24.03.2014 Aufrufe

Tuning

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

197<br />

Von manchen Dingen kann man nicht genug haben:<br />

Erfahrung zum Beispiel.<br />

On ne peut pas obtenir tout ce quel’onvoudrait de certaines choses. L’expérience,<br />

par exemple.<br />

BILSTEIN-FAHRVERSUCH / ESSAI DE CONDUITE BILSTEIN<br />

2468<br />

1<br />

+<br />

9 –<br />

Um das legendäre BILSTEIN-Fahrgefühl zu erzielen, verlassen<br />

sich unsere BILSTEIN-Ingenieure auf modernste Technologien.<br />

Und etwas Uraltes: das «Popometer». Deshalb<br />

durchlaufen alle Hochleistungsdämpfer sowie unsere<br />

Sport- und Gewindefahrwerke ein knallhartes Testprogramm.<br />

Auf dem Nürburgring und in unserem eigenen Testcenter<br />

auf der Teststrecke Papenburg überprüfen unsere<br />

Fahrer das ausgewogene Fahrverhalten an unterschiedlichsten<br />

Fahrzeugen und in verschiedensten Fahrsituationen.<br />

Erst wenn sie dieses Prüfprogramm mit Auszeichnung<br />

bestanden haben, dürfen sie den Namen BILSTEIN tragen.<br />

Dann ist das legendäre BILSTEIN-Fahrgefühl garantiert.<br />

Nos ingénieurs se fient à la toute dernière technologie pour<br />

obtenir le confort de conduite légendaire de BILSTEIN, mais<br />

aussi à une technique très ancienne: «le popomètre». Tous<br />

nos amortisseurs de haute performance comme nos suspensions<br />

sportives ou filetées sont soumis à un programme de<br />

test exigeant. Nos conducteurs vérifient la tenue de route<br />

équilibrée de divers véhicules dans de multiples situations<br />

sur le Nürburgring et dans notre propre centre de test sur la<br />

piste d’essai de Papenburg. C’est uniquement s’ils ont passé<br />

le programme de test avec succès que ces équipements peuvent<br />

porter le nom BILSTEIN. Le confort de conduite légendaire<br />

de BILSTEIN est ainsi garanti.<br />

EINGETRAGENER VERSTELLBEREICH / PLAGE DE RÉGLAGE ENREGISTRÉE<br />

+20<br />

20 TÜV<br />

-20<br />

Kein Fahrzeug ist wie das andere. Und auch jeder Fahrstil<br />

ist einmalig. Deshalb können Sie bei unseren Gewindefahrwerken<br />

auch im eingebauten Zustand die Fahrzeughöhe<br />

verändern.<br />

• Federteller und Kontermuttern aus einer speziellen<br />

Aluminiumlegierung sorgen für maximale Stabilität bei<br />

minimalem Gewicht<br />

• Speziell entwickeltes Rundgewinde und Beschichtungstechnologie<br />

für eine einfache Justierung von bis<br />

zu 20 mm mit TÜV-Gutachten<br />

• Perfekte Vorspannung der Sportfedern aus hochfestem<br />

Material bei jeder Einstellung und in jeder Situation<br />

für ein kraftschlüssiges Fahrverhalten<br />

2468<br />

1<br />

+<br />

9 –<br />

Aucun véhicule n’est semblable à un autre. Tout style de conduite<br />

est unique. Grâce à nos suspensions filetées qui se règlent<br />

même posés, vous pouvez modifier la hauteur du véhicule.<br />

• La coupelle du ressort et les contre-écrous en alliage<br />

d’aluminium spécial assurent une stabilité maximale<br />

pour un poids minimal<br />

• Le filet rond spécialement conçu et la technologie de revêtement<br />

pour un ajustage plus facile de +/- 20 mm selon<br />

l’expertise TÜV<br />

• Précontrainte parfaite des ressorts sportifs en matériau<br />

ultra-résistant pour toute installation et situation pour<br />

une tenue de route par liaison de force<br />

VERSTELLSYSTEM / UNE QUESTION DE RÉGLAGE<br />

Morgens die Kinder sicher in die Schule bringen, nachmittags<br />

komfortabel zum Einkaufen – und dazwischen<br />

aus jeder Kurve das Maximale herausholen. Für die Fahrer,<br />

die keine Kompromisse zwischen Komfort und<br />

Sportlichkeit eingehen wollen, haben unsere Ingenieure<br />

die passenden Technologien entwickelt.<br />

• Kennlinienpaare in ausgiebigen Fahrversuchen<br />

herausgefahren und getestet<br />

• Parallele Einstellung der Zug- und Druckstufe für<br />

ausgewogenes Fahrverhalten<br />

• Perfekte Abstimmung des Fahrverhaltens an die<br />

individuellen Bedürfnisse<br />

Aller conduire les enfants le matin à l’école en toute sécurité,<br />

partir faire des achats confortablement l’après-midi<br />

et entre deux tirer le maximum de chaque virage. Nos ingénieurs<br />

ont mis au point la technologie idéale pour les<br />

conducteurs qui ne font aucun compromis entre le confort<br />

et la sportivité.<br />

• Des couples de lignes caractéristiques obtenues et<br />

testées au cours de très nombreux tests de conduite<br />

• Parallélisme du palier de pression et de traction pour<br />

une tenue de route équilibrée<br />

• Réglage parfait de la tenue de route selon les besoins<br />

individuels<br />

PSS 9 / 10<br />

2468<br />

1<br />

+<br />

9 –<br />

• 9/10 Einstellungen zur<br />

Dämpfkraftverstellung<br />

• Einstellung durch einfachen Dreh am Einstellrad des<br />

Dämpfers im eingebauten Zustand möglich<br />

• Réglages 9/10 pour le paramétrage de la force<br />

d’amortissement<br />

• Ajustage simple par molette de réglage sur<br />

l’amortisseur, possible même après l’installation<br />

HARD<br />

SOFT<br />

RIDECONTROL®<br />

• Exklusives System ermöglicht Einstellung per<br />

Knopfdruck am Armaturenbrett<br />

• Blitzschnelles Umschalten von komfortablem<br />

«Normal»-Modus auf ambitioniertes «Sport»-Setting<br />

• Système exclusif permettant le réglage grâce à une<br />

touche sur le tableau de bord<br />

• Commutation ultra-rapide du mode confortable<br />

«normal» au réglage ambitieux «sport».

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!