancassani Antonio.<br />

Congrès mondial 2003 à<br />

Trondheim / Norvège<br />

13 au 18 mai 2003<br />

Délégué: Le délégué IEC ou son<br />

adjoint, Observateur: deux<br />

membres du Bureau national,<br />

Candidat Trésorier international:<br />

Pierre-Martin Moulin.<br />

Rencontre internationale<br />

des jeunes 2002 en<br />

Hongrie<br />

La rencontre internationale aura<br />

lieu du 7 au 21 juillet 2002<br />

en Hongrie. Le Bureau national<br />

offrira comme d’habitude la pos-<br />

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />

Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />

Andy Rütsche, Sylvain Blétry, Hans Beck<br />

sibilité à deux enfants de membres<br />

IPA de participer à cette<br />

rencontre. Le Bureau national<br />

participera aux frais à raison de<br />

frs 500.– par participant.<br />

La mise au concours s’effectuera<br />

par publication dans la<br />

revue IPA 6/2001. Les candidatures<br />

sont à adresser au secrétaire<br />

général par l’intermédiaire<br />

des comités régionaux.<br />

Conférence des Présidents<br />

2002<br />

Région d’Argovie, du 8 au 9 novembre<br />

2002.<br />

La soirée<br />

Lors du sympathique apéro,<br />

comme de coutume, nous n’avons<br />

pas échappé au traditionnel<br />

discours de circonstance,<br />

notamment celui du Président<br />

de la commune de Abtwil,<br />

M. Andreas Haltinner, qui<br />

a tout de même pensé aux welches<br />

lors de son discours.<br />

Après l’apéritif, nous avons partagé<br />

un excellent repas qui a<br />

été animé par une dynamique<br />

gugenmusik composée d’une<br />

vingtaine de musiciens. Je vous<br />

laisse imaginer le brouhaha et<br />

l’ambiance qu’il devait y avoir<br />

dans cette salle à manger de<br />

quelques 200 m 2 .<br />

Le lendemain, le samedi 24,<br />

après avoir partagé un magnifique<br />

buffet au petit-déjeuner,<br />

la joyeuse cohorte de


National • National • Nazionale<br />

participants avait la possibilité<br />

de participer à la visite de<br />

la centrale d’engagement de<br />

la police cantonale de Saint-<br />

Gall.<br />

Bravo encore à Andy Rütsche,<br />

Président du comité d’organisation,<br />

et à ses collaborateurs<br />

pour l’excellente organisation<br />

de cette CP 2001.<br />

Bernard GUEX<br />

I<br />

Conferenza dei<br />

presidenti<br />

Elezioni 2002 - Presentazioni<br />

Bureau nazionale<br />

Attuali: Bolgiani Mario, Presidente,<br />

Moesch Willi, Segretario<br />

generale. Sallin Eric, Membro /<br />

tesoriere nazionale. Wüthrich<br />

Ronald, Membro.<br />

Nuovi: Niederhauser Andreas,<br />

Argovia, tesoriere nazionale.<br />

Burger Beatrice, Zurigo, Membro.<br />

Iseli Monika, due Basilee,<br />

Membro. Montferrini Eric, Vaud,<br />

Membro. Seydoux Jean-Claude,<br />

Vaud, Membro.<br />

b) Redattori della Revue IPA<br />

Sidney M. Camponovo, tedesco.<br />

Andrea Quattrini, italiano. Redattore<br />

francese vacante (dimissioni<br />

di Bernard Guex).<br />

Maurice Gehri, candidato francese.<br />

Polizia Ferroviaria<br />

Secondo gli statuti dell’organizzazione<br />

sindacale della Polizia<br />

Ferroviaria, essa diventerà<br />

una sezione della FSFP (Federazione<br />

Svizzera dei Funzionari<br />

di Polizia) dal 1° di gennaio<br />

2002. Tutti coloro che riempiono<br />

le condizioni per<br />

un’affiliazione presso il VB, dovrebbero<br />

avere la possibilità<br />

d’essere membri IPA. Il BN non<br />

vede nessun’obiezione.<br />

IPA<br />

Proposte per l’onorariato<br />

Diploma di membro onorario,<br />

medaglia d’oro: Straub Hansruedi<br />

(Proposta dalla regione<br />

Berna e dal BN). Durgnat Olivier<br />

(Proposta dal BN). Beck<br />

Hans (Proposta dalla regione<br />

Argovia e dal BN.<br />

Diploma di membro meritevole,<br />

pin d’argento:<br />

Proposta dal BN:<br />

Hirt Jean-Michel, Meschiari Giuliano,<br />

Schneider Arnold, Wittmer<br />

Frank.<br />

Proposta Regione Neuchâtel-<br />

Giura-Giura bernese: Brahier<br />

Aimé, Comtesse Maurice, Gerster<br />

Alain, Salomon Bernard,<br />

Sautaux Jean-Marie, Uldry Gilbert,<br />

Wasserfallen Bernard,<br />

Zampieron Pierre-André, Zbinden<br />

Bernard.<br />

Proposta Regione Bienne & dintorni:<br />

Remund Peter.<br />

Proposta Regione Ticino:<br />

Crivelli Alessandro, Pellegrini<br />

Ivo, Sancassani Antonio.<br />

Congresso mondiale 2003<br />

a Trondheim / Norvegia<br />

Dal 13 al 18 maggio 2003.<br />

Delegato: il delegato IEC od il<br />

suo sostituto. Osservatore: due<br />

membri del Bureau nazionale.<br />

Candidato Tesoriere internazionale:<br />

Pierre-Martin Moulin.<br />

Incontro internazionale dei<br />

giovani 2002 in Ungheria<br />

L’incontro internazionale si terrà<br />

dal 7 al 21 luglio 2002 in<br />

Ungheria. Il Bureau nazionale<br />

offrirà come d’abitudine la possibilità<br />

a due figli di membri<br />

IPA di partecipare a questo incontro.<br />

Il Bureau nazionale contribuirà<br />

ai costi con CHF 500.–<br />

per partecipante.<br />

Il bando di concorso apparirà<br />

con la pubblicazione della Revue<br />

IPA 6/2001. Le candidature<br />

sono da spedire al Segretario<br />

generale per l’intermediario<br />

delle regioni.<br />

Conferenza dei Presidenti<br />

2002<br />

Regione Argovia dall’8 al 9 novembre<br />

2002.<br />

Retroscena<br />

della CP 2001 ad<br />

Abtwil SG<br />

Ad ogni CP viene riportato nella<br />

Revue il protocollo con le<br />

varie decisioni importanti, senza<br />

però tralasciare i vari interventi,<br />

a volte sempre delle stesse<br />

persone, le accese discussioni<br />

dove spesso si decide di<br />

non decidere. Alla fine però<br />

tutti sono soddisfatti d’aver portato<br />

a termine la parte ufficiale<br />

dell’assemblea per continuare<br />

quella «ricreativa». Quest’ultima<br />

non è meno importante,<br />

perché permette di rinsaldare<br />

le amicizie, di crearsene delle<br />

nuove e di scambiare gli ultimi<br />

pettegolezzi e le esperienze<br />

di lavoro. Insomma, a mio<br />

modo di vedere vive di più il<br />

motto «Servo per Amikeko» più<br />

nella parte collaterale che durante<br />

la seduta ufficiale. Ciò<br />

non deve essere visto negativamente,<br />

perché vuol dire che<br />

in fondo durante l’assemblea<br />

ognuno può esprimere senza<br />

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />

Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />

I<br />

Un momento d’allegria durante la cena<br />

freni il proprio pensiero e discutere<br />

sulle tematiche che ognuno<br />

ritiene importante.<br />

Metto in evidenza già sin d’ora<br />

la perfetta organizzazione da<br />

parte dei nostri amici della<br />

«Ostschweiz» coordinati da<br />

Andy Rütsche. Non ci hanno fatto<br />

mancare nulla e questo sicuramente<br />

è un ottimo preludio<br />

alla conferenza dei delegati<br />

che si terrà in aprile a Horn.<br />

Andiamo però per gradi Siamo<br />

stati accolti nel cantone San Gallo,<br />

ad Abtwil, nel complesso alberghiero<br />

quattro stelle del<br />

«Säntis Park», di proprietà Migros.<br />

Il «Säntis Park» è un centro<br />

di divertimento acquatico<br />

dove grandi e piccini possono<br />

divertirsi e/o rilassarsi. Ci sono<br />

piscine interne ed esterne<br />

con calda acqua salata, idromassaggi<br />

e getti massaggianti.<br />

Non mancano all’appuntamento<br />

gli scivoli e la piscina con le<br />

onde artificiali. Pure attrezzata<br />

è la zona sauna mista e non (solo<br />

donne). All’interno c’è pure<br />

un fitness con moderni attrezzi.<br />

L’entrata al parco era compresa<br />

con il nostro soggiorno.<br />

Una persona, presidente di una<br />

regione al sud delle alpi, ha<br />

espresso il desiderio di vedere<br />

la segretaria IPA in bikini, ma<br />

ha mancato l’appuntamento,<br />

9


National • National • Nazionale<br />

perché sprovvisto di costume.<br />

Alle 1930 ci attendeva l’aperitivo<br />

con anche il discorso da<br />

parte del sindaco della zona,<br />

Andreas Haltinner. Esso ci ha<br />

delucidato sul fatto che Abtwil<br />

fa parte del comune politico di<br />

Geiserwald, che ospita ca. 7’600<br />

abitanti. Sulla carta il nome non<br />

esiste e comprende oltre ad<br />

Abtwil i comuni d’Engelburg e<br />

St.Josefen. Il centro principale<br />

d’interesse economico è quello<br />

del centro commerciale e acquatico<br />

«Säntis Park». Presso<br />

questo centro si allenano oltre<br />

alla squadra nazionale di calcio,<br />

le squadre del Bayer Leverkusen<br />

e del Liverpool.<br />

Ritornando alla cena in albergo,<br />

essa è stata ottima. Anche<br />

le pause caffè erano ben fornite<br />

con diversi succhi di frutta,<br />

caffè, cioccolatini e paste.<br />

Lieta è stata la sorpresa durante<br />

la cena dell’arrivo di una<br />

banda carnevalesca attrezzata<br />

di tutto punto, che ha invaso<br />

rumorosamente la sala. Durante<br />

l’acclamazione per un<br />

bis, tutti erano effervescenti<br />

ed applaudenti. La mattina seguente,<br />

il programma prevedeva<br />

una ricca colazione e la<br />

visita della centrale operativa<br />

della polizia del cantone San<br />

Gallo. Diverse persone, soprattutto<br />

quelle che venivano<br />

da lontano, hanno preferito intraprendere<br />

il viaggio di ritorno<br />

o dormire più a lungo.<br />

Un gruppetto quindi si è recato<br />

a San Gallo a visitare la centrale.<br />

Imponente l’edificio d’arte,<br />

progettato dal noto architetto<br />

«Santiago Calatrava».<br />

Sembra di entrare in una chiesa<br />

dalle ampie ed alte arcate.<br />

Stazioni computerizzare, zeppe<br />

di monitor e tabelloni elettronici<br />

tipo «Grande Fratello»<br />

dominano la modernissima sala.<br />

A pensare alla nostra CO ticinese.<br />

10<br />

IPA<br />

Non si evita comunque di storcere<br />

il naso a sentire gli svariati<br />

milioni di quattrini che<br />

sono stati spesi (soprattutto<br />

per la costruzione dell’edificio)<br />

ed il fatto che nonostante tutto,<br />

la polizia della città ha avuto<br />

lo sfizio di costruire un’al-<br />

D/F<br />

tra centrale operativa altrove.<br />

Alla fine della visita, siamo rientrati<br />

in albergo e dopo i saluti<br />

ed un arrivederci a presto,<br />

siamo tutti rientrati al proprio<br />

focolare.<br />

Purtroppo il Presidente nazionale,<br />

Mario, unicamente al ri-<br />

Willkommen in Horn/Bienvenue à Horn/Benvenuti ad Horn<br />

Delegiertenversammlung Assemblée des Délégués<br />

12.-13. April 2002 in Bad Horn Bad Horn, le 12 au 13 avril 2002<br />

Programm Programme<br />

Donnerstag, 11. April 2002 Jeudi, le 11 avril 2002<br />

Eintreffen NB, Delegierte, Gäste Ab 18.00 h dès Arrivée BN, délégués, invités<br />

Sitzung Nationalbüro 20.00 h Séance du Bureau national<br />

Freitag, 12. April 2002 Vendredi, le 12 avril 2002<br />

Eintreffen Delegierte und Gäste 09.00 – 10.00 h Arrivée des délégués et invités<br />

Offizielle Eröffnung 10.30 h Ouverture officielle<br />

Versammlung 1. Teil 11.00 h Assemblée des Délégués, 1e partie<br />

Beginn Damenprogramm 11.00 h Programme pour les dames<br />

Mittagessen 12.00 – 13.30 h Repas<br />

Versammlung 2. Teil 14.00 – 16.30 h Assemblée des Délégués, 2ème partie<br />

Apéro 18.00 h Apéro<br />

Galadiner 19.00 h dîner de gala<br />

Attraktion ca. 23.00 h attraction<br />

Polizeistunde 2.00 h Heure de police<br />

Samstag, 13. April 2002 Samedi, le 13 avril 2002<br />

Frühstück, Abreise der Delegierten, Petit déjeuner Départ des Délégués<br />

Gäste et invités<br />

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />

Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />

Organisationskomitee<br />

Comitée d’organisation<br />

Comitato d’organizzazione<br />

entro in Ticino, si è accorto che<br />

la sua automobile era stata danneggiata…<br />

qualcuno è arrivato<br />

lungo durante una manovra nel<br />

posteggio dell’albergo. Quel qualcuno<br />

rimarrà il solito ignoto.<br />

Redattore.it, 4ini


National • National • Nazionale<br />

D Beileid<br />

F Décès<br />

Zum Abschied<br />

von unserem IPA-Freund<br />

Fredy Born 1938–2002<br />

Nach kurzer, schwerer Krankheit<br />

ist Fredy Born am 30. Januar<br />

2002 im 64. Altersjahr gestorben.<br />

Eine grosse Anzahl<br />

Trauernder hat am 6. Februar<br />

2002 in der evangelischen Kirche<br />

in Köniz BE von unserem<br />

IPA-Freund Abschied nehmen<br />

müssen. Darunter waren über<br />

40 IPA-Freunde, Michel Théraulaz<br />

als Vertreter des PEB,<br />

Angehörige des Nationalbüros,<br />

der Redaktion sowie Vertreter<br />

mehrerer Regionen.<br />

Im Namen des Nationalpräsidenten,<br />

Mario Bolgiani und des<br />

ganzen Nationalbüros ging Generalsekretär<br />

Willi Moesch während<br />

des Trauergottesdienstes<br />

mit einigen Daten und Würdigungen<br />

auf das Wirken von Fredy<br />

Born ein.<br />

Im Jahre 1968 ist Fredy als damals<br />

30-jähriger Polizeibeamter<br />

der IPA als Mitglied beigetreten.<br />

Von 1985 – 1991 war er<br />

im Vorstand der IPA Region Bern<br />

als Sekretär tätig. Im Jahre 1990<br />

wurde Fredy anlässlich der Delegiertenversammlung<br />

in Lyss<br />

zum Nationalkassier gewählt und<br />

wurde damit gleichzeitig Mitglied<br />

des Nationalbüros der IPA<br />

Sektion Schweiz. Während drei<br />

Amtsperioden hat er im sehr anspruchsvollen<br />

Amt als Nationalkassier<br />

gewirkt und ist 1999<br />

anlässlich der Delegiertenversammlung<br />

in Yverdon-les-Bains<br />

IPA<br />

zurückgetreten. Als Dank für seine<br />

hervorragende IPA-Arbeit<br />

wurde ihm anlässlich der Delegiertenversammlung<br />

2000 in<br />

Regensdorf ZH die Ehrenmitgliedschaft<br />

der IPA Sektion<br />

Schweiz verliehen. Fredy hat damit<br />

während einer langen Zeit<br />

unsere Polizeivereinigung massgeblich<br />

mitgeprägt, eine IPA Sektion<br />

Schweiz, die bisher jährlich<br />

gewachsen ist und heute rund<br />

12'600 Mitglieder zählt.<br />

Fredy hat überdurchschnittlich<br />

viele IPA-Veranstaltungen im Inund<br />

Ausland besucht. Wir denken<br />

dabei an die Besuche der<br />

Schweizer IPA-Regionen oder an<br />

seine Ferienreisen ins Ausland,<br />

bei welchen er fast ausnahmslos<br />

die dortigen IPA-Freunde besucht<br />

hat. Seine Gattin Vreni hat ihn<br />

bei seinen vielen Reisen oft und<br />

gerne begleitet. Das Nationalbüro<br />

dankt Fredy für seine ausgezeichnete<br />

Mitarbeit und insbesondere<br />

für seine vorbildlich gelebte<br />

Freundschaft. Ein besonderer<br />

Dank geht an seine liebe<br />

Gattin Vreni, für die grosse Unterstützung.<br />

Vreni hat Fredy in allen<br />

Höhen und Tiefen, in seiner<br />

nationalen IPA-Funktion treu beigestanden.<br />

Ganz besonders bedankt<br />

sich das Nationalbüro auch<br />

bei der IPA Region Bern, welche<br />

Vreni weiterhin eine der vielen<br />

Stützen, die sie nun noch mehr<br />

benötigt, geben wird und selbstverständlich<br />

auch für die Fahnenwache<br />

während der Trauerfeier.<br />

Die Schweizer IPA-Familie verneigt<br />

sich vor unserem lieben<br />

IPA-Freund Fredy, einem IPA-<br />

Mitglied, welches es ganz besonders<br />

verstanden hat, dem<br />

Wahlspruch der <strong>International</strong><br />

<strong>Police</strong> <strong>Association</strong> – SERVO PER<br />

AMIKECO gerecht zu werden.<br />

Lieber IPA-Freund Fredy, ruhe<br />

in Frieden, wir werden Dir ein<br />

ehrendes Andenken bewahren.<br />

Nationalbüro und Redaktion<br />

En souvenir de notre<br />

ami IPA Fredy Born<br />

1938–2002<br />

Après une brève et grave maladie,<br />

Fredy Born nous a quittés<br />

le 30 janvier 2002, à l’âge<br />

de 64 ans. Le 6 février 2002,<br />

beaucoup de gens ont participé<br />

au funéraire de l’ami IPA,<br />

dont une quarantaine de membres<br />

IPA en provenance de plusieurs<br />

Régions, Michel Théraulaz<br />

pour le PEB et membres du<br />

Bureau national. La cérémonie<br />

a eu lieu dans l’église évangélique<br />

de Köniz BE.<br />

Au nom du Président national<br />

Mario Bolgiani et de tout le Bureau<br />

national, Willi Moesch a<br />

rappelé pendant la célébration<br />

les moments importants du travail<br />

de Fredy Born.<br />

Dans le courant de l’année<br />

1968, Fredy est rentré à l’âge<br />

de 30 ans dans l’IPA comme<br />

membre de la Région Berne. De<br />

1985 à 1991, il est membre du<br />

comité IPA Région Berne en recouvrant<br />

la charge de secrétaire.<br />

En 1990, Fredy est élu<br />

pendant l’assemblée des délégués<br />

à Lyss comme membre du<br />

Bureau national et plus précisément<br />

comme caissier national.<br />

Après trois législatures en<br />

1999, il quitte cette charge lors<br />

de l’assemblée des délégués à<br />

Yverdon-les-Bains. Comme remerciement<br />

pour son exceptionnel<br />

travail accompli au sein<br />

de l’IPA, lors de l’assemblée des<br />

délégués 2000 à Regensdorf, il<br />

est nommé membre honoraire<br />

de l’IPA section Suisse. Fredy,<br />

avec sa grande volonté, a<br />

contribué au développement<br />

de notre association de police,<br />

qui compte aujourd’hui environ<br />

12'600 membres.<br />

De Fredy, on se rappelle les participations<br />

à de nombreuses manifestations<br />

nationales, régio-<br />

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />

Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />

nales et internationales. Les fréquents<br />

voyages à l’étranger lui<br />

donnaient l’opportunité de rendre<br />

visite à ses amis IPA. Lors<br />

de ses déplacements, il était souvent<br />

accompagné de sa femme<br />

Vreni. Le Bureau national remercie<br />

Fredy pour sa parfaite<br />

collaboration et spécialement<br />

pour sa façon toute particulière<br />

de montrer son amitié. Un<br />

remerciement tout particulier<br />

va à sa gentille épouse Vreni,<br />

pour l’apport qu’elle a su donner<br />

au cher Fredy. Elle a toujours<br />

été proche de lui pendant<br />

ses fonctions relatives à l’IPA,<br />

en l’aidant avec ses conseils et<br />

encouragements à surmonter<br />

tous ces obstacles qui surviennent<br />

au cours de notre vie. Un<br />

autre remerciement du Bureau<br />

national va à la Région Berne,<br />

pour son soutien et sa nombreuse<br />

participation.<br />

Avec ces pensées, la famille de<br />

l’IPA Suisse prend congé de notre<br />

cher ami, qui a parfaitement<br />

compris la signification des<br />

mots SERVO PER AMIKEKO.<br />

Cher ami IPA Fredy, repose en<br />

paix. On conservera toujours<br />

un profond souvenir de toi.<br />

Bureau national et rédaction<br />

I<br />

In memoria<br />

In ricordo al nostro amico<br />

IPA Fredy Born 1938–2002<br />

Dopo una breve e grave malattia,<br />

all’étà di 64 anni, Fredy Born<br />

ci ha lasciato il 30 gennaio<br />

2002. Una folta presenza, tra<br />

cui una quarantina di membri<br />

dell’IPA provenienti da più Regioni,<br />

Michel Théraulaz per il<br />

PEB e membri del Bureau nazionale,<br />

in data 6 febbraio 2002,<br />

ha partecipato alle esequie del<br />

nostro amico IPA, che si sono<br />

svolte presso la chiesa evangelica<br />

di Köniz BE.<br />

In nome del Presidente nazionale,<br />

Mario Bolgiani e di tutto<br />

11


National • National • Nazionale<br />

il Bureau nazionale, Willi<br />

Moesch ha ricordato durante la<br />

celebrazione i momenti salienti<br />

dell’operato di Fredy Born.<br />

Nel 1968, Fredy all’età di 30 anni,<br />

entra a far parte dell’IPA come<br />

membro della regione di<br />

Berna. Dal 1985 al 1991 è membro<br />

del comitato IPA Regione<br />

Berna ricoprendo la carica di<br />

segretario. Nel 1990 Fredy durante<br />

l’assemblea dei delegati a<br />

Lyss viene eletto membro del<br />

Bureau nazionale ricoprendo la<br />

carica di cassiere nazionale, che<br />

svolge per tre mandati. Lascia<br />

questa carica nel 1999 durante<br />

l’assemblea dei delegati a Yverdon-les-Bains.<br />

Come ringraziamento<br />

per il suo eccezionale lavoro<br />

svolto in seno all’IPA, durante<br />

l’assemblea dei delegati<br />

2000 a Regensdorf, gli é stata<br />

conferita la nomina di membro<br />

onorario dell’IPA Sezione Svizzera.<br />

Fredy, con la sua gran volontà,<br />

ha contribuito allo sviluppo<br />

della nostra associazione<br />

di polizia, che oggi conta ca.<br />

12'600 membri.<br />

Di Fredy ricordiamo, le partecipazioni<br />

alle diverse manifestazioni,<br />

nazionali, regionali e<br />

internazionali. I suoi frequenti<br />

viaggi all’estero, gli davano occasione<br />

di rendere visita ai suoi<br />

amici IPA. In questo suo peregrinare,<br />

veniva spesso accompagnato<br />

dalla sua moglie Vreni.<br />

Il Bureau nazionale ringrazia<br />

Fredy per l’ottima collaborazione<br />

ed in speciale modo per<br />

il suo modo d’intendere l’amicizia.<br />

Un particolare ringraziamento<br />

va alla sua gentile consorte<br />

Vreni, per l’incontrastato<br />

apporto che ha saputo dare al<br />

caro Fredy. Vreni gli é stata sempre<br />

vicina durante le sue funzioni<br />

nell’ambito dell’IPA, aiutandolo<br />

con i suoi consigli ed<br />

incitamenti a superare tutti quegli<br />

ostacoli che si mostrano nel<br />

corso della nostra vita. Un ulteriore<br />

ringraziamento da parte<br />

del Bureau nazionale é rivolto<br />

all’IPA Regione Berna, per<br />

il loro sostegno e la loro nutrita<br />

partecipazione.<br />

Con queste riflessioni, la famiglia<br />

dell’IPA svizzera si congeda<br />

da un caro amico, che del<br />

motto SERVO PER AMIKEKO ha<br />

perfettamente capito il significato.<br />

Caro amico IPA Fredy, riposa<br />

in pace, di te serberemo<br />

sempre un profondo ricordo.<br />

Bureau nazionale e redazione


National • National • Nazionale<br />

D<br />

Regionale<br />

I<br />

Motorrad<br />

Ausfahrten 2002 mit Ernesto<br />

Dienstag, 9. April<br />

Dienstag, 11. Juni<br />

Donnerstag, 18. Juli<br />

Montag, 5. August<br />

Donnerstag, 26. September<br />

Treffpunkt jeweils um 08.00 Uhr<br />

beim Haupteingang des Einkaufzentrum Zugerland<br />

Hinterbergstrasse<br />

6312 Steinhausen ZG<br />

Die Zufahrt ist ab der Autobahnausfahrt A4a signalisiert.<br />

Anmeldungen an:<br />

Ernesto Graf<br />

Bannstasse 35<br />

6312 Steinhausen,<br />

Tel P. 041 740 15 80,<br />

Tel B. 01 655 57 09 oder e-mail:<br />

egraf@webshuttle.ch<br />

Ticino<br />

Convocazione assemblea<br />

generale ordinaria 2002<br />

Caro membro IPA Ticino, l’assemblea<br />

ordinaria della nostra regione,<br />

è convocata per Sabato 9<br />

marzo 2002 alle ore 17.00, presso<br />

la sala del Consiglio Comunale<br />

di Bellinzona nello stabile del Municipio,<br />

con le seguenti trattande.<br />

1. Approvazione ordine del giorno<br />

2. Nomina di due scrutatori<br />

3. Nomina del Presidente del<br />

giorno<br />

4. Lettura verbale assemblea<br />

2001<br />

5. Relazione Presidente Sandro<br />

Bassetti sull’attività 2001<br />

6. Relazione finanziaria 2001 e<br />

commissione di revisione<br />

7. Richieste di modifica articolo<br />

dello statuto regionale per<br />

gestione credito spese straordinarie:<br />

art. 16 attuale:<br />

il CO decide le spese ordinarie e<br />

gestisce al meglio i fondi della<br />

IPA<br />

Regione Ticino: ogni spesa straordinaria<br />

deve essere sottoposta<br />

alla assemblea generale.<br />

art. 16 con proposta di modifica:<br />

Cpv. 1. il CO decide le spese ordinarie<br />

e gestisce al meglio i<br />

fondi dell’IPA Regione Ticino.<br />

Cpv. 2. al CO viene data delega<br />

di decidere autonomamente<br />

le spese straordinarie sino<br />

ad un massimo di fr. 3’000.–<br />

Cpv. 3. ogni spesa straordinaria<br />

superiore ai fr. 3’000.– dovrà<br />

essere sottoposta al voto<br />

dell’Assemblea Generale.<br />

8. Richiesta retroattiva di un<br />

credito per l’acquisto di una<br />

tenda per manifestazioni<br />

(di fr. 3’000.–).<br />

9. Dimissioni membri del Comitato:<br />

Antonio Sancassani<br />

10. Nomine statutarie<br />

(art. 10 a) del:<br />

1 nuovo membro comitato<br />

11. Presentazione programma<br />

manifestazioni 2002<br />

12. Saluto del Presidente nazionale<br />

Mario Bolgiani<br />

13. Relazione redattore Andrea<br />

Quattrini<br />

14. Eventuali<br />

Seguirà, alle ore 1930, la festa<br />

del 30esimo presso l’Albergo<br />

Ticino - Sport<br />

Sabrina Ritter: Campionessa<br />

mondiale di Kick Boxing<br />

e… membro IPA<br />

Impeccabile e serissima in divisa,<br />

quasi non sembra nemmeno<br />

lei quando, letteralmente<br />

scatenata, la si vede duellare<br />

su un ring. Agente di polizia<br />

per il Comune di Massagno nella<br />

vita di tutti i giorni, la 31.enne<br />

Sabina Ritter trova poi nelle<br />

arti marziali, e più precisamente<br />

nella Kick Boxing, una<br />

felice valvola di sfogo. In cui,<br />

dettaglio tutt’altro che trascurabile,<br />

non solo si diverte, ma<br />

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />

Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />

I<br />

La campionessa Sabrina Ritter<br />

Unione di Bellinzona. Per le<br />

iscrizioni utilizza il tagliando<br />

che ti é stato recapitato al domicilio.<br />

Per chi si è già iscritto,<br />

un arrivederci a presto.<br />

IPA – Regione Ticino<br />

riesce anche a farlo vincendo.<br />

Ultimamente ha difeso quasi in<br />

souplesse il titolo mondiale nella<br />

categoria fino ai 49,100 kg.<br />

La resistenza della malcapitata<br />

avversaria spagnola Maria Dolores<br />

Garcia è durata soltanto<br />

9 minuti!<br />

La redazione dell’IPA Revue si<br />

congratula con Sabina per il suo<br />

titolo mondiale e le augura ancora<br />

tante soddisfazioni… in fondo<br />

ci rende fieri avere tra i membri<br />

IPA una campionessa.<br />

Redattore.it, 4ini<br />

13


Regional • Regional • Regionale<br />

F<br />

Valais<br />

Marche IPA Valais les 1er<br />

et 2 octobre 2001<br />

Départ donc pour Zermatt où<br />

Felix Fuchs, notre guide, nous<br />

accueille. Plusieurs collègues du<br />

Haut nous font la joie de leur<br />

présence et les Welches que<br />

nous sommes sont rapidement<br />

à l’aise en leur compagnie. Nous<br />

regrettons cependant de n’être<br />

pas plus nombreux pour cette<br />

sortie en montagne.<br />

Le temps mitigé nous laisse sur<br />

notre faim et nous invite à l’effort<br />

pour bénéficier d’un panorama<br />

que nous savons gran-<br />

Le Cervin<br />

IPA<br />

diose. Felix nous a préparé un<br />

parcours familial sur des sentiers<br />

que nous pourrions emprunter<br />

les yeux fermés, tant<br />

les Zermattois sont pointilleux<br />

pour leur entretien.<br />

Le premier jour nous entraîne<br />

en funiculaire à Sunnegga<br />

2288 m, puis à flanc de coteau<br />

nous rejoignons le fond du vallon<br />

et remontons sur l’autre<br />

versant. Une halte bienfaisante<br />

nous prouve une fois de<br />

plus que la tradition d’accueil<br />

des gens du Haut n’est pas<br />

usurpée. Des sacs à dos jaillissent<br />

bouteilles, fromage et autres<br />

victuailles en abondance.<br />

Quel plaisir de partager ce<br />

moment en pleine nature!<br />

Notre pérégrination nous emmène<br />

à l’hôtel Riffelalp, c’est la<br />

première fois que nous entrons<br />

dans un ***** avec des souliers<br />

de marche et un sac à dos.<br />

Après un pique-nique, au soleil<br />

cette fois, et une brève apparition<br />

du Cervin, nous redescendons<br />

sur Zermatt pour la nuit.<br />

Moment privilégié de partage<br />

et d’amitié, le repas du soir<br />

nous rassemble autour d’un menu<br />

fort apprécié.<br />

Les enfants ont bien dormi!<br />

Debouts à l’aube, ou un peu<br />

après…, le buffet du petit-déjeuner<br />

nous prépare pour une magnifique<br />

journée ensoleillée. Felix<br />

nous entraîne dans le vallon<br />

de Zmutt, au pied du Cervin.<br />

Avec gentillesse il nous fait dé-<br />

<strong>International</strong> • <strong>International</strong> • Internazionale<br />

F<br />

<strong>Police</strong> cycliste cours à<br />

Nasheville/USA<br />

Durant le mois d’octobre 2001,<br />

j’ai eu l’opportunité, grâce à l’association<br />

«<strong>International</strong> <strong>Police</strong><br />

Mountain Bike», de participer<br />

à un cours pour policier cycliste<br />

à VTT, qui a été organisé en<br />

partenariat avec l’Académie de<br />

police de l’Etat du Tennes-<br />

14<br />

Nasheville / USA<br />

see/USA et l’<strong>Association</strong> <strong>International</strong>e<br />

de vélo de police. Cette<br />

association regroupe plusieurs<br />

pays anglo-saxons et existe depuis<br />

une dizaine d’années; elle<br />

a pour but de former les futurs<br />

policiers cyclistes de l’ensemble<br />

des Etats-Unis. Ce cours est<br />

obligatoire pour celui qui veut<br />

être affecté à une section cy-<br />

cliste. Malheureusement, ces<br />

cours ne sont dispensés qu’aux<br />

Etats-Unis actuellement. Le cours<br />

que j’ai suivi s’est déroulé à l’Académie<br />

de police de Nashville;<br />

cette ville est la plus importante<br />

de l’Etat du Tennessee avec ses<br />

six cent mille habitants; le corps<br />

regroupe environ mille cent<br />

pandores qui assurent la sécu-<br />

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />

Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />

Plusieurs participants comblés<br />

couvrir les grands noms des<br />

sommets environnants et nous<br />

raconte quelques pittoresques<br />

sauvetages dans ces parois. Une<br />

vue magnifique, le caillou mythique<br />

nous en met plein les<br />

yeux En chemin, Peter se fait<br />

le porte-parole du comité valaisan<br />

et remercie notre cicerone<br />

pour la qualité de son accueil<br />

et nous avoir fait découvrir<br />

les beautés de sa station.<br />

Redescendus sur Zermatt, l’apéritif<br />

nous invite à partager<br />

une raclette et à clôturer de<br />

fort belle manière ces deux<br />

jours inoubliables, tant pour<br />

les grands que pour les petits,<br />

parfois quelque peu turbulents…<br />

Merci à tous pour votre bonne<br />

humeur et votre amitié. A l’année<br />

prochaine sur les chemins<br />

du Valais.<br />

rité de cette ville. Ce département<br />

de police possède une brigade<br />

cycliste qui a été créée il<br />

y a dix ans et dont l’effectif est<br />

de cinquante unités. Ces policiers<br />

cyclistes travaillent jour<br />

et nuit et sont répartis en quatre<br />

secteurs.<br />

Cette brigade cycliste procure<br />

des avantages indéniable à la


<strong>International</strong> • <strong>International</strong> • Internazionale<br />

ville: elle facilite les contacts<br />

avec les citoyens lors d’intervention<br />

et véhicule une image<br />

positive et humaine de la police.<br />

Cette brigade évolue en parfaite<br />

autonomie. Elle est complémentaire<br />

aux unités motorisées.<br />

Le cours auquel j’ai participé a<br />

réuni 14 policiers provenant de<br />

différentes villes de petite à<br />

moyenne importance de l’Etat<br />

du Tennessee. Durant une semaine<br />

complète nous avons suivi<br />

des cours théoriques et pratiques<br />

portant sur différents<br />

domaines comme la maniabilité<br />

d’un VTT et les techniques<br />

policières en milieu urbain, la<br />

poursuite de suspects à pied,<br />

la descente d’escalier, les risques<br />

d’engagement d’une arme à feu,<br />

les patrouilles de nuit, le<br />

contrôle d’individus suspects<br />

et les procédures d’arrestations<br />

ainsi que la circulation routière.<br />

Nous avons également abordé<br />

plusieurs thèmes comme le<br />

code de déontologie d’un policier<br />

cycliste, la mécanique ainsi<br />

qu’un cours de conseils de<br />

santé et nutrition. Cette formation<br />

m’a permis de voir de<br />

multiples avantages qu’offrent<br />

IPA<br />

les patrouilles cyclistes, notamment<br />

le fait qu’un patrouilleur<br />

cycliste peut circuler<br />

aisément dans tous les secteurs<br />

d’une ville, centre-ville, parcs<br />

publics, banlieues, plages, ou<br />

autres zone résidentielles et<br />

que le vélo est un bon moyen<br />

de pouvoir se déplacer là où<br />

les véhicules motorisés ne peuvent<br />

se rendre. Ces patrouilles<br />

cyclistes sont également un<br />

moyen de transport rapide aux<br />

heures où la fluidité du trafic<br />

est la plus restreinte.<br />

Nous nous sommes aperçus que<br />

les patrouilles cyclistes sont un<br />

excellent moyen de repérer ou<br />

d’entendre tout mouvement et<br />

bruit suspect puisque les déplacements<br />

sont silencieux et<br />

effectués à allure réduite de<br />

jour comme de nuit. De plus,<br />

le vélo est un moyen écologique<br />

et économique puisqu’il ne pollue<br />

pas et ne consomme pas de<br />

carburant. La bicyclette, ainsi<br />

que l’équipement complet de<br />

quinze patrouilleurs cyclistes,<br />

équivaut à l’achat d’une voiture<br />

de police conventionnelle.<br />

D’autres atouts intéressants ont<br />

été relevés comme l’engagement<br />

d’une structure policière<br />

cycliste lors d’événement de<br />

masse, forum, festival, manifestation<br />

publique ou sportive.<br />

Ainsi, le public peut percevoir<br />

différemment les forces de l’ordre<br />

puisque le policier est plus<br />

approchable que l’agent en uniforme<br />

et qu’il a plus un rôle de<br />

prévention et d’assistance qu’une<br />

attitude répressive et autoritaire.<br />

Il nous a été démontré<br />

que ces patrouilleurs cyclistes<br />

peuvent évoluer en parfaite osmose<br />

avec une configuration<br />

donnée et sont adaptables à<br />

tous les types de manifestation.<br />

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />

Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />

Aux Etats-Unis beaucoup de<br />

jeunes policiers n’hésitent pas<br />

à demander leur affectation à<br />

une telle brigade car elle donne<br />

un aspect différent de la profession<br />

et permet d’entretenir<br />

une forme physique optimale,<br />

ce qui est un atout indéniable<br />

dans l’exercice du travail de police,<br />

où l’agent est soumis quotidiennement<br />

à des situations<br />

stressantes et éprouvantes. Au<br />

terme du cours, nous avons été<br />

soumis à un examen théorique<br />

et pratique portant sur les thèmes<br />

abordés durant la semaine.<br />

Ce stage a été très enrichissant<br />

et m’a permis de côtoyer<br />

des policiers aux expériences<br />

muliples et de mesurer<br />

les différences significatives entre<br />

les Etats-Unis et la Suisse;<br />

il m’a également permis de voir<br />

un autre aspect du travail de<br />

police. La conférence annuelle<br />

de «l’<strong>International</strong> <strong>Police</strong> Mountain<br />

Bike association» se tiendra<br />

à Ogden/Utah en mai 2002,<br />

elle organise toutes sortes de<br />

cours et compétitions d’habileté<br />

qui passionneront tous les<br />

policiers amateurs de vélo. Pour<br />

toute information concernant<br />

ce cours: Michel DELADOEY –<br />

<strong>Police</strong> Municipale de Renens.<br />

15


<strong>International</strong> • <strong>International</strong> • Internazionale<br />

England<br />

D te uns dann in die Universi- Schottlands in verschiedenen Am Abend erfuhren wir alles<br />

Weltjugendtreffen 2001 in<br />

England<br />

Im Februar 2001 erhielt ich den<br />

Bescheid, dass ich zusammen<br />

mit Christelle Zampieron aus<br />

Cormoret, die Schweiz am IPA<br />

Weltjugendtreffen in England<br />

vertreten durfte.<br />

Am 8. Juli 2001 war es dann<br />

soweit. Ich machte ich mich auf<br />

den Weg nach Basel, wo ich am<br />

Flughafen Christelle traf. Ich erlebte<br />

mit dem Flug nach Manchester<br />

meine Lufttaufe. Mit etwas<br />

Herzklopfen bestieg ich als<br />

das Flugzeug der Crossair. Als<br />

der Pilot uns kurz nach dem<br />

Start mitteilte, dass es technische<br />

Probleme gebe und der<br />

Flug etwas länger dauern werde,<br />

stieg mein Puls noch etwas<br />

an. Mit rund 20 Minuten Verspätung<br />

leitete der Pilot den<br />

Sinkflug ein und mit mulmigen<br />

Gefühl ging es der Piste zu. Das<br />

Flugzeug setzte auf und rollte<br />

gegen das Fingerdock. Erleichtert<br />

stellte ich fest, dass uns weder<br />

Sirenen, noch Feuerwehrfahrzeuge<br />

begleiteten. Der<br />

Grund in der verspäteten Ladung<br />

lag darin, dass sich das<br />

Bugfahrwerk nach dem Start<br />

erst nach einigen Versuchen<br />

einfahren liess.<br />

Nach den Zollformalitäten wurden<br />

wir sofort von Roy Tildsley<br />

begrüsst, welcher während<br />

den nächsten 14 Tagen unser<br />

Leiter sein sollte. Ein Bus führ-<br />

IPA<br />

tätsstadt Durham, wo die 46 Jugendlichen<br />

aus 23 Nationen im<br />

1072 erbauten Schloss untergebracht<br />

wurden. Durham liegt<br />

im Nordwesten Englands, in der<br />

Nähe von Newcastle.<br />

Am Montag, 09.Juli 2001 erfuhren<br />

wir einiges über die<br />

Schlossgeschichte bevor wir die<br />

Stadt und die Kathedrale von<br />

Durham besichtigen durften.<br />

Im Rathaus empfingen uns der<br />

Bürgermeister, R. Worshipful<br />

und der Präsident der IPA GB<br />

David Read. Den kleinen Imbiss<br />

offerierte die Stadt.<br />

Am Dienstag, 10. Juli 2001 erkundeten<br />

wir bei stärken Böen<br />

Holy Island und die Ruinen einer<br />

römischen Siedlung.<br />

Mittwoch, 11. Juli 2001, ein erster<br />

Höhepunkt. Nach dreistündiger<br />

Busfahrt erreichten<br />

wir die Schottische Stadt Stirling.<br />

Strategisch wichtig als Tor<br />

ins schottische Hochland, wurde<br />

sie Schauplatz zahlreicher<br />

Schlachten. Der Besuch des Stirling<br />

Castle brachte uns die Geschichte<br />

der Stadt etwas näher.<br />

Das Schloss ist heute die Kaserne<br />

des «1st Battalion of the<br />

Argyll and Sutherland Highlanders»,<br />

welche die Ehre<br />

Kriegen vertreten haben. Diese<br />

Elitetruppe war auch im «Desert<br />

War» im Irak im Einsatz.<br />

Stirling Castle wurde übrigens<br />

10 Monate vor uns auf der<br />

Schottlandreise der IPA Biel &<br />

Umgebung besucht. Mein Vater<br />

bat mich, nach einem etwa<br />

noch «herumhängenden» Bieler<br />

Ausschau zu halten, zum<br />

Glück war dem nicht so. Die 2.<br />

Bürgermeisterin von Sterling,<br />

Frau A. Strang, empfing uns im<br />

Rathaus. Nach dem offerierten<br />

Lunch fuhren wir zum «National<br />

Wallace Monument». Es erinnert<br />

an die Schlacht von 1297,<br />

wo die Schotten, unter ihrem<br />

Anführer William Wallace, die<br />

englischen Invasoren besiegten.<br />

Vom 67 Meter hohen Monument<br />

genossen wir einen<br />

herrlichen Ausblick auf die<br />

Abendstimmung der Umgebung.<br />

Am Donnerstag, 12. Juli 2001<br />

führte uns Roy Tildsley nach<br />

Beamish ins Freilichtmuseum.<br />

Zahlreiche Attraktionen wie<br />

Dampfbahnen, alte Schmieden,<br />

Mühlen und Sägereien sind dort<br />

zum Leben erweckt worden. In<br />

einem kleinen Dorf wird der<br />

Lebensstil vor hundert Jahren<br />

nachempfunden.<br />

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />

Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />

über das Polizeirevier Durham,<br />

Ausrüstung, Fahrzeuge bis hin<br />

zu den Waffen. Als Beifahrer<br />

durften wir einige Runden auf<br />

dem polizeieigenen Fahrschulgelände<br />

mitfahren. Hautnah erlebten<br />

wir, was es heisst, wenn<br />

ein Fahrzeug mit 60 km/h ins<br />

Schleudern gerät oder sich<br />

plötzlich Wasser auf der Fahrbahn<br />

befindet. Zum Schluss die<br />

Stadtrundfahrt in Durham mit<br />

dem Streifenwagen.<br />

A Lucky day for all …, so stand<br />

es auf dem Tagesprogramm,<br />

dies ausgerechnet an einem<br />

Freitag den 13. Nach der Besichtigung<br />

des Schlossmuseums<br />

York, wurden wir durch die IPA<br />

York zu einem Pick-Nick im<br />

Schlosspark eingeladen. Am<br />

Nachmittag besichtigten wir die<br />

grosse Kathedrale und das Wi-<br />

kingermuseum. Nach dem «Supper»<br />

wurden wir zu einem<br />

«Ghostwalk» gebeten. Ein Geistergeschichtenerzähler<br />

wusste<br />

viele passende, gruslige Geschichten<br />

beim Gang durch die<br />

verschlungenen Gässchen von<br />

York.<br />

Der Samstag, 14. Juli 2001, versprach<br />

ruhig zu werden. Ein Besuch<br />

im «Wet and Wildpark» in<br />

21


<strong>International</strong> • <strong>International</strong> • Internazionale<br />

Roman Wüthrich<br />

Newcastle stand auf dem Programm.<br />

Eine englische Antwort<br />

etwa auf unser «Alpamare» in<br />

Pfäffikon. Das letzte Nachtessen<br />

wurde uns im ehrwürdigen<br />

Schloss Durham in der exklusiven<br />

Senator Suit serviert.<br />

Am Morgen begleitete uns Roy<br />

Tildsley nach Hopwood Hall bei<br />

Manchester, wo wir von den<br />

Trainern der Sir Bobby Charlton’s<br />

«<strong>International</strong> School of<br />

Soccer» bereits erwartet wurden.<br />

Eines gleich vorweg: Tagwache<br />

07:00 Uhr, Lichterlöschen<br />

22:00 Uhr. Die Trainer unterrichteten<br />

uns am Montag und<br />

Dienstag, gleich nach dem Morgenessen<br />

in verschiedenen Ballsportarten.<br />

Die Trainer behandelten<br />

uns wie jeden offiziellen<br />

Kursbesucher. Wen wundert’s,<br />

dass wir am Abend todmüde<br />

waren.<br />

Der Mittwoch, 18. Juli 2001, war<br />

ein weiterer Höhepukt für uns.<br />

Der Besuch des Old Trafford<br />

Stadions und somit Besuch des<br />

FC Manchester United war angesagt.<br />

Eindrucksvoll wirkt das<br />

Stadion mit seinen 50’000 Sitzplätzen<br />

auf die Besucher ein.<br />

Der Rasen darf von Besuchern<br />

IPA<br />

weder betreten noch berührt<br />

werden. Dieses ist nur Bekkham,<br />

Barthez, Cole und den<br />

übrigen Fussballstars erlaubt.<br />

Ins Allerheiligste des Stadions<br />

wurden wir geführt wo die<br />

zahlreichen Pokale des FC Manchester<br />

United aufbewahrt und<br />

ausgestellt sind. Selbstverständlich<br />

hat der FC auch ein<br />

eigenes Museum, wo die Geschichten<br />

und Legenden um<br />

diese grosse Mannschaft dargestellt<br />

sind. Eigentlich schade<br />

waren die Garderoben leer und<br />

niemand der Stars anwesend.<br />

Im Fan-Shop konnten wir uns<br />

mit vielen Artikeln des FC ManU<br />

eindecken. Zum Abschluss<br />

des Tages wurden wir zu einem<br />

chinesischen Essen ins Manchester-Chinatown<br />

eingeladen.<br />

«Blackpool pleasure Beach», so<br />

nennt sich der Vergnügungspark,<br />

in welchem wir den Donnerstag<br />

verbrachten. Zahlreiche<br />

Attraktionen liessen auch<br />

diesen Tag leider zu schnell<br />

vorbeigehen. Das Nachtessen<br />

nahmen wir in einem Restaurant<br />

mit Blick aufs Meer ein.<br />

Der schöne Sonnenuntergang<br />

deutete auch an, dass die 14 Ta-<br />

ge sich so langsam dem Ende<br />

zu neigten. Aber für den Abend<br />

stand ja noch der Besuch des<br />

Musicals «Money! Money! Money!»<br />

auf dem Programm. Es<br />

erzählt die Geschichte der Pop-<br />

Gruppe ABBA. Dank einer Ausnahmebewilligung<br />

durften wir<br />

das Musical bis zum Schluss geniessen<br />

und mussten nicht bereits<br />

um 22:00 Uhr in unserer Unterkunft<br />

sein.<br />

Die Trainer machten uns am<br />

Freitagmorgen mit dem englisch<br />

Ballspiel «Crocket» bekannt.<br />

Für den Nachmittag hatten<br />

sie einen OL auf dem Gelände<br />

der Bobby Charlton Schule<br />

ausgesteckt. Das Nachtessen<br />

wurde uns im Hotel Britannia<br />

serviert. David Read, Präsident<br />

der IPA GB und verschiede Vertreter<br />

der IPA Manchester und<br />

Durham verbrachten den Abend<br />

mit uns.<br />

Der Samstag, war unser letzter<br />

gemeinsamer Tag. Die Organisatoren<br />

besuchten mit uns das<br />

«Trafford Center», ein gigantisches<br />

Einkaufszentrum, wo alles<br />

gekauft werden kann, was<br />

das Herz begehrt.<br />

Die IPA lud zum Abschieds-Barbeque<br />

ein. Alle Teilnehmer bedankten<br />

sich bei Roy Tildsley<br />

und seinen Helfern für den 14<br />

tägigen Superaufenthalt in<br />

Grossbritannien. Wir durften<br />

Roy den IPA Wimpel der Sektion<br />

Schweiz überreichen. Die<br />

schulinterne Disco schloss ihre<br />

Pforten für uns ausnahmsweise<br />

erst um 23:00 Uhr. Die<br />

letzten Adressen wurden danach<br />

ausgetauscht, erste Abschiedstränen<br />

machten sich bemerkbar.<br />

Am Sonntag musste uns die erste<br />

Gruppe bereits um 06:00<br />

Uhr verlassen. Wir konnten es<br />

mit dem «Departure Time»<br />

01:40 p.m. einiges ruhiger nehmen.<br />

Ein Bus führte uns gegen<br />

10:00 Uhr zum Airport Man-<br />

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />

Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />

chester, wo wir uns definitiv<br />

von Roy und seinen Helfern<br />

verabschiedeten. Das Flugzeug<br />

der Crossair hob pünktlich ab<br />

um problemlos in Basel-Mulhouse<br />

zu landen, wo wir nach<br />

14 Tagen wieder Heimatboden<br />

betraten.<br />

Ich habe unzählige Kontakte zu<br />

Gleichaltrigen aus der ganzen<br />

Welt knüpfen können. Wir haben<br />

uns fest vorgenommen uns<br />

irgendwann wieder zu treffen.<br />

Sollte dies zustande kommen,<br />

bin ich sicherlich dabei. Mit vielen<br />

Teilnehmern bleibe ich in<br />

Kontakt, es werden eifrig E-<br />

Mails verschickt.<br />

Die Teilnahme habe ich nicht<br />

bereut. Ich empfehle allen Jugendlichen<br />

welche das Alterslimit<br />

erfüllen sich auf die nächste<br />

Ausschreibung zu melden.<br />

«Solltest du die Möglichkeit erhalten,<br />

nimm unbedingt teil, es<br />

lohnt sich!»<br />

Herzlichen Dank:<br />

• der IPA Biel & Umgebung, für<br />

die Unterstützung meiner Bewerbung.<br />

• dem NB der IPA Sektion<br />

Schweiz, für die Wahl und für<br />

den namhaften finanziellen<br />

Beitrag.<br />

• Roy Tildsley und seinen Helfern<br />

für die Organisation und<br />

die Betreuung in England.<br />

Roman Wüthrich<br />

IPA Region Biel & Umgebung<br />

Redaktor.de<br />

Sidney M. Camponovo<br />

23


<strong>International</strong> • <strong>International</strong> • Internazionale<br />

D Deutschland die «Borkener» ihre Reise mit<br />

Die IPA Verbindungsstelle<br />

Selm-Bork/D in der<br />

Schweiz<br />

Im Juli 2000 erhielt ich eine<br />

Anfrage der IPA-Verbindungsstelle<br />

Bork-Selm, in der Nähe<br />

von Dortmund. Man gedenke<br />

im September des kommenden<br />

Jahres eine Reise mit dem Glacier-Express<br />

zu unternehmen<br />

und wäre dankbar für Tips und<br />

Unterlagen. Vorgesehen sei mindestens<br />

eine Woche Aufenthalt<br />

in Brig, es fehle nur noch die<br />

Bleibe für ca. 40 Reisende. Der<br />

verantwortliche Siegfried Förster<br />

wurde umgehend mit Material<br />

eingedeckt.<br />

An der DV in Basel wurde der<br />

Präsident der Region Wallis,<br />

Bertrand Fournier über den Besuch<br />

der Verbindungsstelle Bork<br />

orientiert. Aus sprachlichen<br />

Gründen bat er mich den Besuch<br />

der Kollegen zu koordinieren<br />

und ihn auf dem Laufenden<br />

zu halten. Ein reger E-<br />

Mail-Verkehr war die Folge.<br />

Das Reiseprogramm wurde am<br />

Freitag 22. Juni 2001, vor Ort<br />

in Brig mit Siegfried Förster abgesprochen<br />

und angepasst.<br />

Die 44-köpfige Reisegruppe traf<br />

am 22. September 2001 auf<br />

dem Rastplatz, im geschichtsträchtigen<br />

Grauholz ein. Nach<br />

der Begrüssung gesellten sich<br />

in Bern auch «Ströbe» und Remo<br />

dazu. Für zwei Stunden in<br />

drei Gruppen unterteilt wurde<br />

die Bundeshauptstadt den Kollegen<br />

etwas näher gebracht.<br />

Meine Gruppe hatte sogar das<br />

Glück, Bundesrat Schmid begegnen<br />

zu dürfen. Die deutschen<br />

IPA-Freunde zeigten sich<br />

erstaunt darüber, wie sich ein<br />

solch hoher Magistrat bei uns<br />

frei und ohne Personenschutz<br />

bewegen kann.<br />

Die Verabschiedung erfolgte auf<br />

der Schützenmatte, von wo aus<br />

24<br />

IPA<br />

dem Bus Richtung Wallis fortsetzten.<br />

Im Wallis wurden sie<br />

am Donnerstag, 27. September<br />

2001 vom Präsidenten Bertrand<br />

Fournier begrüsst und zum<br />

Anschauungsunterricht auf den<br />

Posten der Kapo Brig-Glis eingeladen.<br />

Siegfried Förster hat sich für<br />

die Arbeit der IPA-Freunde aus<br />

der Schweiz herzlich bedankt.<br />

Einen besonderen Dank solle<br />

man auch Petrus ausrichten,<br />

das Wetter im Wallis sei unübertrefflich<br />

gewesen und habe<br />

zusätzlich zur Unvergesslichkeit<br />

dieser Reise beigetragen.<br />

D<br />

Ronald Wüthrich, Reisesekretär NB<br />

Redaktor.de<br />

Sidney M. Camponovo<br />

Frankreich<br />

30 Jahre IPA Seine und<br />

Marne/F<br />

Vom 9. – 12. Mai 2002 ist anlässlich<br />

des 30. Geburtstages<br />

der Délégation départementale<br />

de Seine et Marne ein <strong>International</strong>es<br />

Treffen ausgeschrieben.<br />

Der Preis für das volle Programm<br />

wird mit Euro 181,79<br />

beziffert.<br />

Inbegriffen sind dabei:<br />

Übernachtung und Vollpension<br />

während des Aufenthaltes inkl.<br />

Eintritt zu allen Feierlichkeiten.<br />

Bustransfers. Alle Getränke zu<br />

den Mahlzeiten mit Ausnahme<br />

des Ausfluges ins DISNEYLAND.<br />

Steuern und Abgaben.<br />

Der Freitag ist für den Besuch<br />

des Disneyland Paris reserviert.<br />

Am Samstag folgt die Besichtigung<br />

von Schloss FONTAINE-<br />

BLEAU. Das Mittagessen wird<br />

im Casino der Gendarmerie von<br />

MELUN eingenommen. Es folgen<br />

offizielle Empfänge des Prä-<br />

fekten von SEINE et MARNE sowie<br />

des Bürgermeisters von<br />

MEAUX.<br />

Für die Verlängerung am Sonntag<br />

mit Grillparty werden zusätzlich<br />

Euro 7,57 berechnet,<br />

ohne zusätzliche Übernachtung.<br />

I.P.A. Délégation 77, CREDIT MU-<br />

TUEL 28006541.<br />

Anmeldeformulare können über<br />

das NB bezogen werden.<br />

Erkundigungen über E-Mail<br />

möglich: ipa7730eme@aol.com<br />

Redaktor.de<br />

Sidney M. Camponovo<br />

Frankreich<br />

30 Jahre IPA Alpes<br />

Maritimes/F<br />

Im März dieses Jahres erhielt<br />

ich eine persönliche Einladung<br />

zu dieser Feier von unserem<br />

«alten» IPA-Freund Jean Marro.<br />

Gleichzeitig erfolgte auch die<br />

Einladung an den Vorstand der<br />

Region Biel & Umgebung. Leider<br />

fand dieser Anlass keine offizielle<br />

Programmaufnahme.<br />

Für mich war aber war die Teilnahme<br />

unbestritten, zu wach<br />

war die Erinnerung an das Jubiläum<br />

1991. Eine Bronchitis<br />

zwang Therese und Erwin Ruch<br />

zur Absage, sodass schliesslich<br />

Heidi und Adrian Lehmann, Renata<br />

und Jean Weber sowie<br />

meine Frau und ich am Freitag,<br />

09. November 2001 die Fahrt<br />

nach Menton/F unter die Räder<br />

nahmen. Auf der Hinfahrt<br />

erfolgte eine kurze Rast in Martigny,<br />

wo uns Jean-Michel<br />

Hirt/Mitglied im NB IPA<br />

Schweiz, zu Kaffee und Gipfeli<br />

einlud. Wie von wenigen Reisenden<br />

gewünscht, wurde bereits<br />

um 09:30 Uhr ein Pastis<br />

gereicht. Die Fahrt durch den<br />

Grossen St.Bernard (schneebedeckte<br />

Fahrbahn), führte uns<br />

durch den sonnigen Piemont<br />

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />

Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />

D<br />

nach Ligurien und schlussendlich<br />

am späteren Nachmittag<br />

nach Menton.<br />

Um 20:00 Uhr hiess es, rein in<br />

den Bus und ab nach Monte-<br />

Carlo. Wie in Menton üblich,<br />

erfolgte eine Eskorte von vier<br />

Motorrädern der CRS Nr. 6 bis<br />

an die Grenze, wo schlussendlich<br />

die «Monegassen» die<br />

Eskorte übernahmen und uns<br />

zum Bus-Parkhaus führten. Auf<br />

dem Programm stand der Besuch<br />

des Casinos von Monte-<br />

Carlo. Gepflegte Kleidung war<br />

erwünscht und der obligatorische<br />

Eintritt betrug FF 50.–. Voraussetzung<br />

war jedoch das Bestehen<br />

der ID-Kontrolle am<br />

Haupteingang. Jeder Besucher<br />

wird in einem System überprüft<br />

und erhält eine auf seinen Namen<br />

ausgestellte Zutrittskarte.<br />

Ein Prachtsbau mit Ambiance<br />

und Ruhe wurde angetroffen.<br />

Knisternde Spannung bei all<br />

diesen Gamblern, bei der Höhe<br />

der Einsätze verflog das Erstaunen<br />

über den «gehobenen<br />

Fahrzeugpark» vor dem Casino.<br />

Die vertretenen Marken fangen<br />

irgendwo bei Ferrari an,<br />

führen über Lamborghini zu<br />

Mercedes und enden irgendwo<br />

bei Rolls-Royce. Wer hier nun<br />

nobles Englisch erwartet sieht<br />

sich enttäuscht, es überwiegen<br />

die Sprachen der Oststaaten.<br />

Renata Weber gewann an einem<br />

Spielautomaten FF 200.–<br />

und offerierte uns 6 in einem<br />

Bistro vor dem Casino ein kleines<br />

Bier. Und da war der Gewinn<br />

schon weg. Preis dieses<br />

Apéros: FF 203.–. Auffallend in<br />

Monaco ist die Sauberkeit und<br />

das Fehlen jeglicher Graffytis.<br />

Nicht erstaunlich für den Insider,<br />

der Stadt-Staat beschäftigt<br />

650 Polizisten und hat die dichteste<br />

Kameraüberwachung der<br />

Welt. Um Mitternacht fuhr uns<br />

dann der Bus nach Menton ins<br />

Hotel zurück.


<strong>International</strong> • <strong>International</strong> • Internazionale<br />

Am Samstag hiess es bereit zur<br />

Abfahrt um 09:30 Uhr. Leider<br />

fehlte es einigen Gästen an Disziplin.<br />

Wegen einer kleinen<br />

Gruppe mussten 4 Busse eine<br />

geschlagene Stunde warten.<br />

Dies war für mich als altgedienter<br />

Carchauffeur und Reiseleiter<br />

eine neue Erfahrung.<br />

Trotz Verspätung trafen wir<br />

eskortiert von den CRS 6 wieder<br />

in Monte-Carlo ein. Geboten<br />

wurde der Besuch des ozeanographischen<br />

Museums, «Les<br />

jardins Saint Martin», die «Cathédrale<br />

Saint Charles» sowie<br />

die Wachtablösung vor dem Grimaldipalast.<br />

Wegen der Verspätung<br />

wurde es zum sehr gedrängten<br />

Programm. Mit nur 20<br />

Minuten Rückstand auf die Tabelle<br />

erfolgte die eskortierte<br />

Rückfahrt nach Menton.<br />

Nach dem Essen durften wir<br />

endlich frei in der Fussgängerzone<br />

der Altstadt von Menton<br />

flanieren. Dies wie üblich bei<br />

angenehmen Temperaturen und<br />

blendendem Sonnenschein.<br />

Punkt 19:00 Uhr erfolgte die<br />

Eröffnung der «Soirée international<br />

de <strong>Police</strong>». Jean Marro<br />

IPA<br />

begrüsste die obligaten Ehrengäste<br />

wie den Bürgermeister<br />

von Menton welcher ehrenhalber<br />

die Schirmherrschaft des<br />

Anlasses übernommen hatte.<br />

Traditionell werden die Teilnehmer<br />

in Uniform zum offiziellen<br />

Foto vor dem «Palais de<br />

l’Europe» gebeten. Vor dem<br />

Apéro wechselten einige Ehrenurkunden<br />

ihre Besitzer. Was<br />

folgte war ein gediegenes,<br />

mehrgängiges Dîner mit Wein<br />

à discretion. Eine Spitzenband<br />

spielte zum Tanz auf und steigerte<br />

die schon zuvor gute<br />

Stimmung. Gegen Mitternacht<br />

wurde der Geburtstagskuchen<br />

gereicht dazu pro vier Teilnehmer<br />

eine Flasche Champagner.<br />

Irgendwann mal zwischen<br />

02:00 und 03:00 Uhr waren<br />

auch unsere Batterien leer<br />

und wir bliesen zum Rückzug.<br />

Der Sonntag zeigte sich bewölkt<br />

und wir ahnten für die Rükkreise<br />

wenig Gutes. Mit der Abfahrt<br />

setzte auch schon der Regen<br />

ein. Auf der Autobahn Richtung<br />

Genua kam plötzlich starker<br />

Wind hinzu. Die Geschwindigkeit<br />

musste stark ge-<br />

drosselt werden, bis dann plötzlich<br />

überhaupt nichts mehr ging.<br />

Für die nächsten 900 Meter benötigten<br />

wir 11 /2 Stunden. Drei<br />

Fahrspuren waren komplett<br />

blockiert. Unsere Annahme, es<br />

handle sich um einen schwerer<br />

Unfall, erwies sich aber als<br />

falsch. Der starke Seitenwind<br />

auf den zahlreichen Viadukten,<br />

liess die Verantwortlichen kurzerhand<br />

die Autobahn in beiden<br />

Richtungen sperren. Der Verkehr<br />

wurde über die Hauptstrasse<br />

Richtung Genua umgeleitet.<br />

Glück im Unglück, kurz<br />

bevor wir an die bewusste Stelle<br />

gelangten wurde die Spur<br />

Richtung Aosta wieder freigegeben.<br />

Ohne zusätzliche Verzögerungen<br />

erreichten wir<br />

rechtschaffen müde den Ausgangspunkt<br />

Biel.<br />

Fazit: Menton wird uns einmal<br />

mehr in bester Erinnerung verbleiben.<br />

Ronald Wüthrich, Reisesekretär NB<br />

Redaktor.de<br />

Sidney M. Camponovo<br />

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />

Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />

I<br />

Italia<br />

Firenze<br />

A Cintoia, nella regione collinare<br />

del Chianti, a 20 Km da<br />

Firenze, è a disposizione un appartamento<br />

con due stanze (1<br />

letto matrimoniale ed 1 singolo),<br />

bagno, cucina, soggiorno,<br />

baretto e giardino. Essenziale<br />

per raggiungere il luogo è avere<br />

un’automobile, perché l’arrea<br />

non è servitza da mezzi di<br />

trasporto pubblici. Per più informazioni<br />

prendere contatto<br />

con<br />

Sig. Giovanni Masucci<br />

Via Giampaolo Orsini n.102<br />

50126 Firenze – Italia<br />

tel/fax: +39 055 6581698<br />

mobile: +39 347 7968692<br />

e-mail: gmasucci2001@yahoo.it<br />

I<br />

Austria<br />

40° IPA Tirolo<br />

Dal 12 al 15.09.2002 la sezione<br />

IPA austriaca del Tirolo festeggia<br />

il suo 40° anniversario.<br />

Per questa occasione organizza<br />

un’attraente festa nella località<br />

di Mösern/Telfs. Il programma<br />

è allettante e prevede<br />

in grandi linee la visita della<br />

città di Innsbruck, una gita in<br />

treno d’epoca nella valle Zillertal,<br />

la visita del villaggio Ötzidorf<br />

nella valle Öztal, una serata<br />

folcloristica tirolese, la cena<br />

di gala con omaggio ed altro<br />

ancora. Il pernottamento<br />

avverrà in alberghi da 4 stelle.<br />

Il costo per la manifestazione<br />

per partecipante è di 350 euro.<br />

Per più informazioni potete<br />

consultare il sito www.tirol.ipa.at.<br />

Per il tagliando di partecipazione<br />

contattate il vostro<br />

redattore IPA.<br />

25


Diverses • Divers • Diversi<br />

I<br />

F<br />

Stati Uniti<br />

Florida<br />

A seguito deli attacchi terroristici al World Trade Centre di New<br />

York, Ted Grabowy, parente americano di un membro IPA offre<br />

una riduzione del 15% nel suo motel Beach Haven a St Pete Beach,<br />

in Florida.<br />

Per più informazione consultate il sito www.beachhavenvillas.com,<br />

o telefonate al +1 727 367 8642 o fax: +1 727 360 8202.<br />

Vedute del Motel<br />

Allemagne<br />

Déclaration de Dresde<br />

Le 11 septembre 2001 le monde a changé par<br />

les événements terribles de New York, Washington<br />

et Pittsburgh. En quelques minutes des terroristes<br />

fanatiques ont montré la fragilité de notre<br />

monde. Cet acte fanatique de rage de destruction<br />

aveugle qui a tué des milliers d’hommes innocents,<br />

causé des chagrins indicibles et provoqué<br />

de la grande misère force tout homme<br />

responsable à agir.<br />

Les soussignés de cette déclaration expriment<br />

selon leur responsabilité statuaire ce qui suit:<br />

1 Ces actes cruels ne peuvent pas rester sans<br />

réparation. L’humanité a le droit de se défendre<br />

et de punir les coupables<br />

2 Les hommes ont le droit de vivre en paix et<br />

en liberté au sein de leur ordre de société<br />

choisi par eux-mêmes.<br />

3 Tous les hommes politiques et les responsables<br />

ont le devoir de travailler immédiatement<br />

pour un ordre mondial nouveau et plus juste<br />

qui réalise partout ces droits fondamentaux<br />

et évitera des actes de violence terroriste.<br />

IPA<br />

L’<strong>International</strong>e <strong>Police</strong> <strong>Association</strong> en tant que<br />

organisation professionnelle la plus grande du<br />

monde où des agents de police féminins et masculins<br />

sans égard au rang, sexe, couleur, langue<br />

ou religion se sont retrouvés réagira immédiatement<br />

à ce nouveau défi dans son domaine.<br />

Nous enjoignons aussi à tous les hommes de s’engager<br />

de façon active pour des mesures de création<br />

de la paix et du maintien de la paix.<br />

Dresde, le 20 octobre 2001<br />

IPA Section Allemande e.V.<br />

Hans Jürgen Konopka<br />

Président<br />

IPA Section Polonaise<br />

Jerzy Jaroszewski<br />

Président<br />

IPA Section Autrichienne<br />

Otto Wünsch<br />

Président<br />

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />

Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />

I<br />

Parigi<br />

Nella zona residenziale di Villemoble,<br />

44 avenue du Général<br />

Galliéni, a 20 minuti dal centro<br />

di Parigi con il treno rapido,<br />

negli uffici della sezione locale<br />

dell’IPA, è a disposizione<br />

una camera per 2 persone, bagno,<br />

piccola cucina con forno<br />

microonde, TV satellitare, giardino,<br />

parcheggio. Colazione,<br />

asciugamani e lenzuola comprese.<br />

Il tutto per 11 Euro per<br />

giorno e per persona. Per riservazioni<br />

o informazioni scrivete<br />

a e-mail ipa93@wanadoo.fr.<br />

I<br />

Francia<br />

PEB<br />

Musei di polizia, dei crimini<br />

e collezioni<br />

Il PEB ha deciso di contruibuire<br />

alla pubblicazione di un repertorio<br />

di musei delle forze di<br />

polizia, musei di crimini e collezioni<br />

private (non esclusivamente<br />

IPA). La raccolta propone<br />

per ogni collezione o museo<br />

due pagine contenenti una<br />

foto, una descrizione, l’indirizzo,<br />

gli orari di apertura ed una<br />

piantina geografica.<br />

Attualmente sono repertoriati<br />

350 musei e collezioni, di cui<br />

180 con informazioni complete.<br />

Alle sezioni viene chiesto di<br />

contribuire alla fornire raccolta<br />

delle informazioni o di nuove<br />

segnalazioni.<br />

La persona di contatto per<br />

la pubblicazione è:<br />

Friedrich Schwindt,<br />

Kammerrathsfeldstr. 97,<br />

40593 Düsseldorf, Germania,<br />

Tél. +49 211 700 01 71 (priv.),<br />

Fax +49 211 700 01 75 (priv.),<br />

Tél. +49 202 284 7300 (uff.),<br />

Fax +49 202 284 7008 (uff.),<br />

e-mail:<br />

Fritz.Schwindt@t-online.de.<br />

27


Diverses • Divers • Diversi<br />

I<br />

Saint-Malo, Bretagna<br />

Per i membri IPA nella Bretagna<br />

a disposizione appartamento<br />

di 30 m 2 , al primo piano,<br />

per 3 o 4 persone. Completo<br />

di bagno, soggiorno, cucina,<br />

TV, bagno e balcone. Ideale<br />

per una famiglia. Spiaggia e<br />

centro del paese distano a solo<br />

1 km di distanza.<br />

In zona si trovano le famose località<br />

di St. Michel, Dinard, Cancale,<br />

Dinan, Jersey e Guernsey.<br />

Per riservazioni o maggiori informazioni<br />

prendere contatto<br />

con Françis DECKER, 120 Bd<br />

du Rosais 35400 SAINT-MALO,<br />

Tel:33/(o)2 99 8133 83, e-mail<br />

Decfamily2052342@aol.com<br />

F<br />

Un processus irréversible<br />

Contrairement à la nourriture,<br />

qui est transformée par la digestion,<br />

l’alcool passe rapidement<br />

dans le sang sans transformation.<br />

Il n’est donc pas assimilé<br />

et transformé par l’organisme<br />

comme les autres aliments.<br />

L’absorption<br />

Une fois l’alcool consommé, une<br />

petite quantité seulement s’en<br />

va directement de l’estomac au<br />

sang et environ 90% est assimilé<br />

par l’intestin grêle. De l’intestin,<br />

il passe dans le sang. Plusieurs<br />

facteurs peuvent influencer<br />

son absorption par<br />

l’organisme: la quantité consommée,<br />

la rapidité avec laquelle<br />

l’alcool est bu, le fait d’avoir<br />

mangé ou non au préalable et<br />

certaines particularités biologiques.<br />

De plus, l’état psychologique<br />

de l’individu peut favoriser<br />

l’augmentation de ses<br />

effets. Une personne stressée,<br />

28<br />

Francia<br />

L’alcool au volant<br />

IPA<br />

attristée ou fatiguée, risque de<br />

se sentir plus affectée à la suite<br />

de la consommation de<br />

quelques verres.<br />

La diffusion<br />

Dès que l’alcool parvient au<br />

système sanguin, il est propagé<br />

dans tous les tissus du corps.<br />

Rendu au cerveau, il agit sur le<br />

système nerveux central, qui<br />

est notre centre de décision et<br />

de coordination musculaire. Cela<br />

explique les effets rapides de<br />

l’alcool sur le comportement.<br />

Des facteurs individuels influencent<br />

sa diffusion: le niveau<br />

du flot sanguin, la vascularisation<br />

des organes, sa concentration<br />

dans le sang, le poids<br />

de l’individu et la proportion<br />

en graisse de ce poids. Par<br />

exemple, pour deux personnes<br />

présentant un poids santé différent<br />

(sans excès de gras), à<br />

quantité égale d’alcool consommé,<br />

celle qui est plus lourde<br />

aura en général une alcoolémie<br />

inférieure. Son volume sanguin<br />

étant plus important, l’alcool<br />

sera donc plus dilué et elle aura<br />

par conséquent un taux d’alcool<br />

plus faible. Par ailleurs, à<br />

poids égal et à consommation<br />

égale, les femmes présentent<br />

généralement une alcoolémie<br />

supérieure à celle des hommes.<br />

Les femmes ayant, par nature,<br />

un volume sanguin plus petit<br />

et une plus grande proportion<br />

de tissus adipeux, elles ont,<br />

pour une même quantité<br />

consommée, une concentration<br />

plus élevée d’alcool dans le<br />

sang.<br />

L’élimination<br />

L’alcool est éliminé par un processus<br />

appelé oxydation, qui le<br />

décompose en oxyde de carbone<br />

et en eau. Le foie oxyde<br />

à lui seul plus de 90 % de l ’alcool<br />

consommé. Les reins, les<br />

poumons et la transpiration<br />

font le reste. Il est évident qu’un<br />

foie en mauvais état ralentira<br />

ce processus de transformation.<br />

Les effets physiologiques<br />

Précédemment, nous avons vu<br />

que l’alcool atteignait rapidement<br />

le système nerveux central,<br />

qui est notre centre de décision<br />

et de coordination musculaire.<br />

Voyons maintenant de<br />

quelle façon il agit sur lui.<br />

L’alcool perturbe les mécanismes<br />

régis par le système nerveux<br />

central qui, eux-mêmes,<br />

gouvernent différentes habiletés.<br />

Il modifie notre perception<br />

de la réalité et nos sens sont<br />

rapidement affectés. Une certaine<br />

euphorie s’empare peu à<br />

peu de nous. Notre perception<br />

de nous-mêmes et des autres<br />

commence à changer. L’alcool<br />

étant un dépresseur, il diminue<br />

nos tensions et nos inhibitions.<br />

Il nous rend souvent plus audacieux,<br />

mais il diminue également<br />

nos capacités. Notre<br />

concentration s’amenuise graduellement,<br />

et nous sommes<br />

de moins en moins attentifs.<br />

Nos idées se brouillent et notre<br />

jugement est ralenti. Faire<br />

un geste, prendre une décision<br />

ne sont plus choses faciles. Notre<br />

jugement est perturbé, et<br />

nous ne pouvons plus coordonner<br />

nos mouvements.<br />

Les effets sur la conduite d’un<br />

véhicule<br />

Conduire un véhicule est exigeant.<br />

Nous devons en tout<br />

temps être attentifs et capables<br />

de bien percevoir tout ce qui<br />

bouge autour de nous et d’anticiper<br />

certains événements.<br />

Nous devons également savoir<br />

juger, prendre des décisions rapidement<br />

et surtout coordonner<br />

nos actions efficacement.<br />

Cela implique donc d’être en<br />

pleine possession de toutes nos<br />

facultés. Voilà pourquoi il est<br />

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />

Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />

si important de ne pas associer<br />

l’alcool à la conduite d’un véhicule.<br />

Les effets de l’alcool sont progressifs<br />

et commencent dès les<br />

premières consommations. Avec<br />

seulement 30 mg d’alcool dans<br />

le sang le comportement de l’individu<br />

change et après 50 mg<br />

les effets sur la conduite d’un<br />

véhicule sont déjà significatifs.<br />

Progressivement, la vision panoramique,<br />

la perception auditive<br />

et la capacité d’évaluer les<br />

distances diminuent. Après<br />

quelques verres seulement,<br />

nous ne réagissons plus de la<br />

même façon. Très souvent, nous<br />

surestimons nos capacités tout<br />

en sous-estimant les dangers.<br />

Nous sommes plus agressifs,<br />

nos gestes sont imprécis et nous<br />

maîtrisons moins bien le véhicule.<br />

En fait, notre jugement est<br />

affecté, notre capacité à évaluer<br />

correctement une situation<br />

est diminuée et notre aptitude<br />

à réagir rapidement aux<br />

dangers est considérablement<br />

réduite. Bref, nous sommes des<br />

conducteurs affaiblis et dangereux.<br />

BG<br />

F<br />

Alberta, Canada<br />

Voyages<br />

Un voyage dans les Montagnes<br />

rocheuses est prévu du 5 au 15<br />

juin 2004.<br />

Si vous voulez ajouter votre<br />

nom à la liste des personnes<br />

désirant obtenir les informations<br />

à venir, alors contactez<br />

directement:<br />

Gerry Vercammen – IPA Alberta<br />

Tour 2004, Portman Place 31,<br />

St Albert, Alberta, Canada, T8N<br />

5L5 ou par e-mail: gerryv@<br />

superiway.net.<br />

BG


Diverses • Divers • Diversi<br />

F<br />

Noël FSFP<br />

Noël de police<br />

La fin de chaque année coïncide<br />

avec le traditionnel Noël des<br />

enfants de la Fédération Suisse<br />

des Fonctionnaires de <strong>Police</strong>,<br />

section Plaine du Rhône.<br />

C’est à chaque fois l’occasion<br />

de se retrouver entre collègues<br />

de la région et cela apporte joie<br />

et bonheur à leurs chers chérubins!<br />

Une quarantaine de bambins et<br />

leurs parents se sont ainsi donnés<br />

rendez-vous à Martigny-<br />

Bourg, à la salle de la Laiterie,<br />

le mercredi 12 décembre 2001.<br />

Il est quinze heures et toujours<br />

pas de Père Noël! Les enfants<br />

courent, sautent, crient dans<br />

cette salle merveilleusement<br />

décorée pour l’occasion. Ils sont<br />

impatients et même notre talentueux<br />

musicien Jo Perrier à<br />

de la peine à les contenir. Et<br />

soudain, quelqu’un s’écrie: «Le<br />

Père Noël arrive dans un fourgon<br />

cellulaire!». Toute la ri-<br />

IPA<br />

bambelle court vers l’entrée de<br />

la salle pour accueillir le célèbre<br />

barbu. Ce dernier a troqué<br />

son traîneau contre un rutilant<br />

fourgon de police. Sa ressemblance<br />

avec un certain Ben Laden<br />

explique peut-être ces mesures<br />

spéciales…<br />

Que la fête commence! Les organisateurs<br />

de cette journée n’a-<br />

vaient rien oublié pour que la<br />

journée soit réussie: plats de<br />

viande froide, gâteaux, chocolats<br />

et boissons à volonté pour<br />

tout le monde. Et, bien sûr,<br />

chaque enfant recevait un magnifique<br />

cadeau personnalisé.<br />

Nous profitons de ces lignes<br />

pour remercier l’Administration<br />

Communale, la section Plaine<br />

du Rhône de la FSFP et M. Olivier<br />

Mizel, Commissaire de police<br />

de Martigny.<br />

Sans leur soutien, il n’aurait pas<br />

été possible d’organiser cette<br />

rencontre.<br />

J’allais oublier: Félicitations encore<br />

à Jo Perrier, musicien,<br />

Christian Delavy, cantinier du<br />

jour et responsable de la subsistance,<br />

Stéphane Pierroz, organisateur<br />

et bien entendu au<br />

Père-Noël qui s’est déplacé jusqu’à<br />

Martigny pour nous honorer<br />

de sa présence et de ses<br />

cadeaux.<br />

Au fait, pour la petite histoire,<br />

il s’est en effet avéré, après enquête,<br />

que ce faux père-noël<br />

était en fait un véritable et toute<br />

ressemblance avec le terroriste<br />

arabe précité n’était que<br />

pure coïncidence.<br />

Bernard GUEX<br />

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />

Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />

F<br />

Contractuel…<br />

Connaissez-vous la<br />

définition!<br />

Ennemi de notre époque,<br />

contempteur du présent; d’où<br />

son nom vraisemblablement<br />

formé des mots contre et actuel.<br />

Se dit d’un adversaire résolu<br />

du progrès et plus particulièrement<br />

de l’automobile.<br />

Sévit surtout dans les grandes<br />

villes, où il passe son temps à<br />

glisser sous les essuie-glaces<br />

des voitures en stationnement<br />

d’infâmes chiffons de papier<br />

sur lesquels il décharge son<br />

trop-plein de bile en de courtes<br />

phrases gauchement crayonnées<br />

et contenant les plus noires<br />

calomnies. Semble bénéficier<br />

d’une scandaleuse impunité<br />

(voire de la complicité des<br />

administrations locales) bien<br />

que ses interventions répétées<br />

– ses agressions pourrait-on dire<br />

– aient fréquemment des<br />

conséquences funestes. Elles<br />

n’ont d’autre but en effet que<br />

de créer chez l’automobiliste<br />

un état de surexcitation nerveuse<br />

qui, obnubilant ses réflexes,<br />

le rend incapable de faire<br />

face aux difficultés de la circulation.<br />

Il en résulte des accidents<br />

qui, le contractuel ne l’ignore<br />

point peuvent entraîner<br />

la disparition définitive d’un et<br />

même, avec un peu de chance,<br />

de plusieurs de ces engins qu’il<br />

abhorre. Reconnaissons en bonne<br />

justice que sa méthode parfaitement<br />

au point est d’une rare<br />

efficacité.<br />

Par extension, on traite de<br />

contractuel toute personne qui<br />

se permet de nous faire observer<br />

que nous garons notre voiture<br />

dans une zone de stationnement<br />

interdit!<br />

BG<br />

29


Diverses • Divers • Diversi<br />

D<br />

Allianz Schweiz<br />

ist aus dem Zusammenschluss der Allianz (Schweiz), der «Berner»<br />

und der ELVIA hervorgegangen. Drei traditionsreiche und<br />

gut verankerte Gesellschaften bündeln ihr Know-how und ihre<br />

Energie. Entstanden ist die fünftgrösste Versicherungs- und Finanzgesellschaft<br />

der Schweiz.<br />

F<br />

D<br />

Allianz<br />

Allianz Suisse<br />

résulte de la fusion d’Allianz (Suisse), de la «Bernoise» et d’EL-<br />

VIA. Ce sont ainsi trois sociétés riches en traditions et bien ancrées<br />

sur le marché qui groupent leur savoir-faire et leur énergie<br />

pour donner naissance à la cinquième entreprise d’assurance<br />

et de finance de Suisse.<br />

I<br />

Allianz<br />

Allianz Svizzera<br />

è nata dall’unione di Allianz (Svizzera), «Bernese» ed ELVIA. Tre<br />

società, ricche di tradizione e ben introdotte sul mercato, fondono<br />

il loro know-how e le loro energie per dare vita alla quinta<br />

maggiore compagnia di assicurazioni svizzera.<br />

F<br />

Allianz<br />

A louer à MEZE (Méditerranée) – Bassin de Thau – maison villageoise<br />

comprenant 3 chambres à coucher, séjour, cuisine, balcon<br />

et petit jardin.<br />

Situation au bord de l’eau et des commerces.<br />

Renseignements auprès de Garessus André, place de la Gare 12b,<br />

1020 Renens. Téléphone 021 634.04.80 ou mobile 079 693.57.94<br />

BG<br />

Stage<br />

Mein Stage bei der<br />

Kantonspolizei Bern in Biel<br />

Bevor Sie nun gleich meinen<br />

Bericht lesen werden, möchte<br />

ich mich gerne kurz vorstellen,<br />

damit Sie sich ein Bild über<br />

mich machen können: Ich heiße<br />

Regina Kratzmüller und bin<br />

seit acht Jahren Polizeibeamtin<br />

in Baden-Württemberg. Nach<br />

meiner Ausbildung wurde ich<br />

30<br />

Maison de vacances<br />

IPA<br />

zur Polizeidirektion Pforzheim<br />

versetzt und bin dort im Streifendienst<br />

tätig. Seit Herbst 1999<br />

mache ich eine weiterführende<br />

Ausbildung für den gehobenen<br />

Polizeivollzugsdienst.<br />

Die zwischenzeitig umgesetzte<br />

Studienreform an der FachhochschuleVillingen-Schwenningen<br />

– Hochschule für Polizei<br />

bietet uns Studenten eine<br />

bisher nicht da gewesene Möglichkeit:<br />

Vor dem Hintergrund<br />

der zunehmenden grenzübergreifenden<br />

Zusammenarbeit der<br />

Polizeien konnten wir im Rahmen<br />

des siebenmonatigen<br />

Hauptpraktikums erstmals einen<br />

Studienabschnitt in einem<br />

anderen Land absolvieren.<br />

Dieses Angebot ließ ich mir kein<br />

zweites Mal machen und nahm,<br />

tatkräftig durch meine IPA-Verbindungsstelle<br />

Pforzheim unterstützt,<br />

unverzüglich Kontakt zur<br />

Kantonspolizei Bern und unseren<br />

IPA-Freunden in Biel auf.<br />

Dort erkundigte ich mich nach<br />

einem Praktikumsplatz bei der<br />

Regionalpolizei in Biel und erhielt<br />

bald darauf die Zusage.<br />

Nachdem die erste Hürde erfolgreich<br />

überwunden war, fuhr<br />

ich Ende Februar 2001, voller<br />

Erwartungen, was ich in den<br />

nächsten Wochen erleben würde,<br />

in die Schweiz. Im Ausbil-<br />

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />

Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />

dungszentrum Ittigen wurde<br />

mir ein Zimmer zur Verfügung<br />

gestellt. Nach meinem Einzug<br />

ging es weiter nach Biel.<br />

Kollege Daniel Meile, Dienstchef<br />

Mobile Polizei, erläuterte<br />

mir zunächst die Organisation<br />

der Kantonspolizei Bern und<br />

die der Regionalpolizei Berner<br />

Jura – Seeland. Anschließend<br />

führte er mich durch das Dienstgebäude<br />

der Bezirkswache und<br />

machte mich mit den Kollegen<br />

bekannt. Mein «erster Einsatz»<br />

war in der REZ (Regionale Einsatz<br />

Zentrale). Dort sah ich den<br />

Kollegen über die Schulter und<br />

liess mir ihre Aufgaben erklären.<br />

An diesem Tag begleitete<br />

ich auch noch den Unfalldienst.<br />

Auf der Autobahn hatte sich auf<br />

schneeglatter Fahrbahn ein größerer<br />

Unfall mit Fahrerflucht<br />

ereignet und ich konnte mir die<br />

Tatbestandsaufnahme ansehen.<br />

Meine nächste Station war ein<br />

Die Kollegen der MobPol


Diverses • Divers • Diversi<br />

«Mein Streifenwagen»<br />

Schichtumlauf mit der Dienstgruppe<br />

5 der Mobilen Polizei.<br />

Hier lernte ich zunächst das<br />

großflächige Einsatzgebiet sowie<br />

die breitgefächerten und<br />

vielfältigen Aufgaben der Mob-<br />

Pol kennen. Besonders beeindruckt<br />

war ich von der Tatsache,<br />

dass so wenige Polizisten<br />

ein so großes Gebiet abzudekken<br />

vermögen. Einen weiteren<br />

Vormittag verbrachte ich mit<br />

den Kollegen der Mob Pol und<br />

dem Radarkontrollteam. Hier<br />

stand «Raserjagd» und anschließende<br />

Anhaltekontrolle<br />

auf dem Programm, dies natürlich<br />

ohne Verfolgungsfahrten<br />

ausschliesslich unter dem<br />

Einsatz technischer Hilfsmittel.<br />

In der folgenden Woche hielt<br />

ich mich bei der Stationierten<br />

Polizei auf. Ich bekam einen<br />

interessanten Einblick in die<br />

Rauschgiftbekämpfung, in Ermittlungstätigkeiten<br />

und in die<br />

Präventionsarbeit, zum Beispiel<br />

IPA<br />

im Schulbereich. Einen halben<br />

Tag verbrachte ich bei der Seepolizei<br />

in Twann. Zunächst sah<br />

ich mir die beeindruckenden<br />

historischen Diensträume sowie<br />

die technische Ausstattung<br />

an. Nachdem mir die Aufgabenund<br />

Zuständigkeitsbereiche vorgestellt<br />

wurden, ging es mit<br />

dem Polizeiboot raus auf den<br />

See. Bei dieser Gelegenheit<br />

durfte ich sogar meine mir bislang<br />

unbekannten Fahrkenntnisse<br />

mit einem Motorboot erproben<br />

– ein Heidenspass! Gemeinsam<br />

mit Kollegen der Stationierten<br />

Polizei nahm ich auch<br />

an einem Rapport teil, nach<br />

Dienstschluss liessen wir den<br />

Rest des Tages bei einem lekkeren<br />

Käsefondue und feinem<br />

Wein aus dem Seeland gemütlich<br />

ausklingen.<br />

Die letzte Woche verbrachte ich<br />

bei der Regionalfahndung. Hier<br />

traf ich die IPA-Präsidentin der<br />

Region Biel und Umgebung<br />

Thesi Basler, Region Biel und<br />

Umgebung und ihre Stellvertreterin<br />

Barbara Berger wieder.<br />

Während meines Aufenthaltes<br />

lief gerade ein neues Ermittlungsverfahren<br />

mit Täterfestnahmen<br />

an und es gab jede<br />

Menge Arbeit. Da ich von Beginn<br />

an in diesen Fall miteingebunden<br />

war konnte ich auch<br />

hier bedingt mitarbeiten und<br />

lernte so noch einige Unterschiede<br />

zwischen dem schweizerischen<br />

und dem deutschen<br />

Strafverfahrensrecht kennen.<br />

Außerhalb meines «regulären<br />

Dienstes» stellten die Kollegen<br />

ebenfalls ein tolles Programm<br />

für mich zusammen. Ich erlebte<br />

den Bieler Fasnachtsumzug<br />

und wurde zu einem geselligen<br />

Kameradschaftsabend eingeladen.<br />

Die leckeren Spezialitäten<br />

der Schweizer Küche konnte<br />

ich ausgiebig genießen und bei<br />

Ausflügen kam ich ins Berner<br />

Oberland, in das beeindrukkende<br />

Städtchen Murten sowie<br />

auf den Chasseral. Gegen Ende<br />

meines Praktikums organisierte<br />

die IPA noch ein gemeinsames<br />

Abschiedsessen.<br />

Ausserdem hatte mein Aufenthalt<br />

noch einen positiven<br />

Nebeneffekt. Die anfänglichen<br />

Verständigungsschwierigkeiten<br />

hatten sich gelegt und gegen<br />

Ende der knapp drei Wochen<br />

Stage verstand ich das «Bärndütsch»<br />

schon recht gut.<br />

Leider verging die tolle Zeit viel<br />

zu schnell. Die fantastischen<br />

Eindrücke und die erlebte Gastfreundschaft<br />

sowie das entgegengebrachte<br />

Engagement<br />

werden in meiner Erinnerung<br />

jedoch gegenwärtig bleiben. Ich<br />

fühlte mich bei den Kollegen<br />

in Biel so wohl, dass ich mich<br />

während meinen Osterferien<br />

gleich noch einmal auf den Weg<br />

ins Seeland machte. Der IPA-<br />

Gedanke «SERVO PER AMIKE-<br />

CO» war stets deutlich zu spü-<br />

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />

Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />

ren und so konnte zu keinem<br />

Zeitpunkt auch nur annähernd<br />

ein Hauch von Langeweile aufkommen.<br />

Liebe Grüße aus Deutschland<br />

Regina Kratzmüller<br />

Die IPA als Türöffner<br />

Der Redaktor.de bat Regina anlässlich<br />

Ihres Besuches im Amtsbezirk<br />

Nidau doch für die Leser<br />

der REVUA IPA CH einen Bericht<br />

abzufassen. Besonderes Interesse<br />

kommt diesem Stage bei<br />

der Kantonspolizei Bern zu, weil<br />

erstmals eine Kollegin eines<br />

Deutschen Bundeslandes offiziell<br />

einen Teil ihrer Praktika in<br />

einem «nicht Schengen Land»<br />

absolvieren durfte. Damit ist<br />

einmal mehr bewiesen, dass die<br />

IPA keine komplizierten Staatsverträge<br />

benötigt um einen solchen<br />

für beide Seiten nützlichen<br />

Austausch zu ermöglichen. Zusammenarbeit<br />

nicht nur auf dem<br />

Papier, sondern echter Anschauungsunterricht<br />

und Austausch.<br />

Nachahmung für einmal<br />

nicht verboten, sondern bestens<br />

empfohlen.<br />

Redaktor.de<br />

Sidney M. Camponovo<br />

D<br />

Schutzpatron<br />

für die Polizei<br />

So neu ist dieses Ansinnen<br />

durchaus nicht, sehr wohl aber<br />

in der Schweiz. Jeder aktive IPAler<br />

ist sicherlich schon in einem<br />

unserer Nachbarländer,<br />

vornehmlich Tirol und Bayern<br />

bei einer Prozession dabei gewesen.<br />

Hier hat er dabei auch<br />

schon Bekanntschaft mit der<br />

Figur des Erzengels Michael gemacht,<br />

welcher als Schutzpatron<br />

der Polizei bezeichnet und<br />

verehrt wird. Ausserdem kennen<br />

unsere Kolleginnen und<br />

Kollegen oft auch die Funktion<br />

des «Polizeigeistlichen».<br />

31


Diverses • Divers • Diversi<br />

Natürlich haben wir in Rolf<br />

Koch, dem ehemaligen <strong>International</strong>en<br />

Schatzmeister aus<br />

Luzern einen Fürsprech bei der<br />

Schweizerischen Bischofskonferenz,<br />

ist doch sein Bruder<br />

Kurt der amtierende Bischof<br />

von Basel. Heute ist Rolf Koch<br />

als Hauptmann der Kantonspolizei<br />

Luzern, Chef der Kommunikationsabteilung.<br />

Die Bedürfnisabklärung wurde<br />

in der Schweiz vorgenommen,<br />

indem sowohl<br />

• die Konferenz der Kantonalen<br />

Polizeikommandanten der<br />

Schweiz (SBK)<br />

• der Verband Schweizerischer<br />

I<br />

57° Tiro Pol-CH<br />

57° Tiro decentralizzato<br />

delle Polizie svizzere a<br />

Frauenfeld TG<br />

Virginio Proverbio<br />

vicecampione nazionale<br />

Si è svolto nel mese di ottobre<br />

2001 nel canton Turgovia, nel<br />

poligono di Frauenfeld, il 57°<br />

Tiro decentralizzato delle Polizie<br />

svizzere. La competizione è<br />

stata organizzata dalla polizia<br />

cantonale turgoviese ed ha visto<br />

il sottufficiale della polizia<br />

città di Lugano, sgt Virginio Proverbio,<br />

conquistare la medaglia<br />

d’argento ed il titolo di vicecampione<br />

nazionale. Il Ticino<br />

era rappresentato pure da altri<br />

agenti, tutti tiratori sportivi<br />

attivi e membri della federtiro<br />

cantonale FTST. Infatti alla<br />

finale 300m oltre al sgt. Virginio<br />

Proverbio (Polizia città di<br />

Lugano) era qualificato il sgt<br />

Loris Cappelletti (Polizia comunale<br />

di Bellinzona). A 50m<br />

sono scesi in pedana per la finale<br />

alla pistola il sgt Romano<br />

Mazzi della Polizia Cantonale<br />

ticinese ed il sgt. Luca Mangili<br />

della Polizia comunale di Co-<br />

IPA<br />

Polizeibeamter (VSPB)<br />

• die Christliche Polizei-Vereinigung<br />

(CPV) Schweiz<br />

konsultiert wurden.<br />

Die Schweizerische Bischofskonferenz<br />

hat an ihrer 253. ordentlichen<br />

Sitzung auf Vorschlag<br />

und Bitte des Chefs der Kommunikations-Abteilung<br />

den Erzengel<br />

Michael zum Patron der<br />

schweizerischen Polizisten und<br />

Polizistinnen erhoben.<br />

Bekanntlich war es der Erzengel<br />

Michael welcher im Himmel<br />

für Ruhe und Ordnung sorgte<br />

indem er das göttliche Gesetz<br />

gegenüber den «Gesetzlosen»<br />

durchsetzte und sie wortwört-<br />

mano. È da notare che al campionato<br />

partecipano, alle eliminatorie,<br />

circa 2mila poliziotti<br />

tiratori, dei quali solo i migliori<br />

7 di ogni disciplina (300m<br />

per l’arma lunga; 50 e 25m alla<br />

pistola) giungono in finale.<br />

Avere avuto 4 ticinesi finalisti<br />

è un risultato degno di nota.<br />

Il sgt. Proverbio ha conquistato<br />

la medaglia d’argento a<br />

300m, solo in ragione del regolamento.<br />

I primi tre classificati,<br />

infatti, hanno ottenuto il<br />

medesimo punteggio e per l’attribuzione<br />

del titolo, si è tenuto<br />

conto del risultato conseguito<br />

al Tiro federale in campagna<br />

200, lo scorso maggio,<br />

con la conseguenza che Proverbio<br />

ha mancato d’un soffio<br />

l’oro.<br />

Pure alla pistola i ticinesi si sono<br />

distinti: Romano Mazzi, infatti,<br />

ha conquistato il bronzo,<br />

con il 3. rango assoluto nazionale.<br />

Complimenti ai due medagliati<br />

e pure a Cappelletti e Mangili,<br />

che hanno dovuto accontentarsi<br />

entrambi del 7.mo rango<br />

nelle rispettive discipline,<br />

lich «zum Teufel» schickte.<br />

Die SBK verbindet die Ernennung<br />

des «heiligen Michael»<br />

zum Schutzpatron der Polizei<br />

mit den Wünschen: «an die Polizeikorps<br />

unseres Landes für<br />

Kraft und Mut in diesen in verschiedener<br />

Hinsicht schwierigen<br />

Zeiten.»<br />

Es ist vorgesehen, den heiligen<br />

Michael zu einem späteren Zeitpunkt<br />

im Rahmen einer kirchlichen<br />

Feier, zu der die (katholischen)<br />

Polizisten und Polizistinnen<br />

der Schweiz eingeladen<br />

werden, offiziell als Patron<br />

in die Schweizer Polizei<br />

«aufzunehmen».<br />

ma che hanno ben difeso i colori<br />

ticinesi tra tutti i Corpi di<br />

polizia elvetici.<br />

Doveroso anche citare i vincitori<br />

della competizione. La medaglia<br />

d’oro 300m arma lunga<br />

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />

Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />

In Zeiten wo der Klerus sich<br />

unseren Bestrebungen wieder<br />

nähert und als Partner in der<br />

Notfallseelsorge seine guten<br />

Dienste anbietet, kann ein solches<br />

Symbol auch in der Ökumene<br />

seinen Platz finden. Wenn<br />

wir schon keine politische Lobby<br />

haben, lassen wir uns doch<br />

geistlich in die Zukunft geleiten.<br />

Dieser Beitrag wurde in Anlehnung<br />

an die «Wocheninfo<br />

42/2001» der Kapo Luzern verfasst.<br />

Redaktor.de,<br />

Sidney M. Camponovo<br />

è stata attribuita a Walser Markus,<br />

polizia cantonale Grigioni,<br />

per la pistola 50m Kropf Samuel,<br />

polizia comunale Aarau<br />

e 25m Cola Enrico, polizia cantonale<br />

Grigioni.<br />

I tiratori ticinesi, da sinistra Luca Mangili,<br />

Virginio Proverbio, Romano Mazzi e Loris Cappelletti<br />

33


Diverses • Divers • Diversi<br />

I<br />

D<br />

Concorso<br />

Redazione d’articoli brevi;<br />

1° premio Frs. 1000.–<br />

Il concorso è rivolto a tutti i<br />

membri IPA ed ha come tema<br />

un soggetto legato alle forze di<br />

polizia o all’IPA e deve contare<br />

tra le 1000 e 1500 parole.<br />

L'articolo dovrà essere consegnato<br />

su un dischetto floppy<br />

(A:). Eventuale bibliografia utilizzata<br />

dovrà essere citata a piè<br />

di pagina. Le lingue di redazione<br />

dovranno essere quelle<br />

Unterkunftsliste Schweiz<br />

Objekt Adresse/Vermieter: Telefon Fax E-Mail<br />

Ferienstudio Hänni Hänni Adolf 041 870 13 85 041 870 13 86 a.haenni@ipa-switzerland.org<br />

Walsermätteli 3a<br />

6463 Bürglen/UR<br />

home.datacomm.ch/a.haenni<br />

Ferienhaus Eschen 9044 Wald<br />

Müller Hans-Peter<br />

Sägewiesenstrasse 2<br />

9410 Heiden<br />

071 891 36 35 071 343 66 99<br />

Ferienwohnung Lutziger Hans 081 723 59 72 081 723 75 85 lutziger@ipa-switzerland.org<br />

Flumserberge Ringstrasse 54<br />

8887 Mels SG<br />

Hotel Innovacanza Via S. Gottardo<br />

6780 Airolo<br />

091 869 19 66 091 869 21 62<br />

Ferienwohnung Reich Horst +49 7441 39 57 +49 7441 85 767<br />

1972 Anzère Panoramastrasse 9<br />

D–72250 Freudenstadt<br />

Motel-Ristorante Lumino Corinne+René Mauli 091 829 12 52 091 829 11 65 patoia@motellumino.ch<br />

6533 Lumino www.motellumino.ch<br />

D/F<br />

Name und Vorname / Nom et prénom<br />

Alte Adresse / Ancienne adresse<br />

Neue Adresse / Nouvelle adresse<br />

IPA<br />

dell’IPA: inglese, francese o tedesco.<br />

L’articolo dovrà essere<br />

firmato con il nome dell’autore<br />

in alto sulla prima pagina,<br />

così come sul dischetto che sulla<br />

busta. Le coordinate della sezione<br />

e dell’autore non devono<br />

figurare sull’articolo. Gli articoli<br />

saranno trasmessi attraverso<br />

il Segretario generale nazionale<br />

e dovranno pervenire<br />

entro il 31 marzo 2002. Il vincitore<br />

sarà svelato durante la<br />

conferenza IEC di settembre<br />

2002 in Sudafrica.<br />

Le case IPA su Internet<br />

Questo servizio, in via di completamento,<br />

dovrebbe essere<br />

già operativo nelo sito Internet<br />

dell’IPA internazionale. Troverete<br />

delle informazioni dettagliate<br />

con foto, delle 68 case<br />

IPA a disposizione nel mondo<br />

intero.<br />

Spesso anche membri IPA mettono<br />

a disposizione appartamenti<br />

in diverse località. L’idea<br />

del responsabile viaggi, mem-<br />

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />

Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />

I Accomodazioni bro del BN, Ronald Wütrich è<br />

Adressänderung / Changement d’adresse / Cambiamento d’indirizzo<br />

Regelmässig erhalten wir von der Post Revues retour mit<br />

dem Vermerk: «Weggezogen ohne Adressangabe». Dies<br />

zwingt uns zu aufwendigen Recherchen - manchmal sind<br />

auch diese erfolglos. Im Falle eines Umzugs bitten wir Sie,<br />

uns Ihre neue Adresse rechtzeitig mitzuteilen und den untenstehenden<br />

Talon ausgefüllt zu senden an:<br />

IPA Generalsekretariat, Postfach, CH-9043 Trogen<br />

oder per E-Mail: national@ipa-switzerland.org.<br />

quello in futuro di non più pubblicare<br />

sull’ipa Revue tale rubrica,<br />

ma gli interessati dovranno<br />

consultare il sito Internet<br />

Svizzero (www.ipa-switzerland.org).<br />

Tenuto conto, che non tutti hanno<br />

facilmente accesso ad Internet,<br />

continuerò a segnalazui<br />

le novità.<br />

redattore.it, 4ini<br />

Nous recevrons régulièrement en retour des revues avec<br />

la mention: «Parti sans laisser d’adresse». Nous devons faire<br />

de nombreuses recherches pour les contacter et parfois<br />

en vain. Comme vous le faites pour les documents officiels,<br />

n’oubliez pas de nous signaler votre nouvelle adresse.<br />

Lors d’un changement d’adresse prière d’envoyer la<br />

souche ci-dessous dûment remplie au Secrétariat général<br />

de l’IPA, Postfach, CH-9043 Trogen<br />

ou par e-mail: national@ipa-switzerland.org.<br />

35


??? Diverses • Divers • Diversi<br />

D Genial Digital<br />

F La solution numérique<br />

Die digitalen Bilderfassungssysteme<br />

von Nikon erweitern Ihre<br />

Möglichkeiten in der Mikrofotografie<br />

um ein Vielfaches.<br />

Realisieren Sie einfach, schnell<br />

und kostengünstig brillante<br />

Mikro-Aufnahmen, neben denen<br />

konventionelle Fotos alt<br />

aussehen. Bearbeiten, katalogisieren<br />

und archivieren Sie Ihre<br />

Bilder per Knopfdruck, stellen<br />

Sie Kopien her und verteilen<br />

Sie diese rund um die Welt. Anders<br />

als in der analogen Fotografie<br />

dauert das nur wenige<br />

Sekunden. Ganz gleich,<br />

wie Ihre Bedürfnisse<br />

im Bereich<br />

der Mikrofotografie<br />

aussehen – Nikon<br />

hat die richtige Lösung:<br />

Kameras, die von<br />

unserem Wissensvorsprung<br />

in der digitalen Fotografie<br />

profitieren, wie beispielsweise<br />

die ultra-professionelle<br />

Nikon DXM1200<br />

für Mikro-Aufnahmen mit atemberaubenden<br />

12 Millionen Pixel<br />

Output. Oder die neue digitale<br />

Netzwerkkamera Nikon<br />

DN100, deren Bilder sich ohne<br />

vorgängiges Abspeichern simultan<br />

über Netzwerke<br />

betrachten lassen<br />

– und zwar<br />

mit jedem gängi-<br />

36<br />

IPA<br />

gen Internet-Browser! Natürlich<br />

können Sie auch die legendären<br />

Coolpix Digitalkameras oder<br />

die digitale Spiegelreflexkamera<br />

Nikon D1 mit jedem Mikroskop<br />

verbinden und damit bisherige<br />

Grenzen sprengen.<br />

Rufen Sie uns an. Wir bringen<br />

Ihnen die Vorteile der digitalen<br />

Mikrofotografie gerne näher.<br />

Les systèmes numériques de<br />

saisie d’image mis au point par<br />

Nikon décuplent vos possibilités<br />

en photomicrographie. Simplement,<br />

rapidement, économiquement,<br />

vous réalisez des<br />

micro prises de vues qui donnent<br />

un coup de vieux à la<br />

photographie conventionnelle.<br />

Sur simple pression d’une touche,<br />

vous retravaillez, cataloguez,<br />

archivez vos images, et<br />

réalisez des copies que vous expédiez<br />

aux quatre coins du<br />

monde. Comparé à la photographie<br />

argentique, cela ne<br />

prend que quelques secondes.<br />

Quels que soient vos besoins<br />

en matière de photomicrographie,<br />

Nikon a la solution: des<br />

appareils qui bénéficient de notre<br />

avance technologique en<br />

numérique, comme le Nikon<br />

DXM1200 ultra-professionnel<br />

pour micro prises de<br />

vues affichant 12 millions<br />

de pixels en sortie. Ou<br />

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national<br />

Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters<br />

le nouveau Nikon DN100 numérique,<br />

dont les images peuvent<br />

être visionnées simultanément<br />

via réseaux sans stockage<br />

préalable – et avec tous<br />

les logiciels de navigation courants!<br />

Naturellement, vous pouvez<br />

aussi raccorder à chaque<br />

microscope les légendaires Coolpix<br />

ou le reflex numérique<br />

Nikon D1, et repousser ainsi les<br />

limites de l’impossible.<br />

Appelez-nous. Ensemble,<br />

nous verrons de plus<br />

près les avantages de la photomicrographie<br />

numérique.<br />

Nikon AG,<br />

Kaspar Fenner-Str. 6,<br />

8700 Küsnacht<br />

Tel. 01 913 62 00,<br />

Fax 01 913 62 62<br />

instruments@nikon.ch,<br />

www.nikon.ch

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!