die religion - ahmed hulusi web sitesi - download
die religion - ahmed hulusi web sitesi - download
die religion - ahmed hulusi web sitesi - download
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
^ D I E F A L S C H V E R S TA N D E N E R E L I G I O N<br />
145<br />
Mit solch einer Übersetzung des Korans, wird es Ihnen<br />
niemals gelingen, <strong>die</strong> Botschaften, <strong>die</strong> und Hz. Mohammed<br />
Mustafa übermittelte, zu verstehen. Wer auch immer <strong>die</strong>se<br />
Übersetzung geschrieben hat, er hat von <strong>die</strong>sem Buch noch<br />
nichts verstanden, so dass aus <strong>die</strong>ser Übersetzung nichts<br />
Gutes herauskommen kann!<br />
In verschiedenen unserer herausgegebenen Büchern, haben<br />
wir dargelegt, dass <strong>die</strong> Bedeutung des Wortes “Gott”, nichts<br />
mit der Bedeutung des Namen “Allah” zu tun hat, und dass<br />
das Wort “Gott” bei den Menschen <strong>die</strong> Imagination eines<br />
“Gottes im Himmel” hervorruft.<br />
Heute möchte ich Sie auf einen Fehler aufmerksam machen,,<br />
der entsteht, wenn man in der Koranübersetzung das<br />
Wort ”Prophet”verwendet...<br />
Wir müssen mit Bestimmtheit wissen, dass jedes Wort,<br />
welches im Koran verwendet wird, ganz speziell, wegen<br />
seiner umfassenden und tiefe Bedeutung ausgesucht ist.<br />
Das Wort “Prophet” stammt im Original aus dem<br />
Griechischen und bedeutet Verkünder oder Deuter des<br />
göttlichen Willens, <strong>die</strong> Vorhersage zukünftigen Geschehens<br />
ist ein Teilaspekt seiner Aufgabe, er entspricht einem<br />
Stellvertreter und Auftragsgebundenen. Das Türkische<br />
Pendant zu “Prophet” ist “Peygamber”, es stammt aus dem<br />
Persischen und ist ein sehr altes Wort, welches im<br />
Zusammenhang mit einem Gott benutzt wird. Diese Worte<br />
werden im Deutschen und Persischen für <strong>die</strong> Übersetzung der<br />
im Korangebrauchten Worte “Nebi” und “Rasul” verwendet.<br />
Sie werden im Sinne eines Stellvertreters oder Botschafter<br />
Gottes verwand.