11.10.2014 Aufrufe

Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve - Tyco Fire Products

Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve - Tyco Fire Products

Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve - Tyco Fire Products

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Seite 14 von 16<br />

Page 14 of 16<br />

Schritt 1: Falls kein Wasser über die Steigleitung<br />

fließen darf, folgende Schritte ausführen:<br />

be affected by this action must be notified.<br />

• Hauptabsperrarmatur schließen. Hauptentleerungsventil<br />

Operation Test öffnen. Procedure<br />

Annual<br />

Proper operation of the <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong><br />

(i.e., • Hauptabsperrarmatur opening of the <strong>DV</strong>-5 um <strong>Valve</strong> eine as Umdrehung<br />

a fire weiter condition) öffnen must als be den verified Punkt at an<br />

during<br />

least dem once das aWasser year as aus follows: dem Hauptentleerungsventil<br />

zu fließen beginnt.<br />

Step • Hauptentleerungsventil 1. If water must be schließen. prevented<br />

from flowing beyond the riser, perform<br />

Schritt the following 2: Inspektionstestanschluss steps.<br />

am hydraulischen<br />

• Close theAnregerrohrnetz Main Control <strong>Valve</strong>. öffnen. Open<br />

the Main Drain <strong>Valve</strong>.<br />

HINWEIS<br />

Falls<br />

• Open<br />

kein Wasser<br />

the Main<br />

über die<br />

Control<br />

Steigleitung<br />

<strong>Valve</strong><br />

fließen<br />

one<br />

turn beyond the position at which<br />

darf, konzentriert vorgehen und die Schritte<br />

water just begins to flow from the<br />

3, 4<br />

Main<br />

und 5<br />

Drain<br />

schnell<br />

<strong>Valve</strong>.<br />

durchführen.<br />

Schritt • Close 3: the Anhand Maindes Drain Wasserflusses <strong>Valve</strong>. ins <strong>System</strong><br />

prüfen, ob das <strong>DV</strong>-5 Ventil ausgelöst<br />

hat. Step 2. Open the Wet Pilot Line Inspector’s<br />

Test Connection.<br />

Schritt 4: Hauptabsperrarmatur des <strong>System</strong>s<br />

schließen. NOTE<br />

Schritt<br />

Be prepared<br />

5: Regelventil<br />

to quickly<br />

der<br />

perform<br />

Membrankammerversorgung<br />

und Überwachungs-Luft-<br />

Steps<br />

3, 4, and 5, if water must be prevented<br />

from flowing beyond the riser.<br />

einspeisekontrollventil schließen.<br />

Step 3. Verify that the <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong> has<br />

Schritt tripped, 6: as <strong>DV</strong>-5 indicated Sprühflutventil by thegemäß flow Abschnitt<br />

water into Ventileinstellverfahren the system. zurückset-<br />

of<br />

zen.<br />

Step 4. Close the system’s Main Control<br />

<strong>Valve</strong>. Wasserstrom-Alarm-<br />

Vierteljährliches<br />

testverfahren<br />

Step 5. Close the Diaphragm Chamber<br />

Alarmtestverfahren Supply Control <strong>Valve</strong> der and Anlage the muss Su-<br />

Das<br />

vierteljährlich pervisory Air durchgeführt Supply Control werden. <strong>Valve</strong>. Um<br />

den StepWasserstromalarm 6. Reset the <strong>DV</strong>-5 zu <strong>Deluge</strong> testen, <strong>Valve</strong> Alarmprobehahn<br />

in accordance öffnen; <strong>with</strong> damit thefließt <strong>Valve</strong> Wasser Setting zum<br />

Alarmdruckschalter Procedure. und/oder zur Wassermotor-Alarmglocke.<br />

Nach zufrieden stellendem<br />

Quarterly Testabschluss, Waterflow Alarmprobehahn Test<br />

schließen. Procedure<br />

Testing of the system waterflow alarms<br />

Vierteljährliches must be performed Testverfahren quarterly. zur To test<br />

Überwachung the waterflowdes alarm, Niederdruckalarms<br />

open the Alarm<br />

Der Test korrekte <strong>Valve</strong>, which Betrieb will des allow Überwachungs- a flow of<br />

Druckluftschwundmelders water to the Waterflow Pressure muss Alarm vierteljährlich<br />

Switchfolgendermaßen and/or Watergetestet Motor werden: Alarm.<br />

Upon satisfactory completion of the<br />

Schritt test, close 1: Das theEntleerungsventil Alarm Test <strong>Valve</strong>. der Verrohrung<br />

langsam öffnen, damit die Rückschlagklappe<br />

in der Steigleitung (Pos. P7,<br />

Quarterly Supervisory Low Pressure<br />

Alarm Test Procedure<br />

Abb.<br />

Proper<br />

2A)<br />

operation<br />

den Überwachungsluftdruck<br />

of the Supervisory<br />

der<br />

Anlage<br />

Low Pressure<br />

langsam ablässt.<br />

Alarm Switch<br />

Sicherstellen,<br />

must<br />

dass<br />

be<br />

der performed Überwachungs-Druckluftschwundmelder<br />

betriebsbereit ist und der Niederdruckquarterly<br />

as follows:<br />

Auslösewert Step 1. Crack ca. 0,34 open bar the (5 psi) <strong>System</strong> beträgt. Main<br />

Drain <strong>Valve</strong> for the Riser Check <strong>Valve</strong><br />

Schritt (Item P7, 2: Figure Entleerungsventil 2A) to slowly der relieve Verrohrung<br />

supervisory (Pos. P7, air Abb. pressure 2A) schließen from the und system.<br />

Verify bis im that <strong>System</strong> the automatisch Supervisorywieder<br />

Low<br />

abwarten<br />

ein Pressure Überwachungsdruck Alarm Switchvon is operational<br />

0,69 bar +/-<br />

0,14 andbar that (10 the psi low +/- 2 pressure psi) hergestellt set point ist. Der is<br />

Überwachungs-Druckluftschwundmelder<br />

approximately 5 psi (0,34 bar).<br />

sollte Stepin 2. seinen Close"normalen" the <strong>System</strong> Betriebszustand<br />

Main Drain<br />

zurückkehren.<br />

<strong>Valve</strong> (Item P7, Figure 2A) and allow<br />

the system supervisory pressure of 10<br />

plus or minus 2 psi (0,69 plus or minus<br />

Wartung des Entlastungsventils<br />

Luftüberdruck in den Anlagenrohrleitungen<br />

0,14 bar) to be automatically re-established.<br />

The<br />

führt<br />

Supervisory<br />

zum Öffnen<br />

Low<br />

des<br />

Pressure<br />

Druckentlastungsventils<br />

Alarm Switch should<br />

(Pos. P4,<br />

return<br />

Abb.<br />

to<br />

2A).<br />

its “normal”<br />

condition. Luft aus dem Entlastungsventil<br />

Sollte<br />

weiterhin<br />

austreten, nachdem der <strong>System</strong>druck auf<br />

seinen Pressure normalen Relief <strong>Valve</strong> Überwachungsdruckbereich<br />

Over pressurization von 0,69 +/- 0,14 of the bar system (10 +/- 2 pip-<br />

psi)<br />

Maintenance<br />

gefallen<br />

ing <strong>with</strong><br />

ist,<br />

air<br />

befinden<br />

will result<br />

sich<br />

in the<br />

wahrscheinlich<br />

opening of<br />

Ablagerungen<br />

the Pressure<br />

im<br />

Relief<br />

Bereich<br />

<strong>Valve</strong><br />

der<br />

(Item<br />

Dichtung.<br />

P4,<br />

Fig. 2A). If the Relief <strong>Valve</strong> continues<br />

Zum Reinigen der Dichtfläche langsam den<br />

to bleed air after the system pressure<br />

Ring<br />

has been<br />

oben<br />

reduced<br />

am Entlastungsventil<br />

to its normal<br />

hochziehen,<br />

supervisory<br />

damit<br />

pressure<br />

ein voller<br />

range<br />

Luftstrahl<br />

of 10<br />

durch<br />

plus<br />

das<br />

or<br />

Entlastungsventil minus 2 psi (0,69 strömen plus or kann minus und 0,14 dann<br />

Ring bar), loslassen, most likely damit debris das became Entlastungsventil lodged<br />

wieder in the zuschnappt. seating area. Fall To erforderlich, help cleanReini-<br />

gungsvorgang seating area, wiederholen.<br />

slowly pull up on the ring<br />

the<br />

at the top of the Relief <strong>Valve</strong> to allow a<br />

full flow of air through the Relief <strong>Valve</strong>,<br />

Eingeschränkte<br />

and then release the ring to allow the<br />

Relief <strong>Valve</strong> to snap closed. Repeat the<br />

cleaning procedure as necessary.<br />

Gewährleistung<br />

Limited<br />

Warranty<br />

Die Produkte von <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong> haben<br />

nur gegenüber dem ursprünglichen Käufer<br />

eine Gewährleistung von zehn (10) Jahren<br />

für Schäden durch fehlerhafte Materialien<br />

und <strong>Products</strong> Verarbeitung, manufactured vorausgesetzt by <strong>Tyco</strong> sie wurden <strong>Fire</strong><br />

bezahlt, <strong>Products</strong> sachgemäß are warranted installiert solely und gewartet to the<br />

sowie original unter Buyer normalen for Betriebsbedingungen<br />

against eingesetzt. defectsDie in material Gewährleistungsfrist and work-<br />

ten (10) years<br />

endet manship in zehn when (10) paid Jahren for ab Versanddatum properly<br />

von installed <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> and<strong>Products</strong>. maintained In folgenden under normal Fällen<br />

gibt usees and keine service. Gewährleistung This warranty für Produkte will expire<br />

ten<br />

oder Komponenten:<br />

(10) years<br />

Wenn<br />

from date<br />

diese<br />

of<br />

von<br />

shipment<br />

by <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong>. No war-<br />

Firmen<br />

hergestellt wurden, die nicht der <strong>Tyco</strong><br />

ranty is given for products or<br />

<strong>Fire</strong><br />

components<br />

<strong>Products</strong> Gruppe<br />

manufactured<br />

angehören,<br />

by<br />

falls<br />

companies<br />

diese<br />

falsch betrieben,<br />

not affiliated<br />

falsch<br />

by<br />

installiert,<br />

ownership<br />

verrostet<br />

<strong>with</strong><br />

oder <strong>Tyco</strong> nicht <strong>Fire</strong> gemäß <strong>Products</strong> den orgeltenden for products Normen and<br />

der components National <strong>Fire</strong> which Protection have been Association subject<br />

und/oder to misuse, Normen improper jeglicher installation, anderer zuständigesion,<br />

Stellen or which installiert, have not gewartet, been installed, verändert<br />

corro-<br />

oder maintained, repariert modified wurden. or <strong>Tyco</strong> repaired <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong> in accordance<br />

<strong>with</strong> allein, applicable ob defekte Standards Materialien of<br />

entscheidet<br />

repariert the National oder ausgetauscht <strong>Fire</strong> Protection werden. Association,<br />

<strong>Products</strong> and/or geht the standards keine weiteren of any Verpflich-<br />

other<br />

<strong>Tyco</strong><br />

<strong>Fire</strong><br />

tungen Authorities in Zusammenhang Having Jurisdiction. mit dem Verkauf MaterialsProdukten<br />

found by oder <strong>Tyco</strong> Teilen <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong> von Produkten to be<br />

von<br />

ein, defective noch genehmigt shall be sie either anderen repaired Personen or<br />

diese replaced, einzugehen. at <strong>Tyco</strong> <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong>’ haftet sole<br />

nicht option. für <strong>Tyco</strong> Auslegungsfehler <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong> des neither Sprinklersystemsumes,<br />

oder nor für authorizes ungenaue oder any person unvollstän-<br />

to<br />

asdige<br />

assume Informationen it, any des other Käufers obligation oder seiner<br />

Repräsentanten.<br />

connection <strong>with</strong> the sale of products or<br />

parts of products. <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong><br />

TYCO shallFIRE notPRODUCTS be responsible KANN UNTER for sprinkler KEINEN<br />

UMSTÄNDEN, system design WEDER errorsDURCH inaccurate VERTRAG, or<br />

UNERLAUBTE incomplete HANDLUNGEN, information supplied HAFTPLICHT by<br />

ODER Buyer DURCH or Buyer’s SONSTIGE representatives. GESETZLICHE<br />

MÖGLICHKEITEN IN NO EVENTFÜR SHALL ZUFÄLLIGE, TYCOINDIREK-<br />

FIRE<br />

TE, PRODUCTS BESONDERE BEODER LIABLE, FOLGESCHÄDEN, IN CON-<br />

EINSCHLIEßLICH, TRACT, TORT, ABER STRICT NICHT LIABILITY BESCHRÄNKT OR<br />

AUF UNDER PERSONALKOSTEN, ANY OTHER LEGAL HAFTBAR THE- GE-<br />

MACHT ORY, FOR WERDEN, INCIDENTAL, UNABHÄNGIG INDIRECT,<br />

DAVON OB<br />

TYCO SPECIAL FIRE PRODUCTS OR CONSEQUENTIAL<br />

ÜBER DIE MÖGLICH-<br />

KEIT DAMAGES, DERARTIGER INCLUDING SCHÄDEN INFORMIERT<br />

BUT NOT<br />

WURDE LIMITED UND TOUNTER LABOR KEINEN CHARGES, UMSTÄNDEN RE-<br />

GARDLESS OF WHETHER TYCO<br />

FIRE PRODUCTS WAS INFORMED<br />

TFP1410_DE<br />

TFP1410<br />

KANN DIE HAFTUNG DIE SUMME DES VER-<br />

KAUFSPREISES ÜBERSTEIGEN.<br />

ABOUT THE POSSIBILITY OF SUCH<br />

DIE DAMAGES, VORLIEGENDE AND GEWÄHRLEISTUNG<br />

IN NO EVENT<br />

ERSETZT SHALL JEGLICHE TYCO FIRE DIREKTE PRODUCTS’ ODER IMPLI-<br />

ZIERTE ABILITY GEWÄHRLEISTUNG, EXCEED AN EINSCHLIEß- AMOUNT<br />

LICH EQUAL ZUSICHERUNGEN TO THE SALES FÜR PRICE. ALLGEMEINE<br />

GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT THE FOREGOING WARRANTY UND EIGNUNG IS<br />

FÜR MADE EINEN INBESTIMMTEN LIEU OF ANY ZWECK. AND ALL<br />

OTHER WARRANTIES EXPRESS OR<br />

IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES<br />

Bestellverfahren<br />

OF MERCHANTABILITY AND FIT-<br />

NESS FOR A PARTICULAR PUR-<br />

POSE.<br />

Entsprechend Tabelle A, Seite 15, müssen<br />

folgende Positionen separat bestellt werden:<br />

• Sprühflutventil<br />

Ordering<br />

• Rückschlagklappe Steigleitung<br />

• Anschluss (Sprühflutventil zu Rückschlagklappe<br />

Steigleitung) Procedure<br />

• Zubehör der einfach verriegelten, vorgesteuerten<br />

reference Anlage to Table A on Page 15,<br />

With<br />

the • Überwachungs-Luftdruckversorgung<br />

following items must ordered<br />

separately:<br />

• Zubehör<br />

• <strong>Deluge</strong> <strong>Valve</strong>HINWEIS<br />

Bei • Riser DN40 (1-1/2") Check Steigleitungen <strong>Valve</strong> werden gemeinsam<br />

• Coupling mit dem (<strong>Deluge</strong> DN40 (1-1/2") <strong>Valve</strong> to Sprühflutventil,<br />

Check <strong>Model</strong>l <strong>Valve</strong>) <strong>DV</strong>-5, Rückschlagklappen der<br />

Riser<br />

Größe<br />

• Single<br />

DN50<br />

Interlock<br />

(2") verwendet.<br />

<strong>Preaction</strong> Trim<br />

Teilenummern • Supervisoryfür Airwerkseitig Supply vorverrohrte<br />

<strong>DV</strong>-5 • Accessories<br />

Ventile stehen im Preisbuch.<br />

Ersatzteile Verrohrung:<br />

NOTE<br />

Geben 1-1/2 inch Sie folgendes (DN40) risers an: utilize [Beschreibung] a 2 Inch<br />

zum (DN50) Einsatz Riser mit Check <strong>Model</strong>l <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong>Sprühflutven-<br />

til, tion Teilenummer <strong>with</strong> the 1-1/2 P/N (siehe inch Abbildung (DN40) <strong>Model</strong> 2A).<br />

in combina-<br />

<strong>DV</strong>-5 <strong>Deluge</strong> <strong>Valve</strong>.<br />

Part Numbers for factory pre-trimmed<br />

<strong>Model</strong> <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong>s are provided in the<br />

Price Book.<br />

Replacement Trim Parts:<br />

Specify: (description) for use <strong>with</strong><br />

<strong>Model</strong> <strong>DV</strong>-5 <strong>Deluge</strong> <strong>Valve</strong>, P/N (see<br />

Figure 2A).

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!