12.12.2012 Aufrufe

'5 L' initiative Der Güterwagen 2030 - Railway Gazette

'5 L' initiative Der Güterwagen 2030 - Railway Gazette

'5 L' initiative Der Güterwagen 2030 - Railway Gazette

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

InnoTrans 2012<br />

The future of mobility<br />

What is long, yellow and nearly ready to roll?<br />

Answer: the Stadler Tango for Stuttgart. Unveiling<br />

the first of 20 Type DT8.12 high-floor trams<br />

for Stuttgarter Strassenbahnen yesterday, CEO<br />

X Was ist lang, gelb und fast einsatzbereit?<br />

Antwort: <strong>Der</strong> Tango von Stadler für Stuttgart.<br />

Bei der gestrigen Enthüllung der ersten, von<br />

insgesamt 20 hochflurigen Stadtbahnen DT8.12<br />

Photo: Murray Hughes<br />

Daily<br />

BERLIN, 21 SEPTEMBER 2012<br />

published by: BERLIN, 21 SEPTEMBER 2012<br />

InnoTrans_Titelbanner_Daily_210x57_final.indd 4 14.06.2012 12:54:23<br />

Sponsored by<br />

First Tango in Stuttgart<br />

<strong>Der</strong> erste Tango in Stuttgart<br />

� Continued on page 2 � Fortsetzung auf Seite 2<br />

excellence<br />

… IN tEchnology And<br />

QuAlity. Delivering the highest levels of safety and availability<br />

for operators. This is the goal of Knorr-Bremse. | www.knorr-bremse.com |<br />

InnoTrans 2012<br />

Daily Ticker<br />

Today 10:00, Palais am Funkturm,<br />

Entrance North<br />

Heute 10:00 Uhr, Palais am<br />

Funkturm, Eingang Nord<br />

Dialogue Forum | Dialog Forum<br />

Technologies Drive Markets:<br />

Modern and Pioneer <strong>Railway</strong><br />

Services<br />

Technologien als Markttreiber:<br />

Moderne und zukunftsweisende<br />

Services für Bahntechnik<br />

With | Mit dabei<br />

Philippe Citroën<br />

UNIFE Director General<br />

Philippe Citroën<br />

UNIFE Director General<br />

Built in Berlin: Michael Daum,<br />

CEO of Stadler Pankow, introduces<br />

the Tango tram.<br />

In Berlin gebaut: Michael<br />

Daum, Geschäftsführer von<br />

Stadler Pankow, präsentiert die<br />

Tango-Tram.<br />

tEchnology. WorldWidE.<br />

EfficiEnt. tEchnology. WorldWidE.<br />

EfficiEnt.<br />

AZ_passion_183x63_V1.indd 2 14.08.12 17:39


Messe Berlin | Messe Berlin<br />

InnoTrans Trade Fair app<br />

InnoTrans Messe-App<br />

For InnoTrans 2012, Messe<br />

Berlin is offering an app service<br />

for the very first time.<br />

Whether you need an interactive<br />

floor plan, an exhibitor<br />

list, or an event<br />

or route planner, this<br />

mobile application<br />

provides visitors and<br />

exhibitors with all relevant<br />

InnoTrans 2012<br />

information at their fingertips.<br />

The new app is very easy<br />

to activate by scanning this QR<br />

code into your smartphone or<br />

tablet PC.<br />

Contents | Inhalt<br />

Three questions to Marcel<br />

Verslype, European<br />

<strong>Railway</strong> Agency .................4<br />

Drei Fragen an Marcel<br />

Verslype, Europäische<br />

Eisenbahnagentur (ERA) ......4<br />

Selected diary .....................9<br />

Kalender ..............................9<br />

Imprint | Impressum<br />

Managing Editor:<br />

Behrend Oldenburg, BONUM GmbH (resp.)<br />

Editorial Team:<br />

Nick Kingsley, Chris Jackson, Andrew<br />

Grantham, Murray Hughes, Christoph Müller,<br />

Janina Barz (BONUM GmbH), Tørris Rasmussen<br />

Production Editor:<br />

Isabel Burton<br />

InnoTrans Daily is published daily during<br />

InnoTrans Fair 2012 by<br />

DVV Media Group GmbH |<br />

Eurailpress / <strong>Railway</strong> <strong>Gazette</strong> International<br />

X Zur InnoTrans 2012 bietet<br />

die Messe Berlin erstmals<br />

den praktischen Service einer<br />

App. Ob interaktiver Hallenplan,<br />

Ausstellerliste, Event-<br />

oder Routenplaner<br />

mit dieser mobilen<br />

Anwendung haben<br />

Besucher und Aussteller<br />

alle relevanten<br />

Informationen zur InnoTrans<br />

2012 stets griffbereit.<br />

Die neue App lässt sich ganz<br />

einfach mit Hilfe dieses QR-<br />

Codes auf Smartphones oder<br />

Tablet-PCs aktivieren.<br />

Impressions .......................10<br />

Impressionen ....................10<br />

What to see and do<br />

in Berlin .............................14<br />

Sehens- & Erlebenswertes<br />

in Berlin .............................14<br />

Worth reading ..................15<br />

Lesenswertes ....................15<br />

If you want to advertise in this publication call<br />

Sheena Rennie: Riccardo di Stefano:<br />

+ 44 7786 / 516 538 +49 176 / 1237 1410<br />

Translation:<br />

Reinhard Christeller<br />

Advertisements:<br />

Riccardo di Stefano (resp.)<br />

Distribution:<br />

Riccardo di Stefano<br />

Print:<br />

Oktoberdruck, Berlin<br />

Copyright:<br />

DVV Media Group GmbH<br />

Nordkanalstr. 36, D-20097 Hamburg<br />

Tel: +49 (0) 40 / 2 37 14-02<br />

Fax: +49 (0) 40 / 2 37 14-104<br />

Safe automation for the railway industry.<br />

Proven – certifi ed – economical!<br />

Visit us in Hall 6.2, Stand 103, information at www.pilz.com/railwayindustry, Pilz GmbH & Co. KG<br />

2 InnoTrans 2012 Daily | 21 September 2012 | No 4<br />

Photo: Murray Hughes<br />

Sunshine tram: the DT8.12 for<br />

Stuttgart.<br />

Die Sonne leuchtet für die<br />

Tram: DT8.12 für Stuttgart.<br />

� Continued from page 1<br />

of Stadler Pankow GmbH Michael<br />

Daum said that the first<br />

vehicle would undergo further<br />

testing and commissioning before<br />

delivery in November.<br />

Stuttgarter Strassenbahn Technical<br />

Director Wolfgang Arnold<br />

said that the new trams had<br />

an important role to play in<br />

increasing capacity on the network.<br />

The 39 m long two-section<br />

bidirectional cars are based<br />

on a modular design and offer<br />

a spacious interior thanks to a<br />

width of 2 650 mm. Passengers<br />

can look forward to air-conditioning,<br />

easy movement along<br />

the wide central gangway and<br />

a comfortable ride on the 1 435<br />

mm gauge air suspension bogies.<br />

LED lighting helps to ensure<br />

an attractive interior.<br />

Each car offers 106 seats and<br />

space for 146 standing passengers<br />

at a density of 4/m 2 ; there<br />

are two pairs of double doors<br />

on each side of each section.<br />

Power at 750 V DC is fed to<br />

eight 130 kW traction motors,<br />

giving the ability to climb the<br />

steep grades found in Stuttgart<br />

— the steepest is 8.6%.<br />

Maximum speed is 80 km/h.<br />

Styled by Herbert Lindinger,<br />

the cars are in keeping with<br />

the image of public transport<br />

in Stuttgart and offer continuity<br />

with the design of trams<br />

already in service.<br />

� Fortsetzung von Seite 1<br />

für die Stuttgarter Straßenbahnen<br />

berichtete Michael<br />

Daum, Geschäftsführer von<br />

Stadler Pankow GmbH, dieses<br />

erste Fahrzeug werde weitere<br />

Tests durchlaufen, bevor es im<br />

November abgeliefert wird.<br />

Wolfgang Arnold, technischer<br />

Vorstand der Stuttgarter Straßenbahnen<br />

AG, betonte, die<br />

Fahrzeuge würden beim Ausbau<br />

der Netzkapazität eine<br />

wichtige Rolle spielen. Die<br />

39 Meter langen, modular aufgebautenZweirichtungsfahrzeuge<br />

bestehen aus zwei Sektionen.<br />

Sie bieten mit 2.650 mm<br />

Breite ein geräumiges Inneres.<br />

Die Fahrgäste dürfen sich auf<br />

Klimatisierung, durchgängige<br />

Fahrgasträume mit breitem<br />

Durchgang zwischen den Wagenteilen<br />

und bequeme Fahrt<br />

auf luftgefederten Drehgestellen<br />

mit 1.435 mm Spurweite<br />

freuen. Eine LED-Beleuchtung<br />

hilft, das Innere angenehm zu<br />

machen.<br />

Jeder Wagen bietet 106 Sitzplätze<br />

und bis zu 146 Stehplätze<br />

sowie je zwei Doppeltüren<br />

auf beiden Seiten jedes Wagenteils.<br />

Acht 130 kW-Fahrmotoren,<br />

gespeist mit 750 V DC,<br />

erlauben es, die steilen Stuttgarter<br />

Strecken (bis zu 86 ‰)<br />

zu befahren. Die Höchstgeschwindigkeit<br />

beträgt 80 km/h.<br />

Das Design von Herbert Lindinger<br />

entwickelt die Gestaltung<br />

der bisherigen Trams<br />

weiter und bewahrt das Image<br />

des ÖPNV in Stuttgart.


Photo: Chris Jackson<br />

Nextcity, die weltweite Lösung für ein vollintegriertes Transport-,<br />

Reise- und Zahlungsmanagement-Komplettsystem – steht vor der Tür.<br />

Weitere Informationen erhalten Sie auf der InnoTrans, Halle 4.1/240.<br />

cts.cubic.com/nextcity<br />

Fuel efficiency | Effizienz<br />

Four engines are better than one<br />

Vier Motoren sind besser als einer<br />

Better matching of engine power to fluctuating<br />

traction demand can offer fuel savings<br />

of 10% or more, according to the Head<br />

of Bombardier's Locomotives business, Ulrich<br />

Jochem. Presenting the Traxx P160 DE<br />

Multi-Engine loco, he suggested that the<br />

configuration could save €1m per loco over<br />

20 years, explaining that the lifetime fuel<br />

costs for a diesel locomotive typically reach<br />

six times the initial purchase price.<br />

The Traxx ME has been developed with<br />

support from DB Regio, which placed a<br />

framework contract for up to 200 locos in<br />

April 2011 including a firm order for 20.<br />

Drawing on many elements from the<br />

modular Traxx family, the loco has its traction<br />

equipment split into three main areas;<br />

there is a high-voltage electrical room<br />

behind one cab whilst the low-voltage<br />

equipment and air braking system are behind<br />

the other. The centre part of the loco<br />

contains four Caterpillar C18 six-cylinder<br />

engines with permanent-magnet alternators,<br />

each with its own cooling circuit and<br />

sealed particulate filter to meet European<br />

Stage IIIB emissions standards.<br />

The intelligent engine control system automatically<br />

balances the traction load between<br />

the four engines to equalise wear<br />

and tear. Jochem said the use of mature<br />

mass-produced industrial engines with<br />

a proven record would help cut maintenance<br />

costs by around a third.<br />

X Eine bessere Anpassung der Motorleistung<br />

an wechselnden Traktionsbedarf kann<br />

zehn Prozent oder mehr Treibstoff sparen,<br />

so Ulrich Jochem, Leiter des Lokomotivgeschäfts<br />

von Bombardier. Bei der Präsentation<br />

der Traxx P160 DE Multi-Engine-Loko-<br />

Intelligent travel made real<br />

The screen display allows the driver to monitor the performance of all four engines.<br />

Mit Hilfe des Bildschirmes kann der Zugführer alle vier Motoren gleichzeitig überwachen.<br />

motive erklärte er, dass diese Konfiguration<br />

in 20 Jahren pro Lok eine Million Euro sparen<br />

könne, und stellte fest, dass Treibstoffkosten<br />

über die Lebensdauer einer Diesellokomotive<br />

durchschnittliche das sechsfache<br />

des Anschaffungspreises ausmachen.<br />

Die Traxx ME wurde mit Unterstützung<br />

von DB Regio entwickelt, die im April<br />

2011 einen Rahmenvertrag für bis zu 200<br />

Loks mit einer ersten Bestellung von 20<br />

Stück vergeben hatte.<br />

Unter Nutzung vieler Elemente der modularen<br />

Traxx-Familie besitzt die Lok eine<br />

in drei Zonen unterteilte Traktionsausrüstung:<br />

den elektrischen Hochspannungs-<br />

raum hinter einem Führerstand sowie<br />

die Niederspannungsausrüstung und das<br />

Bremssystem hinter dem anderen. <strong>Der</strong><br />

mittlere Bereich der Lok weist vier sechszylindrige<br />

Caterpillar C18-Motoren mit<br />

Permanentmagnet-Generatoren auf, jeder<br />

ausgerüstet mit eigenem Kühlkreislauf und<br />

versiegeltem Partikelfilter zur Erfüllung der<br />

europäischen Abgasvorschriften Stage IIIB.<br />

Die intelligente Motorensteuerung verteilt<br />

den Traktionsleistungsbedarf für gleichmäßigen<br />

Verschleiß automatisch auf die<br />

vier Motoren. Jochem sagte, dass die Serien-Industriemotoren<br />

helfen, die Instandhaltungskosten<br />

um ein Drittel zu senken.<br />

InnoTrans 2012 Daily | 21 September 2012 | No 4 3


Interview | Interview<br />

Three<br />

questions to...<br />

Drei Fragen an...<br />

You have just hosted a round-table debate<br />

on simplifying the vehicle acceptance process.<br />

How important is this as part of ERA’s<br />

work?<br />

Cross-acceptance is one of the three main<br />

activities of the agency, since 2007-08, and it<br />

is an area where there is real progress to be<br />

made, alongside our work on TSIs.<br />

In less than two years we have collected more<br />

than 11 000 National Rules, and from October<br />

1 we will publish them in our database.<br />

The next step will be a flow-chart formalising<br />

everybody’s processes for applying the rules;<br />

we are collecting the information, and we<br />

hope to publish that by the end of the year.<br />

Sie haben gerade ein Round Table-Gespräch<br />

zur Vereinfachung der Fahrzeug-Zulassungsprozesse<br />

veranstaltet. Wie wichtig<br />

sind Gespräche wie diese für die ERA?<br />

Gegenseitige Anerkennung ist seit 2007/2008<br />

eines der drei wichtigsten Betätigungsfelder<br />

der Agentur, ein Gebiet auf dem echte Fortschritte<br />

gemacht werden müssen — parallel<br />

zu unserer Arbeit an den TSI.<br />

In weniger als zwei Jahren haben wir über<br />

11.000 einzelstaatliche Regelungen gesammelt.<br />

Ab dem 1. Oktober werden wir sie<br />

in unserer Datenbank veröffentlichen. <strong>Der</strong><br />

nächste Schritt wird ein Flussdiagramm sein,<br />

das die Anwendungsprozesse dieser Regeln<br />

darstellt. Die nötigen Informationen dafür<br />

sammeln wir derzeit und wollen sie bis zum<br />

Jahresende veröffentlichen.<br />

How do you expect ERA to be affected by<br />

the Fourth <strong>Railway</strong> Package? What changes<br />

to your mandate are you looking for?<br />

4 InnoTrans 2012 Daily | 21 September 2012 | No 4<br />

Marcel Verslype<br />

Director, European Jackson<br />

<strong>Railway</strong> Agency Chris<br />

Direktor, Europäische<br />

Eisenbahnagentur (ERA) Photo:<br />

It is up to the Commission to decide what<br />

is in the package, but Vice-President Kallas<br />

said on Tuesday that ERA had an important<br />

role, and there seems to be common support<br />

for reinforcing the role of the agency.<br />

For example, we are already making steady<br />

progress in co-ordinating the work of the<br />

National Safety Authorities. We recently<br />

presented our proposals for a Single European<br />

Safety Certificate to the Commission<br />

and Member States. If this is adopted, we<br />

will start to define a road map towards an<br />

integrated procedure.<br />

But even before that, it is an absolute priority<br />

to ensure that the existing directives are<br />

implemented by the Member States in the<br />

same way. We are working concretely, case<br />

by case, to examine the issues and learn any<br />

lessons. So there is a lot here that will shape<br />

our work for the next three, four, five years.<br />

Welche Auswirkungen wird das Vierte Eisenbahnpaket<br />

auf die ERA haben? Welche<br />

Änderungen Ihres Mandats erwarten Sie?<br />

Über den Inhalt des Pakets entscheidet die<br />

Kommission. Vizepräsident Kallas sagte aber<br />

am Dienstag, dass die ERA eine wichtige Rolle<br />

spielt. Eine weitere Stärkung der Agentur<br />

scheint breite Unterstützung zu finden.<br />

Beispielsweise machen wir bereits stetige<br />

Fortschritte bei der Koordination der Arbeit<br />

der staatlichen Sicherheitsbehörden. Kürzlich<br />

haben wir der Kommission und den<br />

Mitgliedsstaaten unsere Vorschläge für ein<br />

einheitliches europäisches Sicherheitszertifikat<br />

unterbreitet. Werden diese angenommen,<br />

werden wir einen Fahrplan für die<br />

Entwicklung eines integrierten Prozesses<br />

definieren.<br />

Zuvor ist es aber nötig, dass die bestehenden<br />

Direktiven durch die Mitgliedstaaten<br />

auf gleiche Art und Weise umgesetzt werden.<br />

Wir arbeiten fallweise um alle Probleme<br />

zu untersuchen und daraus zu lernen.<br />

Hier gibt es also vieles, was unsere Arbeit<br />

in den nächsten drei bis fünf Jahren prägen<br />

wird.<br />

How have you found InnoTrans this year?<br />

Has it been worthwhile for ERA to be here?<br />

It has been fantastic — even better than before.<br />

It has been an excellent opportunity to<br />

talk to all sorts of people from right across<br />

the sector, as well as looking at technology<br />

from around the world.<br />

We have been able to engage with the sector<br />

in round table debates. I really think we<br />

have moved forward in the last two years;<br />

we are no longer talking about the problems,<br />

but starting to discuss the solutions, although<br />

that will inevitably be a long process.<br />

Wie hat Ihnen die diesjährige InnoTrans gefallen?<br />

Hat sich die ERA-Teilnahme gelohnt?<br />

Es war phantastisch — sogar noch besser als<br />

bisher. Eine ausgezeichnete Gelegenheit,<br />

mit allen möglichen Personen quer durch<br />

den Sektor zu sprechen und Technologien<br />

aus aller Welt zu sehen.<br />

Wir konnten in Round Table-Gesprächen mit<br />

der Branche in den Dialog treten. Ich bin<br />

überzeugt, dass wir in den letzten zwei Jahren<br />

gut vorangekommen sind. Wir sprechen<br />

nicht mehr über Probleme, sondern beginnen<br />

Lösungen zu diskutieren — auch, wenn<br />

dies ein unvermeidlich langer Prozess sein<br />

wird.


Updating the stationary TVM<br />

Verbesserter stationärer Fahrkartenautomat<br />

Höft & Wessel, the Hannover-based sup- X Die Höft & Wessel AG, Anbieter von<br />

plier of ticketing hardware and software, Hard- und Software für Ticketing aus<br />

is presenting a stationary ticket machine Hannover in Deutschland, zeigt auf der<br />

with contemporary styling at InnoTrans InnoTrans 2012 einen neuen stationären<br />

2012. It features a revised coin processor Fahrkartenautomat der Produktreihe<br />

designed to give considerably faster pro- almex.station. Integriert ist eine neucessing<br />

and improved availability comartige Münzverarbeitung, die deutlich<br />

pared to previous models; according to schneller und mit hoher Verfügbarkeit<br />

Höft & Wessel, this will result in a reduc- Münzen verarbeitet. Störungen werden<br />

tion in failures. Moreover, the equipment damit laut Höft & Wessel reduziert. Zu-<br />

can adapt intelligently to different fare dem könne sich das System intelligent<br />

structures applied by train operators and auf unterschiedliche Tarife der Verkehrs-<br />

urban transport providers. The machine ofgesellschaften einstellen. <strong>Der</strong> Automat<br />

fers an enhanced coin storage capacity and bietet eine deutlich vergrößerte Münz-<br />

two integrated four-lane printers which kapazität und zwei integrierte neue Viercan<br />

process up to eight paper rolls. Togeth- Bahnen-Drucker, mit denen bis zu acht<br />

er these allow for reduced service intervals Papierrollen verarbeitet werden können.<br />

and help to lower operating costs.<br />

Die höhere Münzkapazität und der Drucker<br />

verringern die Serviceintervalle und<br />

Protection against Vandalism<br />

Höft & Wessel has also developed its<br />

können so die laufenden Betriebskosten<br />

der Verkehrsgesellschaften senken.<br />

almex.station ticket vending machine with<br />

a further improvement in vandalism pro-<br />

Schutz vor Vandalismus<br />

tection through increased use of stainless Ein weiterer wichtiger Aspekt bei der Wei-<br />

steel casings. A newly-developed plastic terentwicklung der Produktreihe almex.<br />

film surface allows for individual styling station war ein nochmals verbesserter<br />

and easy exchange of damaged elements. Schutz vor Vandalismus, der nach Anga-<br />

Other innovations being shown by the ben des Unternehmens beispielsweise<br />

firm include an onboard processor sup- durch neue Bedienbuchten aus Edelstahl<br />

porting the use of contactless bank cards erreicht wird. Eine neu entwickelte Foli-<br />

as e-tickets, and a hand-held unit to check enbeklebung ermöglicht ein individuelles<br />

the validity and balance of smart tickets. Design und einen einfachen Austausch<br />

It is also introducing software to allow the der Folie bei Beschädigungen.<br />

individual customisation of user interfac- Die Höft & Wessel AG stellt weitere<br />

es Anz-InnoTrans-183x83-4c-0712_183 in the ticketing system. x 83 01.08.12 Neuheiten 09:11 Seite auf 1 der InnoTrans 2012 aus.<br />

Ihr Partner in Sachen Zuverlässigkeit<br />

Touchsysteme 5,7"– 22"<br />

Kabelverschraubungen<br />

Schutzschlauchsysteme<br />

Rundsteckverbinder<br />

Gehäusetechnik<br />

Ticketing | Ticketing<br />

Besuchen Sie uns auf unserem<br />

Stand Nr.: 222, Halle 10.1<br />

HUMMEL AG<br />

Lise-Meitner-Straße 2 · 79211 Denzlingen · Tel. +49 (0) 76 66 / 9 11 10-0 · Fax +49 (0) 76 66 / 9 11 10-20 · E-Mail: info@hummel.com · www.hummel.com<br />

Photo: Janina Barz<br />

Höft & Wessel’s new stationary ticket<br />

machine processes coins faster and more<br />

reliably.<br />

<strong>Der</strong> neue stationäre Fahrkartenautomat<br />

der Höft & Wessel AG verarbeitet Münzen<br />

schneller und sicherer.<br />

Zu sehen sein wird außerdem der neue<br />

Bordrechner, der kontaktlose Kreditkarten<br />

als E-Ticket unterstützt sowie ein<br />

handliches Kontrollgerät zur Prüfung von<br />

E-Tickets. Außerdem stellt der Anbieter<br />

eine Software vor, die ein individuelles<br />

Gestalten der Benutzeroberflächen von<br />

Ticketing-Systemen ermöglicht.<br />

Hall 2.1, Stand 233 | Halle 2.1, Stand 233<br />

InnoTrans 2012 Daily | 21 September 2012 | No 4 5


Future vision | Zukunftsvisionen<br />

YouCity winners<br />

YouCity-Wettbewerb<br />

Winners of Bombardier’s YouCity competition<br />

have presented their ideas for the future<br />

of urban transportation, developed<br />

at the company’s ‘YouCity Innovation<br />

Camp’ workshop during InnoTrans. The<br />

three different workgroups had focused<br />

on a maglev-based PRT-like car transport<br />

network using motorway rights-of-way,<br />

trains with ‘bread-box’ doors instead of<br />

walls for shorter station dwell times, and<br />

better passenger information, including<br />

an augmented reality app which tells the<br />

passengers where a bus goes to by pointing<br />

their smart-device at the vehicle.<br />

X Die Gewinner des „YouCity-Wettbewerbs“<br />

von Bombardier haben auf der<br />

InnoTrans ihren Ideen zur Zukunft des<br />

Stadtverkehrs vorgestellt. Drei Arbeitsgruppen<br />

hatten ihre Visionen zuvor im<br />

„YouCity Innovation Camp” entwickelt:<br />

Ein „Personal Rapid Transit“-System sieht<br />

vor, dass Autos in Einzelkabinen auf Magnetschwebebahnspuren<br />

entlang der<br />

Autobahnstrecken transportiert werden.<br />

Züge mit „Brotkasten”-Türen sorgen für<br />

kürzere Haltezeiten an Stationen. Eine<br />

„Reality App“ zeigt den Fahrgästen verbesserte<br />

Reisendeninformationen in Echtzeit<br />

an.<br />

See GE’s PowerHaul ®<br />

Series Locomotive at Track G4/10<br />

GE’s most technologically advanced, fuel-efficient and<br />

low-emissions diesel-electric freight locomotive to date<br />

• Reduces fuel use and CO2 (GHG) by up to 9% compared to<br />

current operating fleet averages<br />

• Complies with EU Stage llla emissions standards<br />

GE imagination at work<br />

6 InnoTrans 2012 Daily | 21 September 2012 | No 4<br />

Photos: Tørris Rasmussen<br />

Order from Japan for Knorr-Bremse<br />

Japan-Auftrag für Knorr-Bremse<br />

The Japanese operator JR East has ordered<br />

braking equipment from Knorr-<br />

Bremse for its next generation Shinkansen<br />

E7 trains. The order to equip<br />

the bogies of 17 trains with 10 motor<br />

cars each comprises brake disks, ultracompact<br />

and low-weight brake calipers<br />

as well as high-performance sintered<br />

Isobar brake pads. Delivery of the trains<br />

is due to start in autumn 2013.<br />

The E7 trains will operate on the Hokuriku<br />

Shinkansen which will connect Tokyo<br />

on the east coast to Kanazawa at<br />

the west coast of the country. Speeds of<br />

up to 260 km/h mean that each brake<br />

has to generate some 600 kW of power,<br />

and the brake discs have to withstand<br />

temperatures of up to 700°C.<br />

X <strong>Der</strong> japanische Betreiber JR East hat<br />

Knorr-Bremse damit beauftragt, Züge<br />

der nächsten Shinkansen-Generation E7<br />

mit Bremsausrüstungen auszustatten.<br />

<strong>Der</strong> Auftrag über die Ausrüstung von<br />

Drehgestellen für 17 Züge mit jeweils<br />

zehn Triebwagen umfasst Bremsscheiben,<br />

ultrakompakte und gewichtsreduzierte<br />

Bremszangen sowie Hochleistungs-Isobar-<br />

Sinter-Beläge. Die Auslieferung der Züge<br />

soll im Herbst 2013 beginnen. Sie verkehren<br />

auf der Hokuriku-Hochgeschwindigkeitsstrecke,<br />

die ab 2015 Tokio an der<br />

Ostküste mit Kanazawa an der Westküste<br />

des Landes verbinden wird. Auf Grund<br />

der Höchstgeschwindigkeit von bis zu<br />

260 km/h muss jede Bremse eine Leistung<br />

von rund 600 kW erbringen.<br />

PowerHaul Series<br />

PH37ACai Locomotive


Exhibition grounds<br />

Geländeplan<br />

InnoTrans 2012<br />

Exhibition plan | Geländeplan sponsored by<br />

18 – 21 September . Berlin<br />

TT<br />

As of/Stand: 16.07.2012<br />

Subject to alterations<br />

Ä nderungen vorbehalten<br />

<strong>Railway</strong> Technology<br />

Interiors<br />

Entrance Entrance South South<br />

Eingang Eingang Süd Süd<br />

<strong>Railway</strong> Infrastructure<br />

Tunnel Construction<br />

Public Transport<br />

Outdoor display<br />

Gleis- und Freigelände<br />

Messe- Messe- und und Kongresshalle<br />

Kongresshalle<br />

Fertigstellung Fertigstellung Ende Ende 2013 2013<br />

Exhibition Exhibition and and Congress Congress Hall Hall<br />

Completion Completion end end of of 2013 2013<br />

Entrance Entrance Hall Hall 77<br />

Eingang Eingang Halle Halle 77<br />

Messe Berlin GmbH · Messedamm 22 · 14055 Berlin · Germany<br />

Phone +49 (0)30 / 3038-0 · Fax +49 (0)30 / 3038-2190<br />

www.innotrans.com · innotrans@messe-berlin.com<br />

Opening ceremony<br />

E röffnungsveranstaltung<br />

InnoTrans Convention<br />

PTI Hall Forum<br />

PTI-Hallenforum<br />

Speakers' Corner<br />

Entrance Entrance North North<br />

Eingang Eingang Nord Nord<br />

Entrance Entrance Hall Hall 99<br />

Eingang Eingang Halle Halle 99<br />

Entrance Entrance East East<br />

Eingang Eingang Ost Ost<br />

TT<br />

Shuttle Lines . Shuttle Linien<br />

M1 Olympischer Platz P+R<br />

M2 Airport Tegel<br />

M3 Airport Schönefeld<br />

HB Hotels<br />

CT City Transfer<br />

Fairground Shuttle . Geländeshuttle<br />

Fast Shuttle<br />

Outdoor display - Hall 18<br />

Freigelände - Halle 18<br />

Entrance South - Hall 20<br />

Eingang Süd - Halle 20<br />

Entrance South - Entrance East<br />

Eingang Süd - Eingang Ost<br />

Entrance East - Outdoor display<br />

Eingang Ost - Freigelände<br />

Career Point Hall<br />

Restaurant "Oktoberfestzelt"<br />

Business Lounge<br />

(Marshall-Haus)<br />

Press center<br />

Pressezentrum<br />

Entrance Entrance ICC ICC<br />

Eingang Eingang ICC ICC


Friday, 21 September | Freitag, 21. September<br />

CAREER POInT FORUM<br />

09:30 - 10:30 SPITZKE SE<br />

Motivated and skilled employees as a guarantee for the<br />

successful implementation of complex railway infrastructure<br />

projects<br />

Career Point Pavilion - Forum, Hall 7.1c, Booth 200<br />

11:00 - 12:00 Bombardier Transportation<br />

Bombardier Graduate Programmes<br />

Career Point Pavilion - Forum, Hall 7.1c, Booth 200<br />

12:15 - 13:15 Thales Deutschland GmbH<br />

Career opportunities at Thales Transportation Systems<br />

Career Point Pavilion - Forum, Hall 7.1c, Booth 200<br />

13:30 - 14:30 CIDEOn Engineering GmbH<br />

CIDEON Engineering — 20 Years (t)railblazing ideas<br />

Career Point Pavilion - Forum, Hall 7.1c, Booth 200<br />

15:00 - 16:00 Deutsche Bahn<br />

Tailored innovations — brand new is not always the best<br />

Career Point Pavilion - Forum, Hall 7.1c, Booth 200<br />

InnOTRAnS COnVEnTIOn / RAHMEnPROGRAMM<br />

10:00 - 12:00 Dialogue Forum<br />

Technologies drive markets — modern and pioneering<br />

railway services<br />

Palais am Funkturm, Entrance North<br />

WE’RE EVRAZ.<br />

Partnerships are the foundation of our business.<br />

So we’d like to say thank you to the many new friends<br />

who came to see us at InnoTrans 2012. If we didn’t<br />

have the chance to meet you, please get in touch any<br />

time. We’d love to talk.<br />

www.evraz.com<br />

Selected diary | Kalender<br />

SPITZKE SE<br />

Motivierte & qualifizierte Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter als<br />

Garant für die erfolgreiche Realisierung komplexer<br />

Gleisinfrastrukturprojekte<br />

Career Point Pavilion - Forum, Halle 7.1c, Stand 200<br />

Bombardier Transportation<br />

Bombardier Hochschulabsolventen Programme<br />

Career Point Pavilion - Forum, Halle 7.1c, Stand 200<br />

Thales Deutschland GmbH<br />

Karriere bei Thales Transportation Systems<br />

Career Point Pavilion - Forum, Halle 7.1c, Stand 200<br />

CIDEOn Engineering GmbH<br />

CIDEON Engineering — 20 Jahre Bahnbrechende Ideen<br />

Career Point Pavilion - Forum, Halle 7.1c, Stand 200<br />

Deutsche Bahn<br />

Innovationen mit Augenmaß — warum ganz neu nicht immer<br />

ganz gut ist!<br />

Career Point Pavilion - Forum, Halle 7.1c, Stand 200<br />

Dialog Forum<br />

Technologien als Markttreiber — Moderne und<br />

zukunftsweisende Services für Bahntechnik<br />

Palais am Funkturm, Eingang Nord<br />

WE MAY HAVE HELPED BRING<br />

YOU TO INNOTRANS.<br />

NOW WE WISH YOU A SAFE<br />

TRIP HOME.<br />

InnoTrans 2012 Daily | 21 September 2012 | No 4 9


Photo: Messe Berlin<br />

Photo: Murray Hughes<br />

Impressions | Impressionen<br />

10 InnoTrans 2012 Daily | 21 September 2012 | No 4<br />

Photo: Tørris Rasmussen<br />

Photo: Rolf Schulten<br />

Photo: Danish Rail Way Group<br />

Ministers show their knowledge<br />

Minister zeigen Fachwissen<br />

Above: Touring the fair yesterday, the Transport Minister of Baden-<br />

Württemberg Winfried Herrmann, visited the Eurailpress/<strong>Railway</strong><br />

<strong>Gazette</strong> stand in Hall 18. He ‘checked’ the entry for one of his local<br />

railways in the recently published issue of Europäische Bahnen ´12/´13’.<br />

Below: Meanwhile, at the Danish pavilion in Hall 11.1, Denmark’s<br />

Transport Minister Henrik Dam Kristensen tried out the Green<br />

Speed driver advisory system on the Cubris stand.<br />

Oben: Bei seinem gestrigen Messerundgang besuchte Winfried<br />

Herrmann, Verkehrsminister von Baden-Württemberg, den Stand<br />

von Eurailpress/<strong>Railway</strong> <strong>Gazette</strong> in Halle 18. Dabei „überprüfte“ er<br />

im „Europäische Bahnen ´12/´13“ den Eintrag einer Landesbahn<br />

aus seiner Heimat.<br />

Unten: Inzwischen testete Dänemarks Verkehrsminister Henrik<br />

Dam Kristensen am Dänischen Pavillion in Halle 11.1 das Fahrerassistenzsystem<br />

„Green Speed“.<br />

Wirtschaftlichkeit durch<br />

Qualität<br />

Besuchen Besuchen Sie uns:<br />

Halle 26 / Stand 221


Competitive wagons in <strong>2030</strong><br />

through the ‘5 L’ <strong>initiative</strong><br />

<strong>Der</strong> <strong>Güterwagen</strong> <strong>2030</strong>: leise, leicht,<br />

laufstark, logistikfähig und LCC-orientiert<br />

Many aspects of the freight market need<br />

to be improved if rail is to increase its<br />

share of the freight market. This had led<br />

11 partners – operators, manufacturers,<br />

owners and shippers – to found the ‘5 L’<br />

<strong>initiative</strong> as part of the ‘Technical Innovations<br />

in Rail Freight’ forum. The first result<br />

is the ‘Innovative Wagon <strong>2030</strong>’ White<br />

Paper, which was presented yesterday.<br />

One of the <strong>initiative</strong>’s scientific leaders,<br />

Prof Rainer König of Dresden Technical<br />

University, explained that innovations in<br />

wagon construction have so far not been<br />

instigated by the shippers but only by<br />

manufacturers. He bemoaned the failure<br />

to try and set up comprehensive standards<br />

across the sector. The innovation<br />

process would have to be redefined, said<br />

Jürgen Hüllen, who until recently worked<br />

for wagon leasing company VTG and for<br />

private wagon association VPI.<br />

The ‘5 L’ <strong>initiative</strong> is derived from the five<br />

German terms which mean ‘silent, light,<br />

A TOGNUM GROUP BRAND<br />

highly productive, equipped for logistics<br />

and low LCC’. It has already triggered two<br />

pilot projects: a set of minimum standards<br />

for telematics equipment and a requirement<br />

specification for a new standard<br />

bogie.<br />

X Damit der Anteil des Schienengüterverkehrs<br />

am Gesamtmarkt steigen kann,<br />

muss die Technik von <strong>Güterwagen</strong> in<br />

vielen Punkten deutlich besser werden.<br />

Daher haben elf Partner aus Betreiber-,<br />

Hersteller-, Zulieferer-, Halter- und Verladerkreisen<br />

im Rahmen des Technischen<br />

Innovationskreis Schienengüterverkehr<br />

(TIS) die Initiative „5 L“ gegründet. Ergebnis<br />

dieser Initiative ist das Weißbuch „Innovativer<br />

Eisenbahngüterwagen <strong>2030</strong>“,<br />

das gestern auf der InnoTrans vorgestellt<br />

wurde. Zum Hintergrund berichtete Prof.<br />

Rainer König von der TU Dresden und<br />

wissenschaftlicher Leiter der Initiative,<br />

dass Innovationen im <strong>Güterwagen</strong>bau<br />

Prof Rainer König of the Rail Transport<br />

Faculty at Dresden Technical University<br />

presents the ‘Innovative Wagon <strong>2030</strong>’<br />

White Paper.<br />

Prof. Rainer König der TU Dresden, Professur<br />

für Bahnverkehr, stellt das Weißbuch<br />

Innovativer <strong>Güterwagen</strong> <strong>2030</strong> vor.<br />

bislang nicht von Seiten der Verlader,<br />

sondern nur von Seiten der Hersteller<br />

angestoßen werden. Ein großes Problem<br />

sei zudem, dass es im Bahnsektor bislang<br />

keinen Ansatz für neue, sektorübergreifend<br />

gültigen Standards gäbe. <strong>Der</strong> Innovationsprozess<br />

müsse gemeinsam neu definiert<br />

werden, so Jürgen Hüllen, der bis<br />

vor kurzem beim Waggonvermieter VTG<br />

und im Privatgüterwagenverband VPI tätig<br />

war.<br />

Die Initiative „5 L“ hat bereits zwei weitere<br />

Pilotprojekte angestoßen: Zum einen<br />

die Erarbeitung von Mindeststandards für<br />

die Telematikausrüstung sowie ein Anforderungsprofil<br />

für ein neues Standarddrehgestell.<br />

One Partner<br />

for Your Challenges.<br />

Every challenge is different. As your Global<br />

Full-line Partner, MTU offers the best possible<br />

solution in every respect: From a complete power<br />

range, emission technologies and individual<br />

systems to comprehensive service solutions.<br />

With over 100 years of experience, MTU is the<br />

right partner for your individual requirements<br />

in rail industry. Let’s talk about it – during your<br />

visit at our Booth 303 in Hall 20. For more<br />

information go to www.mtu-online.com<br />

MTU – Your Global Full-line Partner.<br />

InnoTrans 2012 Daily | 21 September 2012 | No 4 11<br />

tog_12_009_az_183x125_30082012.indd 3 03.09.12 14:59


Hitachi Rail<br />

trusted<br />

to deliver<br />

To arrange a meeting with one of our specialist team, please email:<br />

innotrans2012@hitachirail-eu.com<br />

Visit us at InnoTrans 2012, Hall 4.2, Stand No.106<br />

- Rolling Stock<br />

- Traction<br />

- Signalling<br />

- Traffic Management<br />

- HVAC<br />

- Maintenance<br />

- <strong>Railway</strong> Planning Tools


Cargo becomes intelligent<br />

Ladung wird intelligent<br />

Consulting and IT-service provider Logica<br />

Deutschland from Frankfurt is at InnoTrans<br />

for the first time, with a stand focusing on<br />

intelligent transport systems. One highlight<br />

is the Intelligent Cargo logistics and tracking<br />

system developed through the Euridice<br />

consortium (European inter-disciplinary<br />

research on intelligent cargo for efficient,<br />

safe and environmentally-friendly logistics).<br />

“With Intelligent Cargo we achieved the<br />

integration of technology and intelligence<br />

into the load,“ explains Andreas Gerloff,<br />

rail-expert at Logica. “There are numerous<br />

logistics and tracking systems but most<br />

do not serve the needs of the 21st century.<br />

Many of them are designed to support very<br />

specific business processes quickly come up<br />

against their limits, for example when crossing<br />

between different business domains<br />

and transport modes.”<br />

Intelligent Cargo intends to fill this gap.<br />

With this system, each consignment can<br />

actively communicate its position, content<br />

and status in real-time, irrespective of the<br />

European networking<br />

Europäische Vernetzung<br />

Having made its first foray into Europe<br />

at InnoTrans 2010, the Young <strong>Railway</strong><br />

Professionals networking group held<br />

another reception yesterday evening.<br />

This attracted guests from at least seven<br />

countries including Denmark, Finland,<br />

China and Japan.<br />

YRP was established in the UK in 2009 as<br />

a pan-industry network to foster career<br />

development among younger professionals<br />

and to enhance the attractiveness<br />

of the rail industry to school and<br />

university leavers. Now numbering in excess<br />

of 1 350 members, YRP is seeking to<br />

strengthen its ties with similar organisations<br />

outside the UK.<br />

During its last visit to Berlin, YRP established<br />

a partnership with Jonge Veranderaars<br />

in the Netherlands. As YRP Chairman<br />

Paul Cooper explains, this ‘first contact’ at<br />

InnoTrans has led to the development of<br />

an exchange programme which sees a JV<br />

delegation arrive in London this month<br />

Photo: Murray Hughes<br />

Logica’s Intelligent Cargo technology offers<br />

simple tracking of freight around the globe.<br />

Logica ermöglicht Tracking von Güterverkehren<br />

an verschiedenen Standorten.<br />

mode of transport or load type. According<br />

to Logica, Intelligent Cargo increases<br />

the efficiency of supply chains, reduces<br />

emissions and ensures product integrity<br />

as well as regulatory compliance.<br />

Other highlights on the Logica stand include:<br />

Mass Data Billing, a SAP-based software<br />

for Consume-to-Cash billing and invoicing;<br />

IBOR, a system for the intelligent<br />

management of infrastructure; and Smart<br />

Ticketing, a mobile solution to optimise<br />

personal travel management.<br />

X Das Unternehmen Logica Deutschland<br />

ist zum ersten Mal auf der InnoTrans<br />

vertreten. Auf dem Messestand des Beratungs-<br />

und IT-Dienstleister dreht sich alles<br />

um intelligente Transportsysteme. So präsentiert<br />

das Unternehmen das Logistik-<br />

und Trackingsystem Intelligent Cargo, das<br />

im Rahmen des Europäischen Konsortiums<br />

Euridice (European inter-disciplinary research<br />

on intelligent cargo for efficient,<br />

safe and environmentally-friendly logi-<br />

for a series of technical visits around the<br />

southeast of England, hosted by YRP. A reciprocal<br />

exchange is planned for 2013.<br />

To further facilitate networking opportunities<br />

across the industry, YRP is relaunching<br />

its website to create an ‘online community<br />

to deliver ever closer working and<br />

openness across the industry’.<br />

X Nach ihrem ersten Auftritt auf der<br />

InnoTrans 2010, hat die Young <strong>Railway</strong><br />

Professionals-Gruppe auch gestern<br />

Abend einen Empfang abgehalten, der<br />

Besucher aus sieben Ländern, unter anderem<br />

Dänemark, Finnland, China und<br />

Japan, anlockte.<br />

YRP wurde 2009 in UK als ein Branchennetzwerk<br />

gegründet, das sich die Förderung<br />

der Karriere junger Fachleute und<br />

die Attraktivitätssteigerung der Bahnindustrie<br />

bei Schul- und Universitätsabgängern<br />

zum Ziel gesetzt hat. Heute hat YRP<br />

bereits mehr als 1.350 Mitglieder und<br />

Photo: Nick Kingsley<br />

Logistics | Logistik<br />

stics) entwickelt wurde. „Mit Intelligent<br />

Cargo ist es uns gelungen, Technologie<br />

und Intelligenz in die Ladung zu integrieren“,<br />

erklärt Andreas Gerloff, Rail-Experte<br />

bei Logica. „Es gibt zahlreiche Logistik-<br />

und Tracking-Systeme, aber kaum welche<br />

sind wirklich auf die Anforderungen des<br />

21. Jahrhunderts ausgelegt. Die meisten<br />

beschränken sich auf einen ganz spezifischen<br />

Geschäftsprozess und stoßen schnell<br />

an ihre Grenzen – zum Beispiel bei unterschiedlichen<br />

Transportarten.“<br />

Mit Intelligent Cargo soll diese Lücke geschlossen<br />

werden. So können Ladestücke<br />

unabhängig von Verkehrsträger und Ladungsart<br />

aktiv und in Echtzeit Informationen<br />

über ihre Position sowie Inhalt und<br />

Status kommunizieren. Nach Angaben<br />

des Unternehmens erhöht Intelligent<br />

Cargo auf diese Weise, die Effizienz von<br />

Lieferketten, stellt die Unversehrtheit der<br />

Fracht sicher, reduziert Emissionen und<br />

trägt damit sowohl logistischen als auch<br />

wirtschaftlichen und zollrechtlichen Aspekten<br />

des Güterverkehrs Rechnung.<br />

Weitere Highlights auf dem Logica-Messestand<br />

sind Mass Data Billing (eine SAPbasierte<br />

Software zur Consume-to-Cash-<br />

Abrechnung von Massendaten), IBOR (ein<br />

System zur intelligenten Steuerung von<br />

Infrastruktur) und Smart Ticketing (eine<br />

mobile Lösung zur Optimierung des persönlichen<br />

Reisemanagements).<br />

Hall 2.1, Stand 121 | Halle 2.1, Stand 121<br />

sucht neue Verbindungen zu ähnlichen<br />

Organisationen außerhalb Großbritanniens.<br />

Während ihres letzten Besuchs in Berlin<br />

schloss die Gruppe eine Partnerschaft mit<br />

der niederländischen Vertretung „Jonge<br />

Veranderaars“. Wie Paul Cooper, Vorsitzender<br />

von YRP erklärte, hat dieser „erste<br />

Kontakt“ zur Entwicklung eines Austauschprogramms<br />

geführt. YRP empfing<br />

eine JV-Delegation in London. Gemeinsam<br />

führten sie eine Reihe technischer Besichtigungen<br />

im Südosten Englands durch.<br />

Ein Gegenbesuch ist für 2013 geplant.<br />

Zur Förderung von Networking-Möglichkeiten<br />

hat YRP seine Webseite neugestaltet,<br />

um eine stärkere Zusammenarbeit<br />

und größere Offenheit zu fördern.<br />

InnoTrans 2012 Daily | 21 September 2012 | No 4 13


What to see and do in Berlin | Sehenswertes & Erlebenswertes In Berlin<br />

Technik mit Verantwor tung<br />

Weltneuheit<br />

Wiener Linien – Multisensuelle Stele<br />

14 InnoTrans 2012 Daily | 21 September 2012 | No 4<br />

Photo: Wolfgang Scholvien<br />

Places of interest<br />

Sehenswürdigkeiten<br />

Checkpoint Charlie<br />

One of the most famous sights in Berlin<br />

— a city which is so full of history<br />

— is Checkpoint Charlie. During the<br />

Cold War, Checkpoint Charlie was one<br />

of three American military control<br />

points and border crossings. The only<br />

people allowed to use the crossing<br />

were foreigners and employees of the<br />

West German government stationed in<br />

East Germany, as well as East German<br />

officials. In October 1961, Soviet and<br />

American tanks faced each other here,<br />

armed with live ammunition. In addition,<br />

numerous escape attempts ended<br />

fatally. Today, the original turnstiles<br />

and watchtowers have been replaced<br />

by replicas. The Wall Museum ‘Haus am<br />

Checkpoint Charlie’ provides information<br />

about successful and unsuccessful<br />

escape attempts and the objects that<br />

were used in them.<br />

Checkpoint Charlie<br />

Friedrichstraße 43-45<br />

10117 Berlin<br />

Telereal ist spezialisiert auf Indoor und Outdoor Anzeigesysteme<br />

mit barrierefreien Zugängen, für die Fahrgastinformation und<br />

Digital Signage mit kundenspezifi schen Softwareanforderungen<br />

wie Content Management, Echtzeitdateninformationen, Client<br />

Überwachung und Softwareprotokollierung.<br />

Telekommunikationsanlagen GmbH<br />

1060 Wien, Mollardgasse 8/19<br />

Tel.: +43 (0) 1 600 53 91<br />

Checkpoint Charlie<br />

X Eine der bekanntesten Sehenswürdigkeiten<br />

Berlins — eine Stadt, die so<br />

voller Geschichte ist — bleibt Checkpoint<br />

Charlie. Checkpoint Charlie war zu Zeiten<br />

des Kalten Kriegs einer von drei amerikanischen<br />

militärischen Kontrollpunkten<br />

und Grenzübergängen. Passieren durften<br />

nur Ausländer und Mitarbeiter der<br />

Ständigen Vertretung der Bundesrepublik<br />

Deutschland in der DDR sowie DDR-<br />

Funktionäre. Im Oktober 1961 standen<br />

sich hier sowjetische und amerikanische<br />

Panzer mit scharfer Munition gegenüber.<br />

Außerdem wurden am Checkpoint Charlie<br />

zahlreiche Fluchtversuche tödlich beendet.<br />

Heute sind die original Schlagbäume<br />

und Wachtürme durch Nachbauten<br />

ersetzt und informiert hier das Mauermuseum<br />

„Haus am Checkpoint Charlie“<br />

über ge- und missglückte Fluchtversuche<br />

und Fluchtobjekte.<br />

Checkpoint Charlie<br />

Friedrichstraße 43-45<br />

10117 Berlin<br />

Projekt<br />

Linzer Lokalbahnen – Haltestelleninformationsterminal<br />

Besuchen Sie uns zur Weltprämiere der „Multisensuellen Stele“ am ITS World Congress<br />

in Wien vom 22. - 26. Okt 2012 Halle B Stand E10 oder fordern Sie nähre Infos an unter:<br />

gerhard.urban@telereal.at


Infrastrukturprojekte 2012<br />

Bauen bei der Deutschen Bahn<br />

ISBn 978-3-7771-0445-4<br />

€48<br />

The Deutsche Bahn rail network provides a lifeline for the<br />

German economy. Structures constructed as part of infrastructure<br />

projects support the environmentally-friendly transport<br />

of freight and passengers. In Infrastrukturprojekte 2012, DB<br />

ProjektBau GmbH profiles the latest projects which<br />

form part of the expansion of rail infrastructure in<br />

Germany. The many different aspects of the performance<br />

necessary for the success of the various<br />

projects are presented in detail, demonstrating the<br />

highest standards of technology for a modern, efficient<br />

railway operation. The publication covers<br />

major expansion projects, node projects and broadbased<br />

infrastructure improvements. In addition, it<br />

covers massive signalling renewals and interlocking<br />

replacement where there is no interruption to<br />

service, the latest slab track technology, impressive<br />

bridges and deep tunnels. In many technical articles,<br />

engineers from DB ProjektBau, engineering<br />

firms and the construction industry examine various aspects of<br />

the projects.<br />

The book will be released for the first time today and will be<br />

presented on the DB AG stand in Hall 18, Stand 110.<br />

Verzeichnis der Eisenbahnverkehrs- und Infrastrukturunternehmen<br />

Europäische Bahnen '12|'13<br />

•<br />

•<br />

29 Länder<br />

1.121 Unternehmen<br />

•<br />

•<br />

2.300 Ansprechpartner<br />

13.500 Triebfahrzeuge<br />

Werfen Sie einen Blick ins Buch! – Halle 18, Stand 401!<br />

Preis: 128,- € (inkl. MwSt., zzgl. Versand), für Rail Business Abonnenten: 96,-€ (inkl. MwSt., zzgl. Versand)<br />

www.eurailpress.de/eb<br />

Infrastrukturprojekte 2012<br />

Bauen bei der Deutschen Bahn<br />

ISBN 978-3-7771-0445-4<br />

€ 48,00<br />

X Das Schienennetz der Deutschen Bahn bildet die Lebensader<br />

für die deutsche Wirtschaft. Die im Rahmen der Infrastrukturprojekte<br />

errichteten Bauwerke tragen zur grünen Mobilität<br />

in Deutschland für Güter und Menschen bei. In Steckbriefen<br />

stellt die DB ProjektBau GmbH in der Publikation „Infrastrukturprojekte<br />

2012“ die neuesten Projekte des<br />

Schieneninfrastrukturausbaus in Deutschland vor.<br />

Die zahlreichen Facetten der Leistungen, die zum<br />

Gelingen des jeweiligen Projekts erforderlich sind<br />

und waren, werden detailliert präsentiert: höchstes<br />

technisches Niveau für einen modernen und<br />

leistungsfähigen Eisenbahnbetrieb. Die Publikation<br />

zeigt unter anderem große Ausbauprojekte, Knotenprojekte<br />

und breit angelegte Infrastrukturverbesserungen.<br />

Außerdem werden riesige Stellwerkserneuerungen<br />

unter dem rollenden Rad, neueste Gleistechnologie<br />

mit Fester Fahrbahn, beeindruckende Brücken und tiefe<br />

Tunnel vorgestellt. In zahlreichen Fachbeiträgen beleuchten<br />

Ingenieure der DB ProjektBau, aus Ingenieurbüros und<br />

aus der Bauwirtschaft unterschiedliche Aspekte der Projekte.<br />

Das Buch wird heute um 10:30 Uhr am Stand der DB in Halle 18,<br />

Stand 110 erstmalig präsentiert.<br />

See you again in September 2014<br />

Auf Wiedersehen im September 2014<br />

As one trade fair ends another is launched.<br />

While the 2 515 exhibitors from 49 countries<br />

complete the last day of the trade<br />

fair, Messe Berlin is already planning the<br />

next: InnoTrans 2014 will be held from<br />

23 to 26 September 2014. Manufacturers,<br />

transport companies and associations may<br />

already book their stand space for the<br />

event in two years’ time.<br />

Further information on InnoTrans 2014<br />

can be found at: www.innotrans.de/en.<br />

Worth reading | Lesenswertes<br />

X Nach der Messe ist vor der Messe. Während<br />

die 2.515 Aussteller aus 49 Ländern<br />

den letzten Messetag ausklingen lassen,<br />

plant die Messe Berlin bereits die nächste<br />

InnoTrans: Die InnoTrans 2014 findet vom<br />

23. bis zum 26. September 2014 statt. Hersteller,<br />

Transportunternehmen und Verbände<br />

können schon jetzt ihre Standflächen für<br />

die Veranstaltung in zwei Jahren buchen.<br />

Weitere Informationen über die InnoTrans<br />

2014 unter: www.innotrans.de.<br />

eglicher Gewährleistung überlassen. Die Haftung für mittelbare Schäden oder entgangenen Gewinn ist ausgeschlossen.<br />

Das Verzeichnis der Eisenbahnverkehrs- und -infrastrukturunternehmen<br />

inklusive Fahrzeuglisten<br />

InnoTrans 2012 Daily | 21 September 2012 | No 4 15<br />

© 2012 · DVV Media Group | Eurailpress · Logos und Produktbeschreibungen sind eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Unternehmen. Die auf dieser CD gespeicherte Software wird unter Ausschluss j


VISIT US AT<br />

INNOTRANS<br />

in hall 1.2,<br />

booth 202<br />

tEchnology. WorldWidE.<br />

EfficiEnt. tEchnology. WorldWidE.<br />

EfficiEnt.<br />

passion<br />

… TO BE THE SErVicE PArtnEr<br />

OF CHOICE. Providing innovative and competitive aftermarket<br />

solutions for our rail customers worldwide. | www.knorr-bremse.com |

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!