10.07.2015 Aufrufe

日本語授業 - Deutsche Schule Tokyo Yokohama

日本語授業 - Deutsche Schule Tokyo Yokohama

日本語授業 - Deutsche Schule Tokyo Yokohama

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

1東 京 横 浜 独 逸 学 園 日 本 語<strong>Deutsche</strong> <strong>Schule</strong> <strong>Tokyo</strong> <strong>Yokohama</strong> Japanisch日 本 語 版 Japanische Seite 2~15 ページ ドイツ 語 版 <strong>Deutsche</strong> Seite16~28 ページ目 次1. コース p.22. 参 加 条 件 p.43. 授 業 目 標 ・ 授 業 内 容 p.44. 課 外 活 動 p.65. 母 語 話 者 のための 日 本 語 を 勉 強 した/している 生 徒 の 作 品 p.76. 卒 業 生 ・ 進 路 p.11Inhalt1. Kurse 162. Teilnahmebedingungen 183. Lernziel/Lerninhalt 184. Aktivitäten 205. Eindrücke der Schüler über Japanischunterricht an der DSTY 216. ehemalige Abiturienten 232013 年 3 月 現 在 /Stand: März 2013


3Japanisch an der DSTYJapanisch für NICHT- MuttersprachlerKl.12Japanisch für MuttersprachlerAbiturAGKl.11↑Kl.10↑Kl.9↑Kl.8 Wahlfach Gruppe B ↑CAKl.7↑Kl.6Hauptfach*Kl.5 Wahlfach WahlfachKl.4PflichtfachKl.3 Pflichtfach Wahlfach Gruppe BCAKl.2PflichtfachKl.1 AG WahlfachKG*6 年 生 からの 主 要 科 目 としての 日 本 語 は“ 第 二 外 国 語 zweite Fremdsprache”という 名 前がついていますが、レベルは、 母 語 レベルです。2013 年 3 月 現 在 /Stand: März 2013


42. 参 加 条 件非 母 語 話 者 のための 日 本 語日 本 語 が 母 語 レベルでないこと母 語 話 者 のための 日 本 語日 本 語 を 母 語 レベルで、 日 常 生 活 で 不 自 由 なく 使 えること。初 等 科 :日 本 語 を 母 語 レベルで、 日 常 生 活 で 不 自 由 なく 使 えること。読 み 書 きの 能 力 は 条 件 にありません。5 年 生 : 日 本 語 を 母 語 レベルで、 日 常 生 活 で 不 自 由 なく 使 えること。ひらがなとカタカナを 正 しく 使 えて、2 年 生 の 漢 字 を 正 しく 読 めて 書 けることがだいたいの 目 安 です。6 年 生 からの 主 要 科 目 :日 本 語 を 母 語 レベルで、 日 常 生 活 で 不 自 由 なく 使 えること。ひらがなとカタカナを 正 しく 使 え、3 年 生 の 漢 字 を 正 しく 読 めて 書 けること、 文 章 の 中 で 使 えることがだいたいの 目 安 です。参 加 前 に 作 文 形 式 のテストをします。3. 授 業 目 標 ・ 授 業 内 容非 母 語 話 者 のための 日 本 語東 京 横 浜 独 逸 学 園 の 日 本 語 は、ドイツ 及 びドイツ 語 圏 の 生 徒 が、 自 分 の 住 んでいる 国 ―この 場 合 、 日 本 ―について 知 り、 異 文 化 を 受 け 入 れることのできる 本 当 の 国 際 人 になることを目 標 にしています。そのため、 日 本 語 授 業 では、 日 常 会 話 、 文 法 、 文 化 、 風 習 、 年 中 行 事 等 を 学 びます。中 等 科 ・ 高 等 科 では、 希 望 者 は 日 本 語 能 力 検 定 試 験 を 受 けます。※ 詳 しくは 学 習 要 綱 Lehrplan を 参 照2013 年 3 月 現 在 /Stand: März 2013


64. 課 外 活 動 ・ 遠 足今 、 自 分 たちの 生 きている 社 会 を 知 るために、 日 本 語 授 業 では 例 年 、 一 年 を 通 して、 多 くの 課 外 授 業 を 行 っています。2008/09 年 度 課 外 活 動 例 課 外 活 動 は 年 度 によって 内 容 や 対 象 学 年 に 変 更 があります。月 活 動 内 容 対 象 学 年9 月 熊 野 神 社 例 大 祭 自 由 が 丘 ( 週 末 )Kl.3,4,5 + Familien獨 協 高 校 文 化 祭 訪 問 ( 週 末 )Kl.10-12サレジオ 学 院 文 化 祭 訪 問 ( 週 末 )Kl. 910 月 お 会 式 五 反 田 池 上 本 門 寺鎌 倉 遠 足AG (Gym) + FamilienAG (Gym) + Familien11 月 ( 酉 の 市 新 宿 花 園 神 社 )サレジオ 学 院 訪 問親 子 ふれあい 自 然 教 室 翠 陵 中 学 ・ 高 校AG (Gym) + FamilienKl.2‐5 + Familien12 月 平 安 小 学 校 おもちつき 訪 問日 本 語 能 力 試 験Kl.2Wahlfach Kl.6-9 AG1 月 もちつき 大 会 ロータリークラブ Wahlfach Kl.6-9 AG2 月 漢 字 検 定 試 験 ( 金 曜 日 第 一 休 憩 +2 時 間 目 )民 家 園Kl.1-Kl.13Kl.33 月 花 見 せせらぎ 公 園 Wahlfach Kl.54 月 裁 判 所 見 学 Kl.11-125 月 下 町 風 俗 資 料 館 ( 相 撲 観 戦 ) Kl. 6 Wahlfach Kl.66 月 日 生 劇 場歌 舞 伎 / 能 鑑 賞その 他 の 活 動 例- 中 川 先 生 書 道 教 室 訪 問 AG- 図 書 館 見 学 Kl.6-7Wahlfach Kl.5Kl.9-10- 国 立 科 学 博 物 館 (「 恐 竜 」、「 大 陸 移 動 」の 教 科 書 内 容 補 充 ) Kl.6 Kl.7- 東 京 大 空 襲 展 Kl.7 Kl.8- 民 家 園 センター 北 (いろり 端 むかしばなし 聞 き)GS JaM C グループ- 歌 舞 伎 、 狂 言 Kl.5等2011 年 3 月 11 日 の 東 日 本 大 震 災 以 降 、 日 本 語 を 履 修 している 生 徒 も、していない 生 徒 も様 々な 被 災 地 支 援 活 動 を 行 いました。( 下 : 街 頭 募 金 ・ 写 真 洗 浄 ボランティア)2013 年 3 月 現 在 /Stand: März 2013


75. 母 語 話 者 のための 日 本 語 を 勉 強 した/している 生 徒 の 作 品東 京 横 浜 独 逸 学 園 の 母 語 話 者 のための 日 本 語 を 学 んだ/ 学 んでいる 生 徒 の 作 品 の 一 部 です。ドイツ 及 びドイツ 語 圏 と 日 本 という 多 文 化 を 背 景 に 持 つ 生 徒 達 の 成 長 、 日 本 語 力 、 思 考 力 、授 業 内 容 への 理 解 を 深 めるため、ご 参 照 ください。(ドイツ 語 バージョンでは、Jahrbuch 2004 の 記 事 が 載 っています。)5 年 生 2011/12 年 度プニョプニョとプクプクブリンクマン マリオぼくは 二 十 五 日 の 火 曜 日 に、 自 然 科 学 の 宿 題 をしました。リー 先 生 の 自 然 科 学 の 授 業 は、毎 回 色 々な 実 験 をするので 大 変 おもしろいです。今 回 、 家 で 実 験 をするのは、グミと 豆 の 変 化 についてです。そのために、ぼくたちはリー先 生 からグミをもらいました。グミをどうするかというと、ちいさなコップに 五 ミリリッターの 水 を 入 れて、その 中 にグミを 入 れます。そして 一 時 間 ごとにグミが 何 グラムかを 測 るのです。それを 五 時 間 しなければなりません。水 に 入 れる 前 のグミは 三 グラム、そして 一 時 間 後 も 三 グラム、 思 ったとおり 五 時 間 後 も 三グラムでした。次 の 実 験 は、 同 じことを 豆 でするというものです。そのために、お 母 さんは 黒 豆 を 買 ってきてくれました。しかし、 一 つぶが 一 グラムもなかったので 六 つぶ 入 れてやっと 二 グラムにしました。一 時 間 たつまで、ぼくは 本 を 読 んでいました。そして 一 時 間 たつと、 豆 は 全 部 合 わせて 六グラムになりました。その 一 時 間 後 は 七 グラムです。これはとてもおもしろくて、 実 験 が 終わると、ぼくは 水 をふやしました。その 夜 は 九 グラム、 次 の 日 は 十 、そして 今 日 、 十 月 二 十七 日 木 曜 日 は 十 一 グラムでした。2013 年 3 月 現 在 /Stand: März 2013


8この 実 験 からわかったことは、グミは 水 にとけることも、きゅうしゅうすることもないということでした。その 反 対 に 豆 はとてもたくさんの 水 を 吸 収 します。この 実 験 はとても 楽 しいので、 今 も 続 けています。9 年 生 2011/12 年 度映 画 『ナージャの 村 』を 見 て 考 えたことクラックラウアー 英 里 香私 はこの 映 画 を 福 島 で 起 きた 原 発 事 故 と 重 ね 合 わせて 見 てしまいました。ナージャが 住 むドージチ 村 は、ここから 遠 いベラルーシにあるのではなく、 今 、私 達 の 住 む 日 本 の 福 島 県 にあるという 事 実 が、この 映 画 を 見 終 わった 後 も、ずっと心 に 重 くのしかかってきました。テレビのニュースや 報 道 番 組 を 見 ていると、 放 射 能 汚 染 によって 自 分 たちの 住 んでいた 村 や 町 に 帰 れなくなった 人 たちがたくさんいることがわかります。先 日 、その 立 ち 入 り 禁 止 区 域 に 一 時 帰 宅 を 許 された 家 族 の 二 時 間 リポートをテレビで 見 ました。この 家 族 は、 肉 牛 を 飼 っていましたが、 避 難 する 時 に、すぐに 帰 宅できるだろうと 思 って、 牛 たちを 牛 舎 に 置 いたままにしていました。 一 時 帰 宅 した家 族 が 一 番 先 に 駆 けつけたのがその 牛 舎 でした。そして、そこで 見 つけたのは、 飢えて 骨 と 皮 だけになって 死 んでいた 牛 たちの 姿 でした。その 家 族 は、 皆 泣 いていました。そして、 自 分 たちを 責 めていました。 肉 牛 となる 牛 にこれだけの 愛 情 をかけていた 人 達 は、 牛 を 無 駄 に 死 なせてしまったことを 心 からすまないと 言 って、 祈 っていました。私 はこの 場 面 を 見 て、 急 に 腹 が 立 ちました。それは、 原 発 を 進 めた 人 たちに 対 して、そしてそれを 許 してきた 私 達 日 本 人 に 対 して、いや、 世 界 に 対 してかもしれません。原 発 でできた 電 気 を 使 って 生 活 していた 私 達 の 関 心 は、これから 先 、 電 気 が 思 い 切り 使 えるのか、それとも 我 慢 しないといけないのか、ということに 寄 せられていき、故 郷 から 追 い 出 される 人 たちのことを 思 う 気 持 ちは、だんだん 薄 れていくでしょう。家 族 が 一 緒 に 暮 らし、 安 全 なものを 食 べて、 外 で 運 動 したり、 思 い 切 り 深 呼 吸 できること、こんな 普 通 のことができることが、 本 当 の 幸 せなのだと 思 います。ナージャや 福 島 の 人 たちの 悲 しみと 怒 りを 私 達 は 自 分 のこととして 受 けとめなくてはいけないと 思 います。映 画 『ナージャの 村 』‥ 監 督 : 本 橋 成 一 氏 チェルノブイリ 原 子 力 発 電 所 事 故 によって 汚 染 されたベラルーシの 村 に 住 む 人 々の 暮 らしを 描 いた 作 品2013 年 3 月 現 在 /Stand: März 2013


910 年 生 2010/11 年 度作 用 ・ 反 作 用 の 発 見アリス クロル私 は、 物 理 の 授 業 で、あることに 気 付 きました。それは、ドイツ 語 で actio=reactio と 言 います。 日 本 語 では、 作 用 反 作 用 の 法 則 と訳 されます。これは、 英 国 の 物 理 学 者 、 天 文 学 者 、 数 学 者 である、アイザック・ニュートンが 発 見 しました。ニュートンには、 運 動 の 法 則 の 他 に、 万 有 引 力 の 法 則 の発 見 、 微 分 積 分 学 の 発 見 、さらに、 光 のスペクトル 分 析 など、 様 々な 業 績 があります。 作 用 反 作 用 の 法 則 は、 運 動 の 法 則 の 第 三 法 則 です。 第 一 法 則 は 慣 性 の 法 則 、 第二 法 則 はニュートンの 運 動 法 則 です。作 用 反 作 用 の 法 則 は、「 物 体 が 他 の 物 体 に 力 を 及 ぼすとき、 他 の 物 体 から、おなじ 大 きさの 逆 向 きの 力 を 受 ける」というように 説 明 されています。つまり、 力 というものは、 必 ず、 対 になって 作 用 するということです。すべての 運 動 には、おなじ大 きさの 反 対 向 きの 力 が 働 いており、 引 っ 張 ると 引 っ 張 り 返 され、 押 すと 押 し 返 されます。私 は、この 法 則 が 物 理 だけでなく、 人 生 においてもその 通 りだということに 気 がつきました。「 失 敗 は 成 功 のもと」ということわざをよく 聞 きます。これは、 失 敗 したら、その 原 因 を 反 省 し、 方 法 や 欠 点 を 改 めることで、 成 功 につながるという 意 味 です。つまり、 失 敗 という「 運 動 」をしたら、 成 功 という「 運 動 」が 返 ってくるということです。これは、ニュートンの 作 用 反 作 用 と 同 じです。また、 仏 教 でいう、 因 果 応 報 や 報 いも、その 法 則 と 同 じです。 善 い 行 いをすれば善 いことが 返 ってくる、そして、 悪 い 行 いをすれば 必 ず 悪 いことが 返 ってくると 考えられています。さらに、 日 常 生 活 にも、ニュートンの 法 則 と 同 じような 運 動 が 見 られます。 例 えば、 重 い 病 気 にかかり、とても 辛 く 苦 しい 思 いをした 子 供 は、 病 気 にならなければわからなかった 命 の 大 切 さに 気 付 くかもしれません。たとえば、その 子 供 は 自 分 の気 が 付 かなかった 素 晴 らしい 才 能 に 気 付 くかもしれません。 他 には、 辛 い 日 々を 乗り 越 え、 病 気 が 治 ることもあります。そうすると、「 辛 いことは 乗 り 越 えられるもの。」と 考 えられる 人 になるでしょう。ニュートンは、このような、 人 生 における 物 事 を 元 にして、 作 用 反 作 用 の 法 則 を発 見 したのではないでしょうか。そう 思 ってしまうほど、 私 は 人 生 での 出 来 事 と 作用 反 作 用 にはつながりがあると 感 じました。私 はこうして 新 たな 発 見 をしたのです。 他 にも、 数 学 や 理 科 、もちろん 物 理 でも、このような 発 見 をすれば 思 ってもみなかったつながりや、この 世 界 はとても 不 思 議だと 思 えることがあるかもしれません。2013 年 3 月 現 在 /Stand: März 2013


1013 年 生 2005/06 年 度日 本 語 の 授 業 をふり 返 って鈴 木 裕 希五 月 になって、ドイツ 学 園 での 学 校 生 活 があと 数 週 間 で 幕 を 閉 じようとしています。 日 本語 の 授 業 もあと 数 回 で 終 わってしまいます。いままでのドイツ 学 園 での 日 本 語 の 授 業 が、 自分 にとってどのような 意 味 をもっているのか、これから 説 明 したいと 思 います。そのためには、 今 までの 自 分 の 人 生 を 振 り 返 る 必 要 があると 思 います。僕 は 小 学 校 5 年 生 の 時 に 日 本 に 帰 国 しました。 僕 は 日 本 語 で 話 すのも、また 読 み 書 きも 苦手 でした。それに、 日 本 がどのような 国 なのかも、よく 知 りませんでした。つまり、ドイツ育 ちの 日 本 人 として 本 来 の 自 分 のアイデンティーを 持 っていなかったのです。しかし、ただ日 本 に 住 んで、ドイツ 学 園 でドイツの 教 育 を 受 けても、 日 本 については 学 べません。そこで、日 本 語 という 授 業 は、 僕 にとって、とても 大 切 な「 役 目 」を 果 たしてくれたのです。それは、中 学 校 の 漢 字 、 地 理 や 歴 史 の 勉 強 だけでなく、 高 校 時 代 の「 武 士 道 」や 日 本 人 の 品 格 、 芸 術の 勉 強 もそうです。 特 に 僕 にとって 大 切 だったのは、「 武 士 道 」と 日 本 人 の 自 然 観 についての 授 業 です。なぜならば、 僕 が 昔 から 日 本 人 の 行 動 様 式 や 考 え 方 に 疑 問 に 思 っていたものが、この 授 業 によってなくなったからです。また、こういった 日 本 人 の 道 徳 観 を 客 観 的 に 理 解 するだけではなく、 今 となっては、 自 分が 社 会 に 出 る 時 に 欠 かせない 知 識 を 身 につけられたと 思 います。しかし、これよりも 大 事 なのは、 僕 自 身 が「もうひとつの 自 分 」について 勉 強 できたことです。 僕 はドイツで 少 年 時 代 をすごしていたため、 日 本 人 としての 自 分 を 考 える 機 会 がありませんでした。このような 状 態 で 帰 国 したため、 自 分 と 社 会 の 間 には 壁 があり、また、 自 分のアイデンティティーもはっきりしていませんでした。8 年 過 ぎた 今 は、 僕 は 多 文 化 で 育 った 人 間 としてどう 生 きていくべきか 少 しずつわかってきたと 思 います。これから、 僕 はドイツの 大 学 で 勉 強 するつもりですが、 必 ず、 日 本 語 の 授 業 で 得 た 知 識 が必 要 になると 思 います。たとえば、 外 の 人 に 日 本 人 や 日 本 文 化 について 問 われることが 考 えられます。そのような 場 合 に 日 本 語 で 学 んだことが 応 用 できると 思 います。また、 多 文 化 で育 った 自 分 が 日 本 とドイツの 強 い 絆 をどう 支 えていけばいいのか、 問 われるときが 来 ると 思います。また、 現 在 、 他 の 国 の 文 化 に 否 定 的 になっており、 歴 史 が 繰 り 返 されようとしています。そこで、 多 文 化 で 育 った 人 間 として、 僕 は 何 をするべきなのか、ということも 問 われます。 日 本 語 の 授 業 では、 日 本 についてだけ 習 ったのではありません。 日 本 と 外 国 の 関 係 や、外 国 が 日 本 にどのような 影 響 を 与 えたのか、ということについても 学 びました。そこで、 日本 が 昔 、 差 別 的 な 目 で 見 られたり、 日 本 文 化 が 理 解 されなかったことも 勉 強 しました。つまり、 日 本 語 によって、 国 々の 関 係 のあり 方 を 知 り、また、 政 治 の 動 きを 正 しく 見 る 能 力 を 身に 付 けられました。また、 一 つの 問 題 を 一 つの 方 向 からだけではなく、 他 の 方 向 から 見 てみることは、 人 と 人 や 国 と 国 の 間 の 理 解 につながる、ということも 学 びました。世 界 は 今 、「グローバリゼーション」に 取 り 囲 まれています。つまり、 世 界 中 の 人 が 交 わり、 交 流 しています。しかし、 同 時 に、 人 々はこの「 多 文 化 」という 流 れに 乗 れず、 外 国 や自 分 の 知 らない 文 化 に 閉 鎖 的 になっています。 日 本 語 の 授 業 は 僕 に、このような 動 きを 認 める 能 力 を 与 えてくれたほか、 自 分 が 他 の 文 化 をそのまま 受 け 入 れなくてはならない、ということを 教 えてくれました。2013 年 3 月 現 在 /Stand: März 2013


116. 卒 業 生 ・ 進 路東 京 横 浜 独 逸 学 園 の 日 本 語 を 第 二 外 国 語 として 履 修 した 生 徒 の80~90%は、 卒 業 後 、主 にドイツ 語 圏 の 教 育 機 関 に 進 んでいます。 一 方 、ドイツのアビトゥアは、 日 本 でも 高 校 卒業 資 格 として 認 定 されているので、 日 本 の 教 育 機 関 に 進 む 生 徒 も 毎 年 、 若 干 名 います。つまり、 独 逸 学 園 の 生 徒 にとって、 日 本 のほとんどの 大 学 における 入 学 必 須 条 件 は、“アビトゥアに 合 格 していること”です。独 逸 学 園 でアビトゥアに 合 格 し、 日 本 の 大 学 に 進 学 した 生 徒 は、 帰 国 生 枠 、AO 入 試 等 で日 本 の 大 学 に 進 学 しています。その 場 合 、 多 くは、 専 攻 学 部 ・ 学 科 が 限 られています。 推 薦枠 は 特 にありません。現 在 までに、 独 逸 学 園 の 卒 業 生 が 進 んだ 主 な 大 学 は、 早 稲 田 大 学 、 上 智 大 学 、 国 際 基 督 教大 学 (ICU)です。 以 下 、ここ 数 年 の、 日 本 の 大 学 ・ 専 門 学 校 に 進 んだ 卒 業 生 の 進 路 例 です。2011 年 卒 業 立 教 大 学 一 名2010 年 卒 業 早 稲 田 大 学 二 名 東 京 外 国 語 大 学 一 名2009 年 卒 業 早 稲 田 大 学 一 名2008 年 卒 業 なし2007 年 卒 業 早 稲 田 大 学 一 名 上 智 大 学 一 名 専 修 大 学 一 名2006 年 卒 業 早 稲 田 大 学 一 名2005 年 卒 業 上 智 大 学 二 名 ICU 一 名2004 年 卒 業 早 稲 田 大 学 一 名2003 年 卒 業 ICU 一 名 東 北 大 学 (ドイツの 大 学 から 留 学 ) 一 名2002 年 卒 業 ICU 二 名2001 年 卒 業 東 京 農 業 大 学 一 名 東 京 基 督 教 大 学 一 名卒 業 生 例 1坪 井 利 旺 葉 ノリコ (2010 年 卒 業 )在 籍 大 学 : 東 京 外 国 語 大 学 ( 国 立 ) 3 年 生 (2013 年 現 在 )学 部 、 課 程 、 学 科 : 外 国 語 学 部 欧 米 第 二 課 程 スペイン 語 学 科大 学 受 験 準 備 ・ 大 学 生 活まず、 二 重 国 籍 のため、 自 分 がどの 条 件 に 当 てはまるかということを 調 べた。 入 学 一 年 前から 直 接 東 京 外 国 語 大 学 の 入 試 課 を 訪 ね、 検 討 してもらった 結 果 、 私 費 外 国 人 枠 での 入 試 が決 まった。 東 京 外 国 語 大 学 は 国 立 の 大 学 だが、 私 費 外 国 人 枠 はセンター 試 験 を 免 れる。2010年 の 10 月 、「 日 本 留 学 試 験 」を 受 け、2 月 には 他 の 日 本 人 の 受 験 生 と 同 様 の 内 容 の 前 期 の入 試 を 受 けた。2013 年 3 月 現 在 /Stand: März 2013


122010 年 5 月 アビトゥアに 合 格2010 年 6 月 資 料 、 参 考 書 集 め2010 年 7 月 本 格 的 に 受 験 勉 強 開 始 、 留 学 試 験 申 し 込 み2010 年 8 月 受 験 勉 強 、 模 擬 試 験 に 申 し 込 む2010 年 9 月 受 験 勉 強 、 模 擬 試 験 を 受 ける2010 年 10 月 受 験 勉 強 、 留 学 試 験 を 受 ける、 成 績 をもらう、 大 学 に 願 書 とその 他 必要 な 書 類 を 送 る2010 年 末 ひたすら 勉 強 、 模 擬 試 験 を 受 ける2011 年 1 月 受 験 勉 強 、 過 去 問 題 をやりこむ2011 年 2 月 最 後 の 復 習 、 入 試入 試 まで 朝 5 時 に 起 きて、 勉 強 を 始 め、10 時 までに 就 寝 するという 生 活 スタイルを 貫 いた。 週 に 4 回 ほどのアルバイトを 行 っており、 用 事 がない 限 りは 基 本 的 に 家 を 出 ることもなく、 少 なくとも 1 日 10 時 間 は 勉 強 した。東 京 外 国 語 大 学 の 入 学 に 必 要 な 前 提 条 件 はアビトゥアに 合 格 していることと 留 学 試 験 に 高得 点 で 受 かっていることの 二 点 。 東 京 外 国 語 大 学 ではセンター 試 験 を 免 れるが、 国 立 大 学 ということもあり、 他 に、 私 費 外 国 人 としての 有 利 な 点 は 特 にはない。そもそも 大 学 によって違 うため、それぞれ 問 い 合 わせて、うんざりされるまで 調 べたほうがいい。 東 京 外 国 語 大 学も 現 在 二 学 部 制 になり、 条 件 が 変 わったようだ。現 在 の 大 学 生 活 では、 外 国 語 学 習 という 分 野 では 質 の 良 い 授 業 を 受 けていると 感 じる。しかし、 一 年 生 、 二 年 生 は 基 礎 科 目 が 多 く、 自 分 の 受 けたくない 授 業 につまらないと 感 じることも 多 かった。また、 個 人 的 に 日 本 人 の 学 生 はドイツ 人 的 感 覚 で 言 う 議 論 好 きな 人 は 少 なく、授 業 について 授 業 外 でも 議 論 する 生 徒 はあまりいないため、 物 足 りなさを 様 々な 面 で 感 じている。また、 授 業 中 は 大 概 おとなしく、 発 言 を 促 されても、 発 言 しないため、 議 論 や 授 業 が進 まず、もどかしさを 感 じた。 大 学 というものは 最 終 的 に 自 主 的 に 勉 強 する 場 であるため、他 人 などどうでもよいと 考 える 人 もいるかもしれないが、 周 りの 学 友 に 本 当 に 意 見 がないのかと 疑 うようになった。在 校 生 へのことば日 本 の 社 会 で 生 きて 行 きたいと 思 うのであれば、 多 文 化 を 背 景 に 持 つ 者 としてドイツ 学 園で 日 本 語 、 日 本 について 学 習 することは 絶 対 必 要 であるし、ドイツまたは 他 の 地 域 で 働 きたいと 思 っていても 思 わぬところで 役 に 立 つのが 言 語 である。ただし、 言 葉 が 喋 れるだけで、すべての 理 解 につながるわけではない。ドイツ 学 園 の 日 本 語 の 授 業 にも 私 たちが 抱 えるこの問 題 点 が 反 映 されており、 授 業 では 日 本 語 だけでなく、 日 本 の 社 会 、 文 化 、 歴 史 などの 様 々な 点 に 触 れている。 授 業 がそれほど 多 くないため、 全 てを 網 羅 することは 出 来 ないが、ドイツ 学 園 の 日 本 語 授 業 で 学 んだことは 現 在 、 明 らかに 私 にとって 利 点 である。基 礎 を 固 める 事 は、 反 復 練 習 で、 単 調 でつまらない 様 に 思 われるが、 重 要 である。 今 、みなさんがしている 作 文 練 習 は 大 学 でレポートを 書 く 時 に 役 に 立 つだろうし、 漢 字 は 忘 れやすいため、いくらやっても 良 いと 思 う。 授 業 を 面 白 くするのは 自 分 であり、ドイツ 学 園 の 自 由に 発 言 してよい 授 業 で、 伸 びやかに 自 分 の 考 えを 発 言 し、お 互 い 高 めあってほしいと 思 う。受 験 のために 勉 強 する 内 容 は 多 くの 場 合 、その 大 学 に 合 わせたパターンの 反 復 であり、 受験 以 外 に 役 に 立 たないことが 多 く、 個 人 的 にクリエイティビティを 奪 うと 思 っている 為 、お勧 めしないが、 我 慢 して、 頑 張 って 自 分 の 今 までの 限 界 を 超 えるという 挑 戦 をしたいという人 には 挑 戦 してみて 欲 しい。 無 論 、 入 りたい 大 学 があればの 話 だが。 一 応 、ドイツの 大 学 に2013 年 3 月 現 在 /Stand: März 2013


13まだ 行 けるということで 荷 が 軽 かったが、 入 試 に 受 かったことは 達 成 感 があった。 半 年 という 受 験 勉 強 に 費 やした 時 間 は、たとえ 受 からなかったとしても 無 駄 ではなかったと 思 っている。現 在 、 私 はドイツで 院 に 進 み、 就 職 したいと 考 えているが、 日 本 で 就 職 したいという 人 は、日 本 の 社 会 に 慣 れる、 就 職 活 動 の 波 に 乗 るという 点 で 日 本 の 大 学 をお 勧 めしても 良 いかもしれない。卒 業 生 例 2シラー 巴 奈 子 (2010 年 度 FOS 卒 業 )在 籍 大 学 : 早 稲 田 大 学 3 年 生 (2013 年 現 在 )学 部 ・ 学 科 : 国 際 教 養 学 部大 学 受 験 準 備 ・ 大 学 生 活私 はアビトゥアではなく、FOSの 卒 業 生 だったため、まず 大 学 側 に 高 等 学 校 卒 業 と 同 等の 資 格 であることを 認 めて 貰 うところから 全 てが 始 まりました。 今 では、ドイツ 学 園 にも 大学 向 けのFOS 卒 業 生 の 説 明 がされている 文 書 があるはずですが、 実 はそれは 私 が 大 学 の 入学 担 当 の 方 と、ドイツ 学 園 の 教 師 と 一 緒 に 作 ったものです。もし、 大 学 側 からFOSの 卒 業証 書 だけでは 不 十 分 だと 大 学 に 言 われた 場 合 は、 直 ぐにドイツ 学 園 とコンタクトを 取 り、その 文 書 を 受 け 取 ることをお 勧 めします。実 際 の 受 験 ですが、 早 稲 田 大 学 国 際 教 養 学 部 のAO 入 試 を 受 けました。この 入 試 では、アビトゥアまたはFOSの 卒 業 資 格 が 必 須 条 件 です。そして、 卒 業 時 の 成 績 ( 私 は2.3)、TOEFLなどの 成 績 (これは87 点 )、 他 にサークル 活 動 や 資 格 の 有 無 、 背 景(まだ 新 しい 学 部 のため、ハーフなどは 有 利 と 言 えます)、それと 日 本 語 力 が 重 視 されます。書 類 審 査 や 面 接 の 時 は、 英 語 はもちろん、 日 本 語 力 がある 人 が 優 先 的 に 選 ばれます。 日 本 語が 出 来 なくてもその 他 の 成 績 が 良 いために 受 かった 場 合 、 入 学 後 、 必 修 の 日 本 語 授 業 で 苦 労します。 単 位 が 少 ない 割 に 課 題 が 多 く、 時 間 をとられます。 入 学 の 時 に 日 本 語 テストがあるので、それで 好 成 績 を 納 めればこの 日 本 語 授 業 は 免 除 されます。ドイツ 学 園 の 日 本 語 授 業 を取 ったものだと、 大 体 免 除 、もしくは 上 級 コースになります。 日 本 語 能 力 検 定 試 験 1 級 でも免 除 されますし、 資 格 は 持 っていると 有 利 になりますので、 時 間 があれば 受 けることをお 勧めします。また、 国 際 教 養 学 部 は 授 業 が 全 て 英 語 で 行 われます(オープン 科 目 、 日 本 語 の 授 業 以 外 )。日 本 語 の 方 が 得 意 であれば 他 の 学 部 の 方 が 良 いと 思 います。 他 学 部 に 入 るにあたって、 入 試が 割 と 簡 単 な 外 国 人 枠 で 入 る 場 合 、 日 本 国 籍 を 捨 てることになります。それが 嫌 な 場 合 は 帰国 生 枠 で 入 ることになりますが、 数 年 間 海 外 にいたことを 証 明 しなくてはいけない 上 、 試 験も 半 分 が 英 語 、 半 分 が 日 本 語 、そしてそのレベルもネイティブレベルです。つまり、 日 本 の高 等 学 校 レベルの 漢 字 の 読 み 書 きや、 授 業 で 取 り 扱 ったテーマの 知 識 などが 必 要 になります。とは 言 え、 早 稲 田 の 国 際 教 養 学 部 の 授 業 は、TOEFL87 点 という 点 数 でも、なんとかついて 行 ける 程 度 です。 上 智 の 方 が 歴 史 も 長 いため、 早 稲 田 よりは 英 語 のレベルが 高 いと 聞きます。SAT1200 点 以 上 なども 必 要 になります。大 学 生 活 は、はっきり 言 って、あまり 楽 しいものではありません。 友 達 がいないと 孤 独 になるのに、 授 業 の 入 れ 替 えが 激 しいためにあまり 友 達 が 出 来 ない。そこでサークルに 入 るのをお 勧 めします。ドイツ 学 園 の 生 徒 にとって、 日 本 のサークル 内 の 上 下 関 係 などは、 少 し 面2013 年 3 月 現 在 /Stand: März 2013


14倒 なことかも 知 れませんが、ある 程 度 日 本 語 が 出 来 るのであれば、どのサークルも 快 く 受 け入 れてくれます。 私 はサークルを 通 じて 友 人 を 作 りましたし、 日 本 企 業 はサークル 活 動 でどのようなことをしてきたかも 気 にしています。 頑 張 ってサークルで 練 習 をして 文 化 祭 で 発 表をしたり、 執 行 部 に 携 わったりすれば、 必 ず 評 価 されます。ですが、 大 学 生 活 は、 遊 んでばかりだと 単 位 は 取 れないことも 覚 えておいた 方 が 良 いです。アビトゥアの 時 期 に 黙 々と 勉 強 すると 思 いますが、 大 学 は( 特 にそこまで 英 語 が 得 意 でない場 合 ) 半 年 に 二 回 、そういった 大 変 な 時 期 がやってきます。 何 枚 もレポートを 書 いたり、テストに 向 けて 勉 強 もします。 大 学 生 活 は 遊 んでばかりだと 言 う 人 もいますが、そういった 方たちは 四 年 で 卒 業 できなかったり、 成 績 が 悪 かったり、 単 位 がギリギリで 最 後 に 皺 寄 せがきたりします。 大 学 に 入 るからには、しっかりと 勉 強 することも 必 要 です。在 校 生 へのことば今 後 日 本 で 永 住 ・ 大 学 へ 進 学 するつもりでいる 場 合 、ドイツ 学 園 の 日 本 語 の 授 業 でしっかり 勉 強 し、 好 成 績 を 収 めないと、 苦 労 すると 思 います。ドイツ 学 園 の 日 本 語 授 業 で、 日 本 語を 学 ぶと 言 っても、 日 本 人 が 日 本 の 学 校 で 勉 強 していることを 完 全 に 同 じように 学 ぶことは決 して 出 来 ません。 私 は、 全 く 敬 語 も 出 来 なかった 頃 に 日 本 語 の 授 業 を 受 け 始 め、ようやく日 本 の 高 校 生 レベルにまで 到 達 しました。しかし、このレベルでもまだ 社 会 では 通 用 しません。 本 当 に 日 本 社 会 で 生 きていこうと 考 えている 場 合 、どんどん 自 ら 小 説 や 新 聞 を 読 み、それらの 考 えをまとめ、 作 文 や 月 間 レポートで 書 いたりすることも 練 習 になります。そういった 経 験 が、 大 学 のオープン 教 科 で 必 ず 役 に 立 ちます。 小 論 文 などを 書 き、 日 本 語 の 先 生 に 添削 してもらうことをお 勧 めします。 厳 しく 採 点 されるかも 知 れませんが、 必 ず 熱 意 をもって応 援 してくれる 先 生 方 です。 自 慢 ではありませんが、 私 はオープン 教 科 では 必 ずA 以 上 をとっています。 一 つ 心 残 りなのが、ドイツ 学 園 時 代 に 目 上 の 方 に 対 する 手 紙 などを 試 しに 書 いて 添 削 して 貰 わなかったことです。こういった 訓 練 が 将 来 的 に 役 に 立 つはずなのが、そうしてなかったために、 大 学 に 入 ってから 少 し 苦 労 しています。私 もまだ 三 年 生 なので 進 路 は 定 まっていませんが、 大 学 卒 業 後 、ドイツで 働 きたいと 思 っているのならば、 日 本 の 大 学 に 進 学 すると、それは 少 し 難 しいかもしれません。その 後 、ドイツの 大 学 院 へ 行 くことは 出 来 ますが、そちらも 事 前 に 大 学 側 に 相 談 しないと、 出 来 ない 場合 があります。 日 本 の 大 学 を 卒 業 するということは、 日 本 で 働 くということが 前 提 になります。とは 言 え、 企 業 によって( 例 えばドイツにある 日 本 企 業 )、 採 用 基 準 は 違 いますので、日 本 の 大 学 へ 進 学 する 場 合 はよく 考 えて 下 さい。2013 年 3 月 現 在 /Stand: März 2013


15インタヴュー アルク『 日 本 語 教 育 ジャーナル 2013 春 号 』より2013 年 3 月 現 在 /Stand: März 2013


16Japanisch1.KurseAn der <strong>Deutsche</strong>n <strong>Schule</strong> <strong>Tokyo</strong> <strong>Yokohama</strong> werden zwei Japanisch-Kurse angeboten.Einer ist Japanisch für Nicht-Muttersprachler, der andere für Muttersprachler. Die beidenKurse werden ab Kl.2 angeboten.Japanisch für Nicht-MuttersprachlerJapanisch für Nicht-Muttersprachler ist Pflichtunterricht in der Kl.2, 3 und 4. DieserUnterricht wird zwei Stunden pro Woche unterrichtet und nicht klassenübergreifend.In Kl.5 wird dieser Unterricht als Wahlfach angeboten und zwei Stunden pro Woche ebensonicht klassenübergreifend unterrichtet.In den Kl. 6 bis 10 wird dieser Unterricht als Wahlfach angeboten und klassenübergreifendzwei Stunden pro Woche unterrichtet.In der Kl.11 und 12 wird Japanisch als AG angeboten und klassenübergreifend eine oderzwei Stunden pro Woche angeboten.siehe.S.12Japanisch für MuttersprachlerJapanisch für Muttersprachler wird in der Kl.1, 2, 3 und 4 als Wahlfach angeboten und zweiStunden pro Woche unterrichtet. Die Schüler in der Kl.2, 3, und 4 werden je nach Niveau indrei Gruppen aufgeteilt. Im Schuljahr 2012/13 wird für Kl.1 dieses Wahlfach erweitert undnach dem neuen Lehrplan unterrichtet. In der ersten Stunde schreiben die Teilnehmer einenAufnahmetest.In Kl.5 wird dieser Unterricht als Wahlfach angeboten und nicht klassenübergreifend zweiStunde pro Woche Unterrichtet.Am Ende der Kl.5 müssen die Gymnasialschüler als zweite Fremdsprache entwederFranzösisch oder Japanisch wählen. Da dieser Unterricht ein Hauptfach ist, ist erversetzungsrelevant. Die Hauptschüler und die Realschüler können zwischen Wirtschaft,Französisch und Japanisch wählen.siehe.S.12*In Kl. 6 heißt das Hauptfach Japanisch zwar „zweite Fremdsprache“, wird aber aufMuttersprachenniveau unterrichtet, weil es so von dem deutschen Behörden als Abiturfachanerkannt wird.** Die obengenannten Unterrichte außer AG werden ganzjährig unterrichtet. Während desSchuljahres können sich die Schüler weder an- noch abmelden. (außer bei Schulwechseln)2013 年 3 月 現 在 /Stand: März 2013


17Japanisch an der DSTYJapanisch für NICHT- MuttersprachlerKl.12Japanisch für MuttersprachlerAbiturAGKl.11↑Kl.10↑Kl.9↑Kl.8 Wahlfach Gruppe B ↑CAKl.7↑Kl.6Hauptfach*Kl.5 Wahlfach WahlfachKl.4PflichtfachKl.3 Pflichtfach Wahlfach Gruppe BCAKl.2PflichtfachKl.1 AG WahlfachKG2013 年 3 月 現 在 /Stand: März 2013


18*In Kl. 6 heißt das Hauptfach Japanisch zwar „zweite Fremdsprache“, wird aber aufMuttersprachenniveau unterrichtet, weil es so von den deutschen Behörden als Abiturfachanerkannt wird.2.TeilnahmebedingungenJapanisch für Nicht-MuttersprachlerDie Schüler/ die Schülerin beherrscht Japanisch nicht auf muttersprachlichem Niveau.Japanisch für MuttersprachlerDie Schüler/ die Schülerin beherrscht Japanisch auf muttersprachlichem Niveau.Wahlfach in der Grundschule:・Die Schüler/ die Schülerin beherrscht Japanisch auf muttersprachlichem Niveau.Lese-und Schreibkentnisse sind keine Bedingung für die Teilnehmer.Wahlfach in der Kl.5:・Die Schüler/ die Schülerin beherrscht Japanisch auf muttersprachlichem Niveau.・Die Schüler/ die Schülerin benutzt Hiragana und Katakana im ganzen Sätzen undbeherrscht die Kanji der Kl.2 im Lesn und Schreiben.Hauptfach Japanisch ab Kl.6:・Die Schüler/ die Schülerin beherrscht Japanisch auf muttersprachlichem Niveau.・Die Schüler/ die Schülerin benutzt Hiragana und Katakana in ganzen Sätzen undbeherrscht die Kanji der Kl.3 im Lesen und Schreiben.・Zu Teilnahme ist das Bestehen des Aufnahmetests (Aufsatz) notwendig.3. Lernziel und LerninhaltJapanisch für Nicht-MuttersprachlerDas wichtigste Ziel des Japanischunterrichts für Nicht-Muttersprachler an der DSTY ist dasGastland Japan kennen zu lernen und Verständnis und Toleranz gegenüber der fremdenKultur zu lernen, so dass die Schüler zu Brückenbauern zwischen Japan und ihrenHeimatländern werden und sich später selbstbewusst und aufgeschlossen in eineminternationalen Umfeld bewegen können.2013 年 3 月 現 在 /Stand: März 2013


Dafür werden Alltagssprache, Grammatik, Kultur, japanische Besonderheiten, sowie Festeunterrichtet.Im Sek I und II können die Schüler je nach Bedarf Japanese Proficiency Test (NihongoNouryoku Shiken) ablegen. siehe.LerplanJapanisch für MuttersprachlerDas Ziel des Japanischunterrichts für Muttersprachler an der DSTY ist, Schüler mitdeutschem und japanischem Hintergrund beide Kulturen gut verstehen zu lassen und alsQuelle ihrer bikulturellen/multikulturellen Identität anzunehmen. Es ist uns wichtig, unserSchüler zu selbstbewussten und zufrieden Menschen mit dem Hintergrund zweier Kulturenzu erziehen. Um dieses Ziel zu erreichen werden in diesem Kurs nicht nur Japanisch alsSprache, sondern auch Geographie, Geschichte, Religion, Kultur, Sozialkunde Japansunterrichtet. Dabei werden alle Aspekte an den Sichtweisen beider Länder behandelt.Japanisch für Muttersprachler - Wahlfach in der Grundschule und in der Kl.5-:In dieser Phase sind die Grundlagen in dieser Phase das Wichtigste. Besonders dieErweiterung des Wortschatzes ist für die spätere Entwicklung im Japanischenentscheidend. Mit einem großen Wortschatze sind auch die Kanji relativ leicht zulernen.Die in der Kl.1, 2, und 3 gelernten Kanji sind die Grundsteine für alle späterenrestlichen Kanji. Das Ziel des Kanjilernens in einer Phase soll sein, mindestens 80%von diesen 450 Kanji zu lesen und zu schreiben zu lernen.siehe.Lerplan Grundschule/Lehrplan Sek I/SekII19Beispiele für die Hauptthemen in Japanisch für Muttersprachler 2010/11Kl.12 Ausländer in Japan, „Das Buch vom Tee“ Tenshin OkakuraKl.11 Ogai Mori, Sakae Tsumoi, Religion, japanische Verfassung, Shuichi Kato,Japanische Geschichte von Joomon bis HeiseiKl.10 Japanische Literaturen nach Meiji, Ryunosuke Akutagawa, Religion, Beruf, Keigo,Technologie und Menschen, Japanische Geschichte von Meiji bis HeiseiKl.9 Michio Hoshino, Yakumo Koizumi, Japanische traditionelle Kulturen,Asien und Japan nach Meiji, Norden-Südenproblem, (Hiroshima und Nagasaki)Kl.8 Kenji Miyazawa, Erklärung und Erzählung, Tanka, Haiku, Gedicht,traditionelle japanische Kultur, Medien, aktuelle NachrichtenKl.7 japanische Erdkunde, Medien, Nachrichten, Erklärung und Erzählung,Tanka, Haiku, Gedicht,Kl.6 verschiedene Arten von Sätzen, Märchen, Radikal (Bushu), SprichwörterKl.2-5 Grundlage “verstehen“ “sprechen“ “lesen“ “schreiben “Hiragana, Katakana und Kanji (80% von Kanjis der Kl.3 lesen und schreiben)Jahresfeste Kultursiehe. Lehrplan Grundschule/Lehrplan Sek I/Sek II2013 年 3 月 現 在 /Stand: März 2013


204.Aktivitäten im Bereich Japanisch an der DSTYIm Bereich Japanisch an der DSTY werden das ganze Jahr hindurch zahlreiche Ausflüge,Austauschprogramme, Aktivitäten usw. angeboten.Aktivitäten in 2008/09Monate Aktivitäten Klasse / GruppeSeptember 1. Schreinfest in Jiyugaoka (Sam. & Son.)2. Besuch Schulfest bei Dokkyo Highschool(Sam.)3. Besuch Schulfest bei Salesio HighschoolKl.3,4 und 5 + FamilienKl.10-12Kl.9(Sam.)Oktober 4. O-eshiki Tempelfest in Gotanda (Sam.)5. Ausflug nach Kamakura (Sam.)AG (Gym) + FamilienAG (Gym)November (4.oder Tori no itchi-Schreinfest inShinjuku)7. Besuch der Salesio Highschool (Sam.)(AG + Familien)Kl.9Dezember[Besuch der Heian Grundschule]8. Japanese Proficiency TestKl.2Kl.6-13Januar 9. Mochifest mit Rotary Club[Besuch Chigasakidai Grundschule]Wahlfach im Gym + AGKl.2Februar 10. Kanji-Prüfung11. Puppenfest Besuch Minkaen inKl.1-13Kl.3Center KitaMärz 12. Salesio Highschool13. Kirschblütenfest in Seseragi-ParkKl.9Kl.5April 14. Landgerichtbesuch Kl.11-12MaiJuni15. japanisches Kulturmuseum(15. oder Besuch Sumokampf)16. Musical in Nissei-Theater17. Kabuki-TheaterKl. 6 Wahlfach und Kl.6Kl.5Kl.9 und 10Sonstige Aktivitäten-Kalligraphie bei Frau Nakagawa-Volksmärchen Vorlesungen im Volksmuseum in Center Kita-Besuch der Bibliothek in Tsuzuki-National Sience Museum in Ueno-alte Japanischen Häuser Nihon Minkaen in Mukoogaokayuuen-Besuch der TV-Sendung-Besuch Museum Luftangriff in <strong>Tokyo</strong> in 1945-No/Kyogen Theater-Edo Museum in Ryogoku oder Ukiyoe Museum in ShibuyaAGKl.3-4Kl.6 oder Kl.7Kl.6 oder Kl.7Wahalfach Jap.Kl.8Kl.7 oder Kl.8Kl.9 oder Kl.10Kl.11 oder Kl.122013 年 3 月 現 在 /Stand: März 2013


215.Eindrücke der Schüler über Japanischunterricht an der DSTYKl.9 KyogenIm Jahrbuch 2004 sind die Eindrücke der Schüler über Japanischunterricht.JapanischunterrichtKl.13 Nana BehrendIch nehme seit dem 5. Schuljahr am Japanischunterricht der DSTY teil. Dort wurden mirgrundlegende japanisch Kenntnisse, wie zum Beispiel der korrekte Aufbau eines Aufsatzes,das Lernen von Kanjis und die japanische Geschichte, mitunter das Verhältnis zu Korea usw.vermittelt. Dieses sind wichtige Kriterien um eine gute Basis zur Weiterentwicklung derjapanischen Sprache zu besitzen, doch schätze ich andere Dinge, die mir im Unterrichtmitgegeben worden sind, noch mehr.In der Mittelstufe nehmen viele Halbjapaner/innen am Japanischunterricht teil und somit istder Unterricht dem entsprechend niveauvoll und Interesse sowie den Bedürfnissen derSchüler angepasstUnsere tägliche Umgebung in der wir leben ist hauptsächlich deutsch geprägt und wirbekommen viele Gelegenheiten etwas über Deutschland und über die deutsche Sprache zuerfahren. Hingegen dazu haben wir sehr wenig Kontakt zur japanischen Außenwelt und zurUmgebung und damit kaum Kontakt zu Japanern. Die Chance ist für uns somit gering, etwasauf höherem Niveau über Japan zu lernen. Jedoch wird uns diese innerhalb desJapanischunterrichts gegeben, ich bin froh darüber, diese Gelegenheit wahrgenommen undgenutzt zu haben. Dieses trug wesentlich dazu bei, dass ich Japan und dessen Kultur näherkennen lernte. Der Schwerpunkt im Unterricht ist also darauf ausgerichtet, uns Halbjapanernunser zweites Mutterland näher zu bringen und uns über die japanische Kultur und Mentalitätaufzuklären. Mir persönlich hat das Buch „Bushido“, das wir als Lektüre im Unterrichtbehandelten, hinsichtlich dieser Gesichtspunkte sehr weitgeholfen. Es erklärt und stellt die2013 年 3 月 現 在 /Stand: März 2013


22Handlungs- und Betrachtungsweise der Japaner in Hinblick auf ihre Geschichte gutverständlich dar.Im Japanischunterricht wurden auch oft aktuelle Nachrichten, wie zum Beispiel derIrakkonflikt oder allgemein die Politik in Japan, Deutschland oder Amerika diskutiert unddebattiert, um unser Blickfeld zu erweitern und uns das internationale und globale Denkenals deutsch/japanisch Bilinguale beizubringen. Der Japanischunterricht in der Mittelstufe, isteine gute Gelegenheit für Japanischsprechende, Dinge über Japan und indirekt über sichselbst zu entdecken und zu erlernen.JapanischunterrichtKl.13 Katharina TriebelAn dieser <strong>Schule</strong> wird Japanisch als zweite Fremdsprache angeboten. Dies gibt vor allemHalbjapanern die Möglichkeit, an einer deutschen <strong>Schule</strong> ihr Japanisch zu verbessern undmehr über die Geschichte, Kultur, Religion und Literatur ihrer zweiten Heimat zu lernen.Als Ganzdeutsche war es für mich immer eine besondere Herausforderung amJapanischunterricht teilzunehmen. Zwar bin ich hier in Japan aufgewachsen und sprechedaher fließend Japanisch, jedoch ist Japanisch eben einfach nicht meine Muttersprache undmein Wortschatz und „Kanjischatz“ daher kleiner als der meiner Mitschüler. Rückblickendkann ich jedoch sagen, dass es sich für mich wirklich geloht hat, Japanisch zu belegen, nichtnur weil sich mein Japanisch dadurch verbessert hat.Im Mittelpunkt des Japanischunterrichts steht die japanische Mentalität, wie sie beispielweisedurch Geschichte und Geographie geprägt wurde. Manchmal frage ich mich, warum dasKonzept des „melting pots“ in Japan so ganz und gar nicht funktioniert. DerJapanischunterricht bietet die Möglichkeit solchen Fragen auf den Grund zu gehen. Vonseinen geographischen Gegebenheiten ist Japan als Inselland mit vielen Gebirgen aufnatürliche Weise isoliert. Daher tendieren Japaner dazu Neuem gegenüber skeptisch undverschlossen zu sein. Mit der Isolation Japans gegenüber dem Ausland während der Edo-Periode entwickelte Japan seine eigene Kultur. Grundlage japanischer Denkweisen undVerhaltensmuster ist auch heute noch das typisch japanische Ideal des Samurai, welchesmaßgeblich vom Feudalismus jener Zeit geprägt wurde. Als wesentlicher Ausländerbekommt man in Japan oft „Rei“ die Tugend der Höflichkeit und Freundlichkeitentgegengebracht. Nicht nur, dass solcherlei japanische Tugend faszinieren –man solltewissen, wie man auf Freundlichkeit adäquat reagiert, und sich als <strong>Deutsche</strong>r von dieserTugend eine Scheibe abschneiden. All dies sind Inhalte des Japanischunterrichts.Da ich den meisten Teil meines Lebens als <strong>Deutsche</strong> in Japan verbracht habe, finde ich essehr wichtig und interessant über die Kultur und Mentalität meines Gastlandes mehr zuerfahren. Ich bin froh, dass unser <strong>Schule</strong> diese besondere Möglichkeit anbietet.2013 年 3 月 現 在 /Stand: März 2013


236.ehemalige AbiturientenNach dem Abitur gehen 80 bis 90% der Schüler, die Japanisch an der DSTY belegthaben, an die Universitäten oder Fachhochschulen in deutschsprachigen Länder.Da das Abitur in Japan anerkannt ist, gibt es aber jedes Jahr einige Abiturienten, die anjapanische Hochschulen gehen. Die meisten von ihnen erhalten einen Studienplatz, der anbestimmten Universitäten Ausländer oder Heimkehren vorbehalten ist. An einigenUniversitäten können sie durch AO Nyu- shi (Admissions Office Aufnahmeprüfung) Plätzebekommen. Die Fächerauswahl ist deshalb begrenzt. Suisenwaku für DSTY(Sonderaufnahmeverfahren für DSTY Absolventen) gibt es nicht.Die meisten ehemaligen Abiturienten sind an die Waseda-Universität, die Sophia-Universitätund die ICU (International Christian University) gegangen.Unsere ehemaligen Abiturienten sind in den letzten 10 Jahren an die folgenden Universitätengegangen.2011 Rikkyo University 1 Person2010 Waseda University 2 Personen<strong>Tokyo</strong> University of Foreign Studies 1 Person2009 Waseda University 1 Person2008 -2007 Waseda University 1 PersonSophia University1 PersonSenshuu University1 Person2006 Waseda University 1 Person2005 Sophia University 2 PersonenICU1 Person2004 Waseda University 1 Person2003 ICU 1 PersonTohoku University(Austauschschüler) 1 Person2002 ICU 2 Personen2001 <strong>Tokyo</strong> University of Agriculture 1 Person<strong>Tokyo</strong> Christian University1 PersonBeispiel 1: Lioba Noriko Tsuboi (Abitur 2010)Universität: <strong>Tokyo</strong> University of Foreign Studies (staatlich) 3.Jahrgang (2013/2014)Fakultät, Fachbereich: Studienrichtung Europa und Amerika II, SpanischVorbereitung zur Aufnahmeprüfung/ UniversitätslebenDa ich eine doppelte Staatsbürgerschaft besitze, habe ich als erstes recherchiert, welcheVorrausetzungen für die Zulassung an einer Universität in Japan für mich gelten. Ein Jahrvor der Immatrikulation besuchte ich persönlich die zuständige Abteilung für dieAufnahmeprüfungen an der Universität. Nach Besprächungen von der Zuständigen der Unisollte ich als “Ausländer“ die Aufnahmeprüfung (auf private Kosten) machen. DieFremdsprachenuniversität <strong>Tokyo</strong> ist eine staatliche Universität und als “Ausländer” bleibt mirdie zentrale Aufnahmeprüfung für staatliche Universitäten erspart.2013 年 3 月 現 在 /Stand: März 2013


24Im Oktober 2010 schrieb ich die Ryugakushiken (die Prüfung für den japanischenUniversitätzugang) zur Voraussetzung der Zulassung und im Februar dann die gleichenAufnahmeprüfungen wie die japanischen Studenten.Mai, 2010(Bestehen des) AbitursJuni, 2010Juli, 2010August, 2010September, 2010Oktober, 2010Ende 2010Januar, 2011Februar, 2011Sammlung von Material zur AufnahmevorbereitungStudium für die Aufnahmeprüfung wird gestartet/ Anmeldung für dieRyugakushikenLernen/ Anmeldung für ProbeprüfungLernen/ Probeprüfung schreibenLernen/ Ryugakushiken schreiben/das Ergebnis und andere Unterlagen an die Universität schickenLernen bis zum geht nicht mehr/ Probeprüfung schreibenLernen / Aufgaben von vergangenen Prüfungen bearbeitenletzte Wiederholung/ AufnahmeprüfungBis zur Aufnahmeprüfung habe ich meine Lebensstil komplett geändert. Ich stand um 5 Uhrmorgens auf und begann sofort mit dem Lernen. Und ging regelmäßig um 22.00 Uhrschlafen. 4 mal in der Woche ging ich arbeiten und soweit ich keine Verabredungen hatte,bin ich nicht aus dem Haus gegangen und habe jeden Tag wenigstens 10 Stunden gelernt.Um an der Fremdsprachenuniversität <strong>Tokyo</strong> angenommen zu werden, braucht man dasAbitur und eine hohe Punktzahl in der Ryugakushiken. Bei dieser Universität wirdAusländern die zentrale Aufnahmeprüfung für staatliche Universitäten erspart, aber sonstgibt keine weiteren Vorteile.Da es von Universität zur Universität verschiedene Verfahren und Bestimmungen gibt, sollteman unbedingt persönlich die jeweilige Universität kontaktieren und sich informieren (lassen).Die Fremdsprachenuniversität <strong>Tokyo</strong> hat jetzt z.B. auch andere Bedingungen als vor einigenJahren.Als Studentin der Fremdsprachenuniversität <strong>Tokyo</strong> bin ich recht zufrieden im Bereich desFremdsprachenlernens. Aber im ersten und zweiten Jahr gibt es viele Basisfächer die manbelegen muss und von diesen fühlte ich mich manchmal gelangweilt. Persönlich bin ich derMeinung, dass japanische Studenten nicht sehr diskussionsfreudig sind. Da nicht viele überdas was sie studieren ernsthaft diskutieren, bin ich in dieser Hinsicht ein wenig unzufrieden.Die meisten japanischen Studenten sind zudem auch im Unterricht sehr zurückhaltend undauch wenn sie dazu auffordert werden sich zu melden, melden sie sich meistens nicht undso kommen die Diskussion und der Unterricht nur langsam voran. In der Universität ist aberselbständiges Lernen sehr wichtig und man könnte die Leute auch einfach ignorieren, abermanchmal habe ich das Gefühl, dass meine Mitstudenten keine eigene Meinung haben.An die Schüler der DSTYFür einen Menschen mit multikulturellem Hintergrund, der in der japanischen Gesellschaftleben will, ist es natürlich sehr wichtig und von Vorteil Japanisch und Japankunde an derDSTY zu lernen.Und auch wenn man in Deutschland oder später woanders lebt oder arbeitet, hilft esvielleicht. Aber eine Sprache zu sprechen, heißt nicht gleich, dass man alles versteht. Im2013 年 3 月 現 在 /Stand: März 2013


Japanisch-Unterricht der DSTY wird genau dieser Punkt sehr ernst genommen und sowerden im Unterricht nicht nur die japanische Sprache, sondern auch die japanischeGesellschaft, Kultur, Geschichte und vieles mehr japantypisches unter die Lupe genommen.Leider gibt es aber nicht ausreichend Japanisch-Stunden, um alles im Unterricht zubesprechen, aber was ich im Japanisch-Unterricht der DSTY gelernt habe, ist ohne Zweifelein Vorteil für mich.Grundsätzliche Sachen wie Kanjis lernen und Aufsätze schreiben, die immer wiederwiederholt werden müssen, erscheinen eintönig und langweilig. Aber auch diese Sachensind wichtig. Die Aufsätze, die ihr jetzt schreibt, sind schon mal eine gute Vorrausetzung fürjene Aufsätze, die ihr in der Universität schreiben müsst. Und da man Kanjis sowieso sofortvergisst, kann man nicht genug dafür geübt haben. Denkt daran, dass ihr es seid, die denUnterricht interessant gestalten und nutzt den Unterricht der DSTY, wo ihr frei eure Meinungäußern, diskutieren könnt und verbessert euch gegenseitig.Das Lernen und Vorbereiten auf die Aufnahmeprüfung an japanischen Universitäten ist meistreines Auswendiglernen eines Musters der Aufgaben, die die Universitäten dann zurPrüfungen stellen. Es nützt in den meisten Fällen für nichts anderes als dieAufnahmeprüfung.Ich bin der Meinung, dass dieses Auswendiglernen die Kreativität des Denkens einschränkt.Deswegen empfehle ich es nicht. Wenn man aber eine bestimmte Universität im Auge hatund bereit ist sich anstrengen, es auszuhalten und seine Grenzen zu überschreiten, dersollte die Herausforderung annehmen.Da ich im Falle des Nicht-Bestehens auch an einer deutschen Universität hätte bewerbenkönnen, war ich etwas weniger unter Druck. Aber das Bestehen der Zugangsprüfung hat mirein Erfolgsgefühl verschafft. Das halbe Jahr, welches ich für das Studium geopfert habe,wäre auch im Falle des Nicht-Bestehens nicht umsonst gewesen.Im Moment denke ich daran in Deutschland meinen Master zu machen und danach inDeutschland zu arbeiten. Aber diejenigen, die in Japan weiterhin leben und arbeiten möchten,empfehle ich in Japan zu studieren, um sich in die japanische Gesellschaft einzugewöhnenund um hier einen Job zu finden.25Beispiel 2: Hanako Schiller (Fach-Abitur 2010)Universität: Waseda Universität, 3.Jahrgang (2013/2014)Fakultät, Fachbereich: School of International and Liberal StudiesVorbereitung zur Aufnahmeprüfung/ UniversitätslebenDa ich ein Absolvent der Fachoberschule bin und dies neu für Japanische Universitäten war,hat es bei mir damit angefangen, die DSTY und die Universität zu kontaktieren. Ich ließ mirein Schreiben ausstellen, dem zu entnehmen ist, dass die Fachhochschulreife (Abschlussder FOS) ein anerkannter Abschluss ist. Anders als in Deutschland kann man in Japan mitder Fachhochschulreife an Universitäten studieren. Für eine Bewerbung empfehle ich,dieses Schreiben von der DSTY anzufordern und es bei der Japanischen Universität mitabzugeben.In Japan kann man sich auf verschiedene Weisen an einer Universität bewerben und ichentschied mich für den Weg der AO-Nyuushi, bei der folgende Kriterien eine Rolle spielen:das Abschlusszeugnis (ich hatte 2,3), TOEFL/Eiken (man sollte etwa über 70 Punkte imTOEFL haben), Freizeitaktivitäten wie AGs, Qualifikationen, Hintergründe (bikulturelleHintergründe sind häufig von Vorteil) und Japanisch-Kenntnisse. Nicht nur bei der2013 年 3 月 現 在 /Stand: März 2013


Beurteilung der abgegebenen Dokumente wird auf Englisch- und Japanisch-Kenntnissegeachtet, auch im Interview wird getestet, wie gut man beide Sprachen beherrscht. Es istnatürlich möglich, auch ohne Japanisch Kenntnisse angenommen zu werden solange dieanderen Noten gut sind. Jedoch muss man zum Ausgleich Japanisch-Kurse belegen, diezeitintensiv sind jedoch weniger „Credits“ einbringen als andere Fächer. Daher empfiehlt essich, den Japanischtest am Anfang des Semesters gut zu bestehen bzw. das erste Level desJLPT zu bestehen, da dadurch der Japanischkurs wegfällt. Zudem sind zusätzlicheQualifikationen immer gefragt. Schüler, die den Japanischkurs der DSTY belegt haben,bestehen diesen Test normalerweise bzw. belegen den Kurs für Fortgeschrittene.In School of International and Liberal Studies der Universität Waseda wird (bis auf den ebengenannten Japanischkurs und freiwillige Kurse auf Japanisch) auf Englisch gelehrt. Solltendie Japanischkenntnisse besser als die Englischkenntnisse sein, würde ich eher zu einemanderen Studiengang auf Japanisch raten. In diesem Fall könnte man denselbenAufnahmetest wie Absolventen einer japanischen <strong>Schule</strong> machen, was aber für DSTY-Schüler so gut wie unmöglich ist. Als Alternativen gibt es zunächst den Test für Ausländer,welcher vom Japanischniveau nicht allzu schwer ist - falls man aber zweiStaatsangehörigkeiten hat, muss man die Japanische dafür aufgeben. Die andere Variantewäre der Test für die sogenannten Kikokusei, Schüler, die für eine bestimmte Zeit imAusland zur <strong>Schule</strong> gegangen sind. Hierfür muss man jedoch nachweisen, dass tatsächlicheinige Jahre im Ausland verbracht wurden. Der Test ist zur Hälfte auf Englisch und zur Hälfteauf Japanisch – beide Teile auf muttersprachlichem Niveau.Um nicht ganz abschreckend zu sein: ich schaffe es halbwegs mit meinen gerade mal 87Punkten im TOEFL im Unterricht mitzukommen. Ich habe gehört, dass die Sophia Universitäteinen da mehr fordert, jedoch braucht man mindestens 1200 Punkte im SAT-Test.Das Studienleben, um ehrlich zu sein, macht keinen richtigen Spaß. Da es keine festen„Klassen“ gibt sondern die Lerngruppen von Kurs zu Kurs verschieden sind, fällt es schwer,neue Freunde zu finden, auch weil man selbst einen ganz anderen Hintergrund als alleanderen hat. Ich empfehle daher, einem Club der Universität beizutreten. Es ist bestimmt amAnfang lästig, sich den Japanischen Verhältnissen anzupassen, aber solange man etwasJapanisch spricht, hat man in jedem Club Chancen, aufgenommen zu werden. Ich habedadurch viele Freunde gefunden und Japanische Firmen achten auch darauf, welchezusätzlichen Aktivitäten man in der Uni-Zeit hatte. Harte Übungen in Sport- oder Musik-AGssind immer beliebt und AG-Leiter ebenso.Jedoch möchte ich hier auch ausdrücklich sagen, dass einem im Studium nichts geschenktwird. Die harten Lern-Tage, die man aus der Abizeit kennt, wird man mindestens zwei Mal imSemester haben und je weniger Englisch man kann, desto schwieriger ist es. Es gibt Leute,die behaupten, die Japanische Universität sei einfach zu schaffen aber wer mit einer solchenEinstellung studiert, schafft die Universität meistens nicht innerhalb der vorgesehenen vierJahre oder hat schlechte Noten oder muss sehr viel im letzten Semester nachholen. In einerUniversität geht es nicht ohne viel Lernen.An die Schüler der DSTYWer vor hat, in Japan zu bleiben bzw. in Japan zu studieren, sollte sich imJapanischunterricht an der DSTY anstrengen und auch gute Noten haben, sonst wird esschwierig. Man lernt an der DSTY nicht genau das Gleiche, wie an der japanischen <strong>Schule</strong>.Ich habe meine Japanischkenntnisse durch den Unterricht an der DSTY sehr verbessert,diese reichen jedoch nicht, um sich in den unterschiedlichsten Situationen der japanischenGesellschaft bewegen zu können. Dazu ist es notwendig, seine Japanischkenntnisse durch262013 年 3 月 現 在 /Stand: März 2013


Lesen japanischer Bücher und Zeitungen zu erweitern. Eine immer wiederkehrendeHausaufgabe des Japanischunterrichts besteht darin, Inhalte, Ideen und Gedanken dereinzelnen Unterrichtsthemen in Form eines Aufsatzes oder einer monatlichen Reportageniederzuschreiben. Die Japanischlehrerinnen korrigieren diese vielleicht streng, jedochmotivieren sie einen immer und tun alles für eine gezielte Leistungsverbesserung. Ebendiese Erfahrungen werden immer von Vorteil sein, z.B. schafft man es dann in denfreiwilligen Japanischkursen der Universität, gute Noten zu schreiben. Womit ich mich selbstzu wenig beschäftigt habe - was ich heute etwas bereue und nur empfehlen kann: dasSchreiben an Vorgesetzte zu üben. Ich habe immer noch Schwierigkeiten, mich höflichgenug in Japanisch auszudrücken..Ich bin noch im dritten Studienjahr und weiß noch nicht recht, was ich nach dem Abschlussmachen werde. Ich kann aber eines sagen: mit dem Abschluss an einer JapanischenUniversität könnte es zu Schwierigkeiten in Deutschland kommen, da dieser eventuell nichtanerkannt wird. Es ist manchmal möglich, mit dem Japanischen Abschluss an eineweiterführende Universität in Deutschland zu gehen, aber man sollte sich davor guterkundigen, da nicht an jeder Universität diese Möglichkeit besteht. Eine JapanischeUniversität zu absolvieren heißt auch meistens, anschließend in Japan zu arbeiten. Es gibtallerdings auch Japanische Firmen in Deutschland, die Wert auf einen JapanischenAbschluss legen Die Entscheidung zu einem Studium an einer japanischen Universität solltewohlüberlegt sein.27Aus dem Artikel von “Nihongo kyoiku journal 2013” (Verlag ALC)Titel: Lehrerin & ichSobald man den Eingang der <strong>Deutsche</strong>n <strong>Schule</strong> passiert hat, befindet man sich inDeutschland.An der DSTY wird Unterricht vom Kindergarten bis zum Abitur nach deutschemBildungssystem angeboten. Moeko Gütlin ist die zweite Tochter einer sechsköpfigen Familie.Ihr Vater ist Schweizer, ihre Mutter ist Japanerin. Sie wählte an der DSTY Japanisch alsMuttersprache.Moeko erzählt, nach dem Abitur habe sie vor, an einer Fachhochschule für Patisserie zustudieren. Ihr Traum sei es, die europäische Tradition der Patisserie zu lernen und später inJapan ein eigenes Geschäft zu führen. Ihre Schwester studiert in der Heimat ihres Vaters, inder Schweiz. – Moeko erklärt weiter, dass sie sich in der japanischen Kultur wohlfühle;insbesondere die japanische Art der Kommunikation passe zu ihr. - Auch wenn man in Japanlebe, müsse man Lesen und Schreiben lernen. Diese Fähigkeiten erlerne man nichtautomatisch. Sie habe immer viel gelesen (v.a. Mangas und Krimis). Tatsache sei, dass sieihre Gedanken auf Japanisch formuliere, während viele andere Schülerinnen und Schülerder DSTY Deutsch dächten.Ihre Japanischlehrerin, Emi Hasegawa, kennt Moeko seit der Grundschule. Sie freut sichsehr über ihre Entwicklung. Eine eindrückliche Erfahrung mit Moeko sind für sie dieEreignisse um das große Erdbeben in Tohoku. Während die DSTY nach dem Erdbebengeschlossen war, nahm die Fachschaft Japanisch mit rund dreißig Schülerinnen undSchülern Kontakt auf und regelmäßige Treffen wurden vereinbart. Moeko, deren Großmutterin der Präfektur Fukushima lebt, engagierte sich sehr für das Fotoreinigungsprojekt an der2013 年 3 月 現 在 /Stand: März 2013


DSTY. Als die Fotos gereinigt zurückgeschickt wurden, schrieb Moeko nicht dieaufmunternden Worte, wie „Ganbate kudasai“; sie entschied sich für die Formulierung„Überanstrengen Sie sich bitte nicht, tragen Sie Sorge zu sich selber – muri o nasarazu,karada ni kiotsukete kudasai“ Frau Hasegawa ist überzeugt, dass Moeko diese Formulierungfand, weil sie sich mit den Leuten in Tohoku identifizierte und sich sehr gut in deren Lageversetzen konnte.Frau Hasegawa fügt an, dass das Ziel des Erlernens von Japanisch als Muttersprache seidas Kennenlernen der Herkunft und das Umfeld seiner eigenen Person. Dieses Ziel bedinge,sich mit der japanischen Geschichte und Kultur im Detail auseinanderzusetzen.Sie wünscht, dass die <strong>Schule</strong> für die Schülerinnen und Schüler jeglicher Herkunft ein ArtZuhause bieten könne.Moeko: „Ich habe im Japanischunterricht nicht nur die Sprache, sondern auch vieles überJapan und die japanische Kultur gelernt. Die Oberstufe konzentrierte sich auf die ThemenDenk- und Verhaltensweise der Japaner. Meine Aufsätze als Hausaufgaben habe ich nichtimmer erledigt, aber ich hätte dies besser machen sollen .“Hasegawa-sensei: „Durch das Erlernen der Sprache können die Schüler sich selbst kennenlernen. Ich sehe meine Aufgabe als Lehrerin auch darin, nicht nur die Sprache beizubringen,sondern sie auch in ihrer Persönlichkeitsentwicklung zu unterstützen.“282013 年 3 月 現 在 /Stand: März 2013

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!