Tuning
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
197<br />
Von manchen Dingen kann man nicht genug haben:<br />
Erfahrung zum Beispiel.<br />
On ne peut pas obtenir tout ce quel’onvoudrait de certaines choses. L’expérience,<br />
par exemple.<br />
BILSTEIN-FAHRVERSUCH / ESSAI DE CONDUITE BILSTEIN<br />
2468<br />
1<br />
+<br />
9 –<br />
Um das legendäre BILSTEIN-Fahrgefühl zu erzielen, verlassen<br />
sich unsere BILSTEIN-Ingenieure auf modernste Technologien.<br />
Und etwas Uraltes: das «Popometer». Deshalb<br />
durchlaufen alle Hochleistungsdämpfer sowie unsere<br />
Sport- und Gewindefahrwerke ein knallhartes Testprogramm.<br />
Auf dem Nürburgring und in unserem eigenen Testcenter<br />
auf der Teststrecke Papenburg überprüfen unsere<br />
Fahrer das ausgewogene Fahrverhalten an unterschiedlichsten<br />
Fahrzeugen und in verschiedensten Fahrsituationen.<br />
Erst wenn sie dieses Prüfprogramm mit Auszeichnung<br />
bestanden haben, dürfen sie den Namen BILSTEIN tragen.<br />
Dann ist das legendäre BILSTEIN-Fahrgefühl garantiert.<br />
Nos ingénieurs se fient à la toute dernière technologie pour<br />
obtenir le confort de conduite légendaire de BILSTEIN, mais<br />
aussi à une technique très ancienne: «le popomètre». Tous<br />
nos amortisseurs de haute performance comme nos suspensions<br />
sportives ou filetées sont soumis à un programme de<br />
test exigeant. Nos conducteurs vérifient la tenue de route<br />
équilibrée de divers véhicules dans de multiples situations<br />
sur le Nürburgring et dans notre propre centre de test sur la<br />
piste d’essai de Papenburg. C’est uniquement s’ils ont passé<br />
le programme de test avec succès que ces équipements peuvent<br />
porter le nom BILSTEIN. Le confort de conduite légendaire<br />
de BILSTEIN est ainsi garanti.<br />
EINGETRAGENER VERSTELLBEREICH / PLAGE DE RÉGLAGE ENREGISTRÉE<br />
+20<br />
20 TÜV<br />
-20<br />
Kein Fahrzeug ist wie das andere. Und auch jeder Fahrstil<br />
ist einmalig. Deshalb können Sie bei unseren Gewindefahrwerken<br />
auch im eingebauten Zustand die Fahrzeughöhe<br />
verändern.<br />
• Federteller und Kontermuttern aus einer speziellen<br />
Aluminiumlegierung sorgen für maximale Stabilität bei<br />
minimalem Gewicht<br />
• Speziell entwickeltes Rundgewinde und Beschichtungstechnologie<br />
für eine einfache Justierung von bis<br />
zu 20 mm mit TÜV-Gutachten<br />
• Perfekte Vorspannung der Sportfedern aus hochfestem<br />
Material bei jeder Einstellung und in jeder Situation<br />
für ein kraftschlüssiges Fahrverhalten<br />
2468<br />
1<br />
+<br />
9 –<br />
Aucun véhicule n’est semblable à un autre. Tout style de conduite<br />
est unique. Grâce à nos suspensions filetées qui se règlent<br />
même posés, vous pouvez modifier la hauteur du véhicule.<br />
• La coupelle du ressort et les contre-écrous en alliage<br />
d’aluminium spécial assurent une stabilité maximale<br />
pour un poids minimal<br />
• Le filet rond spécialement conçu et la technologie de revêtement<br />
pour un ajustage plus facile de +/- 20 mm selon<br />
l’expertise TÜV<br />
• Précontrainte parfaite des ressorts sportifs en matériau<br />
ultra-résistant pour toute installation et situation pour<br />
une tenue de route par liaison de force<br />
VERSTELLSYSTEM / UNE QUESTION DE RÉGLAGE<br />
Morgens die Kinder sicher in die Schule bringen, nachmittags<br />
komfortabel zum Einkaufen – und dazwischen<br />
aus jeder Kurve das Maximale herausholen. Für die Fahrer,<br />
die keine Kompromisse zwischen Komfort und<br />
Sportlichkeit eingehen wollen, haben unsere Ingenieure<br />
die passenden Technologien entwickelt.<br />
• Kennlinienpaare in ausgiebigen Fahrversuchen<br />
herausgefahren und getestet<br />
• Parallele Einstellung der Zug- und Druckstufe für<br />
ausgewogenes Fahrverhalten<br />
• Perfekte Abstimmung des Fahrverhaltens an die<br />
individuellen Bedürfnisse<br />
Aller conduire les enfants le matin à l’école en toute sécurité,<br />
partir faire des achats confortablement l’après-midi<br />
et entre deux tirer le maximum de chaque virage. Nos ingénieurs<br />
ont mis au point la technologie idéale pour les<br />
conducteurs qui ne font aucun compromis entre le confort<br />
et la sportivité.<br />
• Des couples de lignes caractéristiques obtenues et<br />
testées au cours de très nombreux tests de conduite<br />
• Parallélisme du palier de pression et de traction pour<br />
une tenue de route équilibrée<br />
• Réglage parfait de la tenue de route selon les besoins<br />
individuels<br />
PSS 9 / 10<br />
2468<br />
1<br />
+<br />
9 –<br />
• 9/10 Einstellungen zur<br />
Dämpfkraftverstellung<br />
• Einstellung durch einfachen Dreh am Einstellrad des<br />
Dämpfers im eingebauten Zustand möglich<br />
• Réglages 9/10 pour le paramétrage de la force<br />
d’amortissement<br />
• Ajustage simple par molette de réglage sur<br />
l’amortisseur, possible même après l’installation<br />
HARD<br />
SOFT<br />
RIDECONTROL®<br />
• Exklusives System ermöglicht Einstellung per<br />
Knopfdruck am Armaturenbrett<br />
• Blitzschnelles Umschalten von komfortablem<br />
«Normal»-Modus auf ambitioniertes «Sport»-Setting<br />
• Système exclusif permettant le réglage grâce à une<br />
touche sur le tableau de bord<br />
• Commutation ultra-rapide du mode confortable<br />
«normal» au réglage ambitieux «sport».