Lannewehr + ThomsenGmbH & Co. KG - FlangeValid
Lannewehr + ThomsenGmbH & Co. KG - FlangeValid
Lannewehr + ThomsenGmbH & Co. KG - FlangeValid
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
®<br />
<strong>Lannewehr</strong> + Thomsen GmbH & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong><br />
Ingenieurbüro für Apparate-, Rohrleitungs- und Dichtungstechnik
Inhaltsverzeichnis/Index<br />
Credo .........................................................................................................................................................................1<br />
Firmenphilosophie/<strong>Co</strong>mpany Philosophy ................................................................................................................... 2<br />
Über uns/About us .................................................................................................................................................... 3<br />
Technische Philosophie/Technical Philosophy ......................................................................................................... 4-8<br />
Kundenliste/Excerpt from our List of Customers ........................................................................................................ 9<br />
Programm zur Konstruktion und Flanschberechnung/Program for <strong>Co</strong>nstruction and Flange Calculation ................ 10<br />
Screenshots ........................................................................................................................................................ 11-12<br />
Leistungsverzeichnis/Services ............................................................................................................................. 13-15<br />
Verfahrensanweisung/Procedural Instructions ................................................................................................... 16-19<br />
Notizen/Notes ......................................................................................................................................................... 20
Credo<br />
„Der Fortschritt, die Erneuerung und die<br />
Weiterentwicklungen haben nur<br />
dann einen Wert und Sinn,<br />
“The progress, the revival and the<br />
continuing of development<br />
only have value and sense,<br />
wenn man sie nutzt und anwendet.“<br />
if they are used and practised.”<br />
1
2<br />
Firmenphilosophie<br />
<strong>Co</strong>mpany Philosophy<br />
Brauchen Sie Montage-, Umwelt- und Betriebssicherheit?<br />
Benötigen Sie mehr Rechtssicherheit?<br />
Wollen Sie geringere Kosten und höhere Erträge?<br />
Dann ist Ihr Gewinn!<br />
®<br />
Es ist unser Ziel Sie zu unterstützen und mit Ihnen gemeinsam im Sinne der HSE<br />
(Health-Safety-Environment) Maßnahmen zu ergreifen, die Ihnen durch Erhöhung der<br />
Montage-, Umwelt- und Betriebssicherheit eine Verbesserung Ihrer Rechtssicherheit<br />
schaffen, Ihre Kosten zu senken und Ihre Erträge zu steigern.<br />
Do you need assembly, environ mental and operational safety?<br />
You want more legal security?<br />
Do you like to have lower costs and to boost your yield?<br />
Than is your profit<br />
®<br />
It is our aim to offer you support and to take measures together with you to ensure<br />
HSE (Health-Safety-Environment) which, with increased assembly, environmental and<br />
operational safety, improve your legal security, lower your costs and boost your yield.
Gerd <strong>Lannewehr</strong><br />
Diplom Ingenieur<br />
Engineer<br />
„Gerd hat sehr viel Know–<br />
How bei der Konstruktion<br />
und dem rechnerischen<br />
Nachweis von Apparaten.“<br />
Zitat: P. Thomsen<br />
“Gerd has a vast amount<br />
of know-how in the construction<br />
and calculation of<br />
apparatuses.”<br />
Quotation: P. Thomsen<br />
• geb. 07.02.1963/born February 07, 1963<br />
• Maschinenbau Studium mit Fachrichtung Apparatebau<br />
• Studies in Machine Engineering, with focus on Apparatus <strong>Co</strong>nstruction<br />
Über uns<br />
About us<br />
• 10-jährige Berufspraxis in einem Mittelstandsunternehmen (Apparatebau, Sonderkonstruktionen)<br />
• 10 years of experience at a mid-sized company (apparatus construction, special constructions)<br />
• seit 2001 Inhaber des Ingenieurbüros Gerd <strong>Lannewehr</strong><br />
• Since 2001, owner of the Gerd <strong>Lannewehr</strong> engineering office<br />
• seit 2006 Gesellschafter der <strong>Lannewehr</strong> + Thomsen GmbH & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong><br />
• Since 2006, partner from <strong>Lannewehr</strong> + Thomsen GmbH & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong><br />
• Auslegung von Apparaten, Wärmetauschern, Kolonnen, Sonderkonstruktionen<br />
• <strong>Co</strong>mputation of apparatuses, heat exchangers, columns and special constructions<br />
• Berechnung nach AD 2000, EN 1591, EN 13445, PD-5500, ASME VIII Div. 1 und Div. 2, TEMA<br />
• Calculations according to AD 2000, DIN EN 1591, EN 13445, PD-5500, ASME VIII Div. 1 and<br />
Div. 2, TEMA<br />
• Lizenznehmer folgender Software: PV-Elite, DIMY, PROBAD, FE-Pipe, Nozzle Pro, Koloss, <strong>Co</strong>mpress<br />
• Licensee of the following software: PV-Elite, DIMY, PROBAD, FE-Pipe, Nozzle Pro, Koloss, <strong>Co</strong>mpress<br />
• ständige Weiterbildung durch Teilnahme an internationalen Seminaren<br />
• <strong>Co</strong>ntinual further education thanks to participation at international seminars<br />
weitere Informationen auf/more at www.gerd-lannewehr.de<br />
» «<br />
Gemeinsam haben wir über 45 Jahre Erfahrung mit Dichtverbindungen!<br />
45 years of sealed joints!<br />
Peter Thomsen<br />
technischer Kaufmann<br />
Technical Businessman<br />
„Peter verfügt über<br />
umfangreiches Wissen zu<br />
Produkten, Werkstoffen<br />
und Regelwerken.“<br />
Zitat: G. <strong>Lannewehr</strong><br />
“Peter has unbelievable<br />
knowledge about<br />
products, materials and<br />
regulations.”<br />
Quotation: G. <strong>Lannewehr</strong><br />
• geb. 31.08.1960/born August 31, 1960<br />
• seit 1984 Inhaber der Peter Thomsen-Industrie-Vertretung, Vertriebs- und Ingenieurbüro<br />
• Since 1984, owner of the sales and engineering office “Peter Thomsen-Industrie-Vertretung”<br />
• seit 2006 Gesellschafter der <strong>Lannewehr</strong> + Thomsen GmbH & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong><br />
• Since 2006, partner from <strong>Lannewehr</strong> + Thomsen GmbH & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong><br />
• Vertrieb von Dichtungen, Schrauben, Flanschen und Armaturen<br />
• Sales of gaskets, bolts, flanges and valves<br />
• Mitarbeit an Normen, wie DIN EN 1591, VDI 2200, DIN 86076, DIN 3535,...<br />
• <strong>Co</strong>llaboration on standards such as DIN EN 1591, VDI 2200, DIN 86076, DIN 3535 …<br />
• Referent zum Thema Flanschverbindungen, Dichtungen, Schrauben und Regelwerke<br />
• <strong>Co</strong>nsultant for flange joints, gaskets, bolts and regulations<br />
• Herausgeber diverser Poster<br />
• Publisher of various information posters<br />
• Gutachtertätigkeit bei Problemen mit Flanschsystemen<br />
• Expert-quality problem solving for flange systems<br />
• Schulungen im Haus der Technik (HDT) und beim Gas-Wärme-Institut (GWI)<br />
• Training at the House of Technology (HDT) and at the Gas and Heating Institute (GWI)<br />
• Mitarbeiterschulungen für Kunden im Sinne der BetrSichV<br />
• Employee trainings for customers and in line with the German Industrial Safety and<br />
Health Ordinance BetrSichV)<br />
• Kundenunterstützung bei der Erstellung von Spezifikationen<br />
• Customer support for the creation of specifications<br />
weitere Informationen auf/more at www.thomsen-harpstedt.de<br />
3
4<br />
Technische Philosophie<br />
Technical Philosophy of<br />
„Probleme kann man niemals mit der selben Denkweise lösen, durch die sie entstanden sind.“<br />
“We can‘t solve problems by using the same kind of thinking we used when we created them.”<br />
Albert Einstein<br />
Lösbare Flanschverbindungen sind komplexe Systeme, die bei Ausfall erhebliche Kosten und Schäden verursachen können. Es kommt<br />
darauf an, wie auch in der Druckgeräterichtlinie (97/23/DGRL) und der Betriebssicherheitsverordnung (BetriebsSichV) gefordert,<br />
„auf Dauer technisch dichte Verbindungen“ herzustellen. Flanschverbindungen sind lösbare Verbindungen. Flansche, Dichtungen und<br />
Schrauben sollten so verspannt werden, dass sich die Flanschverbindung anschließend wie ein einziges Bauteil verhält. Das schwächste<br />
Bauteil der Flanschverbindung bestimmt die dauerhafte Funktion des Systems. Eine sichere Dichtverbindung kann nur erzeugt werden,<br />
wenn für die einzelnen Bauteile Mindestkriterien eingehalten werden.<br />
Detachable flange connections are complex systems that can give rise to significant costs and damage in the event of malfunction.<br />
As stipulated in the Pressure Equipment Directive (97/23/EC PED) and the Industrial Safety and Health Ordinance [Betriebssicherheitsverordnung<br />
– BetrSichV], it comes down to creating “connections with a permanent technical seal.” Flange joints are detachable<br />
connections. Flanges, gaskets and bolts should be tensioned so that the flange connection then behaves as an individual component.<br />
The weakest component in the flange connection determines the permanent function of the system. A secure sealed connection can<br />
only be created if minimum criteria are observed for the individual components.<br />
Dichtungen<br />
Üblicherweise werden die zu installierenden Schraubenkräfte nach<br />
den Anforderungen der Dichtung gerechnet (Bild 1) und damit<br />
häufig die Möglichkeiten die Flanschverbindungen höher und damit<br />
betriebssicherer zu verspannen nicht ausgeschöpft. Man geht<br />
richtigerweise davon aus, dass eine möglichst hohe Flächenpressung<br />
eine kleinstmögliche Leckrate verursacht. Weichdichtungen<br />
aus Plattenmaterial, mit Ausnahme von GR-Graphitdichtungen,<br />
ertragen nur relativ geringe Flächenpressungen. Metallweichstoffdichtungen,<br />
wie Wellring-, Spiral- und Kammprofildichtungen<br />
haben eine im Vergleich zu Dichtungen aus Plattenmaterialien<br />
undicht<br />
undicht<br />
QSmin<br />
L0,01<br />
Anwendungsbereich<br />
L0,001<br />
Gaskets<br />
In general, the bolt forces to be installed are calculated in line with<br />
the gasket requirements (image), meaning that the possibilities<br />
of placing the flange connections under greater tension, thereby<br />
rendering them more reliable, are often not exploited. We rightly<br />
assume that the highest possible seating stress results in the smallest<br />
possible leak rate. Soft gaskets made from laminate material, with<br />
the exception of GR graphite gaskets, can only withstand relatively<br />
low seating stress. In comparison with gaskets made from laminate<br />
material, soft gaskets made from metal, such as corrugated, spiral<br />
and grooved gaskets, have a leak rate that is three or more orders of<br />
QSmax<br />
undicht<br />
optimale<br />
Anwendung<br />
undicht<br />
Flächen-<br />
pressung<br />
Bild 1: Übliche Betrachtung der Wirkungsweise Anwendungsbereich<br />
von Dichtungen / Figure 1: <strong>Co</strong>nventional depiction of how gaskets function<br />
QSmin<br />
des Dichtwerkstoffes<br />
QSmax<br />
US0<br />
US0<br />
®<br />
US0<br />
Flächen-<br />
pressung
Technische Philosophie<br />
Technical Philosophy of<br />
um 3 und mehr Zehnerpotenzen niedrigere Leckrate und ertra- magnitude lower and can withstand very high seating stresses.The<br />
gen sehr hohe Flächenpressungen. Der Bauteileversuch nach der component test in accordance with the Technical Instructions on Air<br />
TA-Luft (VDI 2440) wird bei einer Flächenpressung von 30 MPa Quality <strong>Co</strong>ntrol [TA-Luft] (VDI 2440) is carried out with a seating<br />
(N/mm²) durchgeführt. Um eine niedrige Leckage sichern zu stress of 30 MPa (N/mm²). In order to ensure a lower leak rate, the<br />
können, sollten die Flächenpressungen auf der Dichtung bei der seating stresses on the gasket during assembly should significantly<br />
Montage diesen Wert deutlich überschreiten. Die Eigenschaf- exceed this value. The flange properties are often not included in<br />
ten der Flansche werden oft nicht mitbetrachtet. Zusätzlich zei- the considerations. In addition, gaskets with a high settling/yield<br />
gen Dichtungen mit hohem Setz-/Fließpotential, wie FA-Mate- potential, such as those made from FA material (elastomer-bound<br />
<strong>Lannewehr</strong> + Thomsen GmbH & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong><br />
rial (Elastomer gebundene Faserdichtungen) und TF-Material Ingenieurbüro fiber <strong>Lannewehr</strong> gaskets) für and Apparate-, TF material + Rohrleitungs- (PTFE Thomsen gaskets) und show Dichtungstechnik<br />
an GmbH increase in & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong><br />
(PTFE-Dichtungen) langfristig einen Anstieg der Leckrate. Durch Flie- leak Ingenieurbüro rate over the long für term. Apparate-, As a result Rohrleitungs- of yielding/settling und of Dichtungstechnik<br />
the<br />
ßen/Setzen der Dichtung wird die bei der Montage aufgebrachte Flä- gasket, the seating stress applied at assembly is reduced. In order<br />
chenpressung reduziert. Um einen Eindruck über das Setzverhalten to give an impression of the settling properties of flanges, the value<br />
von Dichtungen zu haben, wurde in der EN 13555 für die Kennwerte P denoting bolt relaxation was introduced in EN 13555. When<br />
QR<br />
der Dichtungen der Wert P für die Relaxation der Schrauben einge-<br />
QR ascertaining the P value, values between 0.25 and 0.50 are found<br />
QR<br />
führt. Bei der Ermittlung des P -Wertes werden bei Elastomerfaser-<br />
QR for elastomer fiber material (FA) and values of between 0.25 and<br />
material (FA) Werte zwischen 0,25 und 0,50 und bei PTFE- 0.75 are found for PTFE gaskets (TF). Graphite gaskets (GR) and<br />
Dichtungen (TF) Werte zwischen 0,25 und 0,75 festgestellt. metal soft gaskets have better values, from over 0.85 to 0.99, and<br />
Graphitdichtungen (GR), wie die Metallweichstoffdichtungen therefore hardly show any settling losses. The P value gives the<br />
QR<br />
liegen bei besseren Werten über 0,85 bis zu 0,99 und zei- ratio of the bolt force between assembly and end of the measuregen<br />
damit kaum Setzverluste. Der P -Wert zeigt das Ver-<br />
QR ment after approximately 5 hours. The value 0.25 shows that 75 %<br />
hältnis der Schraubenkraft zwischen Montage und Ende der of the bolt force is relaxed. It is important to use gaskets with high<br />
Messung nach ca. 5 Stunden. Der Wert 0,25 zeigt, dass 75 % der<br />
Schraubenkraft relaxiert ist. Es ist wichtig, Dichtungen mit hohen<br />
P -Werten zu verwenden.<br />
QR<br />
P values.<br />
QR<br />
Relaxation der Schrauben eingeführt. Bei der Ermittlung des PQR-Wertes werden bei<br />
die Relaxation der Schrauben eingeführt. Bei der Ermittlung des PQR-Wertes werden bei<br />
stomerfasermaterial<br />
Elastomerfasermaterial<br />
(FA) Werte<br />
(FA) Werte<br />
zwischen<br />
zwischen<br />
0,25 und<br />
0,25<br />
0,50<br />
und<br />
und<br />
0,50<br />
bei<br />
und<br />
PTFE-Dichtungen<br />
bei PTFE-Dichtungen<br />
) Werte<br />
(TF) Werte<br />
zwischen<br />
zwischen<br />
0,25 und<br />
0,25<br />
0,75<br />
und<br />
festgestellt.<br />
0,75 festgestellt.<br />
Graphitdichtungen<br />
Graphitdichtungen<br />
(GR),<br />
(GR),<br />
wie die<br />
wie die<br />
tallweichstoffdichtungen<br />
Metallweichstoffdichtungen<br />
liegen<br />
liegen<br />
bei besseren<br />
bei besseren<br />
Werten<br />
Werten<br />
über<br />
über<br />
0,85<br />
0,85<br />
bis zu<br />
bis<br />
0,99<br />
zu 0,99<br />
und<br />
und<br />
igen<br />
zeigen<br />
damit kaum<br />
damit<br />
Setzverluste.<br />
kaum Setzverluste.<br />
Der PQR-Wert<br />
Der PQR-Wert<br />
zeigt das<br />
zeigt<br />
Verhältnis<br />
das Verhältnis<br />
der Schraubenkraft<br />
der Schraubenkraft<br />
ischen zwischen Montage Montage und Ende und der Ende Messung der Messung nach nach ca. 5 ca. Stunden. 5 Stunden. Der Wert Der Wert 0,25 0,25 zeigt, zeigt,<br />
ss 75% dass der 75% Schraubenkraft der Schraubenkraft relaxiert relaxiert ist. Es ist. ist Es wichtig ist wichtig Dichtungen Dichtungen mit hohen mit hohen PQRPQR-<br />
rten Werten zu verwenden. zu verwenden.<br />
Schrauben<br />
Relaxierte Schrauben erhöhen das Versagensrisiko der Verbindung<br />
(Bild 2). Die Schrauben sollen möglichst hoch verspannt<br />
werden (Bild 3), sie bestimmen die maximal in das System einzuleitende<br />
Kraft (S ). Die maximal mögliche Schraubenkraft<br />
max<br />
Bolts<br />
Relaxed bolts increase the risk of the connection failure. (Figure 2)<br />
The maximum possible tension should be applied to the bolts<br />
(Figure 3); they determine the maximum force to be introduced into<br />
the systems (S ). The maximum possible bolt force is calculated<br />
max<br />
hrauben Schrauben<br />
laxierte Relaxierte Schrauben Schrauben erhöhen erhöhen das Versagensrisiko das Versagensrisiko der Verbindung der Verbindung (Bild 2). (Bild 2).<br />
F<br />
Montagevorspannung, F<br />
z.B. 70% Rp0,2<br />
Montagevorspannung, z.B. 70% Rp0,2<br />
Betriebsspannungen Betriebsspannungen<br />
Setzen durch Fließen<br />
Setzen<br />
der<br />
durch<br />
Dichtung<br />
Fließen der Dichtung<br />
drohende<br />
Leckage<br />
drohende<br />
Leckage<br />
Montagevorspannung, z.B. 70% Rp0,2<br />
F Montagevorspannung, z.B. 70% Rp0,2<br />
Betriebsspannungen Betriebsspannungen<br />
Setzen durch<br />
Setzen<br />
Fließen<br />
durch<br />
der Dichtung<br />
Fließen der Dichtung<br />
Bild 2: Risiken aus Setzen/Fließen des Dichtwerkstoffes / Figure 2: Risks posed by the gasket material settling/yielding<br />
Bild 2: Bild Risiken 2: Risiken aus Setzen/Fließen aus Setzen/Fließen des Dichtwerkstoffes<br />
des Dichtwerkstoffes<br />
Schrauben Die Schrauben sollen sollen möglichst möglichst hoch verspannt hoch verspannt werden werden (Bild (Bild 3), sie 3), bestimmen sie bestimmen die die 5<br />
ximal maximal in das in System das System einzuleitende einzuleitende Kraft Kraft (Smax). (Smax). Die Die maximal maximal mögliche mögliche<br />
®<br />
F
6<br />
Technische Philosophie<br />
Technical Philosophy of ®<br />
„Mehr als die Vergangenheit interessiert mich die Zukunft, denn in ihr gedenke ich zu leben.“<br />
“More than in the past I‘m interested in the future, because I think that I will live in her.<br />
Albert Einstein<br />
errechnet sich aus den gesamten Bauteilen und sollte auf dem<br />
höchstmöglichen Niveau (S ) ausgeführt sein, richtet sich also<br />
opt<br />
nach dem schwächsten Bauteil der Verbindung. Hierbei sollte<br />
die Systemverspannung die für die geforderte Minimalleckage<br />
from all the components and should be set at the highest possible<br />
level (S opt ), i.e. is based on the weakest component in the joint.<br />
Here, the system tension should safely exceed the seating stress<br />
required for the stipulated minimum leakage of the gasket.<br />
der Dichtung benötigte Flächenpressung sicher<br />
Anwendungsbereich<br />
überschreiten. In In many cases, it is sufficient to provide proof of the components<br />
vielen Fällen reicht ein Nachweis der Bauteile gegen die optimal with regard to the optimal attainable bolt force (70 to 80 % R ). p0,2<br />
erreichbare Schraubenkraft (70 bis 80 % R ). Sollten die Schrau-<br />
p0,2<br />
QSmin<br />
ben wegen eines schwächeren Bauteils nicht ausgelastet werden<br />
In the event that the bolts cannot be fully loaded due to a weaker<br />
QSmax<br />
component, the weakest component (flange or gasket) must be<br />
können, muss das schwächste Bauteil (Flansch oder Dichtung) so<br />
modifiziert<br />
undicht<br />
werden, dass eine höhere Verspannung des Systems<br />
und damit eine niedrigere Leckrate bei gleichzeitiger Erhöhung der<br />
modified so that a higher system tension and thereby a lower leak<br />
rate can be attained, while<br />
undicht<br />
simultaneously raising<br />
Flächenthe<br />
operational<br />
pressung<br />
safety.<br />
Betriebssicherheit erreicht wird.<br />
optimale<br />
Anwendung<br />
undicht<br />
QSmin<br />
US0<br />
L0,01<br />
L0,001<br />
Anwendungsbereich<br />
des Dichtwerkstoffes<br />
Sopt<br />
Flansche<br />
Beim Verspannen des Systems werden die Flanschblätter gebogen<br />
(Rotation). Die Neigung des Flanschblattes sollte 1° nicht überschreiten,<br />
wird in einigen Betriebsspezifikationen sogar auf<br />
0,5° oder 0,2° eingeschränkt. Häufig wird, um die Werte nicht<br />
zu überschreiten, die Schraubenauslastung eingeschränkt/<br />
reduziert bzw. die Schraube nur sehr niedrig ausgelastet.<br />
Für die Elastizität einer üblichen Flanschverbindung ist die<br />
Schraube nur bedingt verantwortlich. Bei keiner bzw. geringer<br />
Rotation ist die Schraube das elastische Bauteil und muss schon<br />
deshalb möglichst hoch verspannt werden.<br />
US0<br />
Smax<br />
US0<br />
QSmax<br />
undicht<br />
Flanges<br />
When tensioning the system, the flange faces are bent (rotation).<br />
The inclination of the flange face should not exceed 1º and is even<br />
limited to 0.5º or 0.2º in some operating specifications. Frequently,<br />
in order not to exceed the values, the load on the bolt is limited/<br />
reduced and/or only a very low load is placed on the bolt. The bolt<br />
bears only limited responsibility for the elasticity of a conventional<br />
flange connection. Where there is no rotation, or only slight rota-<br />
tion, the bolt is the elastic component and must be placed under as<br />
much tension as possible, for this reason alone.<br />
Flächen-<br />
pressung<br />
Bild 3: <strong>Lannewehr</strong>-Thomsen´sche Betrachtung des Dichtsystems / Figure 3: <strong>Lannewehr</strong> + Thomsen’s depiction of the gasket system
Technische Philosophie<br />
Technical Philosophy of ®<br />
Die Mathematik handelt ausschließlich von den Beziehungen der Begriffe zueinander ohne<br />
Rücksicht auf deren Bezug zur Erfahrung.“<br />
“Mathematics is solely about the relationships of words to one another, without thinking about<br />
their relation to experience.” Albert Einstein<br />
System „flangevalid“<br />
Um unzulässig große Setz- und/oder Kriechbeträge in einer<br />
Schraubverbindung zu vermeiden, sollten keinesfalls plastische<br />
oder quasielastische Elemente (Dichtungen) mitverspannt werden<br />
(Schraubenverbindungen, Wiegand, Kloos, Thomala). Es werden<br />
ausschließlich Dichtungen mit niedrigem Setzverhalten eingesetzt.<br />
Eine Dichtung, die die Flächenpressung nicht erträgt, wird entweder<br />
verbreitert oder durch eine ersetzt, die höhere Flächenpressungen<br />
erträgt. Sollte das Flanschblatt sich zu sehr neigen (Rotation),<br />
kann durch Einsatz von Stützringen (Bild 4) oder Dichtungen<br />
mit Stützelementen (Bild 5), z. B. Kempchen Typ W1A\A1 (Bild 6)<br />
Abhilfe geschaffen werden.<br />
Die folgenden Kriterien gelten für eine Dichtverbindung nach dem<br />
System „flangevalid“ (Werte in Klammern sind die Mindestwerte):<br />
• Mindestflächenpressung auf der Dichtung 50 MPa (30 MPa)<br />
• Relaxation der Schrauben durch Dichtung (P ) > 0,90 (> 0,80)<br />
QR<br />
• Schraubenauslastung R 70 - 90 % (> 50 %)<br />
p0,2<br />
• Flächenpressung Mutternauflage < R des Flanschwerkstoffes<br />
p0,2<br />
• Beachtung von Auskleidungen<br />
• Dichtungen dürfen die maximale Auslastung von Flanschen und<br />
Schrauben nicht einschränken<br />
• sichere Erfüllung der Leckageklasse λλ = 10 0,001 -3<br />
System by „flangevalid“<br />
In order to avoid unacceptably high degrees of settling and or<br />
creep, no plastic or quasi-elastic elements (gaskets) should contribute<br />
towards maintaining the tension under any circumstances<br />
(Schraubenverbindungen [Bolt joints], Wiegand, Kloos, Thomala).<br />
Only gaskets with low settling properties are used. A gasket that<br />
cannot withstand the seating stress will either be broadened or<br />
replaced by one that can withstand higher seating stresses. In the<br />
event that the inclination of the flange face is too great (rotation),<br />
this can be remedied through the use of supporting rings (Figure 4)<br />
or gaskets with support elements (Figure 5), e.g. Kempchen type<br />
W1A/A1 (Figure 6)<br />
The following criteria apply to a sealing connection under the<br />
„flangevalid“ system (values in parentheses are the minimum<br />
values):<br />
• Minimum seating stress on the gasket 50 MPa (30 MPa)<br />
• Bolt relaxation through gasket (P QR ) > 0.90 (> 0.80)<br />
• Load on bolt R 70 - 90 % (> 50 %)<br />
p0,2<br />
• Seating stress on nut support plate < R of the flange material<br />
p0,2<br />
• Regarding Linings<br />
• The maximum workload of flanges and bolts should not be<br />
limited by the gasket<br />
• fulfillment of the leakage class λλ = 10 0,001 -3<br />
7
8<br />
Technische Philosophie<br />
Anwendungsbereich Anwendungsbereich<br />
Anwendungsbereich<br />
QSmin QSmin<br />
QSmax QSmax<br />
Technical Philosophy QSmin of QSmax<br />
®<br />
undicht undicht<br />
undicht undicht Flächen- Flächenpressung<br />
pressung<br />
undicht<br />
undicht<br />
undicht<br />
QSmin<br />
US0<br />
undicht<br />
optimale optimale<br />
Anwendung Anwendung<br />
Anwendungsbereich Anwendungsbereich<br />
des Dichtwerkstoffes des Dichtwerkstoffes<br />
QSmin<br />
QSmax Anwendungsbereich QSmax<br />
des Dichtwerkstoffes<br />
L0,01 L0,001 L0,01 L0,001<br />
QSmin<br />
US0 US0<br />
QSmax<br />
US0<br />
undicht undicht Flächen- Flächen-<br />
L0,01 L0,001<br />
US0<br />
pressung pressung US0<br />
undicht<br />
undicht<br />
Im Gegensatz zu vielen Berechnungen werden Auskleidungen, falls<br />
Smax Smax<br />
Sopt Sopt<br />
vorhanden, mit betrachtet und Montagevorspannkraft und/oder<br />
Drehmomente vorgegeben. Richtig ausgelegte Dichtsysteme bringen<br />
im Sinne der Gesundheit (Health), Sicherheit (Safety) und<br />
Umwelt (Environment) durch Erhöhung der Montagesicherheit,<br />
Umweltsicherheit und Betriebssicherheit eine Verbesserung der<br />
Rechtssicherheit, senken Kosten und steigern Erträge.<br />
US0<br />
US0<br />
optimale<br />
Anwendung<br />
Flächen-<br />
pressung<br />
Flächen-<br />
pressung<br />
<strong>Co</strong>ntrary to many calculations, any liners present are taken into<br />
US0<br />
account and Smax the assembly pre-tensioning force and/or torque is<br />
Sopt<br />
stipulated. <strong>Co</strong>rrectly designed sealing systems bring an improvement<br />
in legal safety with regard to health, safety and the environment<br />
– by increasing the assembly safety, environmental safety and<br />
operational safety – lowering your costs and reducing your yield.<br />
Hohe Schraubenkraft = niedrige Leckage = sichere Verbindung = niedrigste Kosten!<br />
High bolt force = low leakage = secure connection = lower costs!<br />
Bild 4: Flansch mit Stützring<br />
Bild 5: Dichtung mit Stützelement, eingebaut<br />
Geschäftsführer: Geschäftsführer: Alter Holzhauser Alter Kirchweg Holzhauser 14 Kirchweg 14 Telefon 04244 Telefon -9356 Bild 04244 -0 6: Dichtung -9356 -0 mit Stützring<br />
Gerd <strong>Lannewehr</strong>, Figure Gerd 4: Flange Peter <strong>Lannewehr</strong>, Thomsen with Peter supporting Thomsen ring Figure D-27243 5: Harpstedt Gasket D-27243 with Harpstedt support element, assambled<br />
Telefax 04244 Telefax -9356-99 Figure 04244 6: -9356-99 Gasket with support element<br />
Geschäftsführer: Alter Holzhauser Kirchweg 14 Telefon 04244 -9356 -0<br />
HRA 200459 HRA AG Oldenburg 200459 AG Oldenburg Gerd <strong>Lannewehr</strong>, Kreissparkasse Peter Thomsen Kreissparkasse Stuhr Stuhr D-27243 info@flangevalid.com<br />
Harpstedt info@flangevalid.com<br />
Telefax 04244 -9356-99<br />
St-Nr. 57/200/18618 St-Nr. 57/200/18618 (BLZ 291 517 (BLZ 00) Konto 291 517 119 00) 0075547 Konto 119 0075547 www.flangevalid.com www.flangevalid.com<br />
HRA 200459 AG Oldenburg Kreissparkasse Stuhr info@flangevalid.com<br />
St-Nr. 57/200/18618 (BLZ 291 517 00) Konto 119 0075547 www.flangevalid.com
Kundenliste<br />
List of Industries<br />
Aus diesen Branchen sind unsere Kunden:<br />
Our clients are from the following industries:<br />
• Apparatebau<br />
• Apparatus <strong>Co</strong>nstruction<br />
• Armaturenhersteller<br />
• Valve Manufacture<br />
• Behälterbau<br />
• Vessel <strong>Co</strong>nstruction<br />
• Chemische Industrie<br />
• Chemicals Industry<br />
• und viele mehr…<br />
• and many other industries …<br />
• Air Liquide Industriegase GmbH & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong>,<br />
Stade und Oberhausen<br />
• Gasförderung<br />
• Gas Pipelines<br />
• Gasversorgung<br />
• Gas Supply<br />
• Kraftwerke<br />
• Power Plants<br />
• Maschinenbau<br />
• Mechanical Engineering<br />
• ALCOA Extrusions Hannover GmbH & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong>,<br />
Hannover<br />
• Babcock Borsig Service GmbH,<br />
Oberhausen<br />
• BIS E.M.S,<br />
Cloppenburg<br />
• <strong>Co</strong>nocoPhillips Wilhelmshavener Raffinerie GmbH,<br />
Wilhelmshaven<br />
• DOW Deutschland Anlagengesellschaft mbH,<br />
Stade<br />
• GDF Suez – Gaz de France,<br />
Farge<br />
• GVS Gasversorgung Süddeutschland GmbH,<br />
Stuttgart<br />
• INEOS Chlor Vinyls Deutschland GmbH,<br />
Wilhelmshaven<br />
• KME Germany AG & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong>,<br />
Osnabrück<br />
• NWO Nord West Ölleitung GmbH,<br />
Wilhelmshaven<br />
• Parker Hannifin GmbH,<br />
Bielefeld<br />
• Ölförderung<br />
• Oil Pipelines<br />
• Pipelinebetreiber<br />
• Pipeline Operator<br />
• Raffinerien<br />
• Refineries<br />
• Rohrleitungsbau<br />
• Pipeline <strong>Co</strong>nstruction<br />
Ein kleiner Auszug aus unserem namenhaften Kundenstamm:<br />
Excerpt from our List of Customers<br />
• Stadtwerke<br />
• Public Utilities<br />
• Stahlwerke<br />
• Steel Mills<br />
• Tanklager<br />
• Fuel Depots<br />
• Wasserversorgung<br />
• Water Supply<br />
• Probat-Bauermeister,<br />
Norderstedt<br />
• PROTEGO Braunschweiger Flammenfilter GmbH,<br />
Braunschweig<br />
• SASOL Germany GmbH,<br />
Brunsbüttel<br />
• SHELL Deutschland Oil GmbH,<br />
Harburg<br />
• STATKRAFT GmbH Kraftwerk Robert Frank,<br />
Landesbergen<br />
• swb AG,<br />
Bremen<br />
• synthomer GmbH,<br />
Langelsheim<br />
• TESIUM GmbH für Symrise AG,<br />
Holzminden<br />
• Vattenfall Kernkraftwerk Brunsbüttel GmbH & <strong>Co</strong>. oHG,<br />
Brunsbüttel<br />
• Welland & Tuxhorn AG,<br />
Bielefeld<br />
• Wehrtechnische Dienststelle WTD 71,<br />
Eckernförde<br />
• Wintershall Libya – Wintershall AG,<br />
Tripoli, Libyen<br />
9
10<br />
Programm zur Konstruktion und Flanschberechnung<br />
Program for <strong>Co</strong>nstruction and Flange Calculation<br />
„Seit Mathematiker über die Relativitätstheorie hergefallen sind, verstehe ich sie selbst nicht mehr.“<br />
“Since the mathematicians have invaded the theory of relativity, I do not understand it myself anymore.”<br />
Albert Einstein<br />
Fast 50 Jahre Know-how zu Flanschverbindungen und der<br />
Wunsch nach einem optimalen Berechnungs- und Konstruktionsprogramm.<br />
Wir, Gerd <strong>Lannewehr</strong> und Peter Thomsen haben uns Mitte 2006<br />
zusammengetan, um ein anwenderfreundliches, visuell unterstütztes<br />
Programm zum Nachweis von Flanschverbindungen zu erstellen.<br />
Die Visualisierung ist uns besonders wichtig, um das Lesen langer<br />
Zahlenkolonnen zu vereinfachen. Die Abbildung des Systems und<br />
seiner Komponenten soll maßstabsgetreu sein, um Dimensionierungsfehler<br />
optisch sichtbar zu machen.<br />
Das Programm sollte neben einer Optimierung der Berechnung<br />
auch über eine ausführliche Datenbank verfügen. Wir sind immer<br />
wieder mit der Neukonstruktion und Entwicklung von Rohrverbindungen<br />
befasst gewesen, so dass es für uns nahe liegt, dass das<br />
Programm auch als Konstruktionstool nutzbar sein soll.<br />
Um die umständliche Suche nach Werkstoffdaten, wie auch zuge-<br />
lassenen Temperatureinsatzgrenzen oder Forderungen aus Regelwerken<br />
zu vermeiden, soll das Programm mit entsprechenden Auswahlkriterien<br />
versehen werden.<br />
Aus der Summe dieser Ideen entstand unser Programm<br />
®<br />
Es ist als ausführliche Datenbank für Flansche, Dichtungen, Schrauben<br />
und deren Werkstoffe nutzbar. Das Programm berechnet die<br />
Verbindung in Anlehnung an das AD 2000-Regelwerk, zeigt aber<br />
insbesondere auch die Flanschrotation/Flanschblattneigung. Die erforderlichen<br />
Nachweise aus der TRBS 2141/2152 können ebenfalls<br />
mit diesem Tool erbracht werden.<br />
Als Konstruktionshilfe gibt es die Möglichkeit, den entworfenen<br />
Flansch auf Eignung zum Nachweis nach Regelwerk zu überprüfen.<br />
Zukünftig soll die Überprüfung nach DIN EN 1591 möglich gemacht<br />
werden. Die Daten können in CAD-Programme übernommen werden.<br />
Eine FEM-Berechnung ist möglich.<br />
Nearly 50 years of expertise in flange joints and the desire to<br />
offer an optimal calculation and construction program.<br />
We, Gerd <strong>Lannewehr</strong> and Peter Thomsen, got together in the<br />
middle of 2006 to create a user-friendly program for visualizing<br />
and documenting flange joints. For us, the aspect of visualization<br />
is particularly important, because it simplifies the reading of long<br />
columns of digits.<br />
The illustration of the system and its components should be perfectly<br />
to scale to ensure that any dimension errors are immediately<br />
noticeable.<br />
In addition to optimizing calculations, the program should feature<br />
a comprehensive database. We were continuously involved in the<br />
new construction and development of pipeline connections, making<br />
it only logical that we should also be able to use the program as a<br />
construction tool.<br />
Plus, to avoid the time-consuming search for material data, as well<br />
as the permitted temperature limits during use or the requirements<br />
stipulated by legislation, the program should also provide the<br />
necessary selection criteria.<br />
Our program is the sum of these ideas:<br />
It can be used as a comprehensive database for flanges, gaskets,<br />
bolts and their material. The program calculates the joints in<br />
accordance with AD 2000-regulations, particularly showing the<br />
flange rotation or flange face angle.<br />
The necessary TRBS 2141/2152 certification can also be realized<br />
with this tool.<br />
To help with construction, there is the option to test the drafted<br />
flange for accordance to regulations as needed for certification. In<br />
the future, testing will be possible according to DIN EN 1591. The<br />
CAD program can adopt the data, and later it will be possible to use<br />
this data to determine an FEM calculation.<br />
®
● Screenshots<br />
Bauteile: Bauteile / prefabricated parts<br />
Flanschblattneigung<br />
3D-Modell<br />
Ingenieurbüro für Apparate-, Rohrleitungs- und Dichtungstechnik<br />
Screenshots<br />
<strong>Lannewehr</strong> + Thomsen GmbH & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong><br />
Ingenieurbüro für Apparate-, Rohrleitungs- und Dichtungstechnik<br />
11
12<br />
Screenshots<br />
Vorschweiß- und Blindflansch DN500 PN16 mit Schrauben 5.6<br />
Welding-neck- and blind-flange DN500 PN16 with screws 5.6<br />
Darstellung der Spannungen und Schrauben 5.6 als Schnittbild<br />
Graphic presentation of the forces and screws 5.6 as cross section
„Es ist schwieriger, eine vorgefasste Meinung zu zertrümmern als ein Atom.“<br />
“It is harder to crack a prejudice than an atom.”<br />
Flanschsanierung<br />
Bei Leckagen an Flanschverbindungen ermitteln wir die Ursache<br />
und stellen diese ab, indem wir die verwendeten Bauteile überprüfen<br />
und gegebenenfalls falsche durch geeignete ersetzen, zu weiche<br />
Flanschen stützen und grundsätzlich eine Flanschoptimierung<br />
durchführen.<br />
Flanschoptimierung<br />
Wir überprüfen Ihre Flanschverbindungen auf die Möglichkeit hoher<br />
maximaler Schraubenauslastung, denn durch die Ausnutzung der<br />
größtmöglichen Spannung in den Schrauben werden die Flanschverbindungen<br />
in der Betriebssicherheit verbessert und die Emissionen<br />
durch optimale Ausnutzung der Dichtungswerkstoffe reduziert.<br />
Flanschberechnung<br />
Rechnerischer Nachweis von Flanschverbindungen an Apparaten<br />
und Rohrleitungen nach AD 2000-Merkblatt B7/B8,<br />
ASME VIII Div. 1 App. 2, EN 1591-1 und EN 13445-3 in allen<br />
marktüblichen Berechnungsprogrammen (z. B. TÜV-Dimy,<br />
PV-Elite, <strong>Co</strong>mpress und PROBAD) oder nach der Finite Elemente<br />
Methode FEM (z. B. mit ANSYS) mit sinnvoller Auslastung der<br />
Schraubenwerkstoffe (möglichst 70 % R ) und Festlegung der<br />
p0,2<br />
erforderlichen Anzugsmomente für die Schrauben.<br />
Flanschnachweis nach TRBS<br />
Für DIN-Flanschen mit glatter Dichtleiste und Flachdichtungen,<br />
die als auf Dauer technisch dicht angesehen werden sollen,<br />
erbringen wir die nach den Technischen Regeln für<br />
Betriebssicherheit TRBS 2152-2:2006-06 (Vermeidung von<br />
explosionsfähiger Atmosphäre) und den TRBS 2141-3:2009-09<br />
(Gefährdung bei Dampf und Druck bei Freisetzung von Medien)<br />
rechnerische Nachprüfung für eine ausreichende Sicherheit gegen<br />
die Streckgrenze.<br />
Flanschnachweis für<br />
Schwarz-Weiß-Verbindungen<br />
Nach DIN EN 13480-3, D.4.2 müssen Mischverbindungen grund-<br />
sätzlich gesondert nachgewiesen werden, wenn die Berechnungstemperatur<br />
über 120 °C und/oder die Wärmeausdehnungsbeiwerte<br />
der Werkstoffe für 20 °C mehr als 10 % voneinander abweichen.<br />
Leistungsverzeichnis<br />
Services<br />
Albert Einstein<br />
Flange Repair<br />
When it comes to leakage at flange joints, we determine the causes<br />
and offer repair solutions, such as examining the components and<br />
replacing faulty ones with suitable spares if necessary. Plus, we provide<br />
support for flanges that are too soft and carry out a process of<br />
flange optimization.<br />
Flange Optimization<br />
We examine your flange joints to determine options for maximum<br />
bolt capacity utilization. With the use of the greatest possible tension<br />
within the bolt, the flange joints are improved in terms of their<br />
operational safety and any issues are reduced due to the optimal<br />
use of the gasket materials.<br />
Flange Calculation<br />
Mathematical documentation of flange joints on apparatus and<br />
pipelines according to the AD 2000-<strong>Co</strong>de B7/B8, ASME VIII Div. 1<br />
App. 2, EN 1591-1 and EN 13445-3 with all commercially available<br />
calculation programs (e. g. TÜV DIMY, PV-Elite, <strong>Co</strong>mpress and PRO-<br />
BAD), showing the effective utilization of bolt materials (preferably<br />
70 % R ) and defining the bolt’s necessary clamping torque.<br />
p0.2<br />
Flange Documentation according to TRBS<br />
For DIN flanges with a smooth sealing strip and flat-face gaskets,<br />
which should be regarded as having a permanent technical seal, we<br />
provide operational safety according to the Technical Regulations<br />
for Operational Safety, TRBS 2152-2:2006-06 (avoidance of explosive<br />
atmospheres) and TRBS 2141-3:2009-09 (risk posed by steam<br />
and pressure upon release of media), and mathematical documentation<br />
for adequate safety against the yield point.<br />
Flange Documentation for Plain Carbon Steel<br />
– High-alloy Steel Joints<br />
According to DIN EN 13480-3, D.4.2, mixed joints must be separately<br />
documented in all cases when the calculation temperature is<br />
over 120 °C and/or the materials’ coefficients of thermal expansion<br />
at 20 °C deviate by more than 10 %.<br />
13
14<br />
Leistungsverzeichnis<br />
Services<br />
Dichtheitsnachweis nach VDI 2290<br />
Rechnerischer Nachweis der Einhaltung emissionsbegren-<br />
zender Anforderungen nach der TA-Luft für verschraubte Stahl-<br />
flansche.<br />
Gefährdungsanalysen<br />
Unterstützung oder Erstellung von Gefährdungsanalysen nach<br />
TRBS 1111 (Technische Regeln für Betriebssicherheit) für Vorgänge,<br />
die mit besonderen Gefahren für Personal, Anlage und Umwelt verbunden<br />
sind (z. B. Nachziehen von Dichtverbindungen unter Druck<br />
und/oder Temperatur), die nach der BetrSichV erforderlich sind.<br />
Werkstoffe und Regelwerke<br />
Klärung von Regelwerks- und Werkstofffragen für die Komponen-<br />
ten von Flanschverbindungen im Bereich der gängigen Regelwerke<br />
wie:<br />
• Betriebssicherheitsverordnung (BetrSichV)<br />
• Druckgeräterichtlinie (DGRL)<br />
• Wasserhaushaltsgesetz (WHG)<br />
• TA-Luft<br />
• TRD<br />
• TRBS<br />
• TRGL/DVGW usw.<br />
Anpassung vorhandener Werkstoffe an die Regeln und Anforderungen<br />
der Druckgeräterichtlinie, Suche und Unterstützung bei der<br />
Zulassung (z. B. Einzelgutachten durch die ZÜS) verbesserter Werkstoffe,<br />
z. B. für höhere Temperaturen.<br />
Werkstoffstandardisierung<br />
Vorschläge zur Erstellung oder Änderung der Werkstoff- und Ausführungsspezifikationen<br />
von Flanschen, Schrauben und Dichtungen<br />
unter Berücksichtigung der jeweils geltenden Regelwerke.<br />
Prove of Gasket-Tightness according<br />
to VDI 2290<br />
Arithmetical prove of the compliance to emissionlimitational<br />
demands of the TA-Luft (german Clean Air Act) for boltet flanges<br />
of steel.<br />
Risk Analysis<br />
Support for or compilation of risk analyses according to TRBS 1111<br />
(Technical Regulations for Operational Safety) for procedures that<br />
are associated with an especially high risk for personnel, facilities<br />
and the environment (e.g. retightening of sealed joints under pressure<br />
and/or at high temperature), and which are required under the<br />
terms of the Industrial Safety and Health Ordinance.<br />
Materials and Regulations<br />
Clarification of questions regarding regulations and materials for<br />
the components of flange joints, within the scope of standard<br />
regulations such as:<br />
• Betriebssicherheitsverordnung (BetrSichV, German Industrial<br />
• Safety and Health Ordinance)<br />
• Druckgeräterichtlinie (DGRL, Pressure Equipment Directive [PED])<br />
• Wasserhaushaltsgesetzt (WHG, German Water Management Act)<br />
• TA-Luft (Technical Instructions on Air Quality <strong>Co</strong>ntrol)<br />
• TRD (Technical Regulations for Boilers)<br />
• TRBS (Technical Regulations for Operational Safety)<br />
• TRGL/DVGW (Technical Regulations for High-pressure Gas<br />
Pipelines/German<br />
Technical and Scientific Association for Gas and Water) Adaptation<br />
of available materials to the regulations and requirements of the<br />
Pressure Equipment Directive. Search and support for the licensing<br />
(e. g. individual certification by ZÜS) of improved materials, for<br />
example for higher temperatures.<br />
Material Standardization<br />
Proposals for the creation or amending of the materials and<br />
construction specifications of flanges, bolts and gaskets, while<br />
taking into account the individual applicable regulations.
Spezifikationen<br />
Optimierung der kundeneigenen Spezifikationen für Flansche,<br />
Fittings, Rohre, Schrauben und Dichtungen unter der Berücksichtigung<br />
der folgenden Aspekte:<br />
• Standardisierung der Dichtungen und Schrauben<br />
• Harmonisierung von Regelwerkanforderungen<br />
• Verfügbarkeit und Bevorratung<br />
• Marktgängigkeit der Teile<br />
• Reduzierung der Gefahr von Materialverwechselungen durch<br />
das Straffen von Spezifikationen<br />
Aktualisierung Ihrer Werksspezifikationen an den aktuellen<br />
Stand der Normen und Regelwerke (Erhaltung der Reparaturfähigkeit).<br />
Einzelgutachten<br />
Erstellung von Einzelgutachten nach der Druckgeräterichtlinie für<br />
Flansch- und Schraubenwerkstoffe in Zusammenarbeit mit der zuständigen<br />
ZÜS, falls erforderlich.<br />
Verfahrensanweisungen<br />
zur Flanschmontage<br />
Optimierung der kundeneigenen oder Erstellung von Montagevor-<br />
schriften für Flanschverbindungen mit Verfahrensanweisung im Sinne<br />
der Betriebssicherheitsverordnung (BetrSichV).<br />
Schulungen<br />
Schulung der Mitarbeiter zu Themen wie Flanschverbindungen,<br />
Dichtungen, Schrauben, Schraubenmontageverfahren, gerne auch<br />
auf Ihre werksspezifischen Anforderungen Schulung des Montagepersonals<br />
für Arbeiten an Flanschverbindungen unter der Berücksichtigung<br />
der Betriebssicherheitsverordnung, der Unfallverhütungsvorschriften<br />
und der jeweiligen Werksvorschriften.<br />
Montageunterstützung<br />
Überwachung der Montage von Flanschverbindungen, Vermessung<br />
der fertig montierten Flanschverbindungen mit Beurteilung der<br />
Montageergebnisse<br />
Leistungsverzeichnis<br />
Services<br />
Specifications<br />
Optimization of customers’ own specifications for flanges, fittings,<br />
pipes, bolts and gaskets, while taking into account the following<br />
aspects:<br />
• Standardization of gaskets and bolts<br />
• <strong>Co</strong>ordination of regulation requirements<br />
• Availability and supply<br />
• Standardization of the components<br />
• Reduction of the risk of material discrepancies thanks to stricter<br />
specifications<br />
Update of customer-specific materials specifications according to<br />
current standards and regulations (for maintaining the ability for<br />
repair).<br />
Individual Expert Reports<br />
<strong>Co</strong>mpilation of individual expert reports in accordance with the<br />
Pressure Equipment Directive for Flange and Bolts Materials, in<br />
collaboration with the responsible ZÜS office if necessary.<br />
Procedure Instructions for<br />
Flange Assembly<br />
Optimization of customer-specific assembly regulations for flange<br />
joints, with procedure instructions in line with the Industrial Safety<br />
and Health Ordinance (BetrSichV).<br />
Trainings<br />
Employee trainings on subjects such as flange joints, gaskets, bolts<br />
and bolt assembly procedures, also in accordance with individual<br />
factory-specific requirements upon request. Trainings for assembly<br />
staff to work on flange joints, while taking into account the Industrial<br />
Safety and Health Ordinance, the accident prevention regulations<br />
and the specific factory regulations<br />
Assembly Support<br />
Supervising the assembly of flange joints as well as the measure-<br />
ment of the flange joints following assembly, with evaluation of the<br />
assembly outcomes.<br />
15
16<br />
Verfahrensanweisung<br />
Procedural Instructions<br />
Verfahrensanweisung für die Montage von Schrauben an Flansch-/Dichtverbindungen mittels<br />
einem drehmomentgesteuerten Montageverfahren (z. B. Drehmomentschlüssel)<br />
Procedural Instructions for the Assembly of Bolts at Flange/Sealed Joints, using a Torque-based<br />
Assembly Procedure (e.g. Torque Key)<br />
Gesetze, Regeln und Vorschriften<br />
Flanschverbindungen sollen vermieden werden und nur dort ver-<br />
wendet werden, wo sie aus Wartungs- und Montagegründen<br />
erforderlich sind. Gefordert wird zum Beispiel von der TA-Luft<br />
(Technische Anleitung zur Reinhaltung der Luft) eine sichere<br />
Flanschverbindung, die die Dichtheit auf Dauer und unter allen Betriebsbedingungen<br />
gewährleistet.<br />
Im Oktober 2007 ist die DIN CEN/TS 1591-4, Qualifizierung der<br />
Kompetenz von Personal zur Montage von Schraubverbindungen,<br />
im Geltungsbereich der Druckgeräterichtlinie als Vornorm in Europa<br />
in Kraft gesetzt worden. Diese Verfahrensanweisung verlangt bei<br />
Montagepersonal ohne Berufsausbildung oder lange betriebliche<br />
Praxis eine theoretische und praktische Schulung mit wiederkehrender<br />
Prüfung. Anhand dieser Verfahrensanweisung soll auch ungeübtes<br />
Montagepersonal in die Lage versetzt werden, eine sichere<br />
Flanschmontage durchzuführen.<br />
Die Technischen Regeln für Betriebssicherheit TRBS 2141-3:2009-<br />
09 Gefährdungen durch Dampf und Druck bei Freisetzung von<br />
Medien und TRBS 2152-2:2006-06 setzen die Anforderungen der<br />
Betriebssicherheitsverordnung um. In ihnen werden genaue Verhaltensweisen<br />
für Montage, Reparatur und Wartung vorgegeben. So<br />
wird z. B. gefordert, dass drehmomentbegrenzende Werkzeuge zu<br />
verwenden sind und wie sich beim Nachziehen von Dichtverbindungen<br />
zu verhalten ist.<br />
Außerdem erfüllt diese Verfahrensanweisung die Forderungen der<br />
Betriebssicherheitsverordnung BetrSichV nach Unterrichtung und<br />
Unterweisung in Bezug auf Instandsetzungsarbeiten an runden<br />
verschraubten metallischen Flanschverbindungen mit Flachdichtungen<br />
oder Ring Joints.<br />
Laws, Rules and Regulations<br />
Flange joints should be avoided and only used where they are<br />
necessary for reasons relating to maintenance and assembly.<br />
For example, the Technical Instructions on Air Quality <strong>Co</strong>ntrol<br />
(TA-Luft) stipulate a secure flange joint, which guarantees longterm<br />
impermeability under all operating conditions.<br />
In October 2007, DIN CEN/TS 1591-4, Qualification of personnel<br />
competency in the assembly of bolted joints fitted to equipment<br />
subject to the Pressure Equipment Directive, entered into force as<br />
a preliminary standard in Europe. These procedural instructions<br />
require that assembly personnel without professional training or<br />
long operational experience must undergo theoretical and practical<br />
training with repeated examinations. These procedural instructions<br />
should enable even inexperienced assembly personnel to carry out<br />
safe flange assembly.<br />
The Technical Regulations for Operational Safety TRBS 2141-<br />
3:2009-09, Risks posed by steam and pressure upon release of<br />
media, and TRBS 2152-2:2006-06 implement the requirements of<br />
the Industrial Safety and Health Ordinance [Betriebssicherheitsverordnung<br />
– BetrSichV]. They set out precise patterns of conduct for<br />
assembly, repair and maintenance. For example, they specify that<br />
torque limiting tools must be used and detail the steps to be taken<br />
when retightening sealed joints.<br />
In addition, these procedural instructions comply with the requirements<br />
of the Industrial Safety and Health Ordinance (BetrSichV)<br />
for briefing and instruction with regard to maintenance work on<br />
round bolted metal flange joints with flat seals or ring joints.
Text des § 9 der BetrSichV<br />
(Unterrichtung und Unterweisung)<br />
(1) Bei der Unterrichtung der Beschäftigten nach § 81 des Be-<br />
triebsverfassungsgesetzes und § 14 des Arbeitsschutzgesetzes<br />
hat der Arbeitgeber die erforderlichen Vorkehrungen zu treffen,<br />
damit den Beschäftigten<br />
1. angemessene Informationen, insbesondere zu den sie<br />
betreffenden Gefahren, die sich aus den in ihrer unmittelbaren<br />
Arbeitsumgebung vorhandenen Arbeitsmitteln<br />
ergeben, auch wenn sie diese Arbeitsmittel nicht selbst<br />
benutzen, und<br />
2. soweit erforderlich, Betriebsanweisungen für die bei der<br />
Arbeit benutzten Arbeitsmittel in für sie verständlicher<br />
Form und Sprache zur Verfügung stehen. Die Betriebsanweisungen<br />
müssen mindestens Angaben über die Einsatzbedingungen,<br />
über absehbare Betriebsstörungen und über<br />
die bezüglich der Benutzung des Arbeitsmittels vorliegenden<br />
Erfahrungen enthalten.<br />
(2) Bei der Unterweisung nach § 12 des Arbeitsschutzgesetzes<br />
hat der Arbeitgeber die erforderlichen Vorkehrungen zu<br />
treffen, damit<br />
1. die Beschäftigten, die Arbeitsmittel benutzen, eine angemessene<br />
Unterweisung insbesondere über die mit der<br />
Benutzung verbundenen Gefahren erhalten und<br />
2. die mit der Durchführung von Instandsetzungs-, Wartungsund<br />
Umbauarbeiten beauftragten Beschäftigten eine<br />
angemessene spezielle Unterweisung erhalten.<br />
Eine Flanschverbindung kann ihre Funktion nur dann sicher erfüllen,<br />
wenn alle Parameter stimmen. Zu nennen sind die richtige<br />
Dimensionierung der Flansche, der Schrauben, die richtige Dichtungsauswahl<br />
und die korrekte fachgerechte Montage aller dieser<br />
Komponenten. Nur im einwandfreien Zusammenwirken aller dieser<br />
Elemente, ist eine dauerhafte bestimmungsgemäße Funktion der<br />
gesamten Flanschverbindung gewährleistet.<br />
Verfahrensanweisung<br />
Procedural Instructions<br />
Text of Section 9 of the Industrial<br />
Safety and Health Ordinance<br />
(Briefing and Instruction)<br />
(1) When briefing employees in accordance with Article 81 of<br />
the Shop <strong>Co</strong>mmittee <strong>Co</strong>nstitution Act [Betriebsverfassungsgesetz]<br />
and Article 14 of the Occupational Health and Safety Act<br />
[Arbeitsschutzgesetz], the employer must take the necessary<br />
precautions to ensure that the employees<br />
1. Have access to appropriate information, particularly on the<br />
risks affecting them that arise from the work equipment<br />
present in their immediate working environment, even if they<br />
do not use these items of work equipment themselves, and<br />
2. Insofar as is necessary, have access to operating instructions<br />
for the work equipment used at work, in a form and language<br />
that is comprehensible to them. As a minimum, the operating<br />
instructions must contain information on the usage<br />
conditions, the foreseeable operational faults and on<br />
experience gained through use of the work equipment.<br />
(2) When carrying out instruction in accordance with Article 12<br />
of the Occupational Health and Safety Act, the employer must<br />
take the necessary precautions to ensure that<br />
1. The employees who use work equipment receive appropriate<br />
instruction, particularly on the risks connected with use and<br />
2. The employees tasked with carrying out maintenance,<br />
servicing and retrofitting work receive appropriate special<br />
instruction.<br />
A flange joint can only perform its function in a safe manner if all<br />
parameters are correct. The correct dimensioning of the flange and<br />
of the bolts, the correct choice of seal and the correct professional<br />
assembly of all these components must be stated. Long-term<br />
correct functioning of the entire flange joint can only be guaranteed<br />
by flawless interplay between all these elements.<br />
17
18<br />
Verfahrensanweisung<br />
Procedural Instructions<br />
Diese Empfehlungen richten sich in erster Linie an das ausführende<br />
Montagepersonal. Sie werden nach bestem Wissen erstellt. Die Verfahrensanweisung<br />
berücksichtigt den Stand der Technik, den Stand<br />
von Wissenschaft und Forschung, die Beste verfügbare Technik<br />
(BREFF), den Einfluss von Schraubenpasten, das Setzverhalten der<br />
Schrauben, das Setzverhalten der Dichtung, richtige Verwendung<br />
des Drehmomentschlüssels, Inhalte der VDI 2230 (Schraubenberechnung)<br />
und VDI 2200 (dichte Flanschverbindungen), Inhalte aus<br />
dem AD 2000-Regelwerk und der Montageanweisung der European<br />
Sealing Association (ESA).<br />
Inhalte und Umfang<br />
Die Montageanweisung wird exakt auf den Betrieb des Kunden<br />
zugeschnitten. Alle spezifischen Belange des Betreibers und seiner<br />
Anlagen werden berücksichtigt.<br />
Es werden Inhalte der neuen DIN CEN/TS 1591-4 (Qualifizierung der<br />
Kompetenz von Personal zur Montage von Schraubenverbindungen<br />
im Geltungsbereich der Druckgeräterichtlinie) mit übernommen. Die<br />
Verfahrensanweisung wird so geschrieben, dass jeder sie ohne<br />
Probleme anwenden kann.<br />
Für alle Arbeiten mit besonderer Gefährdung werden Warnhinweise<br />
gegeben. Tipps für vereinfachte Montage sind ebenfalls enthalten.<br />
Die Montageanweisung enthält alle erforderlichen Schritte von<br />
Reinigung wieder zu verwendender Schrauben und Muttern, der<br />
Feststellung des richtigen Muttern- und Schraubenwerkstoffes (Prüfung<br />
der Kennzeichnung durch den Monteur), Montageanweisung<br />
mit Verfahrensschritten, eine Tabelle mit den erforderlichen Drehmomenten<br />
der bei ihnen verwendeten Schrauben. Das Ziel ist es,<br />
jeweils nur ein Anzugsmoment für eine Schraube einer Größe und<br />
eines Werkstoffes festzulegen.<br />
These recommendations are primarily targeted at the assembly staff<br />
carrying out the work. They have been drawn up in line with the<br />
best of our knowledge. The procedural instructions take into consideration<br />
the state-of-the-art, latest scientific developments and<br />
research, the best available technology (BREFF), the influence of<br />
bolt pastes, the settling properties of the bolts, the settling properties<br />
of the seal, correct use of the torque key, the contents of VDI<br />
2230 (colt calculation) and VID 2200 (tight flange connections),<br />
the contents of the AD 2000-<strong>Co</strong>de and the Installation Guide<br />
from the European Sealing Association (ESA).<br />
<strong>Co</strong>ntent and Scope<br />
The assembly instructions are tailored precisely to the customer’s<br />
needs. All specific requests from the operator and concerning its<br />
installation will be taken into account.<br />
<strong>Co</strong>ntent from the new DIN CEN/TS 1591-4 (Qualification of personnel<br />
competency in the assembly of bolted joints fitted to equipment<br />
subject to the Pressure Equipment Directive) will be incorporated.<br />
The procedural instructions will be written in such a way that they<br />
can be easily understood by anyone.<br />
Warning notes will be provided for all work posing a particular risk.<br />
Tips for simplified assembly will also be included.<br />
The assembly instructions include all necessary steps for cleaning<br />
bolts and nuts that are to be reused, points on how to determine<br />
the correct material for nuts and bolts (inspection of the labeling by<br />
the fitter), assembly instructions with procedural steps, and a table<br />
showing the required torques for the bolts used in your projects.<br />
The objective is to specify just one clamping torque for a bolt of a<br />
given size in a given material.
Im Umfang enthalten sind eine Datei für ein Arbeitsblatt zur Dokumentation<br />
und Bestätigung der richtig durchgeführten Arbeit durch<br />
den Monteur an Rohrleitungsflanschen und eine Datei für die<br />
Arbeit an Apparateflanschen. Wir liefern einen Entwurf, der alle denkbaren<br />
Aspekte berücksichtigt. Dieser sollte an das übliche Format<br />
des Kunden angepasst werden. Eine komplette Erstellung der dafür<br />
erforderlichen Unterlagen kann ebenfalls durchgeführt werden.<br />
Neu: Jetzt auch mit Verfahrensanweisung für Nachziehen von<br />
Schrauben an Flanschverbindungen unter Druck und Temperatur.<br />
Schulung und Unterweisung<br />
Auf Wunsch kann eine Unterstützung bis zur kompletten Umset-<br />
zung gegeben werden. Hierzu bieten wir Ihnen die Schulung aller<br />
betroffenen Mitarbeiter gerne an.<br />
Lieferung kann kurzfristig nach Absprache erfolgen.<br />
Bei Rückfragen stehen wir Ihnen selbstverständlich gerne auch<br />
kurzfristig persönlich zur Verfügung.<br />
Verfahrensanweisung<br />
Procedural Instructions<br />
The assembly instructions include a file with a spreadsheet to be<br />
used to document the work implemented on pipeline flanges and<br />
confirm that it has been carried out correctly by the fitter, and a<br />
file for the work on apparatus flanges. We will supply a draft that<br />
takes all possible aspects into account. This should be adapted to<br />
the customer’s standard format. A complete set of the documents<br />
required for this can also be drawn up.<br />
New: Now with procedural briefings on the tightening of bolts for<br />
flange joints under pressure and temperature.<br />
Training and Briefing<br />
Upon request, support can be provided until such point as imple-<br />
mentation is complete. To this end, we are happy to offer you training<br />
for all employees affected.<br />
Delivery can take place quickly following agreement.<br />
We will of course also be happy to provide a prompt answer to any<br />
questions you may have.<br />
19
20<br />
Notizen<br />
Notes<br />
Albert Einstein, 14.03.1879 – 18.04.1955 • Deutscher Physiker und Nobelpreisträger<br />
Albert Einstein, March 14, 1879 – April 18, 1955 • German Physicist and Nobel Prize Winner
®<br />
<strong>Lannewehr</strong> + Thomsen GmbH & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong><br />
Ingenieurbüro für Apparate-, Rohrleitungs- und Dichtungstechnik<br />
Geschäftsführer:<br />
Gerd <strong>Lannewehr</strong><br />
Peter Thomsen<br />
Alter Holzhauser Kirchweg 14<br />
2011<br />
D-27243 Harpstedt<br />
Juli<br />
Telefon +49 (0) 4244 / 935 6-0<br />
Stand<br />
Fax +49 (0) 4244 / 935 6-99<br />
e-mail info@flangevalid.com<br />
www.flangevalid.com<br />
flangevalid,<br />
Kreissparkasse Stuhr<br />
BLZ 291 517 00<br />
Konto 1 190 075 547<br />
Thomsen,<br />
HRA 200459 AG Oldenburg<br />
Peter<br />
St-Nr. 57/200/18618 ©