Pompy liniowe EBZ-V/EBZ-E - gical
Pompy liniowe EBZ-V/EBZ-E - gical
Pompy liniowe EBZ-V/EBZ-E - gical
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:00 Seite 9<br />
Uszczelnienie wału<br />
Wykonanie standardowe<br />
Niechłodzone uszczelnienie pierścieniem<br />
ślizgowym zgodnie z DIN 2496.<br />
Węgiel/węglik krzemu, elastomery EPDM.<br />
Uszczelnienie GLRD jest częścią<br />
podlegającą zużyciu.<br />
Zależnie od warunków roboczych<br />
i czynnika może wystąpić wyciek.<br />
W przypadku szczególnych mediów<br />
lub domieszek w celu ochrony przed<br />
zamarzaniem / korozją należy sprawdzić,<br />
czy wybrane uszczelnienie GLRD jest<br />
prawidłowe.<br />
Wellendichtung<br />
Standard-Ausführung<br />
Ungekühlte Gleitringdichtung nach<br />
DIN 24960. Kohle/Siliziumkarbid,<br />
Elastomere EPDM.<br />
Die GLRD ist ein Verschleissteil.<br />
Je nach Betriebsbedingungen und<br />
Medium kann eine gewisse Leckage<br />
auftreten. Bei speziellen Medien oder<br />
Zusätzen aus Frost-/Rostschutz muss die<br />
Wahl der GLRD überprüft werden.<br />
Shaft seal<br />
(Standard design)<br />
Uncooled face seal conforming<br />
to DIN 24960. Carbon/silicon carbide,<br />
EPDM elastomers.<br />
The face seal is a part subject to wear.<br />
A certain leakage can arise depending<br />
on operational conditions and solvent.<br />
In the case of special solvents or<br />
admixtures for protection against frost<br />
or rust, the choice of the face seal must<br />
be reviewed (see operating instructions).<br />
Materiały:<br />
<strong>EBZ</strong>-V 35, 45, 55, 65, 85, 100<br />
<strong>EBZ</strong>-E 45, 55, 65, 85, 100<br />
Wykonanie standardowe<br />
Korpus pompy EN-GJL-250 (GG 25)<br />
Pokrywa korpusu EN-GJL-250 (GG 25)<br />
Wirnik EN-GJL-200 (GG 20)<br />
Wał (1.4057) X17 Cr Ni 16-2<br />
Tuleja wału G-Cu Sn 5<br />
Werkstoffe:<br />
<strong>EBZ</strong>-V 35, 45, 55, 65, 85, 100<br />
<strong>EBZ</strong>-E 45, 55, 65, 85, 100<br />
Standard-Ausführung<br />
Pumpengehäuse EN-GJL-250 (GG 25)<br />
Gehäusedeckel EN-GJL-250 (GG 25)<br />
Laufrad EN-GJL-200 (GG 20)<br />
Welle (1.4057) X17 Cr Ni 16-2<br />
Wellenhülse G-Cu Sn 5<br />
Materials:<br />
<strong>EBZ</strong>-V 35, 45, 55, 65, 85, 100<br />
<strong>EBZ</strong>-E 45, 55, 65, 85, 100<br />
Standard version<br />
Pump housing EN-GJL-250 (GG 25)<br />
Housing cover EN-GJL-250 (GG 25)<br />
Impeller EN-GJL-200 (GG 20)<br />
Shaft (1.4057) X17 Cr Ni 16-2<br />
Shaft sleeve G-Cu Sn 5<br />
<strong>EBZ</strong>-V 40, 50, 67, 87, 102, 126, 150<br />
Wykonanie standardowe<br />
Korpus pompy EN-GJS-400 (GGG 40)<br />
Pokrywa korpusu EN-GJS-400 (GGG 40)<br />
Wirnik EN-GJL-200 (GG 20)<br />
Wał (1.4057) X17 Cr Ni 16-2<br />
Tuleja wału G-Cu Sn 5<br />
Podczas eksploatacji pompy należy<br />
również przestrzegać odnośnych ustaw<br />
i przepisów prawa<br />
(np. DIN4747 lub DIN4752, p.4.5).<br />
Wykonanie do wody lodowej<br />
Do zastosowań w branży chłodniczej lub<br />
klimatyzacyjnej pompy <strong>EBZ</strong>-V i <strong>EBZ</strong>-E<br />
są dostępne w wykonaniu do wody<br />
lodowej (KW).<br />
Te pompy posiadają specjalną powłokę,<br />
lakierniczą, która jest odporna<br />
na skropliny.<br />
Takie wykonanie jest zalecane w<br />
sytuacjach, jeśli temperatura czynnika<br />
jest niższa od temperatury otoczenia.<br />
Zakres temperatur: –10 °C do +95 °C<br />
Przy udziale glikolu >25%, należy wybrać<br />
uszczelnienie pierścieniem ślizgowym V-3<br />
o zmniejszonej powierzchni ślizgowej.<br />
Zakres temperatur: –20 °C do +60 °C<br />
<strong>EBZ</strong>-V 40, 50, 67, 87, 102, 126, 150<br />
Standard-Ausführung<br />
Pumpengehäuse EN-GJS-400 (GGG 40)<br />
Gehäusedeckel EN-GJS-400 (GGG 40)<br />
Laufrad EN-GJL-200 (GG 20)<br />
Welle (1.4057) X17 Cr Ni 16-2<br />
Wellenhülse G-Cu Sn 5<br />
Bei Einsatz der Pumpe auch<br />
einschlägige Gesetze und Vorschriften<br />
(z. B. DIN 4747 oder<br />
DIN 4752, Abschnitt 4,5) beachten.<br />
Ausführung für Kaltwassersysteme<br />
Für Anwendungen im Klima-/Kältebereich<br />
sind <strong>EBZ</strong>-V und <strong>EBZ</strong>-E in Kaltwasserausführungen<br />
(KW) erhältlich.<br />
Diese Pumpen weisen einen speziellen,<br />
kondenswasserbeständigen Farbanstrich<br />
auf. Diese Ausführung wird empfohlen,<br />
wenn die Mediumstemperatur<br />
< Umgebungstemperatur ist.<br />
Temperaturbereich: –10 °C bis +95 °C<br />
Bei einem Glykolanteil >25%,<br />
ist die Gleitringdichtung V-3<br />
mit reduzierter Gleitfläche zu wählen.<br />
Temperaturbereich: –20 °C bis +60 °C<br />
<strong>EBZ</strong>-V 40, 50, 67, 87, 102, 126, 150<br />
Standard version<br />
Pump housing EN-GJS-400 (GGG 40)<br />
Housing cover EN-GJS-400 (GGG 40)<br />
Impeller EN-GJL-200 (GG 20)<br />
Shaft (1.4057) X17 Cr Ni 16-2<br />
Shaft sleeve G-Cu Sn 5<br />
When using the pumps the relevant<br />
laws and regulations must also be<br />
observed (e.g. DIN 4747 or DIN 4752,<br />
section 4,5)<br />
Design for coldwater systems<br />
<strong>EBZ</strong>-V and <strong>EBZ</strong>-E are available<br />
in coldwater design for use<br />
in air conditioning/refrigeration.<br />
These pumps have special<br />
condensation-resistant paint coating.<br />
This design is recommended<br />
if the temperature of the medium is<br />
< the ambient temperature.<br />
Temperature range: –10 °C to +95 °C.<br />
Where there is glycol content >25%,<br />
the V3 shaft seal with reduced sliding<br />
surface has to be selected.<br />
Temperature range: –20 °C to +60 °C<br />
9