10.11.2014 Aufrufe

Ensemble de Cuivres Mélodia gewinnt 17. Swiss Open Contest ...

Ensemble de Cuivres Mélodia gewinnt 17. Swiss Open Contest ...

Ensemble de Cuivres Mélodia gewinnt 17. Swiss Open Contest ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Rivista bandistica UNISONO 19 • 2006<br />

Davvero un progresso?<br />

A prima vista, il numero promozionale di UNI-<br />

SONO fa buona impressione. Sia per la forma<br />

che per i contenuti. La presentazione è attuale,<br />

gli articoli e le rubriche sono interessanti e<br />

ricche di informazioni. L’abbondanza <strong>de</strong>lle illustrazioni<br />

crea una bella atmosfera. Eppure,<br />

si tratta davvero di una «nuova primavera», di<br />

una «visione», è effettivamente un progresso?<br />

Mi limiterò qui a tre critiche:<br />

1. Dov’è il retoromancio?<br />

Unisono si annuncia come «Die Schweizer<br />

Zeitschrift für Blasmusik», «Le magazine suisse<br />

<strong>de</strong> musique pour vents», «La rivista svizzera di<br />

musica bandistica». Nei Grigioni esiste circa<br />

una cinquantina di società musicali di lingua<br />

romancia. Ciononostante, questa lingua viene<br />

34<br />

Siamo <strong>de</strong>lusi!<br />

La nuova presentazione di UNISONO comporta<br />

sicuramente <strong>de</strong>lle innovazioni benvenute<br />

per quanto riguarda contenuti e forma.<br />

Apprezziamo la volontà di adattare la rivista<br />

alle condizioni attuali. Su molti fronti, lo sforzo<br />

è andato a buon fine. Ma riguardo a una comeine<br />

Meinung…<br />

mon avis…<br />

la mia opinione…<br />

mia opiniun…<br />

…zur «unisono»-Promotionsnummer<br />

…sur le numéropromotionnel d’«unisono»<br />

…sul numeropromozionale di «unisono»<br />

…davartilnumer da promoziun «unisono»<br />

Continuiamo la carrellata di opinioni sul numero promozionale con<br />

due lettere giunte dai lettori romanci. La problematica sollevata non<br />

potrà lasciare indifferenti i lettori italofoni che, sebbene siano una minoranza<br />

linguistica maggiore <strong>de</strong>i connazionali <strong>de</strong>i Grigioni, possono capire<br />

bene i sentimenti suscitati dal nuovo UNISONO.<br />

A proposito <strong>de</strong>i commenti <strong>de</strong>i romanci<br />

Davvero un progresso?<br />

Le reazioni sul numero promozionale di<br />

UNISONO provenienti dai Grigioni fanno<br />

comunque piacere, poiché dimostrano che<br />

il nuovo UNISONO è stato letto con attenzione<br />

in questa parte <strong>de</strong>l Paese, e in massima<br />

parte, apprezzato. Naturalmente, tutti i<br />

responsabili <strong>de</strong>ll’ABS – e non solamente la<br />

redazione di UNISONO – consi<strong>de</strong>reranno<br />

molto seriamente i <strong>de</strong>si<strong>de</strong>ri <strong>de</strong>i musicanti<br />

grigionesi. È per questo che mi permetto di<br />

discutere alcune <strong>de</strong>lle critiche.<br />

Prima di tutto, bisogna ricordarsi <strong>de</strong>l fatto<br />

che il numero promozionale era un progetto<br />

pilota. Nessuno può aspettarsi che un<br />

progetto pilota possa già offrire <strong>de</strong>lle soluzioni<br />

<strong>de</strong>finitive. D’altro canto, fa parte <strong>de</strong>gli<br />

scopi di questa iniziativa aprire una discussione<br />

e iniziare <strong>de</strong>lle riflessioni, per stimolare<br />

l’arrivo a una soluzione <strong>de</strong>finitiva.<br />

Sotto questo aspetto, la lingua romancia<br />

troverà sicuramente un posto nel nuovo<br />

UNISONO. Accettiamo volentieri l’offerta<br />

<strong>de</strong>lle Fe<strong>de</strong>razione grigionese di proporci <strong>de</strong>i<br />

testi in romancio, o di assicurare la traduzione<br />

di altri. In quale proporzione ciò potrà<br />

diventare concreto, lo si vedrà nella realizzazione<br />

futura di UNISONO.<br />

Per quanto riguarda le notizie cantonali, la<br />

nuova formula offre evi<strong>de</strong>ntemente un miglioramento<br />

essenziale grazie alla possibilità<br />

di inclu<strong>de</strong>re un allegato a completa disposizione<br />

<strong>de</strong>lla fe<strong>de</strong>razione in causa che<br />

sarà recapitato direttamente a domicilio a<br />

tutti i membri. Grazie a questa formula, l’informazione<br />

potrà essere stampata in qualsiasi<br />

variante <strong>de</strong>l romancio (si tratti di sursilvan,<br />

surmiran, ladin, vala<strong>de</strong>r o putèr).<br />

La separazione linguistica <strong>de</strong>l futuro UNISO-<br />

NO, con un’edizione te<strong>de</strong>sca (ed in parte romancia)<br />

e un’altra francese e italiana offre<br />

uno spazio redazionale più largo per articoli<br />

di fondo o specialistici e per resoconti che riguardano<br />

le diverse regioni linguistiche. Il<br />

nuovo programma di gestione <strong>de</strong>ll’indirizzario<br />

<strong>de</strong>ll’ABS permetterà a coloro che conoscono<br />

le tre o quattro lingue, con un semplice<br />

clic sull’icona <strong>de</strong>si<strong>de</strong>rata, di ricevere gli articoli<br />

anche in altre lingue. Ogni musicante potrà<br />

costruirsi così il suo UNISONO personale.<br />

Alla domanda «Davvero un progresso?»,<br />

rispondo con un SÌ chiaro e sonoro. Sono<br />

convinto che il nuovo UNISONO permetterà<br />

di soddisfare se non proprio tutti i <strong>de</strong>si<strong>de</strong>ri,<br />

almeno gran parte di essi. MI rallegro quindi<br />

<strong>de</strong>l vasto gradimento e <strong>de</strong>ll’apprezzamento<br />

che hanno accolto il futuro UNISONO.<br />

Valentin Bischof, responsabile<br />

<strong>de</strong>l settore Comunicazioni<br />

totalmente ignorata nel numero promozionale.<br />

Non appare né come sottotitolo, e neppure<br />

– naturalmente – nella parte redazionale.<br />

In passato, la rivista <strong>de</strong>lle società aveva un<br />

angolo riservato ai romanci, «Encar<strong>de</strong>n romontsch».<br />

Ai romanci e alla loro ricca cultura<br />

veniva offerto un largo spazio in una sezione<br />

propria. Questa pagina è scomparsa senza alcun<br />

clamore. Purtroppo non abbiamo reagito.<br />

Per contro, «chorus», la rivista <strong>de</strong>ll’Unione<br />

corale svizzera, contiene, accanto alla «Partie<br />

française» e a quella <strong>de</strong>lla «Svizzera italiana»,<br />

anche una parte romancia con un suo redattore<br />

«Part rumantscha».<br />

La mia proposta: l’edizione te<strong>de</strong>sca – mantenendo<br />

questo concetto – dovrebbe essere<br />

completata dal sottotitolo «La revista svizra da<br />

musica instrumentala» e da una rubrica consacrata<br />

a <strong>de</strong>gli articoli in romancio. Ci sono<br />

abbastanza persone di lingua romancia che<br />

sarebbero disposti a una collaborazione. I responsabili<br />

di «Die Schweizer Zeitschrift für<br />

Blasmusik» sapranno sicuramente trovare<br />

una soluzione a<strong>de</strong>guata. Infatti quello che<br />

viene presentato attualmente per i romanci<br />

costituisce una marcia indietro e un regresso<br />

inaccettabile.<br />

2. Delle edizioni separate?<br />

In particolare in un’epoca in cui si prova a eliminare<br />

le barriere e a colmare il fossato <strong>de</strong>i rösti,<br />

si separa qualcosa che è un simbolo in sé.<br />

Non si può fare grandi perorazioni sul plurilinguismo<br />

svizzero e la diversità culturale <strong>de</strong>lla<br />

Svizzera, né lodarli in più lingue, bisogna viverli.<br />

Una rivista unica per le quattro regioni linguistiche<br />

costituisce una condizione essenziale<br />

per arrivare a una migliore comprensione<br />

mutuale. Il sentimento di appartenenza si crea<br />

per il fatto di essere insieme, e non «accanto».<br />

Molte lettrici e molti lettori romanci si interessano<br />

a quello che succe<strong>de</strong> in Svizzera Romanda<br />

e Italiana. E la cosa è reciproca. Secondo<br />

me, una realizzazione di UNISONO a<br />

lingue separate non crea un unisono.<br />

3. Rivista o pubblicazione specializzata?<br />

Ho già espresso le mie opinioni positive sugli<br />

articoli e le rubriche proposte. Personalmente,<br />

nel numero promozionale mi mancano<br />

<strong>de</strong>gli articoli sulla preparazione musicale (per<br />

esempio sull’articolazione, l’intonazione, l’interpretazione,<br />

le questioni riguardanti lo stile,<br />

la tecnica <strong>de</strong>lle prove, di un test acustico in occasione<br />

di una Festa Fe<strong>de</strong>rale, eccetera). Tali<br />

articoli sarebbero stati particolarmente benvenuti<br />

in prospettiva <strong>de</strong>lla Festa Fe<strong>de</strong>rale.<br />

All’interno <strong>de</strong>lla Commissione di Musica<br />

<strong>de</strong>ll’ABS ci sono <strong>de</strong>i musicisti fantastici che<br />

avrebbero potuto portare un contributo essenziale.<br />

Penso anche ai numerosi articoli che<br />

sono stati scritti per e nella Rivista bandistica<br />

da importanti personalità musicali. Se UNISO-<br />

NO vuole diventare un «organo specializzato»,<br />

una «rivista <strong>de</strong>lle società», tali articoli <strong>de</strong>vono<br />

trovarvi posto accanto ai ritratti, alle interviste,<br />

ai rendiconti di manifestazioni, alle informazioni<br />

e a tutte le altre rubriche importanti.<br />

Mi auguro che i responsabili e la redazione,<br />

che hanno portato a termine un lavoro immenso<br />

e che merita un riconoscimento, avranno<br />

comprensione per queste critiche e potranno<br />

integrarle nelle loro nuove riflessioni.<br />

Arnold Spescha, Coira, già membro <strong>de</strong>lla<br />

Commissione di Musica <strong>de</strong>ll’ABS

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!