Interalpen
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>Interalpen</strong><br />
Magazin<br />
Frühjahr & Sommer / Spring & Summer<br />
2015
Liebe Gäste, Dear Guests,<br />
dieses Jahr hat für das <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol eine große Bedeutung, denn 2015 feiern wir unser<br />
30-jähriges Bestehen. Freuen Sie sich mit uns und seien Sie herzlich eingeladen, diese Zeit der ganz<br />
besonderen Festlichkeiten in unserem Hause zu verbringen. Schließlich sind es treue Gäste wie<br />
Sie, die diesen langjährigen Erfolg erst möglich gemacht haben.<br />
Auch über unser Jubiläum hinaus erwarten Sie wieder zahlreiche Veranstaltungen. Außergewöhnliche<br />
Konzerte, einzigartige Kulinarik-Events und exklusive Wohlfühl-Treatments bieten ein abwechslungsreiches<br />
Programm. Daneben lockt die herrliche Tiroler Bergwelt mit ihren grünen<br />
Wiesen, weiten Wäldern und hohen Gipfeln zu weiteren Aktivitäten. Erkunden Sie die Gegend<br />
bei einer ausgiebigen Wandertour oder unternehmen Sie auf kurvenreichen Pässen eine Ausfahrt<br />
mit dem Cabrio.<br />
Zu allen Angeboten können Sie sich auch gerne auf unserer neuen Homepage erkundigen. Diese<br />
haben wir für Sie nun noch übersichtlicher gestaltet: Große, attraktive Bilder vermitteln einen unverfälschten<br />
Eindruck des <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol und eine einfache Menüführung lässt Sie schnell<br />
und unkompliziert alle Informationen finden.<br />
This year has a very special significance for the <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol because in 2015 we are<br />
celebrating our 30th anniversary. You’re more than welcome to come and join in the celebrations<br />
and spend this period of very special festivities in our hotel. After all, it’s loyal guests like you who<br />
have made this long-lasting success possible.<br />
But in addition to our anniversary there are also numerous events for you to look forward to. Extraordinary<br />
concerts, unique culinary events and exclusive spa treatments provide a wide ranging<br />
programme. And there’s also the attraction of the glorious Tyrolean mountains with their green<br />
meadows, extensive forests and high peaks which offer further activities. Explore the area on an<br />
extended hiking tour or go for a drive in a cabriolet on the winding mountain passes.<br />
You’re more than welcome to enquire about all these offers on our new website, which we’ve<br />
redesigned to make it easier for you to find your way around: large, attractive pictures convey an<br />
authentic impression of the <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol and a simple menu allows you to navigate quickly<br />
and easily to find all the information you need.<br />
Ihr, Best wishes<br />
Karl Brüggemann<br />
Direktor / General Manager<br />
<strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol
Entdecken Sie die<br />
schönsten Orte Tirols<br />
Discover the most<br />
beautiful places in Tyrol<br />
Im Restaurant Ice Q fanden<br />
Dreharbeiten für den neuen<br />
James Bond statt<br />
Filming took place in the<br />
Ice Q restaurant for the<br />
new James Bond film<br />
Das Café 3440 ist das<br />
höchstgelegene Café<br />
Österreichs<br />
The Café 3440 is the<br />
highest-lying café in Austria<br />
Ausflug-Tipps – Auf den<br />
Spuren von James Bond<br />
Ob eine rasante Ausfahrt mit dem Cabrio oder einfach ein gemütlicher<br />
Ausflug in die Region, das <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol bietet die<br />
perfekte Ausgangslage für die schönsten Touren. Imposante Bauwerke,<br />
unberührte Bergwelten und idyllische Täler können im wahrsten<br />
Sinne des Wortes „erfahren“ werden.<br />
Ein besonderes Highlight ist das Ice Q im Ötztal, nur 1,5 Fahrstunden<br />
vom <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol entfernt. Das Glas-Restaurant thront so<br />
spektakulär auf dem Berg, dass sogar Hollywood auf diese außergewöhnliche<br />
Location aufmerksam wurde: Anfang des Jahres fanden<br />
dort Dreharbeiten für den neuen James Bond Film „Spectre“ statt.<br />
Die Anfahrt mit dem Auto führt durch das weitläufige Ötztal mit<br />
seinen vielen grünen Wiesen und einem herrlichen Blick auf die<br />
Ötztaler Alpen. Zum Ice Q auf über 3.000 Metern bringt Sie die<br />
Gaislachkoglbahn.<br />
Noch weitere 400 Meter höher liegt das Café 3440 am Pitztaler<br />
Gletscher. Das höchstgelegene Café Österreichs ist eine architektonische<br />
Meisterleistung, die sich harmonisch in die Landschaft einfügt.<br />
Schon die Anfahrt ins malerische Pitztal bringt so manchen zum<br />
Staunen, denn sie führt durch eines der wohl ursprünglichsten Täler<br />
Tirols.<br />
Excursion tips – following in<br />
the footsteps of James Bond<br />
Whether it’s an exhilarating drive in a cabriolet or simply a relaxing<br />
tour of the local area, the <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol offers the perfect<br />
starting point for the most beautiful tours. Impressive buildings, unspoilt<br />
mountains and idyllic valleys are there to be ‘experienced’ in<br />
every sense.<br />
A special highlight is the Ice Q in the Ötztal valley, just a 1½ hour<br />
drive from the <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol. The spectacular glass restaurant<br />
sits so majestically on the mountain top that even the attention<br />
of Hollywood has been drawn to this extraordinary location, filming<br />
having taken place here at the beginning of the year for the new<br />
James Bond film “Spectre”. The drive takes you through the extensive<br />
Ötztal valley with its many green meadows and a marvellous view of<br />
the Ötztal Alps. The Gaislachkoglbahn will take you up to the Ice Q<br />
at more than 3,000 metres above sea level.<br />
The Café 3440 is situated another 400 metres higher on the Pitztal<br />
glacier. The highest-lying café in Austria is an architectural masterpiece<br />
blending harmoniously into the landscape. The drive itself<br />
along the picturesque Pitztal valley is really quite amazing, taking you<br />
through one of the arguably most unspoilt valleys in Tyrol.<br />
<strong>Interalpen</strong>-Tipp<br />
Unsere Genuss-Touren<br />
Our Recreational Trips<br />
Freuen Sie sich auf die schönsten Ausfahrten Tirols: Nach über 10 Jahren<br />
Erfahrung mit Auto-Events haben wir ein Best-of-Roadbook für Sie<br />
zusammengestellt. Und für den Appetit unterwegs können Sie aus dem<br />
Hotel einen Picknickkorb mit kleinen Leckereien mitnehmen.<br />
Look forward to the most beautiful trips in Tyrol: with more than 10<br />
years’ experience with car events, we’ve put together a best-of roadbook<br />
for you. And should you get peckish whilst you’re out and about,<br />
you can pick up a picnic basket of small snacks from the hotel.<br />
<strong>Interalpen</strong>-Tipp<br />
13. <strong>Interalpen</strong>-Cabrio Days<br />
01. – 04.07. & 02. – 05.09.2015<br />
Wir begrüßen alle Cabrio-Liebhaber zu einem Wochenende mit zwei<br />
wunderbaren Ausfahrten. Dabei geht es ins Ötztal zum spektakulären<br />
Restaurant Ice Q auf 3.048 Metern sowie auf eine Schlösser-Rundfahrt<br />
nach Bayern.<br />
We welcome all cabriolet fans to a weekend with two wonderful trips.<br />
There’s a drive into the Ötztal valley to the spectacular Ice Q restaurant<br />
at 3,048 metres above sea level and also a round trip to Bavaria<br />
taking in a number of castles.<br />
* 3 Übernachtungen im<br />
Doppel zimmer Deluxe<br />
(68 m²)<br />
* Begrüßungsabend<br />
* Steak-Abend in der<br />
neuen Hofburg<br />
* Zwei Touren in Begleitung<br />
eines Fotografen<br />
(gratis Foto-CD)<br />
* 6-Gang-Wahlmenü am Abend<br />
* Inklusive aller Leistungen<br />
des <strong>Interalpen</strong>-Standard<br />
Preis pro Person im<br />
Doppelzimmer Deluxe<br />
bei Doppelbelegung € 970<br />
bei Einzelbelegung € 1.150<br />
Verlängerungsnächte zum<br />
Spezialpreis auf Anfrage<br />
* 3 nights in a Deluxe double<br />
room (68 m²)<br />
* Welcome evening<br />
* Steak Evening in the<br />
new Hofburg<br />
* Two tours accompanied<br />
by a photographer<br />
(free photo CD)<br />
* Choice of six-course set<br />
meals in the evening<br />
* Including the <strong>Interalpen</strong>-<br />
Standard package<br />
Price per person in a<br />
Deluxe double room<br />
with double occupancy €970<br />
with single occupancy €1,150<br />
Extra nights at a special price<br />
on request<br />
›› Informationen & Buchungen unter +43 (0)50 809 31281<br />
›› Information and bookings: +43 (0)50 809 31281<br />
›› Informationen & Buchungen unter +43 (0)50 809 31281<br />
›› Information and bookings: +43 (0)50 809 31281
Nordic Walking: fit und aktiv<br />
die Bergwelt entdecken<br />
Mit einzigartigem Bergpanorama, frischer Gebirgsluft und der wohltuenden<br />
Stille unberührter Natur ist die Gegend um das <strong>Interalpen</strong>-<br />
Hotel Tyrol der ideale Ort für Nordic Walking. Eine Sportart, die<br />
sowohl seelischen wie körperlichen Ausgleich bringt, die Ausdauer<br />
verbessert und den Rücken stärkt. Alles, was Sie dafür brauchen, sind<br />
Walking-Stöcke, passende Laufschuhe und atmungsaktive Sportbekleidung.<br />
„Zur Vorbereitung sollten ein paar Lockerungsübungen<br />
wie Kreisen der Gelenke oder Drehen von Schultern und Nacken<br />
durchgeführt werden“, rät Fitness-Coach Thomas Bucher. Einsteigern<br />
empfehlen wir die Route direkt vom <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol<br />
zum Ferienheim Wildmoos, Fortgeschrittenen die Lottenseerunde.<br />
Nordic Walking: explore the<br />
mountains and keep fit<br />
With a unique mountain panorama, fresh mountain air and the beneficial<br />
peace and quiet of unspoilt nature, the area around the Inter alpen-<br />
Hotel Tyrol is the ideal place for Nordic Walking. A sport which establishes<br />
a sense of emotional and physical harmony, improves stamina and<br />
strengthens the back. All you need are walking poles, suitable walking<br />
shoes and breathable sportswear. Fitness coach Thomas Bucher advises,<br />
“A few loosening up exercises such as rotating the joints or turning neck<br />
and shoulders should be carried out before starting the walk”. We recommend<br />
that beginners use the trail direct from the <strong>Interalpen</strong>-Hotel<br />
Tyrol to the Wildmoos Holiday Home, advanced walkers should take<br />
the Lottenseerunde (Lake Lottensee circuit).<br />
Ganz in der Nähe des<br />
Hotels liegt der Golfplatz<br />
Seefeld-Wildmoos<br />
The Seefeld-Wildmoos golf<br />
course is in the immediate<br />
vicinity of the hotel<br />
27 Bahnen erwarten Sie im<br />
Golfpark Mieminger Plateau<br />
There are 27 holes for you to<br />
enjoy at the Mieminger<br />
Plateau Golfpark<br />
Die frische Bergluft lädt<br />
zum Nordic Walking ein<br />
The fresh mountain air is<br />
one of the attractions of<br />
Nordic Walking<br />
Golfen mit Panoramablick<br />
Die große Auswahl an Golfplätzen lässt die Herzen passionierter<br />
Golfer höher schlagen: In unmittelbarer Nähe des Hotels liegt der<br />
Golfplatz Seefeld-Wildmoos, dessen anspruchsvolle 18 Spielbahnen<br />
sich wunderbar in die Tiroler Landschaft fügen. Einen beeindruckenden<br />
Panorama blick bieten auch die 27 Bahnen des Golfpark<br />
Mieminger Plateau – auf dem 18-Loch-Championcourse und dem<br />
9-Loch-Parkcourse finden Sie eine sportliche Herausforderung und<br />
rundum entspanntes Golfvergnügen. Bei schönem Wetter gibt es<br />
noch weitere Golfplätze in Seefeld, Wallgau oder Innsbruck zu entdecken,<br />
bei schlechtem Wetter bietet unsere Indoor-Golfanlage die<br />
Möglichkeit, Ihre Technik zu verbessern. Gerne organisieren wir Ihnen<br />
dafür auch einen Golf-Pro.<br />
Golf with a panoramic view<br />
The wide range of golf courses gives enthusiastic golfers plenty<br />
to get excited about: in the immediate vicinity of the hotel there’s<br />
the Seefeld-Wildmoos golf course whose challenging 18 holes<br />
blend wonderfully into the Tyrolean landscape. The 27 holes of the<br />
Mieminger Plateau Golfpark also offer an impressive panoramic view.<br />
The 18-hole championship course and the 9-hole parkland course<br />
set a sporting challenge but with the promise of complete enjoyment<br />
of the game. In fine weather there are other golf courses to be<br />
enjoyed in Seefeld, Wallgau and Innsbruck and, if the weather’s not so<br />
good, our indoor golf facility gives you the chance to improve your<br />
technique. We’ll be happy to arrange a professional for you.<br />
<strong>Interalpen</strong>-Tipp<br />
Golf-Genuss-Tage<br />
Golf Gourmet Days<br />
20. – 23.05.2015<br />
Verbinden Sie Golfspiel mit Kulinarik auf höchstem Niveau: Sie spielen<br />
Turniere auf den Golfplätzen in Mieming und Seefeld-Wildmoos<br />
und können sich auf ein spezielles kulinarisches Angebot freuen:<br />
einen Sushi-Abend in unserer Hofburg.<br />
Combine a round of golf with exquisite food: you play a competition<br />
at the golf courses in Mieming and Seefeld-Wildmoos and can then<br />
look forward to a very special culinary delight: a Sushi evening in our<br />
Hofburg.<br />
* 3 Übernachtungen im<br />
Doppel zimmer Deluxe<br />
(68 m²)<br />
* 2 Turniere inkl. Transfer<br />
* Sushi-Abend in der Hofburg<br />
* Gala-Dinner mit Preisverleihung<br />
& Live-Musik<br />
* Inklusive aller Leistungen<br />
des <strong>Interalpen</strong>-Standard<br />
Preis pro Person im<br />
Doppelzimmer Deluxe<br />
bei Doppelbelegung € 845<br />
bei Einzelbelegung € 1.025<br />
Verlängerungsnacht ab € 200<br />
pro Person / Nacht<br />
* 3 nights in a Deluxe<br />
double room (68 m²)<br />
* 2 competitions incl. transfer<br />
* Sushi evening in the Hofburg<br />
* Gala dinner with<br />
prize giving & live music<br />
* Including the <strong>Interalpen</strong>-<br />
Standard package<br />
Price per person in a<br />
Deluxe double room<br />
with double occupancy €845<br />
with single occupancy €1,025<br />
Extra night from €200 per person<br />
per night<br />
›› Anmeldeschluss: 08.05.2015, Mindestteilnehmerzahl: 20 Personen<br />
›› Registration deadline: 08.05.2015, Min. number of participants: 20 people
Küchenchef Mario Döring und<br />
sein Stellvertreter<br />
Peter Wiedner (v.r.n.l.)<br />
Head chef Mario Döring<br />
and sous chef Peter Wiedner<br />
(right to left)<br />
Jedes Gericht wird verfeinert<br />
bis ins letzte Detail<br />
Every dish is refined<br />
down to the last detail<br />
Essbare Blüten<br />
für köstliche Gerichte<br />
Edible flowers as a garnish<br />
for delicious food<br />
Täglich gibt es frische Kresse für die Küche<br />
Every day there’s fresh cress for the kitchen<br />
Hauseigene Kräuter & Blumen<br />
in luftiger Höhe<br />
The hotel’s own herbs &<br />
flowers at a dizzy height<br />
Auf 1.300 m Höhe unterhält das <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol auch einen<br />
eigenen Garten. Dort kümmert sich ein kleines Gärtner-Team um<br />
den Anbau unterschiedlichster Kräuter und Blumen. Durch die starken<br />
Temperaturschwankungen in dieser Höhe gestaltet sich die Aufzucht<br />
der Pflanzen nicht immer ganz einfach. Um zu wissen, was in der Region<br />
gut gedeiht, dienen die Anpflanzungen der einheimischen Hobbygärtner<br />
oft als Orientierung. Diese Sommersaison liegt der Schwerpunkt<br />
auf essbaren Blüten, beispielsweise von Lilien oder Rosen. Sie<br />
sehen wunderschön aus und werden von den Köchen zur Verfeinerung<br />
der Gerichte verwendet. Ebenso wie die hauseigene Kresse. Täglich<br />
werden davon 16 verschiedene Sorten an die Küche geliefert.<br />
At 1,300 metres above sea level, the <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol also has<br />
its own garden where our small team of gardeners attends to the<br />
cultivation of a very wide range of herbs and flowers. Because of the<br />
marked changes in temperature at this height, it’s by no means easy<br />
to grow plants. What the local amateur gardeners grow often serves<br />
as a point of reference to know what will do well in the area. This<br />
summer the emphasis is on edible flowers such as lilies and roses.<br />
Not only do they look beautiful, they’re used by the chefs to add an<br />
extra refinement to the meals. The same applies to the hotel’s own<br />
cress: Every day 16 different types are delivered to the kitchen.<br />
Ausgezeichnete<br />
<strong>Interalpen</strong>-Küche<br />
Outstanding <strong>Interalpen</strong> cuisine<br />
Die Küche des <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol zählt zu den besten in ganz Österreich.<br />
Vom Alpen-Klassiker bis zur internationalen Spezialität servieren<br />
wir unseren Gästen stets nur höchste Qualität. Dafür garantiert unser<br />
hervorragendes Küchenteam. Dessen Leistung beeindruckte auch die<br />
Juroren von Gault Millau. Unter der Leitung von Küchenchef Mario<br />
Döring und seinem Stellvertreter Peter Wiedner wurde das Team zum<br />
zweiten Mal in Folge mit zwei Hauben und 16 Punkten gewürdigt. „Über<br />
eine solche Auszeichnung freuen wir uns natürlich sehr. Sie ist eine<br />
Wertschätzung unserer Arbeit und zeigt, dass wir etwas von unserem<br />
Handwerk verstehen“, so der Küchenchef. Gemeinsam mit Peter Wiedner<br />
verfolgt der junge Koch konsequent den Anspruch, das perfekte<br />
Menü zu kreieren. Sein Können zeigt das Team auch live bei unseren<br />
Kochevents in der neuen Hofburg.<br />
The <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol’s kitchen is one of the best in the whole<br />
of Austria. Our guests will always be served food of the highest<br />
quality, from classic Alpine dishes to international specialities. This is<br />
guaranteed by our outstanding team of chefs whose achievements<br />
have impressed Gault Millau judges. Under the direction of head chef<br />
Mario Döring and his sous chef Peter Wiedner, the team has for the<br />
second time running been awarded two toques and 16 points. Mario<br />
Döring commented, “Of course we’re delighted to receive such an<br />
award. It’s an acknowledgement of our work and shows that we really<br />
know what we’re doing.” The young chef and his deputy are always<br />
striving to create the perfect menu. The team also does live shows in<br />
our cookery events in the new Hofburg to demonstrate their ability.<br />
Der Weltmeisterkoch ist zu<br />
Gast im <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol<br />
Chef to the world champions<br />
is our guest at the<br />
<strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol<br />
<strong>Interalpen</strong>-Tipp<br />
Culinarium mit Holger Stromberg<br />
Culinarium with Holger Stromberg<br />
30.05.2015<br />
Holger Stromberg ist nicht nur als erfolgreicher Gastronom bekannt,<br />
sondern auch als Koch des Fußball-Weltmeisterteams 2014. Kommen<br />
auch Sie bei einem Culinarium im <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol in den Genuss<br />
seiner Fähigkeiten und lassen Sie sich weltmeisterlich bekochen.<br />
Holger Stromberg is famous not only as a successful gastronome, but<br />
also as chef to the 2014 football world champions. Come along to the<br />
culinary event in the <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol and enjoy a meal worthy of<br />
world champions.<br />
›› Informationen & Buchungen unter +43 (0)50 809 31281<br />
›› Information and bookings: +43 (0)50 809 31281<br />
Unsere neue Eventlocation:<br />
die Hofburg – meet & eat<br />
Our new events location:<br />
the Hofburg – meet & eat<br />
Chic, stylish und garantiert exklusiv – so präsentiert sich die neue<br />
Eventlocation im <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol. Mit der Hofburg wurde eine<br />
Räumlichkeit geschaffen, die für jede Gesellschaft und jeden Anlass die<br />
perfekte Umgebung bietet. Umfangreiche Technik, flexible Bestuhlung<br />
und ein abgestimmtes Lichtkonzept schaffen immer das gewünschte<br />
Ambiente. Von Koch-Events und Küchenpartys in exklusivem Rahmen<br />
über Weinverkostungen bis hin zu Live-Musik ist alles möglich. Auch<br />
als Partylocation mit cooler Clubatmosphäre und Tanzfläche kann die<br />
Hofburg mühelos für bis zu 100 Personen in Szene gesetzt werden.<br />
Chic, stylish and exclusive – this is how the new events location at<br />
the <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol presents itself. With the Hofburg we’ve<br />
created the facilities to provide the perfect venue for every celebration<br />
and every occasion. Comprehensive use of technology, flexible<br />
seating and a balanced lighting design always create the desired<br />
ambience. Everything and anything is possible, from cookery events<br />
and parties in an exclusive setting to wine tastings to live music. The<br />
Hofburg can easily be arranged as a party venue with dance floor<br />
and cool club atmosphere for up to 100 people.<br />
Die Hofburg bietet Platz<br />
für bis zu 100 Gäste<br />
The Hofburg can accommodate<br />
up to 100 guests<br />
Die perfekte Location<br />
für Kochevents<br />
The perfect location<br />
for cookery events
<strong>Interalpen</strong>-Tipp<br />
Unser Jubiläumsprogramm<br />
Our anniversary programme<br />
30 Jahre<br />
<strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol<br />
Wir feiern dieses Jahr das 30-jährige Jubiläum unseres Hauses, aber<br />
die Geschichte des <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol hat eigentlich viel früher<br />
begonnen. Denn Hotelgründer Dr. Hans Liebherr war schon in seiner<br />
Kindheit begeistert von den Tiroler Bergen und beschloss später, hier<br />
ein ganz besonderes Hotel zu errichten. Mit den Worten „Ich will das<br />
schönste Hotel Tirols bauen“, brachte er seine Vorstellungen auf den<br />
Punkt. Lange suchte er nach dem perfekten Ort für sein Herzensprojekt,<br />
bis er unweit der Hohen Munde eine wunderschön gelegene<br />
Bergkuppe entdeckte, auf der heute das <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol steht.<br />
Von allen Zimmern aus sollten die Gäste das herrliche Bergpanorama<br />
genießen können und sich in dem großzügig und gemütlich gestalteten<br />
5-Sterne-Hotel einfach wohlfühlen. Dass dies gelungen ist, bestätigen<br />
seit der Eröffnung im Jahr 1985 tausende begeisterte Gäste.<br />
Ganz den Ansprüchen des Hotelgründers folgend, ist es unser Bestreben,<br />
Gutes stets besser zu machen. Für dieses Engagement wurde<br />
unser Haus im Jahr 2010 mit dem Prädikat „Superior“ belohnt – als<br />
erstes 5-Sterne-Hotel in ganz Tirol. Darüber hinaus haben wir in den<br />
letzten Jahren alle Zimmer sowie den Großteil der anderen Hotelbereiche<br />
komplett modernisiert und auch neue Räumlichkeiten geschaffen,<br />
wie unser Café Wien, die Smokers’ Lounge oder unsere erst vor<br />
wenigen Monaten fertiggestellte Eventlocation: die Hofburg.<br />
30 years<br />
<strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol<br />
This year we’re celebrating our hotel’s 30th anniversary, but the history<br />
of the <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol actually began much earlier. Even as a<br />
child, Dr Hans Liebherr, who founded the hotel, had been inspired by<br />
the Tyrolean mountains and later decided to build a very special hotel<br />
here. With the words “I want to build the most beautiful hotel in Tyrol”,<br />
he set about realising his ambition. He spent a long time looking for<br />
the perfect place for his dream project until he finally discovered a<br />
mountain top not far from Hohe Munde in a most beautiful location,<br />
which is where the <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol stands today. It has been<br />
our intention that guests should be able to enjoy the marvellous<br />
mountain panorama from every room and simply feel at home in the<br />
5-star hotel designed with an eye to spaciousness and comfort. The<br />
fact that we’ve succeeded in our intention is confirmed by thousands<br />
of enthusiastic guests since we opened in 1985.<br />
Completely faithful to the principles of the hotel’s founder, it is always<br />
our ambition to make the good better. In recognition of this commitment,<br />
our hotel was awarded the “Superior” rating in 2010 – as the<br />
first 5-star hotel in the whole of Tyrol. In addition, since then we<br />
have completely modernised all the rooms and other hotel areas and<br />
created new facilities such as our Café Wien, the Smokers’ Lounge<br />
and the Hofburg, an events location completed just a few months ago.<br />
Donnerstag, 10. September<br />
13:00 Sonderführung in den<br />
Swarovski Kristallwelten<br />
(€ 25 pro Person)<br />
18:30 Begrüßungscocktail<br />
mit der Direktion<br />
anschl. Abendessen<br />
21:30 Musik an der Kaminbar:<br />
Reblaus Trio<br />
21:30 „Cocktail-Nacht“<br />
in der Hofburg<br />
Freitag, 11. September<br />
12:00 Abmarsch zum geselligen<br />
„Tiroler Nachmittag“<br />
18:30 Abendessen<br />
21:30 Konzert des berühmten<br />
Mitgründers von „Supertramp“:<br />
Roger Hodgson<br />
anschl. Ausklang an der<br />
Kaminbar und in<br />
der Hofburg<br />
Samstag, 12. September<br />
Thursday 10 September<br />
1:00 pm Special tour of<br />
Swarovski Crystal<br />
Worlds<br />
(€25 per person)<br />
6:30 pm Welcome cocktail with<br />
the management<br />
followed by dinner<br />
9:30 pm Music in the Kaminbar:<br />
Reblaus Trio<br />
9:30 pm “Cocktail Night”<br />
in the Hofburg<br />
Friday 11 September<br />
12:00 Walk to a convivial<br />
“Tyrolean Afternoon”<br />
6:30 pm Dinner<br />
9:30 pm Concert by the<br />
famous co-founder of<br />
“Supertramp”:<br />
Roger Hodgson<br />
followed by the finale in the<br />
Kaminbar and<br />
the Hofburg<br />
Saturday 12 September<br />
Das Jubiläumsjahr 2015 wollen wir mit Ihnen gemeinsam feiern. Besuchen<br />
Sie uns zu Ihrer Lieblings-Jahreszeit oder verbringen Sie das<br />
große Jubiläumswochenende von 10. bis 13. September im <strong>Interalpen</strong>-<br />
Hotel Tyrol. Es erwarten Sie Highlights wie ein Konzert von Roger<br />
Hodgson, eine Jubiläums-Gala und ein Klang-Feuerwerk. Wir freuen<br />
uns auf Sie.<br />
We would like you to join us in celebrating our anniversary in 2015.<br />
Come and visit us at your favourite time of year or spend the long<br />
anniversary weekend from 10 to 13 September in the Inter alpen-<br />
Hotel Tyrol. You can look forward to highlights such as a concert by<br />
Roger Hodgson, an anniversary gala and fireworks display. We look<br />
forward to seeing you.<br />
11:00 Offizieller Festakt zum<br />
30-Jahr-Jubiläum<br />
anschl. Zünftiger Frühschoppen<br />
18:30 Abendessen<br />
19:30 Spiel & Spaß für<br />
unsere kleinen Gäste<br />
21:30 Jubiläums-Gala mit dem<br />
Odeon Tanzorchester<br />
23:00 Klang-Feuerwerk<br />
anschl. Party im Café Wien &<br />
in der Hofburg mit der<br />
Band O-Tones<br />
11:00 am Official 30th anniversary<br />
ceremony<br />
followed by an early morning<br />
drink … or two!<br />
6:30 pm Dinner<br />
7:30 pm Fun & games for our<br />
younger guests<br />
9:30 pm Anniversary gala with<br />
the Odeon Dance<br />
Orchestra<br />
11:00 pm Son et lumière fireworks<br />
display<br />
followed by a party in the Café<br />
Wien & Hofburg with<br />
the band O-Tones<br />
Sonntag, 13. September<br />
Sunday 13 September<br />
bis Musikalischer Brunch<br />
13:00 im Restaurant<br />
till Musical brunch in the<br />
1:00 pm restaurant
Bei unseren Spa-Treatments entspannen<br />
Sie Körper und Geist<br />
Relax body and soul<br />
with our spa treatments<br />
Exklusive Parfums<br />
im <strong>Interalpen</strong>-Spa<br />
Hinter exotisch klingenden Namen wie Keiko Mecheri, Charriol oder<br />
Franck Boclet verbergen sich ganz außergewöhnliche Parfumkompositionen.<br />
Diese werden exklusiv in nur wenigen Hotels angeboten<br />
– im deutschsprachigen Raum gehört das <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol zu<br />
den drei ausgewählten Resorts. Das Duftsortiment ist weit gefasst,<br />
von floralen Noten wie Jasmin, Iris oder Rosenduft über Sandelholz<br />
bis hin zu Patschuli oder Vanille. Parfumliebhaber werden von der<br />
Zusammensetzung begeistert sein. Im <strong>Interalpen</strong>-Spa können Sie die<br />
verschiedenen Damen- und Herren parfums jederzeit ausprobieren<br />
und als kleine Urlaubserinnerung in wunderschön gestalteten Flakons<br />
mit nach Hause nehmen.<br />
Exclusive perfumes<br />
at the <strong>Interalpen</strong> Spa<br />
There are quite extraordinary perfume compositions hiding behind<br />
exotically sounding names such as Keiko Mecheri, Charriol or Franck<br />
Boclet. These are exclusively offered in very few hotels – in the<br />
German-speaking world the <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol is one of the<br />
three select resorts. The range of fragrances is extensive, from floral<br />
notes of jasmin, iris or roses to sandalwood to patchouli or vanilla.<br />
Perfume lovers will be inspired by the compositions. At the <strong>Interalpen</strong><br />
Spa you can sample the various ladies’ and gentlemen’s perfumes at<br />
any time and take them home with you in beautifully designed bottles<br />
as a small memento of your holiday.<br />
<strong>Interalpen</strong>-Tipp<br />
Cranio-Sacral-Therapie<br />
Craniosacral therapy<br />
Eine sanfte Berührung, ein Moment der Tiefenentspannung – plötzlich<br />
fühlen wir uns frei und voller Energie: Mithilfe spezieller Methoden<br />
der Cranio-Sacral-Therapie können in uns Blockaden gelöst und<br />
unsere innere Quelle der Kraft wieder aktiviert werden. Ziel der<br />
Therapie ist eine umfassende Entspannung des cranio-sacralen<br />
Systems und eine Anregung der Selbstheilungskräfte. Die Cranio-<br />
Sacral-Therapie kräftigt die körperliche Funktionsfähigkeit und kann<br />
zur allgemeinen Gesundheitsvorsorge, bei Migräne, bei Haltungsstörungen<br />
und in vielen weiteren Gesundheitsbereichen angewendet<br />
werden.<br />
A gentle touch, a moment of deep relaxation – suddenly we feel free<br />
and full of energy. The special methods of craniosacral therapy can<br />
relieve blockages and re-activate our inner sources of energy. The<br />
aim of the therapy is a comprehensive relaxation of the craniosacral<br />
system and stimulation of the self-healing powers. The craniosacral<br />
therapy strengthens physical functionality and can be used for general<br />
health care, migraines, postural abnormalities and many other health<br />
issues.<br />
50 Min. ...................................................................................................... € 81<br />
75 Min. ....................................................................................................€ 118<br />
›› Informationen & Buchungen unter +43 (0)50 809 31900<br />
›› Information and bookings: +43 (0)50 809 31900<br />
Erwerben Sie Ihr Lieblingsparfum<br />
im <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol<br />
Purchase your favourite perfume<br />
at the <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol<br />
<strong>Interalpen</strong>-Tipp<br />
Hamam<br />
Turkish Bath<br />
Entspannen Sie sich bei orientalischen<br />
Düften, sanften Berührungen<br />
und milder Wärme: ein<br />
Ritual aus dem Morgenland, das<br />
Körper und Geist tiefgehend<br />
reinigt.<br />
Relax in the oriental fragrances,<br />
soothing touch and gentle heat:<br />
a ritual from the Orient which<br />
thoroughly cleanses the body<br />
and purifies the soul.<br />
100 Min. ................................€ 164<br />
›› Informationen und Buchungen<br />
unter +43 (0)50 809 31900<br />
›› Further information and<br />
bookings: +43 (0)50 809 31900
Quadro Nuevo mit Chris Gall (links) am Piano<br />
Quadro Nuevo supported by Chris Gall (left) on piano<br />
Tiroler Herbstfest<br />
mit Alfons Schuhbeck<br />
Wenn sich der Sommer allmählich dem Ende entgegen neigt, steigt<br />
bei unseren Gästen die Vorfreude auf das Herbstfest. Im <strong>Interalpen</strong>-<br />
Hotel Tyrol begrüßen wir mit diesem besonderen Wochenende alljährlich<br />
die goldene Jahreszeit. Vom 18. bis 20. September ist es wieder<br />
soweit und Sie sind herzlich eingeladen, mit uns zu feiern.<br />
Bei einem zünftigen Frühschoppen mit Musik und einer Trachtenmodenschau<br />
unseres Gössl-Shops können Sie das Brauchtum und die<br />
Tradition Tirols näher kennenlernen. Als Highlight unseres Herbstfestes<br />
wird Sie Starkoch Alfons Schuhbeck mit raffinierten Leckereien<br />
verwöhnen.<br />
„Tango!“ mit Quadro Nuevo<br />
Seit fast 20 Jahren Tourleben ist Quadro Nuevo auf der Suche nach<br />
der Seele des Tangos. Unzählige Orte haben die abenteuerlustigen<br />
Virtuosen bereist, verwegene Spielweisen ausgelotet und damit zweimal<br />
den ECHO gewonnen. Anfang 2014 packten sie wieder einmal<br />
ihre Instrumente ein: Keine Tournee sollte es diesmal werden, sondern<br />
eine Expedition ins sommerliche Buenos Aires.<br />
Sie bezogen Quartier in einer alten Stadtvilla, probten tagelang in der<br />
flirrenden Mittagshitze, schwärmten abends aus, stürzten sich kopfüber<br />
in die Szene, mischten sich unter die argentinischen Musiker, begleiteten<br />
Tänzer, begegneten berühmten Tangueros und verrückten Straßenpoeten,<br />
führten nächtliche Gespräche bis zum Morgengrauen und<br />
berauschten sich an frischem Tango direkt von der Quelle. Diese musikgewordenen<br />
Erlebnisse formten sich zum neuen Quadro Nuevo-<br />
Programm „Tango!“.<br />
Erleben Sie die Weltklasse-Musiker am 15. Mai 2015 live im <strong>Interalpen</strong>-<br />
Hotel Tyrol.<br />
Klassische Pfingst-Matinee<br />
Classical Whitsuntide Matinee<br />
Zu unserer Pfingst-Matinee am 24. Mai erwartet Sie die österreichische<br />
Pianistin Ardita Statovci mit Werken von Mozart, Schubert und Liszt. Die<br />
junge Künstlerin gibt seit ihrem 14. Lebensjahr Solokonzerte, studierte<br />
am Mozarteum in Salzburg und ist seit 2009 „Young Steinway Artist“.<br />
Freuen Sie sich auf das Programm dieser erstklassigen Musikerin.<br />
You can look forward to the Austrian pianist Ardita Statovci in a<br />
programme of works by Mozart, Schubert and Liszt at our Whitsuntide<br />
Matinee on 24 May. This first class musician has been giving solo<br />
concerts since she was 14, studied at the Mozarteum in Salzburg and<br />
has been a “Young Steinway Artist” since 2009.<br />
Tyrolean Autumn Festival<br />
with Alfons Schuhbeck<br />
As summer gradually starts to draw to a close, our guests are already<br />
beginning to anticipate the joys of the Autumn Festival. Every year we<br />
greet the season of mellow fruitfulness with this special weekend at the<br />
<strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol. And from 18 to 20 September it’s that time of<br />
year again and you are warmly invited to join in the celebrations.<br />
With an early morning drink – or two! – and with music and a fashion<br />
show of traditional costume presented by our Gössl shop, you can<br />
get to know Tyrolean customs and traditions better. The star chef<br />
Alfons Schuhbeck will provide the highlight of our Autumn Festival,<br />
thrilling you with exquisite delicacies.<br />
Besuchen Sie uns<br />
auf unserer neuen Homepage<br />
Anlässlich des Jubiläumsjahres haben wir unsere Internetpräsenz<br />
überarbeitet und besonders nutzerfreundlich gestaltet. Große attraktive<br />
Bilder nehmen Sie mit in die Welt des <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol und<br />
vermitteln Ihnen einen genauen Eindruck von Räumlichkeiten und<br />
Außenanlagen. Sie können problemlos von allen mobilen Endgeräten<br />
auf die Website zugreifen. Eine übersichtliche Menüführung und<br />
die neue Inhaltsgliederung nach Themen und Jahreszeiten führen Sie<br />
schnell und unkompliziert zu Ihrer Zimmerbuchung.<br />
Mehr auf www.interalpen.com.<br />
Visit us<br />
at our new website<br />
“Tango!” with Quadro Nuevo<br />
In the course of almost 20 years of touring, Quadro Nuevo has been<br />
in search of the soul of the tango. The adventure seeking virtuosi<br />
have travelled to countless places, sounded out audacious ways of<br />
playing and twice won the ECHO. At the beginning of 2014 they<br />
once more packed up their instruments, but this time it wasn’t to be<br />
a tour but an expedition to Buenos Aires in the summer.<br />
To mark our anniversary we have re-worked our internet presence<br />
and made it much more user-friendly. Large attractive pictures draw<br />
you into the world of the <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol and convey a precise<br />
impression of the indoor premises and outdoor facilities. There’s<br />
no problem accessing the website from all mobile devices. A clear<br />
menu allows you to navigate easily and the new contents arrangement<br />
based on themes and seasons take you quickly and directly to<br />
your room reservation. More at www.interalpen.com.<br />
They found lodgings in an old town villa, practised for days and days<br />
in the shimmering midday heat, fanned out in the evenings, threw<br />
themselves headlong into the local scene, mixed with the Argentine<br />
musicians, accompanied dancers, met famous tangueros and crazy<br />
street poets, talked through the night till dawn and got high on the<br />
fresh tango direct from the source. These experiences were translated<br />
into music, forming the new Quadro Nuevo programme “Tango!”.<br />
Experience the world class musicians on 15 May 2015 live at the<br />
<strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol.<br />
<strong>Interalpen</strong>-Tipp<br />
Tanzworkshop der Tanzschule Polai<br />
Workshop by the Tanzschule Polai<br />
13. – 17.05.2015<br />
Erlernen Sie die richtigen Schrittfolgen unter Anleitung der Profitänzer<br />
Julia Polai und Michele Prioletti. Denn keiner könnte die<br />
Leidenschaft dieses Sports besser vermitteln als die amtierenden<br />
Staatsmeister der lateinamerikanischen Standardtänze.<br />
<strong>Interalpen</strong>-Tipp<br />
Sommer-Highlights für<br />
Kinder und Jugendliche<br />
Tenniscamp 04. – 06., 11. – 13., 18. – 20., 25. – 27.08.2015<br />
In unserem Tenniscamp werden alle Kinder von der ESTESS Tennis<br />
Academy bestens betreut. Einsteiger erlernen die Grundlagen,<br />
Fortgeschrittene feilen an ihrer Technik. Preis: € 60 pro Kind<br />
Summer highlights for<br />
children and young adults<br />
Tennis camp 04. – 06., 11. – 13., 18. – 20., 25. – 27.08.2015<br />
The ESTESS Tennis Academy provides all children with perfect<br />
supervision at our tennis camp. Beginners learn the basics, advanced<br />
players hone their skills. Price: €60 per child<br />
Learn the right sequence of steps under the supervision of the professional<br />
dancers Julia Polai and Michele Prioletti. No one could better<br />
convey the passion of this sport than the incumbent national<br />
masters of Latin-American Standard Dance.<br />
›› Informationen & Buchungen unter +43 (0)50 809 31281<br />
›› Information and bookings: +43 (0)50 809 31281<br />
Sommerfest 15. – 16.08.2015<br />
Das Sommerfest des Tipsi-Clubs ist für Kinder jedes Jahr eine ganz<br />
besondere Attraktion. Mit einem umfangreichen Freizeitprogramm<br />
ist für jedes Alter etwas geboten.<br />
›› Informationen & Buchungen unter +43 (0)50 809 31900<br />
Summer Festival 15. – 16.08.2015<br />
The Tipsi Club’s Summer Festival is a very special attraction for<br />
children of all ages. A wide-ranging and varied leisure programme<br />
means there’s something for everyone.<br />
›› Information and bookings: +43 (0)50 809 31900
Schöne Aussichten 2015<br />
Hier finden Sie eine kleine Auswahl unserer Packages und Veranstaltungen.<br />
Mehr Informationen erhalten Sie unter www.interalpen.com<br />
– oder lassen Sie sich von unserem Reservierungsteam individuell<br />
beraten! Tel: +43 (0) 50809 31281<br />
PACKAGES & ANGEBOTE<br />
Entspannt in den Frühling<br />
08.05. – 01.06.2015<br />
Mit den wärmenden Strahlen der Frühlingssonne haben die Wiesen<br />
ihre Blumenpracht entfaltet und erstrahlen in den schönsten Farben.<br />
Inmitten dieser herrlichen Berglandschaft erleben Sie im <strong>Interalpen</strong>-<br />
Hotel Tyrol feinste Kulinarik, exquisiten Service und ein luxuriöses Spa.<br />
* 2 Übernachtungen in der Zimmerkategorie Ihrer Wahl<br />
(Premium, Superior, Deluxe)<br />
* Reichhaltiges Frühstücksbuffet und abendliches Gourmetmenü<br />
* 1 Spa-Gutschein im Wert von € 40 pro Person und Aufenthalt<br />
* Inklusive aller Leistungen des <strong>Interalpen</strong>-Standard<br />
Preis pro Person im Doppelzimmer Premium.......................... ab € 393<br />
Muttertags Special<br />
08. – 10.05.2015<br />
Unsere Mütter sind tagein tagaus um unser Wohl bemüht. Ein guter<br />
Grund, sie mit einem speziellen Wochenende zu verwöhnen! Mit unserem<br />
exklusiven Programm samt Sektempfang, musikalischer Lesung<br />
sowie einer Spa-Behandlung erwartet alle Mütter ein unvergessliches<br />
Wohlfühlwochenende.<br />
* 2 Übernachtungen in der Zimmerkategorie Ihrer Wahl<br />
(Premium, Superior, Deluxe, Deluxe Twin)<br />
* 1 Individualmassage pro Person (25 Min.)<br />
* Sektempfang & musikalische Lesung mit dem<br />
„Duo Da Chara“ & Angelica Ladurner (10.05.)<br />
* Late Check-out am Sonntag bis 17:00 Uhr<br />
* Inklusive aller Leistungen des <strong>Interalpen</strong>-Standard<br />
Preis pro Person im Doppelzimmer Premium.......................... ab € 446<br />
Wohlfühlen de luxe<br />
Lassen Sie den Alltag hinter sich und finden Sie mit unseren wohltuenden<br />
und individuellen Spa-Behandlungen zur inneren Ruhe. Wir bieten Ihnen<br />
eine Vielfalt internationaler Spa-Treatments. So können Sie ganz individuell<br />
wählen, was Ihrem Körper guttut.<br />
* 2 Übernachtungen in der Zimmerkategorie Ihrer Wahl<br />
(Premium, Superior, Deluxe, Deluxe Twin)<br />
* 1 Spa-Gutschein im Wert von € 100*<br />
* Late Check-out bis 15.00 Uhr nach Verfügbarkeit<br />
* Inklusive aller Leistungen des <strong>Interalpen</strong>-Standard<br />
Preis pro Person im Doppelzimmer Premium.......................... ab € 463<br />
(So – Do / Preise Wochenendtermine auf Anfrage)<br />
*Der Spa-Gutschein ist täglich von 09.00 –15.00 Uhr einlösbar – Vereinbarung<br />
der Termine vor Anreise erforderlich.<br />
Yin Yoga mit Tanja Seehofer<br />
03. – 05.07.2015<br />
Finden Sie Ruhe und Gelassenheit bei einem mehrtägigen Yin Yoga Kurs.<br />
Darüber hinaus wird der Körper optimal gedehnt und Verspannungen<br />
sowie Blockaden können sich lösen. Synchronisiert mit bewusster Atmung<br />
entwickeln Sie ein tieferes Verständnis für den eigenen Körper und die<br />
Wirkung von Yoga.<br />
* 2 Übernachtungen im Premium Zimmer (45 m²)<br />
oder im Einzelzimmer<br />
* Alkoholfreier Begrüßungscocktail am Anreisetag<br />
* 4 Yogaeinheiten (ca. 90 Minuten) mit Tanja Seehofer<br />
* Inklusive aller Leistungen des <strong>Interalpen</strong>-Standard<br />
Preis pro Person im Doppelzimmer Premium<br />
bei Doppelbelegung....................................................................... ab € 564<br />
bei Einzelbelegung......................................................................... ab € 684<br />
Anmeldung bis 19. Juni 2015 erbeten. Mindestteilnehmerzahl: 6 Personen<br />
Weitere aktuelle Angebote finden Sie auch auf unserer Website:<br />
www.interalpen.com<br />
SPA & WELLNESS<br />
Cure Detox<br />
Beleben Sie mit den <strong>Interalpen</strong> Detox-Behandlungen Ihren Körper und<br />
Geist: Bioenergetische Massagen und Öle, Meersalz-Bäder sowie Phytoextrakt-Wickel<br />
entfernen angestaute Toxine aus Ihrem Hautgewebe. Den<br />
Schwerpunkt Ihrer Behandlung können Sie dabei ganz individuell wählen:<br />
* Sensorial balance: Baut den Stress ab und bringt<br />
das sensorische System wieder ins Gleichgewicht.<br />
* Detox active: Regeneriert und aktiviert, indem es hilft,<br />
Toxin-Depots und freie Radikale zu reduzieren.<br />
* Detox drain: Regt die Lymphe an, um die<br />
Ausscheidung der Giftstoffe zu aktivieren.<br />
90 Minuten........................................................................................... € 189<br />
Ferienpauschale<br />
7 Tage wohnen – 6 Tage zahlen<br />
14 Tage wohnen – 12 Tage zahlen<br />
ALLE EVENTS IM ÜBERBLICK<br />
Mai 2015<br />
Muttertags-Special<br />
08. – 10.05.2015 Ein kulinarisch-kulturelles Verwöhnwochenende zum<br />
Muttertag: mit einem Sektempfang, einer Massage, einer musikalischen<br />
Lesung und allen Annehmlichkeiten unseres 5-Sterne-Superior Hauses.<br />
Tanzwochenende mit der Tanzschule Polai<br />
13. – 17.05.2015 Salsa, Mambo, Cha-Cha – Lernen Sie in einem<br />
Tanzkurs Ihre Hüften zu schwingen und erleben Sie eine Tanz-Show<br />
der Welt klassetänzer Julia Polai und Michele Prioletti.<br />
Quadro Nuevo<br />
15.05.2015 Quadro Nuevo bringt mit dem neuen Programm „Tango!“<br />
südamerikanisches Flair ins <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol.<br />
Golf-Genuss-Tage<br />
20. – 23.05.2015 Verbinden Sie Golfrunden auf den Plätzen Seefeld-<br />
Wildmoos und Mieming mit Kulinarik auf höchstem Niveau.<br />
Pfingst-Matinee<br />
24.05.2015 Die Pianistin Ardita Statovci begeistert bei unserer Matinee<br />
unter anderem mit Werken von Mozart, Schubert und Liszt.<br />
Culinarium mit Holger Stromberg<br />
30.05.2015 Genießen wie die Weltmeister – der bekannte Gastronom<br />
und Koch der deutschen Fußball-Nationalelf verwöhnt Sie mit einem<br />
Gourmet-Menü.<br />
Juli 2015<br />
Cabrio Treffen I<br />
01. – 04.07.2015 Mit offenem Verdeck durch die herrliche Bergwelt:<br />
Cabrio-Liebhaber erwartet ein Wochenende mit zwei wunderschönen<br />
Ausfahrten ins Ötztal und nach Bayern.<br />
Yin Yoga Workshop<br />
03. – 05.07.2015 Finden Sie Ruhe und Gelassenheit bei einem mehrtägigen<br />
Kurs unserer erfahrenen Yoga-Lehrerin Tanja Seehofer.<br />
August 2015<br />
Platzkonzert der Musikkapelle Telfs<br />
02.08.2015 Die Musikantinnen & Musikanten der Musikkapelle Telfs<br />
spielen ein traditionelles Platzkonzert im <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol.<br />
Inklusivleistungen des<br />
<strong>Interalpen</strong>-Standard<br />
* Reichhaltiges Frühstücksbuffet<br />
* 6-Gang-Wahlmenü am Abend inkl. Salatbuffet und Käse vom Brett<br />
* Am Sonntag Gala-Dinner<br />
* Benutzung des <strong>Interalpen</strong>-Spa auf 5.000 m 2<br />
* Tiefgaragenstellplatz<br />
* Transfer bei An- und Abreise vom und zum Flughafen Innsbruck<br />
oder von den Bahnhöfen Innsbruck, Seefeld, Telfs und Mittenwald<br />
* Highspeed-Internetanschluss & WLAN in allen Zimmern<br />
* Nutzung der Internetterminals in der Hotelhalle<br />
* Nutzung der Bibliothek in der Hotelhalle<br />
Tenniscamp für Kinder und Jugendliche<br />
04. – 06., 11. – 13., 18. – 20., 25. – 27.08.2015 Egal ob Anfänger oder<br />
Turnierspieler, alle Kinder und Jugendliche werden bei unserem Tenniscamp<br />
von der ESTESS Tennis Academy bestens betreut.<br />
„Ben´s Beginners“ – Kochkurs für Kinder (6-11 Jahre)<br />
06. & 20.08.2015 Kochen macht Spaß! Wir schnippeln, bruzeln, braten und<br />
würzen gemeinsam und bereiten ein gesundes und köstliches Menü zu.<br />
Großes Sommerfest im Tipsi-Club<br />
15. & 16. August 2015 An diesem Wochenende stehen die kleinen Gäste<br />
im Mittelpunkt. Das große Sommerfest des Tipsi-Clubs bietet jedes Jahr<br />
ein spannendes und abwechslungsreiches Programm.<br />
<strong>Interalpen</strong>-Barbecue<br />
22.08.2015 Deftige Schmankerln vom Grill, knackige Salate und viele<br />
weitere Köstlichkeiten verwandeln den ehemaligen <strong>Interalpen</strong>-Reitstall zu<br />
einer gemütlichen Barbecue-Station mit Ponyreiten und Live-Musik.<br />
September & Oktober 2015<br />
Cabrio Treffen II<br />
02. – 05.09.2015 Bunte Wälder, klare Bergsicht und eine milde Herbstsonne<br />
begleiten Sie auf zwei ausgewählten Touren.<br />
Jubiläums-Feier<br />
10. – 13.09.2015<br />
Feiern Sie mit uns das 30-Jahr-Jubiläum<br />
und freuen Sie sich auf ein tolles<br />
Festwochenende mit zahl reichen<br />
Highlights.<br />
Tiroler Herbstfest<br />
18. – 20.09.2015 Begrüßen Sie mit uns den goldenen Herbst: bei einem<br />
zünftigen Frühschoppen mit Musik, Schmankerln von Sternekoch Alfons<br />
Schuhbeck und einer Trachtenmodenschau unseres Gössl-Shops.<br />
7. <strong>Interalpen</strong>-Wanderwoche<br />
26.09. – 03.10.2015 Der Herbst in den Tiroler Bergen ist eine ganz besonders<br />
schöne Zeit. Auch dieses Jahr haben wir wunderschöne Touren für<br />
Sie zusammengestellt.<br />
Musikalische Lesung<br />
„Ich tanze mit Dir in den Himmel hinein“<br />
03.10.2015 Die Sängerin Julia von Miller, der Schriftsteller Anatol Regnier<br />
und der Pianist Frederic Hollay widmen sich den Schlagern von der Weltwirtschaftskrise<br />
bis zu Willy Brandts Kanzlerschaft.<br />
* Sky Cinema, Sky Fußball Bundesliga und Sky Sport 1<br />
und 2 in deutscher Sprache<br />
* Tennis-Hallenplätze und -Freiplätze<br />
* Tägliches Aktivprogramm<br />
* Kinder bis einschließlich sechs Jahre übernachten<br />
kostenlos im Zimmer der Eltern<br />
* Kinderbetreuung ab drei Jahren<br />
* Babyphone<br />
Buchungsinformationen zu den Packages & Angeboten<br />
Wir bitten um Ihr Verständnis, dass Angebote nicht veränderbar und nicht kombinierbar<br />
sind. Die Preise der Packages richten sich nach der jeweiligen Saison,<br />
exklusive Kurtaxe von € 2.80 pro Person (ab 15 Jahren) / Tag. Für Verlängerungsnächte<br />
werden die Listen preise berechnet. Der Aufpreis Südseite beträgt € 20<br />
pro Person und Nacht. Der Aufpreis Lodge-Zimmer beträgt € 30 pro Person<br />
und Nacht. Änderungen sowie Satz- und Druckfehler vorbehalten.
Great Prospects 2015<br />
This magazine features a small selection of our packages and events.<br />
There’s more information at www.interalpen.com or why not let our<br />
reservations team put together an individual package for you:<br />
Telephone +43 (0) 50809 31281<br />
PACKAGES & OFFERS<br />
A relaxed start to spring<br />
08.05. – 01.06.2015<br />
With the warming rays of the spring sun, the meadows are beginning<br />
to reveal the full splendour of their flowers, resplendent in the most<br />
beautiful colours. At the <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol at the heart of this<br />
glorious mountain landscape, you can enjoy the finest food, exquisite<br />
service and a luxurious spa.<br />
* 2 nights in the room category of your choice<br />
(Premium, Superior, Deluxe)<br />
* Substantial breakfast buffet and evening gourmet menu<br />
* 1 spa voucher to a value of €40 per person per stay<br />
* Including all the services of the <strong>Interalpen</strong> Standard<br />
Price per person in a Premium double room........................from €393<br />
* 1 spa voucher to a value of €100*<br />
* Late check-out until 3.00 pm depending on availability<br />
* Including all the services of the <strong>Interalpen</strong> Standard<br />
Price per person in a Premium double room........................from €463<br />
(Sun – Thur / Prices weekend dates on request)<br />
*The spa voucher can be redeemed every day from 9 am to 3 pm – It’s<br />
essential you book your times before leaving home.<br />
Yin Yoga with Tanja Seehofer<br />
03. – 05.07.2015<br />
Find peace and calm at a Yin Yoga course over several days. Your body will<br />
be optimally stretched and tensions and blockages can be relieved. Synchronised<br />
with conscious breathing, you develop a deeper understanding<br />
of your own body and the effects of yoga.<br />
* 2 nights in a Premium room (45 m²) or single room<br />
* Alcohol-free welcome cocktail on arrival<br />
* 4 yoga sessions (approx. 90 minutes) with Tanja Seehofer<br />
* Including all the services of the <strong>Interalpen</strong> Standard<br />
Price per person in a Premium double room<br />
with double occupancy..............................................................from €564<br />
with single occupancy................................................................from €684<br />
Please book by 19 June 2015. Minimum number of participants: 6 people.<br />
You’ll find details of the latest offers on our website:<br />
www.interalpen.com<br />
SPA & WELLNESS<br />
OVERVIEW OF ALL EVENTS<br />
May 2015<br />
Mother’s Day Special<br />
08. – 10.05.2015 A culinary and cultural weekend of indulgence for<br />
Mother’s Day: with a sparkling wine reception, massage, musical recital<br />
and all the facilities of our 5-star superior hotel.<br />
Dance weekend with the Polai School of Dance<br />
13. – 17.05.2015 Salsa, mambo, cha-cha – Learn how to swing those<br />
hips at a dance course and experience a dance show by the world class<br />
dancers Julia Polai and Michele Prioletti.<br />
Quadro Nuevo<br />
15.05.2015 Quadro Nuevo brings South American flair to the<br />
<strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol with their new programme “Tango!”.<br />
Golf Gourmet Days<br />
20. – 23.05.2015 Combine rounds of golf at the Seefeld-Wildmoos and<br />
Mieming courses with food of the highest quality.<br />
Whitsuntide Matinee<br />
24.05.2015 The pianist Ardita Statovci is a star turn at our Matinee with<br />
works by Mozart, Schubert, Liszt and others.<br />
Culinary event with Holger Stromberg<br />
30.05.2015 Enjoy food like the world champions – the famous gastronome<br />
and chef to the German football team treats you to a gourmet menu.<br />
July 2015<br />
Cabriolet Rally I<br />
01. – 04.07.2015 With the roof down through the glorious mountains<br />
Cabriolet fans can look forward to a weekend with two beautiful trips to<br />
the Ötztal valley and Bavaria.<br />
Tennis camp for children and young adults<br />
04. – 06., 11. – 13., 18. – 20., 25. – 27.08.2015 Whether beginner or<br />
tournament competitor, ESTESS Tennis Academy provides all the children<br />
and young adults with perfect supervision at our tennis camp.<br />
„Ben’s Beginners“ – Children’s cookery course<br />
06. & 20.08.2015 Cooking is fun! We chop, sizzle, roast and season together<br />
and prepare a healthy and delicious menu.<br />
Grand Summer Festival in the Tipsi-Club<br />
15. & 16. August 2015 This weekend is when the younger guests are the<br />
centre of attention. Every year the Tipsi Club’s grand Summer Festival<br />
offers an exciting and very varied programme.<br />
<strong>Interalpen</strong>-Barbecue<br />
22.08.2015 Delicious titbits from the grill, crisp salads and lots of other<br />
delicacies transform the former <strong>Interalpen</strong> stables into a cosy barbecue<br />
station with pony rides and live music.<br />
September & October 2015<br />
Cabriolet Rally II<br />
02. – 05.09.2015 Colourful forests, clear mountain air and a gentle autumn<br />
sun are your companions on two selected tours.<br />
Anniversary Celebration<br />
10. – 13.09.2015<br />
Celebrate our 30th anniversary with us<br />
and look forward to a fantastic party<br />
weekend with numerous highlights.<br />
Tyrolean Autumn Festival<br />
18. – 20.09.2015 Join us in welcoming the season of mellow fruitfulness:<br />
with an early morning drink or two, music, titbits prepared by star chef<br />
Alfons Schuhbeck and a fashion show of traditional costume presented<br />
by our Gössl shop.<br />
Mother’s Day Special<br />
08. – 10.05.2015<br />
Day in day out, our mothers are concerned for our well-being. A<br />
good reason to spoil them with a special weekend! With our exclusive<br />
programme including sparkling wine reception, musical recital and spa<br />
treatment, every mother can look forward to an unforgettable and<br />
restorative weekend.<br />
* 2 nights in the room category of your choice<br />
(Premium, Superior, Deluxe, Deluxe Twin)<br />
* 1 individual massage per person (25 min.)<br />
* Sparkling wine reception & musical recital by the<br />
“Duo Da Chara” & Angelica Ladurner (10 May)<br />
* Late check-out on Sunday till 5:00 pm<br />
* Including all the services of the <strong>Interalpen</strong> Standard<br />
Price per person in a Premium double room........................from €446<br />
Luxurious well-being<br />
Leave the stress and strain of everyday life behind you and find your inner<br />
peace with our beneficial and individual spa treatments. We offer you a<br />
wide range of international spa treatments, meaning that you can choose<br />
for yourself what’s good for your body.<br />
* 2 nights in the room category of your choice<br />
(Premium, Superior, Deluxe, Deluxe Twin)<br />
Cure Detox<br />
Revitalise body and soul with the <strong>Interalpen</strong> Detox treatments: bio-energetic<br />
massages and oils, sea salt baths and phyto-extract wraps remove<br />
a build-up of toxins from your subcutaneous tissues. You can choose for<br />
yourself the precise emphasis of your treatment:<br />
* Sensorial balance: removes stress and restores balance<br />
to the sensory system.<br />
* Detox active: regenerates and activates, helping<br />
to reduce toxin deposits and free radicals.<br />
* Detox drain: stimulates the lymphs to activate<br />
the elimination of toxins.<br />
90 min ....................................................................................................€189<br />
Holiday packages<br />
Stay 7 nights – pay for 6 nights<br />
Stay 14 nights – pay for 12 nights<br />
Yin Yoga Workshop<br />
03. – 05.07.2015 Find peace and calm over several days at a course given<br />
by our experienced yoga teacher Tanja Seehofer.<br />
August 2015<br />
Open-air concert by the Telfs Brass Band<br />
02.08.2015 The musicians of the Telfs Brass Band perform a traditional<br />
Open-air concert at the <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol.<br />
<strong>Interalpen</strong>-Standard Package<br />
* lavish breakfast buffet<br />
* 6-course dinner menu incl. salad buffet<br />
and cheese board<br />
* gala dinner on Sunday<br />
* use of the <strong>Interalpen</strong>-Spa which covers 5,000 m 2<br />
* garage parking space<br />
* transfer on arrival / departure from / to Innsbruck airport or from / to<br />
the train stations in Innsbruck, Seefeld, Telfs and Mittenwald<br />
* high-speed internet access and Wi-Fi in all rooms<br />
* use of internet terminals in the hotel lobby<br />
* use of the library in the hotel lobby<br />
* Sky Cinema, Sky Bundesliga football and Sky Sport 1 and 2<br />
(German) in all rooms<br />
7th <strong>Interalpen</strong> Hiking Week<br />
26.09. – 03.10.2015 Autumn in the Tyrolean mountains is a particularly<br />
beautiful time of year. This year too we’ve put together some wonderful<br />
tours for you.<br />
Musical recital<br />
“Ich tanze mit Dir in den Himmel hinein”<br />
03.10.2015 Singer Julia von Miller, author Anatol Regnier and pianist Frederic<br />
Hollay perform hits dating from the world economic crisis to Willy<br />
Brandt’s chancellorship.<br />
* indoor and outdoor tennis courts<br />
* daily activity programme<br />
* children aged six and under stay free in parents’ room<br />
* childcare programme for children from three years<br />
* baby monitor<br />
Booking information on packages & offer<br />
We ask for your understanding that offers cannot be modified or combined.<br />
Package prices are based on the relevant season and exclude local taxes of<br />
€2,80 per person (15 years and above) per night. Additional non-reserved nights<br />
are charged at the standard tariff. The supplement for a south-facing room is €20<br />
per person per night. The supplement for Lodge rooms is €30 per person per<br />
night. Programme subject to change. Errors and omissions excepted.
Foto / Picture: <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol, Pitztaler Gletscherbahn / Daniel Zangerl (5), Bergbahnen Sölden /<br />
Rudi Wyhlidal (5), Golfpark Mieminger Plateau (7), Holger Stromberg / Erwin Lanzensberger (8),<br />
Quadro Nuevo (14), Tanzschule Polai Innsbruck (14)<br />
Dr.-Hans-Liebherr-Alpenstrasse 1, A-6410 Telfs-Buchen/Seefeld<br />
Tel. + 43 (0) 50809-30, Fax + 43 (0) 50809-37190, reservation@interalpen.com<br />
www.interalpen.com