Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve - Tyco Fire Products
Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve - Tyco Fire Products
Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve - Tyco Fire Products
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Seite 14 von 16<br />
Page 14 of 16<br />
Schritt 1: Falls kein Wasser über die Steigleitung<br />
fließen darf, folgende Schritte ausführen:<br />
be affected by this action must be notified.<br />
• Hauptabsperrarmatur schließen. Hauptentleerungsventil<br />
Operation Test öffnen. Procedure<br />
Annual<br />
Proper operation of the <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong><br />
(i.e., • Hauptabsperrarmatur opening of the <strong>DV</strong>-5 um <strong>Valve</strong> eine as Umdrehung<br />
a fire weiter condition) öffnen must als be den verified Punkt at an<br />
during<br />
least dem once das aWasser year as aus follows: dem Hauptentleerungsventil<br />
zu fließen beginnt.<br />
Step • Hauptentleerungsventil 1. If water must be schließen. prevented<br />
from flowing beyond the riser, perform<br />
Schritt the following 2: Inspektionstestanschluss steps.<br />
am hydraulischen<br />
• Close theAnregerrohrnetz Main Control <strong>Valve</strong>. öffnen. Open<br />
the Main Drain <strong>Valve</strong>.<br />
HINWEIS<br />
Falls<br />
• Open<br />
kein Wasser<br />
the Main<br />
über die<br />
Control<br />
Steigleitung<br />
<strong>Valve</strong><br />
fließen<br />
one<br />
turn beyond the position at which<br />
darf, konzentriert vorgehen und die Schritte<br />
water just begins to flow from the<br />
3, 4<br />
Main<br />
und 5<br />
Drain<br />
schnell<br />
<strong>Valve</strong>.<br />
durchführen.<br />
Schritt • Close 3: the Anhand Maindes Drain Wasserflusses <strong>Valve</strong>. ins <strong>System</strong><br />
prüfen, ob das <strong>DV</strong>-5 Ventil ausgelöst<br />
hat. Step 2. Open the Wet Pilot Line Inspector’s<br />
Test Connection.<br />
Schritt 4: Hauptabsperrarmatur des <strong>System</strong>s<br />
schließen. NOTE<br />
Schritt<br />
Be prepared<br />
5: Regelventil<br />
to quickly<br />
der<br />
perform<br />
Membrankammerversorgung<br />
und Überwachungs-Luft-<br />
Steps<br />
3, 4, and 5, if water must be prevented<br />
from flowing beyond the riser.<br />
einspeisekontrollventil schließen.<br />
Step 3. Verify that the <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong> has<br />
Schritt tripped, 6: as <strong>DV</strong>-5 indicated Sprühflutventil by thegemäß flow Abschnitt<br />
water into Ventileinstellverfahren the system. zurückset-<br />
of<br />
zen.<br />
Step 4. Close the system’s Main Control<br />
<strong>Valve</strong>. Wasserstrom-Alarm-<br />
Vierteljährliches<br />
testverfahren<br />
Step 5. Close the Diaphragm Chamber<br />
Alarmtestverfahren Supply Control <strong>Valve</strong> der and Anlage the muss Su-<br />
Das<br />
vierteljährlich pervisory Air durchgeführt Supply Control werden. <strong>Valve</strong>. Um<br />
den StepWasserstromalarm 6. Reset the <strong>DV</strong>-5 zu <strong>Deluge</strong> testen, <strong>Valve</strong> Alarmprobehahn<br />
in accordance öffnen; <strong>with</strong> damit thefließt <strong>Valve</strong> Wasser Setting zum<br />
Alarmdruckschalter Procedure. und/oder zur Wassermotor-Alarmglocke.<br />
Nach zufrieden stellendem<br />
Quarterly Testabschluss, Waterflow Alarmprobehahn Test<br />
schließen. Procedure<br />
Testing of the system waterflow alarms<br />
Vierteljährliches must be performed Testverfahren quarterly. zur To test<br />
Überwachung the waterflowdes alarm, Niederdruckalarms<br />
open the Alarm<br />
Der Test korrekte <strong>Valve</strong>, which Betrieb will des allow Überwachungs- a flow of<br />
Druckluftschwundmelders water to the Waterflow Pressure muss Alarm vierteljährlich<br />
Switchfolgendermaßen and/or Watergetestet Motor werden: Alarm.<br />
Upon satisfactory completion of the<br />
Schritt test, close 1: Das theEntleerungsventil Alarm Test <strong>Valve</strong>. der Verrohrung<br />
langsam öffnen, damit die Rückschlagklappe<br />
in der Steigleitung (Pos. P7,<br />
Quarterly Supervisory Low Pressure<br />
Alarm Test Procedure<br />
Abb.<br />
Proper<br />
2A)<br />
operation<br />
den Überwachungsluftdruck<br />
of the Supervisory<br />
der<br />
Anlage<br />
Low Pressure<br />
langsam ablässt.<br />
Alarm Switch<br />
Sicherstellen,<br />
must<br />
dass<br />
be<br />
der performed Überwachungs-Druckluftschwundmelder<br />
betriebsbereit ist und der Niederdruckquarterly<br />
as follows:<br />
Auslösewert Step 1. Crack ca. 0,34 open bar the (5 psi) <strong>System</strong> beträgt. Main<br />
Drain <strong>Valve</strong> for the Riser Check <strong>Valve</strong><br />
Schritt (Item P7, 2: Figure Entleerungsventil 2A) to slowly der relieve Verrohrung<br />
supervisory (Pos. P7, air Abb. pressure 2A) schließen from the und system.<br />
Verify bis im that <strong>System</strong> the automatisch Supervisorywieder<br />
Low<br />
abwarten<br />
ein Pressure Überwachungsdruck Alarm Switchvon is operational<br />
0,69 bar +/-<br />
0,14 andbar that (10 the psi low +/- 2 pressure psi) hergestellt set point ist. Der is<br />
Überwachungs-Druckluftschwundmelder<br />
approximately 5 psi (0,34 bar).<br />
sollte Stepin 2. seinen Close"normalen" the <strong>System</strong> Betriebszustand<br />
Main Drain<br />
zurückkehren.<br />
<strong>Valve</strong> (Item P7, Figure 2A) and allow<br />
the system supervisory pressure of 10<br />
plus or minus 2 psi (0,69 plus or minus<br />
Wartung des Entlastungsventils<br />
Luftüberdruck in den Anlagenrohrleitungen<br />
0,14 bar) to be automatically re-established.<br />
The<br />
führt<br />
Supervisory<br />
zum Öffnen<br />
Low<br />
des<br />
Pressure<br />
Druckentlastungsventils<br />
Alarm Switch should<br />
(Pos. P4,<br />
return<br />
Abb.<br />
to<br />
2A).<br />
its “normal”<br />
condition. Luft aus dem Entlastungsventil<br />
Sollte<br />
weiterhin<br />
austreten, nachdem der <strong>System</strong>druck auf<br />
seinen Pressure normalen Relief <strong>Valve</strong> Überwachungsdruckbereich<br />
Over pressurization von 0,69 +/- 0,14 of the bar system (10 +/- 2 pip-<br />
psi)<br />
Maintenance<br />
gefallen<br />
ing <strong>with</strong><br />
ist,<br />
air<br />
befinden<br />
will result<br />
sich<br />
in the<br />
wahrscheinlich<br />
opening of<br />
Ablagerungen<br />
the Pressure<br />
im<br />
Relief<br />
Bereich<br />
<strong>Valve</strong><br />
der<br />
(Item<br />
Dichtung.<br />
P4,<br />
Fig. 2A). If the Relief <strong>Valve</strong> continues<br />
Zum Reinigen der Dichtfläche langsam den<br />
to bleed air after the system pressure<br />
Ring<br />
has been<br />
oben<br />
reduced<br />
am Entlastungsventil<br />
to its normal<br />
hochziehen,<br />
supervisory<br />
damit<br />
pressure<br />
ein voller<br />
range<br />
Luftstrahl<br />
of 10<br />
durch<br />
plus<br />
das<br />
or<br />
Entlastungsventil minus 2 psi (0,69 strömen plus or kann minus und 0,14 dann<br />
Ring bar), loslassen, most likely damit debris das became Entlastungsventil lodged<br />
wieder in the zuschnappt. seating area. Fall To erforderlich, help cleanReini-<br />
gungsvorgang seating area, wiederholen.<br />
slowly pull up on the ring<br />
the<br />
at the top of the Relief <strong>Valve</strong> to allow a<br />
full flow of air through the Relief <strong>Valve</strong>,<br />
Eingeschränkte<br />
and then release the ring to allow the<br />
Relief <strong>Valve</strong> to snap closed. Repeat the<br />
cleaning procedure as necessary.<br />
Gewährleistung<br />
Limited<br />
Warranty<br />
Die Produkte von <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong> haben<br />
nur gegenüber dem ursprünglichen Käufer<br />
eine Gewährleistung von zehn (10) Jahren<br />
für Schäden durch fehlerhafte Materialien<br />
und <strong>Products</strong> Verarbeitung, manufactured vorausgesetzt by <strong>Tyco</strong> sie wurden <strong>Fire</strong><br />
bezahlt, <strong>Products</strong> sachgemäß are warranted installiert solely und gewartet to the<br />
sowie original unter Buyer normalen for Betriebsbedingungen<br />
against eingesetzt. defectsDie in material Gewährleistungsfrist and work-<br />
ten (10) years<br />
endet manship in zehn when (10) paid Jahren for ab Versanddatum properly<br />
von installed <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> and<strong>Products</strong>. maintained In folgenden under normal Fällen<br />
gibt usees and keine service. Gewährleistung This warranty für Produkte will expire<br />
ten<br />
oder Komponenten:<br />
(10) years<br />
Wenn<br />
from date<br />
diese<br />
of<br />
von<br />
shipment<br />
by <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong>. No war-<br />
Firmen<br />
hergestellt wurden, die nicht der <strong>Tyco</strong><br />
ranty is given for products or<br />
<strong>Fire</strong><br />
components<br />
<strong>Products</strong> Gruppe<br />
manufactured<br />
angehören,<br />
by<br />
falls<br />
companies<br />
diese<br />
falsch betrieben,<br />
not affiliated<br />
falsch<br />
by<br />
installiert,<br />
ownership<br />
verrostet<br />
<strong>with</strong><br />
oder <strong>Tyco</strong> nicht <strong>Fire</strong> gemäß <strong>Products</strong> den orgeltenden for products Normen and<br />
der components National <strong>Fire</strong> which Protection have been Association subject<br />
und/oder to misuse, Normen improper jeglicher installation, anderer zuständigesion,<br />
Stellen or which installiert, have not gewartet, been installed, verändert<br />
corro-<br />
oder maintained, repariert modified wurden. or <strong>Tyco</strong> repaired <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong> in accordance<br />
<strong>with</strong> allein, applicable ob defekte Standards Materialien of<br />
entscheidet<br />
repariert the National oder ausgetauscht <strong>Fire</strong> Protection werden. Association,<br />
<strong>Products</strong> and/or geht the standards keine weiteren of any Verpflich-<br />
other<br />
<strong>Tyco</strong><br />
<strong>Fire</strong><br />
tungen Authorities in Zusammenhang Having Jurisdiction. mit dem Verkauf MaterialsProdukten<br />
found by oder <strong>Tyco</strong> Teilen <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong> von Produkten to be<br />
von<br />
ein, defective noch genehmigt shall be sie either anderen repaired Personen or<br />
diese replaced, einzugehen. at <strong>Tyco</strong> <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong>’ haftet sole<br />
nicht option. für <strong>Tyco</strong> Auslegungsfehler <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong> des neither Sprinklersystemsumes,<br />
oder nor für authorizes ungenaue oder any person unvollstän-<br />
to<br />
asdige<br />
assume Informationen it, any des other Käufers obligation oder seiner<br />
Repräsentanten.<br />
connection <strong>with</strong> the sale of products or<br />
parts of products. <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong><br />
TYCO shallFIRE notPRODUCTS be responsible KANN UNTER for sprinkler KEINEN<br />
UMSTÄNDEN, system design WEDER errorsDURCH inaccurate VERTRAG, or<br />
UNERLAUBTE incomplete HANDLUNGEN, information supplied HAFTPLICHT by<br />
ODER Buyer DURCH or Buyer’s SONSTIGE representatives. GESETZLICHE<br />
MÖGLICHKEITEN IN NO EVENTFÜR SHALL ZUFÄLLIGE, TYCOINDIREK-<br />
FIRE<br />
TE, PRODUCTS BESONDERE BEODER LIABLE, FOLGESCHÄDEN, IN CON-<br />
EINSCHLIEßLICH, TRACT, TORT, ABER STRICT NICHT LIABILITY BESCHRÄNKT OR<br />
AUF UNDER PERSONALKOSTEN, ANY OTHER LEGAL HAFTBAR THE- GE-<br />
MACHT ORY, FOR WERDEN, INCIDENTAL, UNABHÄNGIG INDIRECT,<br />
DAVON OB<br />
TYCO SPECIAL FIRE PRODUCTS OR CONSEQUENTIAL<br />
ÜBER DIE MÖGLICH-<br />
KEIT DAMAGES, DERARTIGER INCLUDING SCHÄDEN INFORMIERT<br />
BUT NOT<br />
WURDE LIMITED UND TOUNTER LABOR KEINEN CHARGES, UMSTÄNDEN RE-<br />
GARDLESS OF WHETHER TYCO<br />
FIRE PRODUCTS WAS INFORMED<br />
TFP1410_DE<br />
TFP1410<br />
KANN DIE HAFTUNG DIE SUMME DES VER-<br />
KAUFSPREISES ÜBERSTEIGEN.<br />
ABOUT THE POSSIBILITY OF SUCH<br />
DIE DAMAGES, VORLIEGENDE AND GEWÄHRLEISTUNG<br />
IN NO EVENT<br />
ERSETZT SHALL JEGLICHE TYCO FIRE DIREKTE PRODUCTS’ ODER IMPLI-<br />
ZIERTE ABILITY GEWÄHRLEISTUNG, EXCEED AN EINSCHLIEß- AMOUNT<br />
LICH EQUAL ZUSICHERUNGEN TO THE SALES FÜR PRICE. ALLGEMEINE<br />
GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT THE FOREGOING WARRANTY UND EIGNUNG IS<br />
FÜR MADE EINEN INBESTIMMTEN LIEU OF ANY ZWECK. AND ALL<br />
OTHER WARRANTIES EXPRESS OR<br />
IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES<br />
Bestellverfahren<br />
OF MERCHANTABILITY AND FIT-<br />
NESS FOR A PARTICULAR PUR-<br />
POSE.<br />
Entsprechend Tabelle A, Seite 15, müssen<br />
folgende Positionen separat bestellt werden:<br />
• Sprühflutventil<br />
Ordering<br />
• Rückschlagklappe Steigleitung<br />
• Anschluss (Sprühflutventil zu Rückschlagklappe<br />
Steigleitung) Procedure<br />
• Zubehör der einfach verriegelten, vorgesteuerten<br />
reference Anlage to Table A on Page 15,<br />
With<br />
the • Überwachungs-Luftdruckversorgung<br />
following items must ordered<br />
separately:<br />
• Zubehör<br />
• <strong>Deluge</strong> <strong>Valve</strong>HINWEIS<br />
Bei • Riser DN40 (1-1/2") Check Steigleitungen <strong>Valve</strong> werden gemeinsam<br />
• Coupling mit dem (<strong>Deluge</strong> DN40 (1-1/2") <strong>Valve</strong> to Sprühflutventil,<br />
Check <strong>Model</strong>l <strong>Valve</strong>) <strong>DV</strong>-5, Rückschlagklappen der<br />
Riser<br />
Größe<br />
• Single<br />
DN50<br />
Interlock<br />
(2") verwendet.<br />
<strong>Preaction</strong> Trim<br />
Teilenummern • Supervisoryfür Airwerkseitig Supply vorverrohrte<br />
<strong>DV</strong>-5 • Accessories<br />
Ventile stehen im Preisbuch.<br />
Ersatzteile Verrohrung:<br />
NOTE<br />
Geben 1-1/2 inch Sie folgendes (DN40) risers an: utilize [Beschreibung] a 2 Inch<br />
zum (DN50) Einsatz Riser mit Check <strong>Model</strong>l <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong>Sprühflutven-<br />
til, tion Teilenummer <strong>with</strong> the 1-1/2 P/N (siehe inch Abbildung (DN40) <strong>Model</strong> 2A).<br />
in combina-<br />
<strong>DV</strong>-5 <strong>Deluge</strong> <strong>Valve</strong>.<br />
Part Numbers for factory pre-trimmed<br />
<strong>Model</strong> <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong>s are provided in the<br />
Price Book.<br />
Replacement Trim Parts:<br />
Specify: (description) for use <strong>with</strong><br />
<strong>Model</strong> <strong>DV</strong>-5 <strong>Deluge</strong> <strong>Valve</strong>, P/N (see<br />
Figure 2A).