Allgemeine Všeobecné Geschäftsbedingungenobchodní podmínky9. b) AUFRECHNUNG, s 20 % zrážkou z ceny ZURÜCKBEHALTUNGSRECHTvráteného tovarua) Die v prípade, Aufrechnung keď tovar gegen nemá Forderungen vady, t.j. zodpovedá von MACO stavu ist pri nur mitposlednom dodaní tovaru, ale má poškodený obal, nemáunbestrittenen oder rechtskräftig festgestellten Forderungenzulässig.obal, alebo je v stave vyžadujúcom nový obal.c) s minimálne 30 % zrážkou z ceny vráteného tovaru, primeraneb) Ein Zurückbehaltungsrecht, auch nach § 369 HGB, stehtpodľa miery nákladov potrebných na kontrolu, vyčistenie a/dem Kunden nur aufgrund unbestrittener oder rechtskräftigalebo opätovné zabalenieVfestgestellterprípade, keďForderungentovar nemázu.vady, t.j. zodpovedá stavu priposlednom dodaní tovaru, ale musí byť skontrolovaný, vyčistený,10. má poškodený UNTERSUCHUNGS- obal, nemá obal, UND alebo RÜGEPFLICHTje v stave vyžadujúcoma) nový Der obal. Kunde wird die gelieferte Ware innerhalb von 5 Werktagenza nach vrátený Lieferung tovar alebo untersuchen, za namietaný insbesondere tovar sa zásadne auf Voll-Zrážkypriznávajú ständigkeit až vyhotovením und Funktionsfähigkeit.dobropisu zo strany MACO.b) Offensichtliche Mängel sind innerhalb der unter a) angegebenenFrist schriftlich bei MACO zu melden. Die Beschrei-X. PLATOBNÉ PODMIENKYKúpna cena je splatná najneskôr do 30 dní od dátumu vystaveniabung der Mängel muss so konkret als möglich sein. Beifaktúry – dňom vystavenia faktúry je dátum vyskladnenia tovaru.Verwendung eines Mängelformulars sind dessen VorgabenV prípade úhrady faktúry uskutočnenej do 10 dní od dátumuvystaveniazu beachten.faktúry,DieposkytujebemängelteMACOWareskontoist mit(zľavu)ihren KennzeichnungsangabenCenou tovaru genau sa pre zu tento bezeichnen. prípad rozumie cena včítane2% z cenytovaru.c) DPH, Mängel, resp. die celková im Rahmen suma unter na úhradu der a) uvedená beschriebenen, na faktúre. ordnungsgemäßenzľavy z Untersuchung ceny tovaru je nicht prípustné feststellbar len vtedy, sind, ak müs-súOdpočítanieuhradené sen innerhalb všetky skoršie von 5 faktúry. Werktagen Lehoty nach splatnosti Entdeckung sa považujú unterza Einhaltung dodržané iba der vtedy, unter ak b) platba dargelegten bola v posledný Rügeanforderungendeň lehotysplatnosti gerügt werden. uhradená v hotovosti do pokladne MACO alebod) pripísaná Bei einer na Verletzung účet MACO der v peňažnom Untersuchungs- ústave, und ktorý Rügepflicht vedie preMACOgilt dieúčet.WareNa uplatnenéin Ansehungskontodes(zľavu)betreffendenpo prijatíMangelsplatby MACOals genehmigt.vždy vystaví kupujúcemu dobropis. Dobropis na skonto (zľavu)sa nevystavuje len vtedy, ak nevystavenie dobropisu upravujerámcová kúpna zmluva alebo osobitná dohoda medzi MACO11. a kupujúcim RÜCKSENDUNGENpredpokladaná zákonom o DPH. Platba zmenkou jeFür vylúčená. Warenrücksendungen Dobropisy sa započítavajú auf Veranlassung na ďalšie faktúry des Kunden tak, že sind sadie suma folgenden dobropisu Bedingungen odpočíta od fakturovanej zu erfüllen: sumy – takto zníženásuma je vypočítavacím základom na výpočet odpočítateľneja) sumy Der vyššie Kunde uvedenej hat vor zľavy der Rücksendung (skonta). Pri uhrádzaní den für Ihn faktúr zuständigenkupujúci Fachberater uvádzať von zákaznícke MACO zu informieren číslo, resp. und číslo ihm faktúry, Gele-MACOmusía uhrádzanú genheit zu sumu. geben, Prípadné die Ware odchýlky vor Ort uskutočnenej auf ihren Zustand platby od zufakturovanej prüfen und sumy einen je kupujúci Rücksendungsbericht povinný bez zbytočného zu erstellen. odkladu Diezdôvodniť. vom Fachberater Kupujúci, ktorý zur Rücksendung je v omeškaní, freigegebenen je povinný nahradiť WarenMACO sind dann všetky an náklady die von MACO spojené bestimmte so zaslanými Adresse upomienkami zu senden.a inkasom vrátane nákladov vynaložených v súvislosti so začatýmDie Versendung erfolgt auf Kosten des Kunden, es seivymáhaním pohľadávky MACO voči kupujúcemu prostredníctvomdenn, es liegt ein von MACO zu vertretender Mangel derMACO zvoleného advokáta.Ware vor.b) XI. Sonderanfertigungen VÝHRADA VLASTNÍCTVAfür den Kunden oder nicht verwertbareArtikel právo werden k tovaru von MACO prechádza nicht na zurückgenommen.kupujúceho až úplnýmVlastníckec) zaplatením MACO wird všetkých den Wert pohľadávok der zurückgenommenen MACO voči kupujúcemu Ware ausschließlichdurch obchodného eine Gutschrift styku. V prípade, für den ak Kunden kupujúci ausglei-predáz existujúcehotovar chen. tvoriaci predmet dodávky tretej osobe predtým, ako kupujúcid) zaplatí Nimmt MACO MACO kúpnu mangelfreie cenu, je kupujúci Ware auf povinný Wunsch vydať des výťažok Kundenz predaja zurück, MACO. so erhält Za týmto der Kunde účelom die sa Gutschrift kupujúci zaväzuje nach folgenden postúpiťsvoje Bedingungen:nároky voči tretím osobám z predaja tovaru MACO, za ktorýe)kupujúciIst dieneuhradilWare inkúpnueinwandfreiemcenu so všetkýmiZustandvedľajšímiund originalprávamiverpackt,erteilt Maco die Gutschrift unter Abzug eines Rück-na MACO. Kupujúci je povinný toto postúpenie pohľadávkyzaznamenať vo svojom účtovníctve. MACO je oprávnenénahmeabschlags in Höhe von 10 % vom Nettowarenwert.kedykoľvek tretej osobe preukázať postúpenie pohľadávky.f)TakétoBefindetpostúpeniesich diepohľadávokWare inneobsahujeeinwandfreiemžiadneZustand,scudzovacieaberoprávnenie nicht mehr pre original kupujúceho, verpackt, dohodnutá so erteilt MACO výhrada die vlastníctva Gutschriftzostáva unter Abzug týmto eines nedotknutá. Rücknahmeabschlags V prípade ďalšieho in Höhe spracovania von 20 %dodávaného vom Nettowarenwert.tovaru kupujúcim sa nadobúda vlastnícke právoku konečnému produktu v súlade s príslušnými ustanoveniamizákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník.g) XII. Befindet ZHORŠENIE sich die Ware MAJETKOVEJ ein einwandfreiem SITUÁCIEZustand, ist aberPokiaľ nicht mehr MACO original získa verpackt vedomosť und muss o podstatnom von MACO zhoršení kontrolliert,gereinigt pomerov und neu kupujúceho, verpackt werden, alebo sa so stane erteilt zrejmým, MACO die žemajetkovýchkupujúci Gutschrift neuhradí unter kúpnu Abzug cenu eines za Rücknahmeabschlags tovar vzhľadom nedostatok in Höhesvojej von spôsobilosti 30 % vom Nettowarenwert.zaplatiť kúpnu cenu alebo vzhľadom na jehosprávanie pri príprave plnenia záväzku, alebo ak sa kupujúcidostane do omeškania s úhradou ktorejkoľvek faktúry od MACO,12. GEWÄHRLEISTUNGMACO môže odoprieť dodanie tovaru do doby, kým kupujúcia) uhradí Mängel kúpnu der cenu gelieferten za tovar alebo Ware poskytne werden von dostatočnú MACO zábezpeku innerhalbsvojho der Gewährleistungsfrist plnenia. V prípade, že behoben. kupujúci neuhradí Die Mangelbeseitigungkúpnu cenu zatovar geschieht ani neposkytne nach Wahl dostatočné des Kunden zabezpečenie durch Nachbesserungv primeranejlehote, oder je Ersatzlieferung.MACO oprávnené od zmluvy odstúpiť.b) Die Gewährleistungsfrist beträgt zwei Jahre ab Lieferung.c) XIII. MACO REKLAMÁCIE, ist zur zweimaligen ZÁRUKA Nachbesserung A NÁHRADA berechtigt.Schlägt ŠKODY die Nachbesserung fehl, ist der Kunde nach seinerKovania Wahl berechtigt, MACO sú zu zhotovované mindern oder podľa vom Vertrag príslušných zurückzutreten.pre výrobok RAL – smernice kvality alebo podľanoriemšpecifickýchd) podnikových Montiert der interných Kunde normatívov, die Ware nicht ktoré fachgerecht sú zabezpečované oder behandelter sie unsachgemäß bzw. nicht entsprechend des Ver-podľaISO 9001. Pre povrchy pozinkovaného tovaru MACO garantuje, žepozinkovanie a pasivácia zodpovedá požiadavkám zabezpečeniawendungszweckes, so erlischt seinkvality podľa RAL-RG 607/3 2.3.4 „Ochrana pred koróziou preGewährleistungsanspruch.pozinkované oceľové časti“. Definícia kvality iných povrchov jedostupná v POPISE VÝROBKOV príslušnej skupiny tovaru. Právo13. kupujúceho HAFTUNG z vád tovaru sa nemôže priznať v súdnom konaní, aka) kupujúci Für die nevytkne Verletzung vady von tovaru Leben, u MACO Körper do oder 10 Gesundheit dní od dodania haftetMACO resp. auch ak ide für o seine skryté gesetzlichen vady, bez zbytočného Vertreter oder odkladu Mitar-potovaru,ich beiter zistení. unbeschränkt.MACO poskytuje na tovar záruku 24 mesiacov odb) prevzatia Im übrigen tovaru haftet kupujúcim. MACO Neodborné unbeschränkt zásahy nur a für úpravy Vorsatz tovaru und zostrany kupujúceho alebo tretích osôb a vonkajšie rozpoznateľnégrobe Fahrlässigkeit auch seiner gesetzlichen Vertreter undvplyvy nevhodných prevádzkových zariadení spôsobujú okamžitýMitarbeiter. Für das Verschulden sonstiger Erfüllungsgehilfenhaftet MACO nur wie unter d) beschrieben.zánik záruky. Poradenstvo zo strany MACO v ústnej i písomnejforme a taktiež návrhy a pomoc pri výpočtoch a projektovaníc)znázorňujeFür leichteibaFahrlässigkeitnajvhodnejšie použitiehaftet MACOtovarovnur,MACO,sofernvylúčenáeineje Pflicht však akákoľvek verletzt wird, zodpovednosť deren Einhaltung MACO. für Návrhy die Erreichung a súčinnosť deszo Vertragszweckes strany MACO nezbavujú von besonderer kupujúceho Bedeutung povinnosti ist uskutočniť (Kardinalpflicht).preverenie Bei Verletzung vhodnosti einer použitia Kardinalpflicht tovarov pre zamýšľaný gilt die účel. Haf-ajvlastnéRegresné tungsbeschränkung nároky tretích unter osôb d). môžu byť zohľadnené v zásade ibad) vtedy, Die ak Haftung tieto bezprostredne für anfängliches súvisia Unvermögen s konštrukčnými wird auf vadami dasvýrobkov Fünffache MACO. des Überlassungsentgelts begrenzt. Diese Haftungsbeschränkunggilt auch für Folgeschäden aus Pflichtverletzungen(z. B. entgangener Gewinn).XIV. MIESTO PLNENIA, SÚDNAe) Die PRÍSLUŠNOSŤ, Haftung von MACO VOĽBA nach dem PRÁVA Produkthaftungsgesetz1.bleibtMiestomunberührt.plnenia pre všetky dodávky MACO je Salzburg.2. Na rozhodovanie sporov medzi kupujúcim a MACO súpríslušné súdy Slovenskej republiky.14. ERFÜLLUNGSORT, GERICHTSSTAND UND3. Práva a povinnosti, ktoré nie sú regulované týmitoRECHTSWAHLVšeobecnými obchodnými podmienkami alebo uzavretýmia) Erfüllungsort zmluvami sa für spravujú alle Lieferungen ustanoveniami von zákona MACO č. ist 513/1993 Schöllnach. Zb.b) Gerichtsstand Obchodný zákonník ist Deggendorf. v znení neskorších právnych predpisovc) Die a ostatnými Anwendung právnymi des UN-Kaufrechts predpismi Slovenskej (CISG) republiky. wird ausgeschlossen.týchto Es Všeobecných kommt ausschließlich obchodných deutsches podmienok Recht budú zurZmenyzverejnené. Anwendung.Stav: august 200815. SALVATORISCHE KLAUSELSollte eine oder mehrere Bestimmungen in diesen AllgemeinenGeschäftsbedingungen unwirksam sein, so bleibt dieWirksamkeit der übrigen Bestimmungen davon unberührt.Stand: Januar 200748
2 BeschlagszusammenstellungenSkladba kování___________________________________________________________________________________2.1 Anwendungsbereiche Oblast použití ____________________________________________________________________ 502.2 Beschlagszusammenstellung Schéma kování pro OS pravoúhlé DK- okno Rechtecktfenster 1-křídlé _____________________________________541- flgl. 2.3 Beschlagszusammenstellung Schéma kování pro OS pravoúhlé DK- okno Rechteckfenster 2-křídlé ____________________________________ 2- flgl.________________________ 562.4 Beschlagszusammenstellung Schéma kování pro otvíravé okno Drehfenster _________________________________________________ 582.5 Beschlagszusammenstellung Schéma kování pro sklopné okno Kippfenster ________________________________________________ 602.6 Beschlagszusammenstellung Schéma kování pro OS obloukové DK- okno Rundbogenfenster 1-křídlé ____________________________________ 1- flgl.______________________ 622.7 Beschlagszusammenstellung Schéma kování pro OS šikmé okno DK- Schrägfenster 1-křídlé ________________________________________ 1- flgl.__________________________ 642.8 Beschlagszusammenstellung Schéma kování pro vícekřídlé okno mehrflügelige ________________________________________________ Fenster 662.9 Beschlagszusammenstellung Schéma kování pro zcela skryté völlig kování verdeckte INVISIBLE Fenster __________________________________ INVISIBLE 682.10 Beschlagszusammenstellung Schéma kování pro částečně skryté teilverdeckte kování Fenster ________________________________________ 702.11 Beschlagszusammenstellung Schéma kování pro částečně skryté teilverdeckt kování Rundbogenfenster obloukového okna ______________________ 722.12 Sicherheitsstufen Stupně bezpečnosti (WK2) (WK2) ________________________________________________________ 742.13 Beschlagszusammenstellung Schéma kování pro OS pravoúhlé DK- okno Rechteckfenster 1-křídlé EH (WK2) 1- flgl. EH __________________________ (WK2) 782.14 Beschlagszusammenstellung Schéma kování pro OS pravoúhlé DK- okno Rechteckfenster 2-křídlé EH (WK2) 2- flgl. EH __________________________ (WK2) 802.15 Beschlagszusammenstellung Schéma kování pro OS obloukové DK- okno Rundbogenfenster 1-křídlé EH (WK2) 1- flgl. __________________________ EH (WK2) 822.16 Beschlagszusammenstellung Schéma kování pro OS obloukové DK- okno Rundbogenfenster 2-křídlé EH (WK2) 2- flgl. __________________________ EH (WK2) 842.17 Beschlagszusammenstellung Schéma kování pro OS šikmé okno DK- Schrägfenster 1-křídlé EH (WK2) 1- flgl. ______________________________ EH (WK2)_________________ 862.18 Beschlagszusammenstellung Schéma kování pro OS šikmé okno DK- Schrägfenster 1-křídlé EH (WK2) 2- flgl. ______________________________ EH (WK2)_________________ 88BeschlagszusammenstellungAuswahlhilfe Beschläge49