13.07.2015 Aufrufe

OM, Partner, T300, B300 J, 95390050900, 95390051000, 2004-07 ...

OM, Partner, T300, B300 J, 95390050900, 95390051000, 2004-07 ...

OM, Partner, T300, B300 J, 95390050900, 95390051000, 2004-07 ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Electrolux Outdoor ProductsVia Como 7223868 Valmadrera (Lecco)ITALIAPhone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671www.electrolux.com/mcculloch - www.electrolux.com/partnerOur policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs andtrademarks in several countries.© Electrolux Outdoor Products ItalyThe Electrolux Group. The world’s No. 1 choiceThe Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 millionElectrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are soldeach year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.PN 249342 REV. 02 (05/04)


A1412162041<strong>07</strong>31981711 915 1213D1 ltr51015202 StrokesEngine totallysintetyc oil or<strong>Partner</strong> oil50:12%20 cm 31002003004001 ltr451020McCullochoil40:12,5%25 cm 3100125250500E11851822A62121B1B2B3IHB4B5B6F1F2F3B7B8B9B10F4F5


1) MOTOR2) ÜBERTRAGUNGSSCHLAUCH3) STEUERUNG BESCHLEUNIGER4) KNAUF ZUR EINSTELLUNG DES GRIFFS5) KLINGE6) KOPFTEIL MIT NYLONFÄDEN7) STOPPSCHALTER8) HEBEL STARTERZUG9) KNAUF VORRICHTUNG ZURINBETRIEBNAHME10) ANSCHLUSSPUNKT11) KERZE12) DECKEL LUFTFILTERA. Allgemeine Beschreibung13) DECKEL TANK TREIBSTOFF14) SCHALLDÄMPFER15) VERBINDUNGSSTÜCK MOTOR/ÜBERTRAGUNGSSCHLAUCH16) VORDERER GRIFF IN J-FORM17) HINTERER GRIFF MIT STEUERUNG18) SCHUTZ DER SCHNITTVORRICHTUNG19) BLOCKIERUNG DER STEUERUNG DESBESCHLEUNIGERS20) SEITLICHE SICHERHEITSBARRIEREN21) DRAHTSCHNITTKLINGE22) SCHUTZHÜLLE FÜR KLINGELEGENDE:1) Niveau Tonleistung garantiert laut Richtlinie2000/14/EC2) Name und Adresse des Herstellers3) Baujahr (beide Ziffern; Beispiel. 03=2003)4) Produktcode5) Seriennummer6) Modell/Typ7) CE KonformitätsmarkeBeipieletiketteBedeutung der SymboleWarnung.B. Vorsichtsmaßnahmen für die SicherheitIndividuelle Schutzvorrichtungen:genehmigte Sicherheitsstiefel.Individuelle Schutzvorrichtungen:genehmigte Schutbrille oderSichtschutz, anerkannterSchutzhelm, Ohrenschutz.Lesen aufmerksam dieAnleitungenfür den Nutzer undkontrollieren Sie, ob Sie wirklichdie Funktion aller Steuerungenverstanden haben.Individuelle Schutzvorrichtungen:genehmigte Handschuhe.Rauchen Sie bitte nicht währendDer Auffüllung und desGebrauchs.Starterzug (Starthilfe).Vorsicht wegen des projektiertenMaterials.15 mMinimale Sicherheitsdistanz 15 m.DEUTSCH - 1


Stopp aus Notfallgründen.Maximale Geschwindigkeit desWelle.Vorsicht auf die Reaktion derKlinge. Die Klinge ist in der Lagemdie Amputation von Armen undBeinen hervorzurufen.Vor dem Gebrauch• Bitte benutzen Sie dieses Gerät nicht fürandere Zwecke, außer dem Rasenmähen mitGebaruch der angegebnenSchnittvorrichtungen.• B1. Es ist empfehlenswert, dass jede Person,die das Abbuschgerät benutzt, vorher diesesHandbuch vollständig und aufmerksamgelesen hat.• Versichern Sie sich bitte, den Motor und dieKlinge anzuhalten zu wissen, falls dieserforderlich sein sollte (siehe Kapitel“Inbetriebnahme und Stilllegung Motor”).• Alle Nutzer sollten Die Vorgänge zumGebrauch der Maschine kennen, diegenauestens in diesem Handbuchbeschrieben sind, und ebenfalls dieSchnitttechniken, die eventuell benutzt werdenmüssen, auch eventuell durch eine praktischeDemonstration.• Das Abbuschgerät darf niemals benutztwerden, wenn man müde ist, sich körperlichnicht wohl fühlt oder unter Wirkung von Alkoholoder bestimmten Medikamenten steht.• Personen, welche die Anleitungen nichtkennen und nicht ausreichend geschultworden sind oder Kinder dürfen dasAbbuschgerät nicht benutzen. LokaleVerordnungen können manchmal das Alter derBediener einschränken.• Legen Sie bitte das hier vorliegende Handbuchim Falle des Verkaufs oder des Ausleihens derMaschine bei, um den zukünftigen Nutzern zuerlauben, das Produkt und dieanzuwendenden Sicherheitsmaßnahmenkennen zu lernen.• Inspektionieren immer aufmerksam laMaschine vor dem Gebrauch: überprüfen Siedie ordnungdgemäße Montage und dass keineSchrauben locker sind, Teile beschädigt sindoder Treibstoff verloren wird.• Ersetzen Sie bitte die eventuell beschädigteAccessoires (Klingen, Drahtkopfteile,VORSICHT!Gefahr schwerwiegenderVerletzungen der unteren Glieder.Folgen Sie bitte skrupolos denAngaben desAnleitungshandbuches.VORSICHT!Die zum Schnitt vorgesehenenTeile und die Schalldämpferkönnen extrem heiß werden undVerbrennungen hervorrufen.Warten Sie bitte einige Minuten,bevor Sie damit umgehen.Schutzvorrichtungen), welche Risse aufweisenübermäßig abgenutzt sind. Lassen Sie bittevon Ihrem Kundendienst die genehmigtenTeile der Maschine austauschen, welcheeventuell beschädigt sind.• Führen Sie bitte alle Wartungs- und/oderMontagevorgänge ausschließlich beiausgeschaltetem Motor durch und tragen Siedabei Handschuhe.Bekleidung• B2. Die Arbeit mit dem Abbuschgerät erforderteine angemessene Bekleidung; tragen Siebitte individuelle Schutzkleidung vomanerkannten Typ: a) eng anliegendeSchutzkleidung (tragen Sie bitte keine kurzenHosen oder weiten Kleider). b)Sicherheitsstiefel mit rutschfester Sohle, vorQuetschungen schützender Sohle undSchnittschutz (tragen Sie bitte keine Sandalenund arbeiten Sie nicht barfüßig). c)Handschuhe zum Schutz gegen Schnitte undVibrationen d) Sicherheitssichtschutz oderSchutzbrillen. Entfernen Sie bitte denSchutzfilm, falls vorhanden. e) Kopfhörer zumHörschutz. Der Gebrauch der individuellenSchutzvorrichtungen eliminiert dieVerletzungsgefahr nicht, sondern reduziert dieAuswirkung des Schadens im Falle einesUnfalls.• Tragen Sie bitte keine weiten Kleider undkeinen Schmuck, die sich in den beweglichenTeilen der Maschine verfangen könnten.• Achten Sie bitte auf die sich drehenden Teileund auf die warmen Oberflächen derMaschine.Vorsichtsmaßnahmen für die GesundheitVORSICHT! Vermeiden denGebrauch des übermäßigverlängerten Abbuschgeräts.Rumore und Vibrationen könnenschädlich sein.2 - DEUTSCH


• Der verlängerte Gebrauch der Maschine oderanderer Geräte setzen den BedienerVibrationen aus, die “das Phenomen derweißen Finger” (Raynaud's Phenomenon)hervorrufen könnten. Dies könnte dieSensibilität der Hände bei der Unterscheidungunterschiedlicher Temperaturen verringernund eine allgemeines Stumpfheit hervorrufen.Der Bediener sollte also aufmerksam denZustand der Hände und der Fingerkontrollieren, falls er das Produkt kontinuierlichoder regelmäßig benutzt. Falls eines derSymptome auftaucht, so konsultieren Sie bittesofort einen Arzt.• Der verlängerte Gebrauch der Maschine oderanderer Geräte kann Unwoghlsein, Stress,Müdigkeit oder Hypakusis hervorrufen.Benutzen Sie bitte die Maschine, indem Sieordnungsgemäß Kopfhörer zum Hörschutztragen. Eine ordnungsgemäße und skrupoloseWartung kann dabei helfen, Sie noch besservor dem Risiko von Rumor und Vibrationen zuschützen.• Starten und halten Sie den Motor nicht ingeschlossenen oder schlecht gelüftetenRäumen in Betrieb.VORSICHT! I Abgase sind giftig, fallssie eingeatmet werden und könnenerstickend und auch tödlich sein.Arbeitsbereich• Überprüfenn Sie aufmerksam den Arbeitspaltzund achten Sie auf jegliche Gefahr (z.B.Straßen, Wege, elektrische Kabel, gefährlicheBäume,etc.).• Vor jeglichem Gebrauch entfernen Sie bitteaus dem betroffenen Bereich Steine, Gläser,Seil, metallische Teile, Büchsen, Flaschen undalle Fremdkörper, die sich in den drehendenTeilen verfangen könnten oder auf Distanzgefährlichwerden könnten. Der Kontaktzwischen den Klingen und eventuellenGegenständen könnte schwerwiegendeUnfälle für den Bedoener und die Menschenund Tiere hervorrufen, die sich in der Nähe derMaschine befinden.• B3. Schneiden Sie bitte nur das empfohleneMaterial für jedes Accessoires und vermeidenSie, dass das schneidende Teil mit rocce,metallischen Teilen etc. in Kontakt kommt.• Besondre Vorsicht wird empfohlen, wenn Sieauf abfallenden Böden arbeiten.• B4. Halten Sie Personen und Tiere bitte weitvom Arbeitsbereich entfernt (minimale Distanz15 Meter). Insofern die Klinge oder dasFadenkopfteil wähjren der Arbeit Rasen,Geröll, Steine oder Fremdkörper aufwerfenkönnten, stellen Sie bitte den Motor aus,sobald sich jemand nähert und stellen Sie dieKlinge oder das drehende Kopfteil aus (sieheKapitel “Inbetriebnahme und Stillstand Motor”).• In Betracht der eventuellen Gefahren, dieaufgrund des von der Maschineausgegebenen Motors nicht erkannt werdnkönnten, sollten Sie sich versichern, dass sichfür den Fall eines eventuellen Unfalls jemandin Rufweite jemand befindet.Arbeit• B5. Tragen Sie Ihre Haare bitte so, das Siesich oberhalb der Schulter befinden.• B6. Es ist empfehlenswert, dieses Produktvom rechten Teil des Körpers aus zu benutzen;dadurch kann das Abgas frei ausströmen,ohne dass es durch die Kleider des Bedienersbehindert wird. Falls Sie ein Anfänger beimBenutzen des Abbuschgerätes sind, solltenSie sich zuerst üben.• B6. Während der Arbeit greifen Sie bitte dasAbbuschgerät fest und immer mit beidenHänden. Nehmen Sie bitte eine stabilePosition der Beine ein.• Halten Sie die Griffe trocken und sauber.• Bevor Sie mit der Arbeit beginnnen, legen Siebitte ordnungsgemäß die Stützriemen an.Stellen Sie diese durch eine Schnalle so ein,dass das Abbuschgerät auf Ihrer Seite gutausgeglichen ist und mit einer Klinge oder demFadenkopfteil auf dem Boden, bei einerDistanz zwischen 0 und 30 cm vom Boden.• B7. Der Anbringspunkt (B) sollte soausgewählt werden, um den optimalenAusgleich der Maschine zu erlauben und aufjeden Fall gemäß dessen, was im Abschnitt“Hebeseil mit Riemen” angegeben ist.• Versuchen Sie bitte niemals die unvollständigeoder beschädigte Maschine zu benutzen odereine, die von jemandem verändert worden istund nicht durch den genehmigtenKundendienst.• Der Bediener oder Benutzer ist für eventuellenUnfälle bei Driiten oder für Schäden an ihrenGütern verantwortlich und auch für dieGefahren, denen diese ausgesetzt werdenkönnten.• Benutzen Sie bitte das Abbuschgerät nicht,während sie sich auf einer Treppe oder aufunstabilen Oberflächen befinden. Es isterforderlich, immer das Gleichgewicht zubewahren.• Benuren Sie bitte die Maschine niemals unterextremen klimatischen Bedingungen, wie sehrniedrige Temperaturen oder ein extrem heißesund feuchtes Klima.• Vermeiden Sie es bitte, unter ungünstigenWetterbedingungen zu arbeiten (Nebel,Wetter, Wind, etc.).• Die Klinge ist schneidend, gehen Sie daherbitte auch bei stillstehendem Moror vorsichtigDEUTSCH - 3


C. Beschreibung der Sicherheitsausstattung der Maschine,der durchzuführenden Kontrollen und der Wartung der selbenVORSICHT! Botte benutzen Sie auskeinem Grund eine Maschine mitSicherheitsvorrichtunge, die nichtperfekt funktionieren.Dieses Kapitel beschreibt dieSicherheitsausstattung der Maschine, diedurchzuführenden Kontrollen und Wartungen,um diese perfekt effizient zu erhalten.Das Kapitel “Allgemeine Beschreibung” hilftIhmem, die in diesem Abschnitt beschriebenenTeile zu identifizieren.Das Unfallrisiko wächst deutlich, falls dieWartungsvorgänge nicht regelmäßg oder nichtprofessionell durchgeführt werden. ImZweilìfelsfalle kontaktieren Sie bitte einengenehmigten Kundendienst.Blockierung der Steuerung desBeschleunigersVORSICHT! Benutzen Sie bitteniemals eine Maschine mitBlockierungsvorrichtungen desBeschleunigers, die dirch einKlebeband, einen Bindfaden oderurch ein anderes Hilfsmittel gehaltenwerden.• Diese Vorrichtung ist geschaffen worden, umdie zufällige Inbetriebnahme desBeschleunigerabzugs zu verhindern (Abb. An. 3), der Abzug (Abb. A n. 3) kann in der Tatnur dann aktiviert werden, wenn gleichzeitigder Sicherheitshebel gedrückt wird (Abb. An. 19).• Durch 2 unabhängige Federn, indem der Grifflosgelassen wird, gehen dasBeschleunigungsabzugs (Abb. A n. 3) und derHebel di Sicherheit (Abb. A n. 19) automatischin ihre Ausgangspositionen zurück.Stillstandsvorrichtung des Motors• Ubdem Sie den Stopschalter (Abb. A n. 7) aufO/STOP bringen, geht der Motor aus.• Um die ordnungsgemäße Funktion zuüberprüfen, stellen Sie bitte den Motor an undversichern sich, dass er ausgeht, sobald derStopschalter (Abb. A n. 7) auf die Stoppositiongeht.Schutz für den TransportVORSICHT! Bevor Sie dieSchutzvorrichtung montieren,stellen sie bitte den Motor aus undwarten Sie, dass dieSchnittvorrichtung anhält. BenutzenSie bitte die Barrieren bei jedemTransport und bei jeder Lagerung.Die Vorrichtung schützt die schneidendenEnden der Klinge, falls sich Maschine in einerRuheposition befindet und transportiert odereingelagert wird (Abb. A n. 23).VORSICHT! Benutzen Sie bitte auskeinem Grund eine Maschine ohneunten aufgeführte undordnungsgemäß montiertespezifische Schutzvorrichtungen!Trotzdem dadurch das Unfallrisikonicht vollständig ausgeschaltet wird,wird es doch drastisch reduziert.Schutz der SchnittvorrichtungVORSICHT! Benutzen Sie auf keinenFall die Maschine ohne dieempfohlene Schutzvorrichtung zumSchnitt. Die Montage einerunangemessenen oderbeschädigten Schutzvorrichtungzum Schnitt kann bei den Personenschwerwiegende Verletzungenhervorrufen. Überprüfen Sie bitteperiodisch die Integrität undersetzen sie diese, falls erforderlich.• Diese extrem wichtige Sicherheitsvorrichtung(Abb. A n. 18) verhindert, dass eventuelleGegenstände, die mit der Schnittvorrichtung inKontakt kommen oder auf den Rasengeworfen werden können und den Bedienertreffen können. Überprüfen Sie bittestrengstens die Integrität, dieordnungsgemäße Montage und kontrollierenSie, dass die Befestigungsschrauben gutfestgeschraubt sind (siehe “MontageSchutzvorrichtungen Schnittvorrichtung”).• Im Falle von Stößen mit festen Gegenständen,welche strukturelle Schäden an derSchutzvorrichtung der Schnittvorrichtunghervorgerufen haben, bringen Sie dieMaschine bitte zu einem genehmigtenKundendienst zum Austausch.Barrieren (nur bei einigenModellen mitgeliefert)VORSICHT! Benutzen Sie bitte aufkeinen Fall das Abbuschgerät ohnedie ordnungsgemäß montiertenBarrieren.Die auf der Maschine befestigte Vorrichtunggarantiert eine minimale Distanz zwischen demBediener und der Schnittvorrichtung währendder Funktion der Maschine und verhindert imFalle eines Stoßes der Klinge mit einer hartenOberfläche, dass das Schnittgerät mit demDEUTSCH - 5


Körper in Kontakt kommt und dabei denBediener verletzt (Abb. A n. 20).Schalldämpfer• Der Schalldämpfer reduziert dasGeräuschniveau auf ein Minimum und hält dasabgas vom Bediener entfernt, dass durch denExplosionsmotor produziert wird.• Folgen Sie bitte den folgenden Prozeduren füreinen sicheren Gebrauch desAbbuschgerätes.VORSICHT! Der Schalldämpfer kannwährend des Gebrauchs hoheTemperaturen erreichen underfordert eine gewisseAbkühlungszeit, nachdem der Motorausgeschaltet worden ist. Insofernist es empfehlenswert, besondersaufmerksam zu sein, falls man ausunterschiedlichen Gründen mit demBereich in Kontakt kommt, der nahedem Schalldämpfer liegt.VORSICHT Aufgrund derBrandgefahr, benutzen Sie bitteniemals eine Maschine mit einemdefekten oder beschädigtenSchalldämpfer.VORSICHT! Die durch dieVerbrennung eines Explosionsmotorproduzierte Abgase sind giftig. Ausdiesem Grund benutzen Sie dieseMaschine bitte nicht ingeschlossenen Räumen.VORSICHT! Die Abgase könnenhohe Temperaturen erreichen undkönnten als Flammen bezeichnetwerden. Aus diesem Grund ist esempfehlenswert, sich brennbarenProdukten nicht zu nähern.Anseilung mit Riemen (nur bei einigenModellen mitgeliefert)VORSICHT! Es ist sehr wichtig, sichmit der Anbringungsvorrichtungauszukennen. Im Notfall sollte manin der Lage sein, die Maschineschnell loszulassen.Die Anseilungist mit einer Vorrichtung zuranbringung und zur Abtrennung ausgestattet.Die imbracatura mit Riemen erlaubt demBediener die Unterstützung der Maschinewährend des Gebaruchs (siehe“Vorsichtsmaßnahmen für die Sicherheit”, B7).Bevor Sie die Maschine anschließenlò, stellenSie bitte den Riemenmit Gurt ein, damit esmöglich ist, dass die Anschlussvorrichtung unterder Höhe der Schraube ca. 15 cm beträgt.Schließen Sie bitte durch den Gebrauch derKlinge die Maschine an die Schnalle an (wie inder Abbildung) und benutzen dabei eineÖffnung, die dem Körper des Bedieners amnächsten liegt.6 - DEUTSCH


VORSICHT!• Rauchen Sie bitte während desNachfüllens nicht!• Öffnen Sie bitte den Deckel des Tank,indem Sie in langsam lockern.• Füllen Sie ihn an einem offenen Ortauf und weit von Flammen oderFunken entfernt.• Geben Sie bitte nie Treibstoff in denTank, wenn der Motor angestellt oderwarm ist, um die Brandgefahr zuvermeiden (warten Sie bitte, dass derMotor sich abkühlt, bevor sie ihnnachfüllen).• Vermeiden Sie bitte den Kontakt desÖls und des Treibstoffs mit der Hautund den Augen.• Füllen Sie bitte an einem gutgelüfteten Ort nach.• Atmen Sie bitte die Ausströmungendes Benzins nicht ein, insofern siegiftig sind.• Lagern Sie das Benzin bitteausschließlich in für den Treibstoffgeeigneten Behältern.Vorbereitung der MischungVORSICHT! Benutzen Sie bitte keineArt von Treibstoff, die nicht in demhier vorliegenden Handbuchempfohlen wird. Dieses Produktverfügt über einen 2-Takt- Motor undmuss also mit einer bleifreienBenzinmischung aufgefüllt werden(mit Mindestoktannummer = 90) undauch mit völlig synthetischen Öl fürspezifische 2-Takt-Motoren fürbleifreies Benzin in den in derTabelle angegebenen Proportionenund zwar im Deckblatt am Punkt (D).VORSICHT! Überprüfen Sieaufmerksam die Spezifikationen desÖls auf der Verpackung, denGebrauch von Ölen, die überSpezifikationen verfügen, welchenicht ausdrücklich in diesemHandbuch angegebenen sind, kannschwerwiegende Schäden am Motorhervorrufen!• Um die beste Mischung zu erhalten, geben Siebitte das zuerst das Öl in einen genehmigtenBehälter und dann das Benzin, schütteln jedesMal kräftig den Behällter, wenn der Treibstoffentnommen wird.D. Mischung Treibstoff• Vermeiden Sie bittem das Benzinumzischütten.• Die Merkmale der Mischung altern undevrändern sich mit der Zeit. Es ist insofernempfehlenswert, nur die Menge an Mischungvorzubereiten, die für den Gebraucherforderlich ist (der Gebrauch der altenMischung kann schwerwiegende Schäden amMotor hervorrufen).AuffüllenVORSICHT! Folgende Maßnahmenverringern die Brandgefahr:• Die maximale Lüftung garantieren.• Rauchen Sie bitte nicht und bringenSie keine Wärmequelle oder Funkenin die Nähe des Treibstoffs.• Füllen Sie bitte bei ausgeschaltetemMotor auf.• Öffnen Sie bitte den Deckel desTanks vorsichtig, um eventuelleÜberdrucke zu eliminieren.• Entfernen Sie bitte den Tankdeckelnicht bei angeschaltetem Motor.• Nach dem Auffüllen schließen Siebitte gut den Deckel.• Füllen Sie bitte am einem gut gelüftetem Ortauf.• Positionieren Sie bitte die Maschine auf einerglatten und festen Oberfläche und zwar so,dass sie sich nicht umdrehen kann und haltenSie den Deckel des Tanks nach oben gerichtet.• Reinigen Sie bitte akkurat den Bereich um denAnschlussstutzen zum Auffüllen des Tanks,bevor Sie den Deckel entfernen, um um daseintreten von Unreinheiten zu verhindern.• Öffnen Sie bitte den Deckel des Behältersvorsichtig. Schrauben Sie den Tankdeckel derMischung ab und füllen Sie diesen mit Hilfeeines Trichters mit der benötigten Menge.• Vermeiden Sie bitte das Ausleeren desTreibstoffs.• Sobald der Tank gefüllt ist, verschließen Siebitte den Deckel gut.• Während des Gebrauchs ist esumpfehlenswert, um bei der Inbetriebnahmekeine Schwwierigkeiten zu haben, dievollständige Leerung des Treibstoffs im Tankzu vermeiden.VORSICHT! Falls Sie Treibstoffverschüttet haben, trocknen Sie bittedie Maschine gut. Falls Sie Treibstoffauf sich geleert haben, ziehen Siesich bitte sofort um. Vermeiden Siebitte den Kontakt mit der Haut odermit den Augen.DEUTSCH - 7


VORSICHT! Der Schalldämpfer istsehr heiß während des Gebrauchsund sofort nach dem Stillstand desMotors. Dies gilt auch für den aufdem Minimum laufenden Motor.Achten Sie bitte sehr aufdieBrandgefahr und insbesonderebei brennbaren Materialien oder Gas.Erhalt des brennstoffs• Das Benzin ist hoch brennbar: Bevor Sie sichjeglichem Typ Brennstoff nähern, drücken Siebitte Zigaretten, Pfeifen und Zigarren aus.Montage der Schutzvorrichtung derSchnittvorrichtungBringen Sie die Schutzvorrichtung (A) an undachten Sie darauf, dass diese ordnungsgemäßmit der dazu vorgesehenen Unterstützung (I)• Lagern Sie bitte den Brennstoff in einemkühlen und gut gelüfteten Raum, in einem zudiesem Zweck genehmigten Behälter.• Lassen Sie bitte niemals den Motor mit demTreibstoff im Tank in schlecht gelüftetenRäumen liegen, wo das vom Benzinproduzierte Gas sich verbreiten könnte undFeuer, Kerzen, Flammen oder Heizkessel,Boiler, Trockner etc. erreichen könnte.• Die durch die Brennstoffe produzierten Gasekönnen eine Explosion oder einen Brandhervorrufen.• Lagern Sie bitte niemals übermäßige Mengenan Treibstoff.E. Montage Schutzvorrichtungen Schnittvorrichtungzusammenpasst, richten und ziehen Sie bitte dieSchrauben (H) fest, montieren Sie die den fadenschneidende Klinge wie in der Abbildung.F. Schnittgeräte für die Maschine und MontageVORSICHT! Gehen Sie bitte zurMontage der Schnittvorrichtungüber und zwar ausschließlich mit dermontierten Schutzvorrichtung.VORSICHT! Bei Ihrer Maschinekönnen ausschließlich folgendeSchnittvorrichtungen angewandtwerden:a) Fadenkopfteilb) Klinge für Rasen mit maximal 8Zähnen.Jede dieser Vorrichtungen sieht dieMontage einer spezifischenSchutzvorrichtung vor. Folgen Siebitte aufmerksam den Anleitungenfür eine ordnungsgemäße Montage.Befestigen Sie bitte dieSchnittgeräte und montieren Sie allemitgelieferten Teile ordnungsgemäßin der angegebenen Reihenfolge, umschwerwiegende Verletzungen beimBediener und anderen Personen undTieren zu vermeiden.VORSICHT! Benutzen Sie bitteKlingen für den Rasen oderFadenkopfteile, auf denen die (vomHersteller gedruckt) MAXIMALEDREHGESCHWINDIGKEIT vonmindestens 10.500 min -1geschrieben ist.VORSICHT! Jeder eingriff auf denSchnittvorrichtungen und denjeweiligen Schutzvorrichtungenmuss bei ausgeschaltetem Motordurchgeführt werden.VORSICHT! Drehen Sie die Maschineum, um die Montage derSchnittvorrichtungen zu erleichtern.Versichern Sie sich, dass derTankdeckel gut verschlossen ist undes keine Treibstoffverluste gibt.VORSICHT! DIE ANWENDUNG DERORIGINALEN ACCESSOIRES UNDERSATZTEILE, DIE BEI DENOFFIZIELLENVERTRIEBSPARTNERN GEFUNDENWERDEN KÖNNEN. DIEANWENDUNG VON NICHTORIGINALEN ACCESSOIRES UNDERSATZTEILEN ERHÖHT DIEUNFALLGEFAHR. IN DIESEM FALLÜBERNIMMT DER HERSTELLERKEINERLEI VERANTWORTUNG FÜRSCHÄDEN AN PERSONEN UND/ODER GEGENSTÄNDEN.Montage Fadenkopfteil aus Nylon und KlingeWenden Sie die richtige Schutzvorrichtung jenach Klingentyp für Rasen oder Fadenkopfteilan (Siehe Kapitel: “MontageSchutzvorrichtungen Schnittvorrichtung”).• F1. Montieren Sie bitte das Fadenkopfteil ausNylon, indem Sie den illustrierten Angabenfolgen: a) obere Scheibe mit8 - DEUTSCH


Klingenzentrierung b) Fadenkopfteil ausNylon. Zuehen Sie bitte im Uhrzeigersinn fest.• F2. Während des Anziehens, wird erzusammen mit der Kopfteil-Scheibe ohneBemühungen festgehalten, indem derSchlüssel in die Öffnungen der Scheibe unddes Winkelgetriebes eingesteckt wird oder dermitgelieferte Schraubenzieher; drehen Siebitte vorher die Scheibe so lange, bis diebeiden Öffnungen übereinstimmen.(nur für Modelle mit mitgelieferter Barriereund Hebeseil)• F3. Montieren Sie die Klinge,. Indem Sie denillustrierten Anleitungen folgen: a) obereScheibe mit Klingenzentrierung b) Klinge mitAufschrift und nach oben gerichtetemRichtungspfeil c) untere Scheibe d) festerBecher e) die Klinge blockierender Würfel f)Sicherheitssplint.• F4. Versichern Sie sich bitte, dass die Öffnungder Klinge perfekt an das Zentrierungsbandder oberen Scheibe angekoppelt ist. ZuehenSie bitte im Uhrzeigersinn fest. Während desFestziehens wird die Klinge-Scheibefestgehalten, ohne Bemühen und indem derSchlüssel oder der mitgelieferteSchraubenzieher in die dazu vorgesehenenÖffnungen eingeführt werden.F5. Fadenkopfteil mit System “nur Schlag”Das Fadenkopfteil wird zum Schnitt von Rasenund Büschen benutzt, and en Rändern und inBereichen mit zahlreichen Hindernissen wieMauern, Zäune oder Bäume. Es erlaubt in derTat in engen und nicht gleichmäßigen Bereichenzu arbeiten. Der Nylonfaden erlaubt einen klarenVorderer Griff bei J-Form(Nur für die Modell, die mit Barriere undHebeseil geliefert werden)VORSICHT! Der Griff dient alsBarriere, wann immer die dafürvorgesehene Anlage montiert (D).Setzen Sie die seitlicheSicherheitsbarriere ordnungsgemäßin Betrieb und zwar in der dazuvorgesehenen geschnittenen Kerbeauf dem Griff in “J”, wie in derAbbildung, jedes Mal, wenn Sie dieKlinge benutzen.Der Griff in J-Form (A) kann reguliert werden, jenach Bedürfnissen des Bedieners nach vorneoder nach hinten gebeugt. Drücken Sie bitte denKnauf zur Einstellung des Griffs (B), regulierenG. GriffSchnitt des Rasens ohne die Rinde der Bäumezu beschädigen oder starke Schlägehervorzurufen, wie diejenigen, die durch denKontakt einer harten Klinge mit einer hartenOberfläche hervorgerufen werden.Versorgung des NylonfadensVORSICHT! Die auf derschutzvorrichtung befestigte denFaden schneidende Klinge wird denNylonfaden bei der optimalen Längeschneiden; ein zu langer Fadenreduziert die Drehgeschwindigkeitdes Motors und dieSchnittleistungen und erhöht dieVerletzungsgefahr.Während des Schnitts, nutzt sich der Nylonfadennatürlich ab und ruft eine Erhöhung derUmdrehungen des Motors hervor und ebenfallseine Verringerung der Schnittkapazität. Wenndies erfolgt, drücken Sie bitte das Kopfteil amBoden, um zu erreichen, dass ein neuer Fadenherauskommt: Sie sollten dasBeschleunigungsabzug loslassen, bis dieAnzahl der Umdrehungen des Motors verringertworden sind und unter 4000 rpm liegen.Schlagen Sie bitte delikat den Knopf auf denBoden (A), wie in der Abb. angezeigt und derFaden wird automatisch herauskommen.Beschleunigen Sie von neuem.Falls der Faden nicht herauskommen sollte,versichern Sie sich bitte dass der Fadenvorhanden ist und wiederholen Sie dengesamten Vorgang.Sie den Griffin einer der Positionen, die mit denKerben (C) ausgezeichnet sind an einembequemen Ort für die Arbeit, danach lassen Siebitte den Knauf (B) los.(Nur für die Modell, die mit Barriere undHebeseil geliefert werden)VORSICHT! Wann immer die Klingemontiert ist, benutzen Sie bitte dieMaschine mit dem Griffausschließlich, falls sie auf diePosition eingestellt ist, die mit derersten Kerbe ausgestattet ist.VORSICHT! Biegen Sie den Griffparallel zur Maschine — die Positionentspricht der letzten der Kerben (C)— für einen bequemen Transportoder die Lagerung der Maschine.DEUTSCH - 9


VORSICHT! Siehe vorher die Kapitel“Vorsichtsmaßnahmen zurSicherheit”.H. Inbetriebnahme e Stillstand MotorH1. VORSICHT! Starten Sie bitte dasAbbuschgerät an einem ebenenPlatz. Während der Inbetriebnahmesollten Sie eine stabile Positioneinnehmen. Versichern sie sich bitte,dass die Klinge oder das Kopfteil mitNylonfäden nicht mit dem Bodenoder mit Hindernissen in Berührungkommen.• H4. Pumpen Sie, indem Sie mehrmals auf dieKugel drücken (C) bis der Treibstoff durch denSchlauch in den Tank zurückkommt (D).Ziehen Sie die Kordel bis zur erfolgtenInbetriebnahme.Lassen Sie den Motor einige Sekunden langlaufen und halten Sie das Abbuschgerät still.Ergreifen Sie den Steuerungsgriff undbeschleunigen Sie automatisch den Hebel,damit der Starterzug in die Ausgangspositionzurückkehrt.VORSICHT! In diesem Momentdrehen Sich die Schnittorgane.VORSICHT! Greifen Sie den Knaufder Inbetriebnahmevorrichtung miteiner Hand und mit der anderenhalten Sie bitte die Maschine in einerstabilen Position (Vorsicht, dass siedie Inbetriebnahmekordel nicht umdie Hand wickeln) und ziehen Sielangsam so lange, bis Sie einengewissen Widerstand erhalten.Danach ziehen Sie bitte die Kordelmit einem starken Ruck (für dieKonditionen der Inbetriebnahme desMotors warm oder kalt, folgen Siebitte den beschriebenenProzeduren).VORSICHT! Ziehen Sie bitte nicht dieKordel der Inbetriebnahme bis zumEndlauf und lassen Sie diese bittenicht auf einen Schlag gegen dieMaschine gleiten. Dies könnte derEinheit Schäden zuführen.Inbetriebnahme bei kaltem Motor• H2. Stoppschalter(A) in Position I gegenüberdes “STOP”.• H3. Bringen Sie den Hebel Starterzug (B) indie geschlossene Position.Inbetriebnahme bei warmem Motor• H2. Schalter STOP auf der Position I (START).Hebel Beschleuniger in Minimalposition(losgelassen).• H5. Hebel Starterzug (B) in Ausgangsposition.• H4. Pumpen Sie bitte, indem Sie mehrmals aufdie Kugel (C) drücken, bis der Treibstoff überden Schlauch zum Tank zurückkehrt (D).Ziehen Sie bitte die Kordel zurInbetriebnahme.Stillstand Motor• H6. Bringen Sie den Schalter bitte zumStillstand (A) auf der Position O (STOP).VORSICHT! Nach dem Stillstand desMotors drehen sich die drehendenTeile, Klinge oder Fadenkopfteil ausTrägheit für einige Sekunden weiter.Halten Sie weiterhin kräftig dieMaschine bis zum vollständigenStillstand.VORSICHT! Im Notfall kann obengenannte Verspätung desStillstandes verkürzt werden, indemman den Unterstützungsbecher derKlinge parallel zum Boden laufenlässt.Unsere Maschine kann mit einem Vergaser mitschwacher Ausgabe ausgestattet werden. Wirempfehlen, falls erforderlich, dass dieEinstellung des Vergasers nur durch einengenehmigten Kundendienst durchgeführtwerden kann, welches über die extra dazuvorgesehenen Apparate verfügt, um die bestenLeistungen bei den geringsten Ausgaben zugarantieren. Um die Mindestgeschwindigkeiteinzustellen, agieren Sie bitte auf der Schraube,die mit dem Buchstaben (T) ausgezeichnet ist,wie gezeigt: Mit dem gut warmen Motor,10 - DEUTSCHI. Einstellung Vergaserschließen Sie die Schraube (T) bitte delikat imUhrzeigersinn, bis Sie eine rehelmäßigeDrehung des Motors erhalten (konstanterGeräuschpegel), ohne dass sich dieSchnittorgane in Bewegung befinden. Imgegenteiligen Fall (Schnittorgane in Bewegung),öffenen Sie bitte die Schraube (T) delikat imUhrzeigersinn, bis Sie die richtige Einstellungerhalten. Die korrekte Mindestgeschwindigkeitist im Anleitungshanduch aufgezeigt und zwarim Abschnitt technische Daten.


VORSICHT! Alle Einstellungen hieroben müssen ordnungsgemäß mitden montierten Schnittorganendurchgeführt werden.Kontrollieren Sie bitte in regelmäßigenAbständen, dass alle Schrauben derAbbuschgeräte gut an ihrem Platz sitzen undfestgezogen sind. Tauschen Sie bitte diebeschädigte, abgenutzten, gerissenen und nichtglatten Klingen aus. Überprüfen Sie bitte immerdie ordnungsgemäße Montage desFadenkopfteils oder der Klinge dass derBlockierungswürfel der Klinge gut verschlossenist.L1. Reinigung Luftfilter(Mindestens alle 25 Arbeitsstunden). Einverstopfter Filter verursacht eine Veränderungder Einstellung des Vergasers, reduziert dieLeistung, erhöht den Treibstoffkonsum und führtzu Schwierigkeiten bei der Inbetriebnahme.Öffnen Sie bitte den Deckel des Filters, wie inder Abbildung, indem auf den vom Pfeil für dasloslassen angegebenen Punkt drücken.Reinigen Sie bitte akkurat das Innere derFilterschachtel (Abb. L2). Der Filter kanngereinigt werden, indem Sie delikat einen Strahlkomprimierter Luft benutzen. Für eine akkurateReinigung kann mit Seifenwasser gewaschenwerden.L3. WinkelgetriebeAlle 50 Stunden Funktion geben Sie bitte in dasWinkelgetriebe das Getriebefett bei hoherGeschwindigkeit bei und zwar durch die Öffnung(C).L4. KerzePeriodisch (mindestens alle 50 Stunden)montieren Sie die Kerze bitte ab und reinigen Sieund regulieren Sie bitte die Distanz zwischenden Elektroden (0,5/0,6 mm). Ersetzen Sie diesebitte, falls zu stark verkrustet oder auf jeden FallVORSICHT! Starten Sie dasAbbuschgerät bitte an einer ebenenStelle. Während der Inbetriebnahmesollten Sie eine stabile Positioneinnehmen. Versichern Sie sichbitte, dass die Klinge oder dasFadenkopfteil aus Nylon nicht denBoden oder Hindernisse berühren.Die Garantie kann für ungültig erklärt werdenaufgrund von falschen Einstellungen, die vonPersonal durchgeführt worden ist, das nicht demgenehmigten Kundendienst angehört.L. Periodische Wartungvor den 100 Stunden Arbeit. Bei zu starkenVerkrustungen kontrollieren Sie bitte dieEinstellung des Vergasers, den Prozentanteilder Ölmischung und versichern sich, dass dasÖl von optimaler Qualität ist und für einen 2-Takt-Motor geeignet ist.L5. Filter TreibstoffFür die Reinigung oder den Austausch,entfernen Sie bitte den Deckel vom Tank undziehen Sie den Filter heraus. Dabei können Siesich des Hakens bedienen oder einer Pinzettemit langer Spitze. Periodisch, mit saisonalerFrequenz sollten Sie sich an Ihren Kundendienstwenden und zwar wegen einer allgemeinenWartung und der Reinigung der internen Teile.Dies reduziert die Möglichkeit vonunvorhergesehenen Problemen und wird IhrerMaschine eine perfekte Effizienz und eine langeDauer garantieren.VORSICHT! Es ist wichtig,regelmäßig Staub und Schmutz ausden Schlitzen, dem Deckel desZylinders und von den Flügelchendes Zylinders zu entfernen, um eineErhitzung des Motors zu verhindern.Dabei sollte ein Holzschaber benutztwerden.VORSICHT! Im Falle eines langenStillstands, leeren Sie bitte denTreibstofftank und lassen den Motorlaufen, bis der restliche Treibstoffverbraucht ist. Halten Sie dasAbbuschgerät bitte auch introckenen Räumen.DEUTSCH - 11


VORSICHT! Benutzen Sie bitteausschließlich den empfohlenenNylonfadem. Benutzen Sie bitte auskeinem Grund Stahlfäden, umschwerwiegende Verletzungen zuverhindern.M1. Austausch des FadensFalls Sie das Fadenkopfteil auf den Bodenschlagen und kein Faden herauskommt, sobedeutet dies, dass der Faden ausgegangen ist.Sie sollten ihn dann ersetzen. Um die Spule desFadens auszutauschen, drücken Sie bitte beideAbtrennungssperrzähne, die mit dem Pfeilangezeigt werden, entleeren dieauszuwechselnde Spule (Abb. M2), ziehen denganzen restlichen Faden heraus und wickelnden neuen Faden auf.M3. Aufwicklung eines neuen FadensÖffnen Sie bitte die Packung des originalenFadens, führen Sie die Enden der 2 Fäden inKorrespondenz der Ösen der Spule ein, wickelnSie die Fäden vollständig auf die Spule und zwarim gleichen Sinn und blockieren die Enden jedesFadens in den gegenüber liegenden 2 Rillen.M. Austausch des NylonfadensN. SchnitttechnikenM4. Neumontage• Positionieren Sie die Spule von neuem anIhrem Platz und führen Sie die Enden derFäden in ihre jeweiligen Buchse.• Ziehen Sie bitte jeden Faden so, dass er ca. 15cm auf jeder Seite heraushängt• Montieren Sie bitte das Kopfteil von Neuem,wie illustriert (Abb. M5).Starten Sie die Einheit, wiederholen Sie die imAbschnitt “Versorgung des Nylonfadens”beschriebenen Prozeduren.Austausch der Spule des kompletten FadensFalls die Spule zu sehr abgenutzt sein sollte, sotauschen Sie diese bitte mit einer völlig neuenaus.Austausch des Kopfteils mit komplettemFadenFalls bei einer Sichtkontrolle (und auf jeden Fallnach einem starken Stoß) die Kugelhaube desFadenkopfteils beschädigt ist, ist es erforderlich,zum Austausch überzugehen. Um diesenVorgang durchzuführen, siehe bitte “Auf derMaschine und bei der Montage zu benutzendeSchnittgeräte”.VORSICHT! Bevor Sie die Maschinebenutzen, lesen Sie bitte akkurat dasKapitel bezüglich der“Vorsichtsmaßnahmen für dieSicherheit” und die “Beschreibungder Sicherheitsausstattung”.VORSICHT! Benutzen Sie bitteimmer die empfohlenenindividuellen Schutzvorrichtungen.VORSICHT! Vor jedem Gebrauchkontrollieren Sie bitte immer dieperfekte Montage aller Teile derMaschine.VORSICHT! Bei der Montage derSchnittgeräte folgen Sie bitteskrupolos den Anleitungen desKapitels “Auf der Maschine und beider Montage benutzbareSchnittvorrichtungen” BENUTZENSIE BITTE DAS ABBUSCHGERÄTAUF KEINEN FALL, WENN DIESPEZIFISCHESCHUTZVORRICHTUNG DERSCHNITTVORRICHTUNG NICHTANGEBRACHT WORDEN IST (sieheKapitel “Montage derSchutzvorrichtung derSchnittvorrichtung”). Das fehlendeEinhalten dieser Norm kann Sieseriösen Gefahren aussetzen undzwar durch:a) die Möglichkeit eines Kontakts mitden drehenden und schneidendenTeilenb) die Möglichkeit unterschiedlicheKörper zu schleudern.VORSICHT! Benutzen Sie bitte keineabgenutzen oder beschädigtenSchnittvorrichtungen.12 - DEUTSCH


VORSICHT! Grenzen Sie bitte soweit, als möglich die Kontakte unddie Stöße Schnittvorrichtungengegen den Boden und andereGegenstände ein. Halten Sie dieSchnittvorrichtung auf eine gewisseDistanz vom Körper.VORSICHT! Zweige oder Rasenkönnten zwischen dieSchutzvorrichtung derSchnittvoprrichtung und dasFadenkopfteil/die Klinge geraten.Niemand darf eine eventuelleAnsammlung von geschnittenemMaterial zwischen schutzvorrichtungund Schnittvorrichtung beiangestelltem Motor und der nochdrehenden Schnittvorrichtungentfernen. Stellen Sie bitte immerden Motor aus, bevor Sie jeglichenReinigungsvorgang ausüben.Warten Sie bitte den Stillstand derSchnittvorrichtung ab, umVerletzungen zu vermeiden.VORSICHT! Während des Gebrauchsund einige Minuten nach demAusschalten der Maschine, erreichtdas Winkelgetriebe (und der Bereichin der Nähe der Befestigungswelleder Schnittvorrichtung) hoheTemperaturen. Der Kontakt kannVerbrennungen hervorrufen.Berühren Sie bitte diesen Teil nicht,falls er noch heiß ist.VORSICHT! Der Schalldämpfer unddie jeweilige Schutzvorrichtung sindsehr heiß, sowohl während desBeytriebs, als auch nach demStillstand des Motors. Dies gilt auchbeim auf dem Minimum laufendenMotor. Der Kontakt kannVerbrennungen hervorrufen.Berühren Sie bitte diese Teile nicht,auch falls sie noch warm sind.Die Maschine ist besonders geeignet zumRasenmähen. In der Tat ist es möglich, Punktezu erreichen, die ein normaler Rasenmäher nichterreicht. Während des Schnittvorgangs, haltenSie den Motor bitte immer bei hoherGeschwindigkeit. Nach jeder Arbeitsphase,reduzieren Sie bitte den Motor bis zumMindestregime; eine verlängerte Ausführung beivoller Geschwindigkeit ohne Ladung kannschwerwiegende Schäden am Motorhervorrufen. Heben Sie bitte das Abbuschgerätwährend des Schnitts nie oberhalb des Knies.Warten Sie bitte immer, dass der Motor auf demMinimum dreht, bevor Sie die Maschine voneiner Sektion zur anderen drehen.Legen Sie den Motor still, wenn Sie denArbeitsplatz wechseln. Bevor Sie von Neuemanfangen zu schneiden, kontrollieren Sie bittedass Ihre Position ordnungsgemäß und stabil ist.Schnitt und bördelung des rasens mir demfadentragenden kopfteilVORSICHT! Für die Fadenkopfteilebenutzen Sie bitte Fäden ausflexiblem und vom Herstellerempfohlenen Material. Benutzen Siezum Beispiel niemals einenMetalldraht, weil er schwerwiegendeVerletzungen an Personen,Gegenständen und Tierenhervorrufen könnte. Ein empfohlenerFaden könnte reißen und zu einerGefahr werden.Der Schnitt mit dem fadentragenden Kopfteil istfür leichtere Schnitte geeignet, wie zum Beispielin den Ecken oder um die Bäume herum.SchnittUm nicht zu riskieren, den Rasen zu ruinierenoder die Schnittvorrichtung zu beschädigen,halten Sie den Faden bitte parallel zum Boden.Vermeiden Sie bitte den Kontakt mit dem Boden.BördelungSchießen Sie bitte das fadentragende Kopfteil indie Ecke und halten Sie sich dabei in geringerDistanz vom Boden auf. Führen Sie den Schnittbitte mit dem Ende des Fadens durch.Versorgung des FadensWährend des Schnitts, wird der Nylonfaden aufnatürliche Art und Weise abgenutzt. Falls dieserfolgt, drücken Sie bitte das Kopfteil gegen denBoden, damit ein neuer Faden herauskommt(siehe Abschnitt “Fadenkopfteil mit System nurSchlag”).DEUTSCH - 13


Ausdünnung des rasens mit rasenmähklingeVORSICHT! Benutzen Sie bitteimmer eine gut geschliffene Klinge.Eine Klinge mit abgenutzten Zähnenkönnte außerSchnittschwierigkeiten, auch einenReaktionsgegenschlag hervorrufen,also einen starken Stoß auf dievordere Seite der Maschine aufgrundeines Stoßes der Klinge gegen dasHolz oder gegen feste Fremdkörper.Dieser Stoß kann sich von derMaschine auf denBedienerübertragen, mit derMöglichkeit, eines Verlusts derKontrolle der Maschine selbst.Stecken Sie bitte keine beschädigteKlinge nochmals auf, sondernersetzen Sie diese ducrh eine neueKlinge.N1. VORSICHT! Lassen Sie bitte dieKlinge nicht im Risikobereicharbeiten, um zu vermeiden, dass eszu einem Reaktionsgegenschlagkommt (siehe Abschnitt“Vorsichtsmaßnahmen zurSicherheit”).Der Schnitt mit der Klinge ist zur Ausdünnungdes Rasens geeignet, insbesondre für hohe undrobuiste Rasen.N2. Der Rasen wird mit einer schwingendenseitlichen Bewegung gemäht, wobei die Klingeparallel am Boden gehalten wird. Der Schnitterhält man, indem man sich von links nachrechts bewegt, während die Rückbewegungvonrechts nach links geschehen muss, ohne dieKlinge zu benutzen. DerREAKTIONSGEGENSCHLAG kannvorkommen, falls man mit der Klinge imRisikobereich schneidet; es empfiehlt sich, zu imrestlichen Bereich zu schneiden. DerUnterstützungsbecher der Klinge darf denBoden nicht berühren, um eventuelleGegenschläge zu vermeiden.N1. VORSICHT! ES EMPFIELT SICHDER GEBRAUCH VON ORIGINALENACCESSOIRES UNDERSATZTEILEN; DIESE SIND BEIDEN OFFIZIELLENVERTRIEBSPARTNERN ZUERHALTEN. DIE ANWENDUNG VONNICHT ORIGINALEN ACCESSOIRESUND ERSATZTEILEN ERHÖHT DIEVERLETZUNGSGEFAHR, IN DIESEMFALL ÜBERNIMMT DERHERSTELLER KEINERLEIVERANTWORTUNG FÜR SCHÄDENAN PERSONEN ODERGEGENSTÄMDEN.14 - DEUTSCH


In diesem Kapitel werden Sie nützlicheInformationen finden, um Merkmale derÖkokompatibilät beizubehalten, die in derEntwicklungsphase für die Maschine gedachtworden sind. Außerdem werden derordnungsgemäße Gebrauch der Maschine unddie Entsorgung der Öle und des Treibstoffsbehandelt.PlanungIn der Planungsphase ist man zum Studium undzur Forschung eines Motors übergegangen, mitreduziertem Konsum und niedrigen Emissionenund verschmutzenden Abgasen.Kontrollieren Sie, dass der Schalter STOPsich auf Position I befindet.Kontrollieren Sie das Vorhandensein vonTreibstoff, der mindestens 25% derKapazität des Tanks entspricht.Kontrollieren Sie, dass der Luftfilter sauberist.Entfernen Sie die Zündkerze, trocknen,reinigen und montieren Sie diese vonNeuem. Falls erforderlich, tauschen Sie dieZündkerze aus.Ändern Sie den Treibstofffilter. Wenden Siesich an Ihren Lieferanten.Folgen Sie ordnungsgemäß denMontageprozeduren derSchnittaccessoires.Kontrollieren Sie, dass alle metallischenAccessoires geschliffen sind. Ansonstensollten Sie Ihren Vertriebspartner kontaktieren.O. ÖkologieP. Tabelle SchadenanalyseGebrauch der maschineDie Auffüllungsvorgänge des Tanks MIXmüssen auf eine Art und Weise durchgeführtwerden, um die Verteilung des Treibstoffes zuprovozieren.Langes aussetzenLeeren Sie immer den Tank gemäß der gleichenVorsichtsmaßnahme, die für das Auffüllenvorgesehen sind.VerschrottungEntsorgen Sie die nicht mehr funktionierendeMaschine nicht in die Umwelt, sondernübergeben Sie diese zur Entsorgung der Abfällegenehmigten Behörden, gemäß der gültigenGesetze.Der Moor springtnicht anDer Motor drehtsich schlecht undverliert LeistungDie Maschinestartet, aber sieschneidetschlechtDer Motor weißt weiterhin Probleme auf: wenden Sie sich bitte an ihren Lieferanten mit Lizenz●●●●●●●●●●DEUTSCH - 15


Q. KonformitätserklärungWir, Valmadrera, mit Genehmigung durch E.O.P., erklären hiermit, dass folgende Produkte vomModell: typ BC020, BC020J von den Seriennummern des Baujahrs 2003an, von E.O.P.,Valmadrera, Italien hergestellt worden sind und fol-genden Europäischen Richtlinien entsprechen:98/37/EC (Richtlinie Maschinen), 93/68/EEC (Richtlinie Markierung CEE) & 89/336/EEC (Richtlinieelektromagnetische Kompatibilität), Richtlinie 2000/14/EC (Anhang V).R. Technische DatenValmadrera, 15.12.03Pino Todero (Technischer Leiter)Electrolux Outdoor Products Italy S.p.A.Via Como 72, 23868 Valmadrera (Lecco)ITALIENHubraum (cm 3 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Reibung (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Lauf (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Maximale Leistung (kW) (ISO 8893). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.8Maximale Drehfrequenz der Welle (min -1 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10500Drehgeschwindigkeit (Drehfrequenz) des Motors bei der maximalempfohlenen Drehfrequenz der Welle (min -1 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10500Regime maximale Leistung (min -1 ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8500Minimales Regime (min -1 ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800Regime max leer (min -1 ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10500Gewicht trocken (kg). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4Kapazität Tank Mischung (cm 3 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400Tondruck am Ohr des Bediener Lpav (dBA) (ISO 7917) . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Niveau gemessene Tonleistung Lwav (dBA) (ISO 10884) . . . . . . . . . . . . . . . . 113Niveau garantierte Tonleistung Lwav (dBA) (ISO 10884). . . . . . . . . . . . . . . . . 114Vibrationen des hinteren Griffs (m/s 2 ) (ISO 7916) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 - 12Vibrationen des vorderen Griffs in J-Form (m/s 2 ) (ISO 7916). . . . . . . . . . . . . . 6 - 1516 - DEUTSCH

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!