31.10.2013 Aufrufe

Pompy liniowe EBZ-V/EBZ-E - gical

Pompy liniowe EBZ-V/EBZ-E - gical

Pompy liniowe EBZ-V/EBZ-E - gical

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:00 Seite 9<br />

Uszczelnienie wału<br />

Wykonanie standardowe<br />

Niechłodzone uszczelnienie pierścieniem<br />

ślizgowym zgodnie z DIN 2496.<br />

Węgiel/węglik krzemu, elastomery EPDM.<br />

Uszczelnienie GLRD jest częścią<br />

podlegającą zużyciu.<br />

Zależnie od warunków roboczych<br />

i czynnika może wystąpić wyciek.<br />

W przypadku szczególnych mediów<br />

lub domieszek w celu ochrony przed<br />

zamarzaniem / korozją należy sprawdzić,<br />

czy wybrane uszczelnienie GLRD jest<br />

prawidłowe.<br />

Wellendichtung<br />

Standard-Ausführung<br />

Ungekühlte Gleitringdichtung nach<br />

DIN 24960. Kohle/Siliziumkarbid,<br />

Elastomere EPDM.<br />

Die GLRD ist ein Verschleissteil.<br />

Je nach Betriebsbedingungen und<br />

Medium kann eine gewisse Leckage<br />

auftreten. Bei speziellen Medien oder<br />

Zusätzen aus Frost-/Rostschutz muss die<br />

Wahl der GLRD überprüft werden.<br />

Shaft seal<br />

(Standard design)<br />

Uncooled face seal conforming<br />

to DIN 24960. Carbon/silicon carbide,<br />

EPDM elastomers.<br />

The face seal is a part subject to wear.<br />

A certain leakage can arise depending<br />

on operational conditions and solvent.<br />

In the case of special solvents or<br />

admixtures for protection against frost<br />

or rust, the choice of the face seal must<br />

be reviewed (see operating instructions).<br />

Materiały:<br />

<strong>EBZ</strong>-V 35, 45, 55, 65, 85, 100<br />

<strong>EBZ</strong>-E 45, 55, 65, 85, 100<br />

Wykonanie standardowe<br />

Korpus pompy EN-GJL-250 (GG 25)<br />

Pokrywa korpusu EN-GJL-250 (GG 25)<br />

Wirnik EN-GJL-200 (GG 20)<br />

Wał (1.4057) X17 Cr Ni 16-2<br />

Tuleja wału G-Cu Sn 5<br />

Werkstoffe:<br />

<strong>EBZ</strong>-V 35, 45, 55, 65, 85, 100<br />

<strong>EBZ</strong>-E 45, 55, 65, 85, 100<br />

Standard-Ausführung<br />

Pumpengehäuse EN-GJL-250 (GG 25)<br />

Gehäusedeckel EN-GJL-250 (GG 25)<br />

Laufrad EN-GJL-200 (GG 20)<br />

Welle (1.4057) X17 Cr Ni 16-2<br />

Wellenhülse G-Cu Sn 5<br />

Materials:<br />

<strong>EBZ</strong>-V 35, 45, 55, 65, 85, 100<br />

<strong>EBZ</strong>-E 45, 55, 65, 85, 100<br />

Standard version<br />

Pump housing EN-GJL-250 (GG 25)<br />

Housing cover EN-GJL-250 (GG 25)<br />

Impeller EN-GJL-200 (GG 20)<br />

Shaft (1.4057) X17 Cr Ni 16-2<br />

Shaft sleeve G-Cu Sn 5<br />

<strong>EBZ</strong>-V 40, 50, 67, 87, 102, 126, 150<br />

Wykonanie standardowe<br />

Korpus pompy EN-GJS-400 (GGG 40)<br />

Pokrywa korpusu EN-GJS-400 (GGG 40)<br />

Wirnik EN-GJL-200 (GG 20)<br />

Wał (1.4057) X17 Cr Ni 16-2<br />

Tuleja wału G-Cu Sn 5<br />

Podczas eksploatacji pompy należy<br />

również przestrzegać odnośnych ustaw<br />

i przepisów prawa<br />

(np. DIN4747 lub DIN4752, p.4.5).<br />

Wykonanie do wody lodowej<br />

Do zastosowań w branży chłodniczej lub<br />

klimatyzacyjnej pompy <strong>EBZ</strong>-V i <strong>EBZ</strong>-E<br />

są dostępne w wykonaniu do wody<br />

lodowej (KW).<br />

Te pompy posiadają specjalną powłokę,<br />

lakierniczą, która jest odporna<br />

na skropliny.<br />

Takie wykonanie jest zalecane w<br />

sytuacjach, jeśli temperatura czynnika<br />

jest niższa od temperatury otoczenia.<br />

Zakres temperatur: –10 °C do +95 °C<br />

Przy udziale glikolu >25%, należy wybrać<br />

uszczelnienie pierścieniem ślizgowym V-3<br />

o zmniejszonej powierzchni ślizgowej.<br />

Zakres temperatur: –20 °C do +60 °C<br />

<strong>EBZ</strong>-V 40, 50, 67, 87, 102, 126, 150<br />

Standard-Ausführung<br />

Pumpengehäuse EN-GJS-400 (GGG 40)<br />

Gehäusedeckel EN-GJS-400 (GGG 40)<br />

Laufrad EN-GJL-200 (GG 20)<br />

Welle (1.4057) X17 Cr Ni 16-2<br />

Wellenhülse G-Cu Sn 5<br />

Bei Einsatz der Pumpe auch<br />

einschlägige Gesetze und Vorschriften<br />

(z. B. DIN 4747 oder<br />

DIN 4752, Abschnitt 4,5) beachten.<br />

Ausführung für Kaltwassersysteme<br />

Für Anwendungen im Klima-/Kältebereich<br />

sind <strong>EBZ</strong>-V und <strong>EBZ</strong>-E in Kaltwasserausführungen<br />

(KW) erhältlich.<br />

Diese Pumpen weisen einen speziellen,<br />

kondenswasserbeständigen Farbanstrich<br />

auf. Diese Ausführung wird empfohlen,<br />

wenn die Mediumstemperatur<br />

< Umgebungstemperatur ist.<br />

Temperaturbereich: –10 °C bis +95 °C<br />

Bei einem Glykolanteil >25%,<br />

ist die Gleitringdichtung V-3<br />

mit reduzierter Gleitfläche zu wählen.<br />

Temperaturbereich: –20 °C bis +60 °C<br />

<strong>EBZ</strong>-V 40, 50, 67, 87, 102, 126, 150<br />

Standard version<br />

Pump housing EN-GJS-400 (GGG 40)<br />

Housing cover EN-GJS-400 (GGG 40)<br />

Impeller EN-GJL-200 (GG 20)<br />

Shaft (1.4057) X17 Cr Ni 16-2<br />

Shaft sleeve G-Cu Sn 5<br />

When using the pumps the relevant<br />

laws and regulations must also be<br />

observed (e.g. DIN 4747 or DIN 4752,<br />

section 4,5)<br />

Design for coldwater systems<br />

<strong>EBZ</strong>-V and <strong>EBZ</strong>-E are available<br />

in coldwater design for use<br />

in air conditioning/refrigeration.<br />

These pumps have special<br />

condensation-resistant paint coating.<br />

This design is recommended<br />

if the temperature of the medium is<br />

< the ambient temperature.<br />

Temperature range: –10 °C to +95 °C.<br />

Where there is glycol content >25%,<br />

the V3 shaft seal with reduced sliding<br />

surface has to be selected.<br />

Temperature range: –20 °C to +60 °C<br />

9

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!