038-051 tobago j
038-051 tobago j
038-051 tobago j
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
TOUREN & GUIDES Yes! Tourism, Pigeon Point Rd., Crown Point,<br />
Tel.: 868/631 02 86, www.yes-tourism.com. Besitzer Patrick Dankou ist Berliner<br />
und lebt seit zehn Jahren auf Tobago. Er organisiert auch deutschsprachige<br />
Touren und kennt die Insel wie seine Westentasche. Über ihn kann man auch<br />
Off-Road-Touren mit Fabrizio Ceppi buchen, bei denen man das versteckte<br />
Hinterland erkundet. / Owner Patrick Dankou comes from Berlin and has been living<br />
in Tobago for the past 10 years. He organises tours and knows the island like the palm of<br />
his hand. He can also book off-road tours with Fabrizio Ceppi to explore the hinterland.<br />
AUTO Günstig und gute Betreuung gibt es bei: / Cars at reasonable prices from:<br />
Sheppy’s, 51 C Store Bay Local Road, Crown Point, Tel.: 868/639 15 43<br />
HOTEL Blue Haven Hotel, Bacolet Bay, Scarborough,<br />
Tel.: 868/660 74 00, www.bluehavenhotel.com. Frisch renoviertes Luxushaus,<br />
das vom Österreicher Karl Pilstl liebevoll geführt wird. Nicht nur die englische<br />
Königin, auch Honeymooners sind begeistert. / Karl Pilstl’s renovated luxury hotel.<br />
ESSEN & TRINKEN La Tartaruga, Boccoo Bay Rd., Tel.: 868/639 09 40.<br />
Italienische Küche, toller Weinkeller. / Italian cuisine, fine wine cellar.<br />
Mélange, 133 Shirvan Rd., Tel.: 868/631 01 21. Karibische Fusions-Küche,<br />
nur für dicke Brieftaschen. / Pricey Caribbean fusion cuisine.<br />
Shutters on the Bay, Blue Haven Hotel. Karibische Ingredienzen international<br />
adaptiert. / Caribbean ingredients prepared in international style.<br />
La Terrazza, Shirvan Rd. Buccoo, Tel.: 868/639 82 42.<br />
Italienische Küche, gleich nebenan die einzige Tobago Cigar Factory. /<br />
Italian cuisine next to Tobago’s only cigar factory.<br />
Jemma’s Seaview Kitchen, Speyside. Restaurant, das in einer Baumkrone über<br />
dem Meer schwebt; ordentliche karibische Küche, keine Alkoholika. / Restaurant<br />
suspended in a treetop over the sea. Good Caribbean cuisine but no alcohol served.<br />
Indigo Inn, Pleasant Prospect, Tel.: 868/639 96 35. Open-Air-Restaurant, jeden<br />
Freitag Live-Acts, Calypso bis in den Morgen! / Open-air restaurant, live acts every<br />
Friday, calypso music into the wee small hours.<br />
DON’T MISS Luise Kimme Museum (ab dem Mount Irvine Bay einfach den<br />
Schildern folgen, Tel.: 868/639 02 57, http://luisekimme.com,<br />
So. von 10 bis 2 Uhr), fantastischer, schlossartiger Bau, beeindruckende<br />
Holzfiguren und dazwischen Luise Kimme mit ihren Hunden. / Fantastic,<br />
palatial building, impressive wooden statues and Luise Kimme with her dogs.<br />
The Art Gallery von Rachael und Martin Superville, mit moderner karibischer<br />
Kunst / Contemporary Caribbean art (Hibiscus Drive, Lowlands, Tel.: 868/639 04 57)<br />
Und: eine Glasbottom-Boat-Tour beim Buccoo Reef, den Bilderbuch-Strand der<br />
Englishman’s Bay, den beschaulichen Fischerort Charlotteville samt Pirates<br />
Bay, eine Tour auf der Vogelinsel Little Tobago und eine Fahrt oder Wanderung<br />
durch den Regenwald. Plus: Carib, Cigars & Calypso! / And: a glass-bottomed<br />
boat tour to Buccoo Reef, the picture-book beach of Englishman’s Bay, the quiet fishing<br />
village of Charlotteville including Pirates Bay, a tour of the bird island of Little Tobago<br />
and a drive or hike through the rain forest. Plus: Carib, Cigars & Calypso!<br />
EVENT-INFOS Gratis-Broschüre „What’s on in Tobago“, www.whatsonin<strong>tobago</strong>.com<br />
50<br />
TOBAGO<br />
Das „Blue Haven“, in den<br />
50ern Hideaway von<br />
Hollywoodstars, gibt heute<br />
wieder eine passable Kulisse. /<br />
The Blue Haven, a 1950s<br />
hideaway for Hollywood stars,<br />
is once again a lovely place.<br />
unobstructed. And even near the hotels, the beaches belong<br />
to the locals, who hang their fishing nets out to dry in the<br />
morning and then take afternoon dips in the turquoise sea.<br />
Or to the sea turtles that have been coming here for millennia<br />
to bury their eggs in the sand. And of course the pelicans,<br />
parrots, humming birds and mot-mots – impertinent brown<br />
birds with long tail-feathers and an insistent cry.<br />
At the heart of the island is impenetrable rain forest,<br />
which Tobago wisely declared a nature reserve many years<br />
ago. Since 1765 almost nothing has changed, and today only<br />
a few trails lead through the dense undergrowth. In the less<br />
densely overgrown southern part of the area, old forest roads<br />
offer possibilities for exploring the jungle by Jeep. Only one<br />
man offers such off-road tours combined with hiking or trips<br />
to the Highland Waterfall: the Swiss Fabrizio. He didn’t come<br />
to the island entirely of his own volition. In Canada he fell<br />
in love with Claire from Trinidad, who was determined<br />
to return to the more temperate Caribbean. Not to hectic<br />
Trinidad, however, but to the more tranquil Tobago.<br />
It’s not an unusual story. Gabriele from Italy was brought<br />
to Tobago from Trinidad by his wife in 1990. His father came<br />
after him and was not impressed. But he could see that there<br />
was little risk in investing here and gave Gabriele a restaurant.<br />
Today his La Tartaruga is among the finest on the island. Its<br />
excellent cellar stocked with Italian wines is regularly cited<br />
by the US magazine Wine Spectator. Gabriele recently opened<br />
an Italian gelateria in the capital, Scarborough. The combination<br />
of Italian know-how with local fruits, such as pineapple,<br />
mango, lemon and coconut, is a huge success.<br />
Stefano, also from Italy, likewise yielded to gentle pressure<br />
to live the life of the southern Caribbean islands. He, too,<br />
has a Trinidadian wife. Along with his restaurant, La Terrazza,<br />
he’s been making headlines with his unique Tobago Cigar<br />
Factory. He sought the help and advice of Señor Ciro Eladio<br />
Brito Gomez, importing him from Cuba, where he had spent<br />
40 years rolling cigars for Romeo y Julieta, among others.<br />
TOBAGO<br />
The pensioner with the sunny smile now works in the one-man factory, where to the<br />
strains of Cuban music he carefully makes Tobago’s only cigars.<br />
The rest of the island prefers to sway to traditional calypso rhythms or the more<br />
modern sound of ragga. What both have in common is the native drums, which were<br />
brought here from the homeland of the large part of the population descended from<br />
African slaves. Together with the ringing sound of the steel drums, this results in a<br />
kind of cheerful blues: melancholy, optimistic and in tune with the heart.<br />
This broad spectrum of music comes together every Sunday at the biggest<br />
liming on the island at Buccoo. The legendary Sunday School is a giant street<br />
festival, which gets underway at nine in the evening and lasts until daybreak. Young<br />
and old, white and black dance to a fusion of calypso, reggae and ragga. Strange<br />
games of chance, goat and crab races and lots of rum add to the vibrant mood, so<br />
that some participants take until Tuesday to awaken from their trance. (Fleming<br />
had an easy time inventing some of his 007 scenes.)<br />
Almost every week the German sculptor Luise Kimme tanks up on fresh energy<br />
by going dancing at the Sunday School. Since 1979 the native of Düsseldorf has<br />
lived on a windy hill with a view of the sea, where she creates her wooden statues.<br />
Her impressive, palatial house is open to visitors like a museum, and Tobago has<br />
even named a road after her. Her latest figures are inspired by the Santa Rita rituals<br />
on Cuba – an island that she finds increasingly attractive. The sprightly 65-year-old<br />
hasn’t decided yet whether it’s time to head for new shores. But one thing’s certain:<br />
she’ll really miss liming with her neighbours.<br />
TOBAGO<br />
Lauda Air fliegt jeden Dienstag direkt von Wien nach Tobago. /<br />
Lauda Air flies every Tuesday directly from Vienna to Tobago.