'5 L' initiative Der Güterwagen 2030 - Railway Gazette
'5 L' initiative Der Güterwagen 2030 - Railway Gazette
'5 L' initiative Der Güterwagen 2030 - Railway Gazette
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
InnoTrans 2012<br />
The future of mobility<br />
What is long, yellow and nearly ready to roll?<br />
Answer: the Stadler Tango for Stuttgart. Unveiling<br />
the first of 20 Type DT8.12 high-floor trams<br />
for Stuttgarter Strassenbahnen yesterday, CEO<br />
X Was ist lang, gelb und fast einsatzbereit?<br />
Antwort: <strong>Der</strong> Tango von Stadler für Stuttgart.<br />
Bei der gestrigen Enthüllung der ersten, von<br />
insgesamt 20 hochflurigen Stadtbahnen DT8.12<br />
Photo: Murray Hughes<br />
Daily<br />
BERLIN, 21 SEPTEMBER 2012<br />
published by: BERLIN, 21 SEPTEMBER 2012<br />
InnoTrans_Titelbanner_Daily_210x57_final.indd 4 14.06.2012 12:54:23<br />
Sponsored by<br />
First Tango in Stuttgart<br />
<strong>Der</strong> erste Tango in Stuttgart<br />
� Continued on page 2 � Fortsetzung auf Seite 2<br />
excellence<br />
… IN tEchnology And<br />
QuAlity. Delivering the highest levels of safety and availability<br />
for operators. This is the goal of Knorr-Bremse. | www.knorr-bremse.com |<br />
InnoTrans 2012<br />
Daily Ticker<br />
Today 10:00, Palais am Funkturm,<br />
Entrance North<br />
Heute 10:00 Uhr, Palais am<br />
Funkturm, Eingang Nord<br />
Dialogue Forum | Dialog Forum<br />
Technologies Drive Markets:<br />
Modern and Pioneer <strong>Railway</strong><br />
Services<br />
Technologien als Markttreiber:<br />
Moderne und zukunftsweisende<br />
Services für Bahntechnik<br />
With | Mit dabei<br />
Philippe Citroën<br />
UNIFE Director General<br />
Philippe Citroën<br />
UNIFE Director General<br />
Built in Berlin: Michael Daum,<br />
CEO of Stadler Pankow, introduces<br />
the Tango tram.<br />
In Berlin gebaut: Michael<br />
Daum, Geschäftsführer von<br />
Stadler Pankow, präsentiert die<br />
Tango-Tram.<br />
tEchnology. WorldWidE.<br />
EfficiEnt. tEchnology. WorldWidE.<br />
EfficiEnt.<br />
AZ_passion_183x63_V1.indd 2 14.08.12 17:39
Messe Berlin | Messe Berlin<br />
InnoTrans Trade Fair app<br />
InnoTrans Messe-App<br />
For InnoTrans 2012, Messe<br />
Berlin is offering an app service<br />
for the very first time.<br />
Whether you need an interactive<br />
floor plan, an exhibitor<br />
list, or an event<br />
or route planner, this<br />
mobile application<br />
provides visitors and<br />
exhibitors with all relevant<br />
InnoTrans 2012<br />
information at their fingertips.<br />
The new app is very easy<br />
to activate by scanning this QR<br />
code into your smartphone or<br />
tablet PC.<br />
Contents | Inhalt<br />
Three questions to Marcel<br />
Verslype, European<br />
<strong>Railway</strong> Agency .................4<br />
Drei Fragen an Marcel<br />
Verslype, Europäische<br />
Eisenbahnagentur (ERA) ......4<br />
Selected diary .....................9<br />
Kalender ..............................9<br />
Imprint | Impressum<br />
Managing Editor:<br />
Behrend Oldenburg, BONUM GmbH (resp.)<br />
Editorial Team:<br />
Nick Kingsley, Chris Jackson, Andrew<br />
Grantham, Murray Hughes, Christoph Müller,<br />
Janina Barz (BONUM GmbH), Tørris Rasmussen<br />
Production Editor:<br />
Isabel Burton<br />
InnoTrans Daily is published daily during<br />
InnoTrans Fair 2012 by<br />
DVV Media Group GmbH |<br />
Eurailpress / <strong>Railway</strong> <strong>Gazette</strong> International<br />
X Zur InnoTrans 2012 bietet<br />
die Messe Berlin erstmals<br />
den praktischen Service einer<br />
App. Ob interaktiver Hallenplan,<br />
Ausstellerliste, Event-<br />
oder Routenplaner<br />
mit dieser mobilen<br />
Anwendung haben<br />
Besucher und Aussteller<br />
alle relevanten<br />
Informationen zur InnoTrans<br />
2012 stets griffbereit.<br />
Die neue App lässt sich ganz<br />
einfach mit Hilfe dieses QR-<br />
Codes auf Smartphones oder<br />
Tablet-PCs aktivieren.<br />
Impressions .......................10<br />
Impressionen ....................10<br />
What to see and do<br />
in Berlin .............................14<br />
Sehens- & Erlebenswertes<br />
in Berlin .............................14<br />
Worth reading ..................15<br />
Lesenswertes ....................15<br />
If you want to advertise in this publication call<br />
Sheena Rennie: Riccardo di Stefano:<br />
+ 44 7786 / 516 538 +49 176 / 1237 1410<br />
Translation:<br />
Reinhard Christeller<br />
Advertisements:<br />
Riccardo di Stefano (resp.)<br />
Distribution:<br />
Riccardo di Stefano<br />
Print:<br />
Oktoberdruck, Berlin<br />
Copyright:<br />
DVV Media Group GmbH<br />
Nordkanalstr. 36, D-20097 Hamburg<br />
Tel: +49 (0) 40 / 2 37 14-02<br />
Fax: +49 (0) 40 / 2 37 14-104<br />
Safe automation for the railway industry.<br />
Proven – certifi ed – economical!<br />
Visit us in Hall 6.2, Stand 103, information at www.pilz.com/railwayindustry, Pilz GmbH & Co. KG<br />
2 InnoTrans 2012 Daily | 21 September 2012 | No 4<br />
Photo: Murray Hughes<br />
Sunshine tram: the DT8.12 for<br />
Stuttgart.<br />
Die Sonne leuchtet für die<br />
Tram: DT8.12 für Stuttgart.<br />
� Continued from page 1<br />
of Stadler Pankow GmbH Michael<br />
Daum said that the first<br />
vehicle would undergo further<br />
testing and commissioning before<br />
delivery in November.<br />
Stuttgarter Strassenbahn Technical<br />
Director Wolfgang Arnold<br />
said that the new trams had<br />
an important role to play in<br />
increasing capacity on the network.<br />
The 39 m long two-section<br />
bidirectional cars are based<br />
on a modular design and offer<br />
a spacious interior thanks to a<br />
width of 2 650 mm. Passengers<br />
can look forward to air-conditioning,<br />
easy movement along<br />
the wide central gangway and<br />
a comfortable ride on the 1 435<br />
mm gauge air suspension bogies.<br />
LED lighting helps to ensure<br />
an attractive interior.<br />
Each car offers 106 seats and<br />
space for 146 standing passengers<br />
at a density of 4/m 2 ; there<br />
are two pairs of double doors<br />
on each side of each section.<br />
Power at 750 V DC is fed to<br />
eight 130 kW traction motors,<br />
giving the ability to climb the<br />
steep grades found in Stuttgart<br />
— the steepest is 8.6%.<br />
Maximum speed is 80 km/h.<br />
Styled by Herbert Lindinger,<br />
the cars are in keeping with<br />
the image of public transport<br />
in Stuttgart and offer continuity<br />
with the design of trams<br />
already in service.<br />
� Fortsetzung von Seite 1<br />
für die Stuttgarter Straßenbahnen<br />
berichtete Michael<br />
Daum, Geschäftsführer von<br />
Stadler Pankow GmbH, dieses<br />
erste Fahrzeug werde weitere<br />
Tests durchlaufen, bevor es im<br />
November abgeliefert wird.<br />
Wolfgang Arnold, technischer<br />
Vorstand der Stuttgarter Straßenbahnen<br />
AG, betonte, die<br />
Fahrzeuge würden beim Ausbau<br />
der Netzkapazität eine<br />
wichtige Rolle spielen. Die<br />
39 Meter langen, modular aufgebautenZweirichtungsfahrzeuge<br />
bestehen aus zwei Sektionen.<br />
Sie bieten mit 2.650 mm<br />
Breite ein geräumiges Inneres.<br />
Die Fahrgäste dürfen sich auf<br />
Klimatisierung, durchgängige<br />
Fahrgasträume mit breitem<br />
Durchgang zwischen den Wagenteilen<br />
und bequeme Fahrt<br />
auf luftgefederten Drehgestellen<br />
mit 1.435 mm Spurweite<br />
freuen. Eine LED-Beleuchtung<br />
hilft, das Innere angenehm zu<br />
machen.<br />
Jeder Wagen bietet 106 Sitzplätze<br />
und bis zu 146 Stehplätze<br />
sowie je zwei Doppeltüren<br />
auf beiden Seiten jedes Wagenteils.<br />
Acht 130 kW-Fahrmotoren,<br />
gespeist mit 750 V DC,<br />
erlauben es, die steilen Stuttgarter<br />
Strecken (bis zu 86 ‰)<br />
zu befahren. Die Höchstgeschwindigkeit<br />
beträgt 80 km/h.<br />
Das Design von Herbert Lindinger<br />
entwickelt die Gestaltung<br />
der bisherigen Trams<br />
weiter und bewahrt das Image<br />
des ÖPNV in Stuttgart.
Photo: Chris Jackson<br />
Nextcity, die weltweite Lösung für ein vollintegriertes Transport-,<br />
Reise- und Zahlungsmanagement-Komplettsystem – steht vor der Tür.<br />
Weitere Informationen erhalten Sie auf der InnoTrans, Halle 4.1/240.<br />
cts.cubic.com/nextcity<br />
Fuel efficiency | Effizienz<br />
Four engines are better than one<br />
Vier Motoren sind besser als einer<br />
Better matching of engine power to fluctuating<br />
traction demand can offer fuel savings<br />
of 10% or more, according to the Head<br />
of Bombardier's Locomotives business, Ulrich<br />
Jochem. Presenting the Traxx P160 DE<br />
Multi-Engine loco, he suggested that the<br />
configuration could save €1m per loco over<br />
20 years, explaining that the lifetime fuel<br />
costs for a diesel locomotive typically reach<br />
six times the initial purchase price.<br />
The Traxx ME has been developed with<br />
support from DB Regio, which placed a<br />
framework contract for up to 200 locos in<br />
April 2011 including a firm order for 20.<br />
Drawing on many elements from the<br />
modular Traxx family, the loco has its traction<br />
equipment split into three main areas;<br />
there is a high-voltage electrical room<br />
behind one cab whilst the low-voltage<br />
equipment and air braking system are behind<br />
the other. The centre part of the loco<br />
contains four Caterpillar C18 six-cylinder<br />
engines with permanent-magnet alternators,<br />
each with its own cooling circuit and<br />
sealed particulate filter to meet European<br />
Stage IIIB emissions standards.<br />
The intelligent engine control system automatically<br />
balances the traction load between<br />
the four engines to equalise wear<br />
and tear. Jochem said the use of mature<br />
mass-produced industrial engines with<br />
a proven record would help cut maintenance<br />
costs by around a third.<br />
X Eine bessere Anpassung der Motorleistung<br />
an wechselnden Traktionsbedarf kann<br />
zehn Prozent oder mehr Treibstoff sparen,<br />
so Ulrich Jochem, Leiter des Lokomotivgeschäfts<br />
von Bombardier. Bei der Präsentation<br />
der Traxx P160 DE Multi-Engine-Loko-<br />
Intelligent travel made real<br />
The screen display allows the driver to monitor the performance of all four engines.<br />
Mit Hilfe des Bildschirmes kann der Zugführer alle vier Motoren gleichzeitig überwachen.<br />
motive erklärte er, dass diese Konfiguration<br />
in 20 Jahren pro Lok eine Million Euro sparen<br />
könne, und stellte fest, dass Treibstoffkosten<br />
über die Lebensdauer einer Diesellokomotive<br />
durchschnittliche das sechsfache<br />
des Anschaffungspreises ausmachen.<br />
Die Traxx ME wurde mit Unterstützung<br />
von DB Regio entwickelt, die im April<br />
2011 einen Rahmenvertrag für bis zu 200<br />
Loks mit einer ersten Bestellung von 20<br />
Stück vergeben hatte.<br />
Unter Nutzung vieler Elemente der modularen<br />
Traxx-Familie besitzt die Lok eine<br />
in drei Zonen unterteilte Traktionsausrüstung:<br />
den elektrischen Hochspannungs-<br />
raum hinter einem Führerstand sowie<br />
die Niederspannungsausrüstung und das<br />
Bremssystem hinter dem anderen. <strong>Der</strong><br />
mittlere Bereich der Lok weist vier sechszylindrige<br />
Caterpillar C18-Motoren mit<br />
Permanentmagnet-Generatoren auf, jeder<br />
ausgerüstet mit eigenem Kühlkreislauf und<br />
versiegeltem Partikelfilter zur Erfüllung der<br />
europäischen Abgasvorschriften Stage IIIB.<br />
Die intelligente Motorensteuerung verteilt<br />
den Traktionsleistungsbedarf für gleichmäßigen<br />
Verschleiß automatisch auf die<br />
vier Motoren. Jochem sagte, dass die Serien-Industriemotoren<br />
helfen, die Instandhaltungskosten<br />
um ein Drittel zu senken.<br />
InnoTrans 2012 Daily | 21 September 2012 | No 4 3
Interview | Interview<br />
Three<br />
questions to...<br />
Drei Fragen an...<br />
You have just hosted a round-table debate<br />
on simplifying the vehicle acceptance process.<br />
How important is this as part of ERA’s<br />
work?<br />
Cross-acceptance is one of the three main<br />
activities of the agency, since 2007-08, and it<br />
is an area where there is real progress to be<br />
made, alongside our work on TSIs.<br />
In less than two years we have collected more<br />
than 11 000 National Rules, and from October<br />
1 we will publish them in our database.<br />
The next step will be a flow-chart formalising<br />
everybody’s processes for applying the rules;<br />
we are collecting the information, and we<br />
hope to publish that by the end of the year.<br />
Sie haben gerade ein Round Table-Gespräch<br />
zur Vereinfachung der Fahrzeug-Zulassungsprozesse<br />
veranstaltet. Wie wichtig<br />
sind Gespräche wie diese für die ERA?<br />
Gegenseitige Anerkennung ist seit 2007/2008<br />
eines der drei wichtigsten Betätigungsfelder<br />
der Agentur, ein Gebiet auf dem echte Fortschritte<br />
gemacht werden müssen — parallel<br />
zu unserer Arbeit an den TSI.<br />
In weniger als zwei Jahren haben wir über<br />
11.000 einzelstaatliche Regelungen gesammelt.<br />
Ab dem 1. Oktober werden wir sie<br />
in unserer Datenbank veröffentlichen. <strong>Der</strong><br />
nächste Schritt wird ein Flussdiagramm sein,<br />
das die Anwendungsprozesse dieser Regeln<br />
darstellt. Die nötigen Informationen dafür<br />
sammeln wir derzeit und wollen sie bis zum<br />
Jahresende veröffentlichen.<br />
How do you expect ERA to be affected by<br />
the Fourth <strong>Railway</strong> Package? What changes<br />
to your mandate are you looking for?<br />
4 InnoTrans 2012 Daily | 21 September 2012 | No 4<br />
Marcel Verslype<br />
Director, European Jackson<br />
<strong>Railway</strong> Agency Chris<br />
Direktor, Europäische<br />
Eisenbahnagentur (ERA) Photo:<br />
It is up to the Commission to decide what<br />
is in the package, but Vice-President Kallas<br />
said on Tuesday that ERA had an important<br />
role, and there seems to be common support<br />
for reinforcing the role of the agency.<br />
For example, we are already making steady<br />
progress in co-ordinating the work of the<br />
National Safety Authorities. We recently<br />
presented our proposals for a Single European<br />
Safety Certificate to the Commission<br />
and Member States. If this is adopted, we<br />
will start to define a road map towards an<br />
integrated procedure.<br />
But even before that, it is an absolute priority<br />
to ensure that the existing directives are<br />
implemented by the Member States in the<br />
same way. We are working concretely, case<br />
by case, to examine the issues and learn any<br />
lessons. So there is a lot here that will shape<br />
our work for the next three, four, five years.<br />
Welche Auswirkungen wird das Vierte Eisenbahnpaket<br />
auf die ERA haben? Welche<br />
Änderungen Ihres Mandats erwarten Sie?<br />
Über den Inhalt des Pakets entscheidet die<br />
Kommission. Vizepräsident Kallas sagte aber<br />
am Dienstag, dass die ERA eine wichtige Rolle<br />
spielt. Eine weitere Stärkung der Agentur<br />
scheint breite Unterstützung zu finden.<br />
Beispielsweise machen wir bereits stetige<br />
Fortschritte bei der Koordination der Arbeit<br />
der staatlichen Sicherheitsbehörden. Kürzlich<br />
haben wir der Kommission und den<br />
Mitgliedsstaaten unsere Vorschläge für ein<br />
einheitliches europäisches Sicherheitszertifikat<br />
unterbreitet. Werden diese angenommen,<br />
werden wir einen Fahrplan für die<br />
Entwicklung eines integrierten Prozesses<br />
definieren.<br />
Zuvor ist es aber nötig, dass die bestehenden<br />
Direktiven durch die Mitgliedstaaten<br />
auf gleiche Art und Weise umgesetzt werden.<br />
Wir arbeiten fallweise um alle Probleme<br />
zu untersuchen und daraus zu lernen.<br />
Hier gibt es also vieles, was unsere Arbeit<br />
in den nächsten drei bis fünf Jahren prägen<br />
wird.<br />
How have you found InnoTrans this year?<br />
Has it been worthwhile for ERA to be here?<br />
It has been fantastic — even better than before.<br />
It has been an excellent opportunity to<br />
talk to all sorts of people from right across<br />
the sector, as well as looking at technology<br />
from around the world.<br />
We have been able to engage with the sector<br />
in round table debates. I really think we<br />
have moved forward in the last two years;<br />
we are no longer talking about the problems,<br />
but starting to discuss the solutions, although<br />
that will inevitably be a long process.<br />
Wie hat Ihnen die diesjährige InnoTrans gefallen?<br />
Hat sich die ERA-Teilnahme gelohnt?<br />
Es war phantastisch — sogar noch besser als<br />
bisher. Eine ausgezeichnete Gelegenheit,<br />
mit allen möglichen Personen quer durch<br />
den Sektor zu sprechen und Technologien<br />
aus aller Welt zu sehen.<br />
Wir konnten in Round Table-Gesprächen mit<br />
der Branche in den Dialog treten. Ich bin<br />
überzeugt, dass wir in den letzten zwei Jahren<br />
gut vorangekommen sind. Wir sprechen<br />
nicht mehr über Probleme, sondern beginnen<br />
Lösungen zu diskutieren — auch, wenn<br />
dies ein unvermeidlich langer Prozess sein<br />
wird.
Updating the stationary TVM<br />
Verbesserter stationärer Fahrkartenautomat<br />
Höft & Wessel, the Hannover-based sup- X Die Höft & Wessel AG, Anbieter von<br />
plier of ticketing hardware and software, Hard- und Software für Ticketing aus<br />
is presenting a stationary ticket machine Hannover in Deutschland, zeigt auf der<br />
with contemporary styling at InnoTrans InnoTrans 2012 einen neuen stationären<br />
2012. It features a revised coin processor Fahrkartenautomat der Produktreihe<br />
designed to give considerably faster pro- almex.station. Integriert ist eine neucessing<br />
and improved availability comartige Münzverarbeitung, die deutlich<br />
pared to previous models; according to schneller und mit hoher Verfügbarkeit<br />
Höft & Wessel, this will result in a reduc- Münzen verarbeitet. Störungen werden<br />
tion in failures. Moreover, the equipment damit laut Höft & Wessel reduziert. Zu-<br />
can adapt intelligently to different fare dem könne sich das System intelligent<br />
structures applied by train operators and auf unterschiedliche Tarife der Verkehrs-<br />
urban transport providers. The machine ofgesellschaften einstellen. <strong>Der</strong> Automat<br />
fers an enhanced coin storage capacity and bietet eine deutlich vergrößerte Münz-<br />
two integrated four-lane printers which kapazität und zwei integrierte neue Viercan<br />
process up to eight paper rolls. Togeth- Bahnen-Drucker, mit denen bis zu acht<br />
er these allow for reduced service intervals Papierrollen verarbeitet werden können.<br />
and help to lower operating costs.<br />
Die höhere Münzkapazität und der Drucker<br />
verringern die Serviceintervalle und<br />
Protection against Vandalism<br />
Höft & Wessel has also developed its<br />
können so die laufenden Betriebskosten<br />
der Verkehrsgesellschaften senken.<br />
almex.station ticket vending machine with<br />
a further improvement in vandalism pro-<br />
Schutz vor Vandalismus<br />
tection through increased use of stainless Ein weiterer wichtiger Aspekt bei der Wei-<br />
steel casings. A newly-developed plastic terentwicklung der Produktreihe almex.<br />
film surface allows for individual styling station war ein nochmals verbesserter<br />
and easy exchange of damaged elements. Schutz vor Vandalismus, der nach Anga-<br />
Other innovations being shown by the ben des Unternehmens beispielsweise<br />
firm include an onboard processor sup- durch neue Bedienbuchten aus Edelstahl<br />
porting the use of contactless bank cards erreicht wird. Eine neu entwickelte Foli-<br />
as e-tickets, and a hand-held unit to check enbeklebung ermöglicht ein individuelles<br />
the validity and balance of smart tickets. Design und einen einfachen Austausch<br />
It is also introducing software to allow the der Folie bei Beschädigungen.<br />
individual customisation of user interfac- Die Höft & Wessel AG stellt weitere<br />
es Anz-InnoTrans-183x83-4c-0712_183 in the ticketing system. x 83 01.08.12 Neuheiten 09:11 Seite auf 1 der InnoTrans 2012 aus.<br />
Ihr Partner in Sachen Zuverlässigkeit<br />
Touchsysteme 5,7"– 22"<br />
Kabelverschraubungen<br />
Schutzschlauchsysteme<br />
Rundsteckverbinder<br />
Gehäusetechnik<br />
Ticketing | Ticketing<br />
Besuchen Sie uns auf unserem<br />
Stand Nr.: 222, Halle 10.1<br />
HUMMEL AG<br />
Lise-Meitner-Straße 2 · 79211 Denzlingen · Tel. +49 (0) 76 66 / 9 11 10-0 · Fax +49 (0) 76 66 / 9 11 10-20 · E-Mail: info@hummel.com · www.hummel.com<br />
Photo: Janina Barz<br />
Höft & Wessel’s new stationary ticket<br />
machine processes coins faster and more<br />
reliably.<br />
<strong>Der</strong> neue stationäre Fahrkartenautomat<br />
der Höft & Wessel AG verarbeitet Münzen<br />
schneller und sicherer.<br />
Zu sehen sein wird außerdem der neue<br />
Bordrechner, der kontaktlose Kreditkarten<br />
als E-Ticket unterstützt sowie ein<br />
handliches Kontrollgerät zur Prüfung von<br />
E-Tickets. Außerdem stellt der Anbieter<br />
eine Software vor, die ein individuelles<br />
Gestalten der Benutzeroberflächen von<br />
Ticketing-Systemen ermöglicht.<br />
Hall 2.1, Stand 233 | Halle 2.1, Stand 233<br />
InnoTrans 2012 Daily | 21 September 2012 | No 4 5
Future vision | Zukunftsvisionen<br />
YouCity winners<br />
YouCity-Wettbewerb<br />
Winners of Bombardier’s YouCity competition<br />
have presented their ideas for the future<br />
of urban transportation, developed<br />
at the company’s ‘YouCity Innovation<br />
Camp’ workshop during InnoTrans. The<br />
three different workgroups had focused<br />
on a maglev-based PRT-like car transport<br />
network using motorway rights-of-way,<br />
trains with ‘bread-box’ doors instead of<br />
walls for shorter station dwell times, and<br />
better passenger information, including<br />
an augmented reality app which tells the<br />
passengers where a bus goes to by pointing<br />
their smart-device at the vehicle.<br />
X Die Gewinner des „YouCity-Wettbewerbs“<br />
von Bombardier haben auf der<br />
InnoTrans ihren Ideen zur Zukunft des<br />
Stadtverkehrs vorgestellt. Drei Arbeitsgruppen<br />
hatten ihre Visionen zuvor im<br />
„YouCity Innovation Camp” entwickelt:<br />
Ein „Personal Rapid Transit“-System sieht<br />
vor, dass Autos in Einzelkabinen auf Magnetschwebebahnspuren<br />
entlang der<br />
Autobahnstrecken transportiert werden.<br />
Züge mit „Brotkasten”-Türen sorgen für<br />
kürzere Haltezeiten an Stationen. Eine<br />
„Reality App“ zeigt den Fahrgästen verbesserte<br />
Reisendeninformationen in Echtzeit<br />
an.<br />
See GE’s PowerHaul ®<br />
Series Locomotive at Track G4/10<br />
GE’s most technologically advanced, fuel-efficient and<br />
low-emissions diesel-electric freight locomotive to date<br />
• Reduces fuel use and CO2 (GHG) by up to 9% compared to<br />
current operating fleet averages<br />
• Complies with EU Stage llla emissions standards<br />
GE imagination at work<br />
6 InnoTrans 2012 Daily | 21 September 2012 | No 4<br />
Photos: Tørris Rasmussen<br />
Order from Japan for Knorr-Bremse<br />
Japan-Auftrag für Knorr-Bremse<br />
The Japanese operator JR East has ordered<br />
braking equipment from Knorr-<br />
Bremse for its next generation Shinkansen<br />
E7 trains. The order to equip<br />
the bogies of 17 trains with 10 motor<br />
cars each comprises brake disks, ultracompact<br />
and low-weight brake calipers<br />
as well as high-performance sintered<br />
Isobar brake pads. Delivery of the trains<br />
is due to start in autumn 2013.<br />
The E7 trains will operate on the Hokuriku<br />
Shinkansen which will connect Tokyo<br />
on the east coast to Kanazawa at<br />
the west coast of the country. Speeds of<br />
up to 260 km/h mean that each brake<br />
has to generate some 600 kW of power,<br />
and the brake discs have to withstand<br />
temperatures of up to 700°C.<br />
X <strong>Der</strong> japanische Betreiber JR East hat<br />
Knorr-Bremse damit beauftragt, Züge<br />
der nächsten Shinkansen-Generation E7<br />
mit Bremsausrüstungen auszustatten.<br />
<strong>Der</strong> Auftrag über die Ausrüstung von<br />
Drehgestellen für 17 Züge mit jeweils<br />
zehn Triebwagen umfasst Bremsscheiben,<br />
ultrakompakte und gewichtsreduzierte<br />
Bremszangen sowie Hochleistungs-Isobar-<br />
Sinter-Beläge. Die Auslieferung der Züge<br />
soll im Herbst 2013 beginnen. Sie verkehren<br />
auf der Hokuriku-Hochgeschwindigkeitsstrecke,<br />
die ab 2015 Tokio an der<br />
Ostküste mit Kanazawa an der Westküste<br />
des Landes verbinden wird. Auf Grund<br />
der Höchstgeschwindigkeit von bis zu<br />
260 km/h muss jede Bremse eine Leistung<br />
von rund 600 kW erbringen.<br />
PowerHaul Series<br />
PH37ACai Locomotive
Exhibition grounds<br />
Geländeplan<br />
InnoTrans 2012<br />
Exhibition plan | Geländeplan sponsored by<br />
18 – 21 September . Berlin<br />
TT<br />
As of/Stand: 16.07.2012<br />
Subject to alterations<br />
Ä nderungen vorbehalten<br />
<strong>Railway</strong> Technology<br />
Interiors<br />
Entrance Entrance South South<br />
Eingang Eingang Süd Süd<br />
<strong>Railway</strong> Infrastructure<br />
Tunnel Construction<br />
Public Transport<br />
Outdoor display<br />
Gleis- und Freigelände<br />
Messe- Messe- und und Kongresshalle<br />
Kongresshalle<br />
Fertigstellung Fertigstellung Ende Ende 2013 2013<br />
Exhibition Exhibition and and Congress Congress Hall Hall<br />
Completion Completion end end of of 2013 2013<br />
Entrance Entrance Hall Hall 77<br />
Eingang Eingang Halle Halle 77<br />
Messe Berlin GmbH · Messedamm 22 · 14055 Berlin · Germany<br />
Phone +49 (0)30 / 3038-0 · Fax +49 (0)30 / 3038-2190<br />
www.innotrans.com · innotrans@messe-berlin.com<br />
Opening ceremony<br />
E röffnungsveranstaltung<br />
InnoTrans Convention<br />
PTI Hall Forum<br />
PTI-Hallenforum<br />
Speakers' Corner<br />
Entrance Entrance North North<br />
Eingang Eingang Nord Nord<br />
Entrance Entrance Hall Hall 99<br />
Eingang Eingang Halle Halle 99<br />
Entrance Entrance East East<br />
Eingang Eingang Ost Ost<br />
TT<br />
Shuttle Lines . Shuttle Linien<br />
M1 Olympischer Platz P+R<br />
M2 Airport Tegel<br />
M3 Airport Schönefeld<br />
HB Hotels<br />
CT City Transfer<br />
Fairground Shuttle . Geländeshuttle<br />
Fast Shuttle<br />
Outdoor display - Hall 18<br />
Freigelände - Halle 18<br />
Entrance South - Hall 20<br />
Eingang Süd - Halle 20<br />
Entrance South - Entrance East<br />
Eingang Süd - Eingang Ost<br />
Entrance East - Outdoor display<br />
Eingang Ost - Freigelände<br />
Career Point Hall<br />
Restaurant "Oktoberfestzelt"<br />
Business Lounge<br />
(Marshall-Haus)<br />
Press center<br />
Pressezentrum<br />
Entrance Entrance ICC ICC<br />
Eingang Eingang ICC ICC
Friday, 21 September | Freitag, 21. September<br />
CAREER POInT FORUM<br />
09:30 - 10:30 SPITZKE SE<br />
Motivated and skilled employees as a guarantee for the<br />
successful implementation of complex railway infrastructure<br />
projects<br />
Career Point Pavilion - Forum, Hall 7.1c, Booth 200<br />
11:00 - 12:00 Bombardier Transportation<br />
Bombardier Graduate Programmes<br />
Career Point Pavilion - Forum, Hall 7.1c, Booth 200<br />
12:15 - 13:15 Thales Deutschland GmbH<br />
Career opportunities at Thales Transportation Systems<br />
Career Point Pavilion - Forum, Hall 7.1c, Booth 200<br />
13:30 - 14:30 CIDEOn Engineering GmbH<br />
CIDEON Engineering — 20 Years (t)railblazing ideas<br />
Career Point Pavilion - Forum, Hall 7.1c, Booth 200<br />
15:00 - 16:00 Deutsche Bahn<br />
Tailored innovations — brand new is not always the best<br />
Career Point Pavilion - Forum, Hall 7.1c, Booth 200<br />
InnOTRAnS COnVEnTIOn / RAHMEnPROGRAMM<br />
10:00 - 12:00 Dialogue Forum<br />
Technologies drive markets — modern and pioneering<br />
railway services<br />
Palais am Funkturm, Entrance North<br />
WE’RE EVRAZ.<br />
Partnerships are the foundation of our business.<br />
So we’d like to say thank you to the many new friends<br />
who came to see us at InnoTrans 2012. If we didn’t<br />
have the chance to meet you, please get in touch any<br />
time. We’d love to talk.<br />
www.evraz.com<br />
Selected diary | Kalender<br />
SPITZKE SE<br />
Motivierte & qualifizierte Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter als<br />
Garant für die erfolgreiche Realisierung komplexer<br />
Gleisinfrastrukturprojekte<br />
Career Point Pavilion - Forum, Halle 7.1c, Stand 200<br />
Bombardier Transportation<br />
Bombardier Hochschulabsolventen Programme<br />
Career Point Pavilion - Forum, Halle 7.1c, Stand 200<br />
Thales Deutschland GmbH<br />
Karriere bei Thales Transportation Systems<br />
Career Point Pavilion - Forum, Halle 7.1c, Stand 200<br />
CIDEOn Engineering GmbH<br />
CIDEON Engineering — 20 Jahre Bahnbrechende Ideen<br />
Career Point Pavilion - Forum, Halle 7.1c, Stand 200<br />
Deutsche Bahn<br />
Innovationen mit Augenmaß — warum ganz neu nicht immer<br />
ganz gut ist!<br />
Career Point Pavilion - Forum, Halle 7.1c, Stand 200<br />
Dialog Forum<br />
Technologien als Markttreiber — Moderne und<br />
zukunftsweisende Services für Bahntechnik<br />
Palais am Funkturm, Eingang Nord<br />
WE MAY HAVE HELPED BRING<br />
YOU TO INNOTRANS.<br />
NOW WE WISH YOU A SAFE<br />
TRIP HOME.<br />
InnoTrans 2012 Daily | 21 September 2012 | No 4 9
Photo: Messe Berlin<br />
Photo: Murray Hughes<br />
Impressions | Impressionen<br />
10 InnoTrans 2012 Daily | 21 September 2012 | No 4<br />
Photo: Tørris Rasmussen<br />
Photo: Rolf Schulten<br />
Photo: Danish Rail Way Group<br />
Ministers show their knowledge<br />
Minister zeigen Fachwissen<br />
Above: Touring the fair yesterday, the Transport Minister of Baden-<br />
Württemberg Winfried Herrmann, visited the Eurailpress/<strong>Railway</strong><br />
<strong>Gazette</strong> stand in Hall 18. He ‘checked’ the entry for one of his local<br />
railways in the recently published issue of Europäische Bahnen ´12/´13’.<br />
Below: Meanwhile, at the Danish pavilion in Hall 11.1, Denmark’s<br />
Transport Minister Henrik Dam Kristensen tried out the Green<br />
Speed driver advisory system on the Cubris stand.<br />
Oben: Bei seinem gestrigen Messerundgang besuchte Winfried<br />
Herrmann, Verkehrsminister von Baden-Württemberg, den Stand<br />
von Eurailpress/<strong>Railway</strong> <strong>Gazette</strong> in Halle 18. Dabei „überprüfte“ er<br />
im „Europäische Bahnen ´12/´13“ den Eintrag einer Landesbahn<br />
aus seiner Heimat.<br />
Unten: Inzwischen testete Dänemarks Verkehrsminister Henrik<br />
Dam Kristensen am Dänischen Pavillion in Halle 11.1 das Fahrerassistenzsystem<br />
„Green Speed“.<br />
Wirtschaftlichkeit durch<br />
Qualität<br />
Besuchen Besuchen Sie uns:<br />
Halle 26 / Stand 221
Competitive wagons in <strong>2030</strong><br />
through the ‘5 L’ <strong>initiative</strong><br />
<strong>Der</strong> <strong>Güterwagen</strong> <strong>2030</strong>: leise, leicht,<br />
laufstark, logistikfähig und LCC-orientiert<br />
Many aspects of the freight market need<br />
to be improved if rail is to increase its<br />
share of the freight market. This had led<br />
11 partners – operators, manufacturers,<br />
owners and shippers – to found the ‘5 L’<br />
<strong>initiative</strong> as part of the ‘Technical Innovations<br />
in Rail Freight’ forum. The first result<br />
is the ‘Innovative Wagon <strong>2030</strong>’ White<br />
Paper, which was presented yesterday.<br />
One of the <strong>initiative</strong>’s scientific leaders,<br />
Prof Rainer König of Dresden Technical<br />
University, explained that innovations in<br />
wagon construction have so far not been<br />
instigated by the shippers but only by<br />
manufacturers. He bemoaned the failure<br />
to try and set up comprehensive standards<br />
across the sector. The innovation<br />
process would have to be redefined, said<br />
Jürgen Hüllen, who until recently worked<br />
for wagon leasing company VTG and for<br />
private wagon association VPI.<br />
The ‘5 L’ <strong>initiative</strong> is derived from the five<br />
German terms which mean ‘silent, light,<br />
A TOGNUM GROUP BRAND<br />
highly productive, equipped for logistics<br />
and low LCC’. It has already triggered two<br />
pilot projects: a set of minimum standards<br />
for telematics equipment and a requirement<br />
specification for a new standard<br />
bogie.<br />
X Damit der Anteil des Schienengüterverkehrs<br />
am Gesamtmarkt steigen kann,<br />
muss die Technik von <strong>Güterwagen</strong> in<br />
vielen Punkten deutlich besser werden.<br />
Daher haben elf Partner aus Betreiber-,<br />
Hersteller-, Zulieferer-, Halter- und Verladerkreisen<br />
im Rahmen des Technischen<br />
Innovationskreis Schienengüterverkehr<br />
(TIS) die Initiative „5 L“ gegründet. Ergebnis<br />
dieser Initiative ist das Weißbuch „Innovativer<br />
Eisenbahngüterwagen <strong>2030</strong>“,<br />
das gestern auf der InnoTrans vorgestellt<br />
wurde. Zum Hintergrund berichtete Prof.<br />
Rainer König von der TU Dresden und<br />
wissenschaftlicher Leiter der Initiative,<br />
dass Innovationen im <strong>Güterwagen</strong>bau<br />
Prof Rainer König of the Rail Transport<br />
Faculty at Dresden Technical University<br />
presents the ‘Innovative Wagon <strong>2030</strong>’<br />
White Paper.<br />
Prof. Rainer König der TU Dresden, Professur<br />
für Bahnverkehr, stellt das Weißbuch<br />
Innovativer <strong>Güterwagen</strong> <strong>2030</strong> vor.<br />
bislang nicht von Seiten der Verlader,<br />
sondern nur von Seiten der Hersteller<br />
angestoßen werden. Ein großes Problem<br />
sei zudem, dass es im Bahnsektor bislang<br />
keinen Ansatz für neue, sektorübergreifend<br />
gültigen Standards gäbe. <strong>Der</strong> Innovationsprozess<br />
müsse gemeinsam neu definiert<br />
werden, so Jürgen Hüllen, der bis<br />
vor kurzem beim Waggonvermieter VTG<br />
und im Privatgüterwagenverband VPI tätig<br />
war.<br />
Die Initiative „5 L“ hat bereits zwei weitere<br />
Pilotprojekte angestoßen: Zum einen<br />
die Erarbeitung von Mindeststandards für<br />
die Telematikausrüstung sowie ein Anforderungsprofil<br />
für ein neues Standarddrehgestell.<br />
One Partner<br />
for Your Challenges.<br />
Every challenge is different. As your Global<br />
Full-line Partner, MTU offers the best possible<br />
solution in every respect: From a complete power<br />
range, emission technologies and individual<br />
systems to comprehensive service solutions.<br />
With over 100 years of experience, MTU is the<br />
right partner for your individual requirements<br />
in rail industry. Let’s talk about it – during your<br />
visit at our Booth 303 in Hall 20. For more<br />
information go to www.mtu-online.com<br />
MTU – Your Global Full-line Partner.<br />
InnoTrans 2012 Daily | 21 September 2012 | No 4 11<br />
tog_12_009_az_183x125_30082012.indd 3 03.09.12 14:59
Hitachi Rail<br />
trusted<br />
to deliver<br />
To arrange a meeting with one of our specialist team, please email:<br />
innotrans2012@hitachirail-eu.com<br />
Visit us at InnoTrans 2012, Hall 4.2, Stand No.106<br />
- Rolling Stock<br />
- Traction<br />
- Signalling<br />
- Traffic Management<br />
- HVAC<br />
- Maintenance<br />
- <strong>Railway</strong> Planning Tools
Cargo becomes intelligent<br />
Ladung wird intelligent<br />
Consulting and IT-service provider Logica<br />
Deutschland from Frankfurt is at InnoTrans<br />
for the first time, with a stand focusing on<br />
intelligent transport systems. One highlight<br />
is the Intelligent Cargo logistics and tracking<br />
system developed through the Euridice<br />
consortium (European inter-disciplinary<br />
research on intelligent cargo for efficient,<br />
safe and environmentally-friendly logistics).<br />
“With Intelligent Cargo we achieved the<br />
integration of technology and intelligence<br />
into the load,“ explains Andreas Gerloff,<br />
rail-expert at Logica. “There are numerous<br />
logistics and tracking systems but most<br />
do not serve the needs of the 21st century.<br />
Many of them are designed to support very<br />
specific business processes quickly come up<br />
against their limits, for example when crossing<br />
between different business domains<br />
and transport modes.”<br />
Intelligent Cargo intends to fill this gap.<br />
With this system, each consignment can<br />
actively communicate its position, content<br />
and status in real-time, irrespective of the<br />
European networking<br />
Europäische Vernetzung<br />
Having made its first foray into Europe<br />
at InnoTrans 2010, the Young <strong>Railway</strong><br />
Professionals networking group held<br />
another reception yesterday evening.<br />
This attracted guests from at least seven<br />
countries including Denmark, Finland,<br />
China and Japan.<br />
YRP was established in the UK in 2009 as<br />
a pan-industry network to foster career<br />
development among younger professionals<br />
and to enhance the attractiveness<br />
of the rail industry to school and<br />
university leavers. Now numbering in excess<br />
of 1 350 members, YRP is seeking to<br />
strengthen its ties with similar organisations<br />
outside the UK.<br />
During its last visit to Berlin, YRP established<br />
a partnership with Jonge Veranderaars<br />
in the Netherlands. As YRP Chairman<br />
Paul Cooper explains, this ‘first contact’ at<br />
InnoTrans has led to the development of<br />
an exchange programme which sees a JV<br />
delegation arrive in London this month<br />
Photo: Murray Hughes<br />
Logica’s Intelligent Cargo technology offers<br />
simple tracking of freight around the globe.<br />
Logica ermöglicht Tracking von Güterverkehren<br />
an verschiedenen Standorten.<br />
mode of transport or load type. According<br />
to Logica, Intelligent Cargo increases<br />
the efficiency of supply chains, reduces<br />
emissions and ensures product integrity<br />
as well as regulatory compliance.<br />
Other highlights on the Logica stand include:<br />
Mass Data Billing, a SAP-based software<br />
for Consume-to-Cash billing and invoicing;<br />
IBOR, a system for the intelligent<br />
management of infrastructure; and Smart<br />
Ticketing, a mobile solution to optimise<br />
personal travel management.<br />
X Das Unternehmen Logica Deutschland<br />
ist zum ersten Mal auf der InnoTrans<br />
vertreten. Auf dem Messestand des Beratungs-<br />
und IT-Dienstleister dreht sich alles<br />
um intelligente Transportsysteme. So präsentiert<br />
das Unternehmen das Logistik-<br />
und Trackingsystem Intelligent Cargo, das<br />
im Rahmen des Europäischen Konsortiums<br />
Euridice (European inter-disciplinary research<br />
on intelligent cargo for efficient,<br />
safe and environmentally-friendly logi-<br />
for a series of technical visits around the<br />
southeast of England, hosted by YRP. A reciprocal<br />
exchange is planned for 2013.<br />
To further facilitate networking opportunities<br />
across the industry, YRP is relaunching<br />
its website to create an ‘online community<br />
to deliver ever closer working and<br />
openness across the industry’.<br />
X Nach ihrem ersten Auftritt auf der<br />
InnoTrans 2010, hat die Young <strong>Railway</strong><br />
Professionals-Gruppe auch gestern<br />
Abend einen Empfang abgehalten, der<br />
Besucher aus sieben Ländern, unter anderem<br />
Dänemark, Finnland, China und<br />
Japan, anlockte.<br />
YRP wurde 2009 in UK als ein Branchennetzwerk<br />
gegründet, das sich die Förderung<br />
der Karriere junger Fachleute und<br />
die Attraktivitätssteigerung der Bahnindustrie<br />
bei Schul- und Universitätsabgängern<br />
zum Ziel gesetzt hat. Heute hat YRP<br />
bereits mehr als 1.350 Mitglieder und<br />
Photo: Nick Kingsley<br />
Logistics | Logistik<br />
stics) entwickelt wurde. „Mit Intelligent<br />
Cargo ist es uns gelungen, Technologie<br />
und Intelligenz in die Ladung zu integrieren“,<br />
erklärt Andreas Gerloff, Rail-Experte<br />
bei Logica. „Es gibt zahlreiche Logistik-<br />
und Tracking-Systeme, aber kaum welche<br />
sind wirklich auf die Anforderungen des<br />
21. Jahrhunderts ausgelegt. Die meisten<br />
beschränken sich auf einen ganz spezifischen<br />
Geschäftsprozess und stoßen schnell<br />
an ihre Grenzen – zum Beispiel bei unterschiedlichen<br />
Transportarten.“<br />
Mit Intelligent Cargo soll diese Lücke geschlossen<br />
werden. So können Ladestücke<br />
unabhängig von Verkehrsträger und Ladungsart<br />
aktiv und in Echtzeit Informationen<br />
über ihre Position sowie Inhalt und<br />
Status kommunizieren. Nach Angaben<br />
des Unternehmens erhöht Intelligent<br />
Cargo auf diese Weise, die Effizienz von<br />
Lieferketten, stellt die Unversehrtheit der<br />
Fracht sicher, reduziert Emissionen und<br />
trägt damit sowohl logistischen als auch<br />
wirtschaftlichen und zollrechtlichen Aspekten<br />
des Güterverkehrs Rechnung.<br />
Weitere Highlights auf dem Logica-Messestand<br />
sind Mass Data Billing (eine SAPbasierte<br />
Software zur Consume-to-Cash-<br />
Abrechnung von Massendaten), IBOR (ein<br />
System zur intelligenten Steuerung von<br />
Infrastruktur) und Smart Ticketing (eine<br />
mobile Lösung zur Optimierung des persönlichen<br />
Reisemanagements).<br />
Hall 2.1, Stand 121 | Halle 2.1, Stand 121<br />
sucht neue Verbindungen zu ähnlichen<br />
Organisationen außerhalb Großbritanniens.<br />
Während ihres letzten Besuchs in Berlin<br />
schloss die Gruppe eine Partnerschaft mit<br />
der niederländischen Vertretung „Jonge<br />
Veranderaars“. Wie Paul Cooper, Vorsitzender<br />
von YRP erklärte, hat dieser „erste<br />
Kontakt“ zur Entwicklung eines Austauschprogramms<br />
geführt. YRP empfing<br />
eine JV-Delegation in London. Gemeinsam<br />
führten sie eine Reihe technischer Besichtigungen<br />
im Südosten Englands durch.<br />
Ein Gegenbesuch ist für 2013 geplant.<br />
Zur Förderung von Networking-Möglichkeiten<br />
hat YRP seine Webseite neugestaltet,<br />
um eine stärkere Zusammenarbeit<br />
und größere Offenheit zu fördern.<br />
InnoTrans 2012 Daily | 21 September 2012 | No 4 13
What to see and do in Berlin | Sehenswertes & Erlebenswertes In Berlin<br />
Technik mit Verantwor tung<br />
Weltneuheit<br />
Wiener Linien – Multisensuelle Stele<br />
14 InnoTrans 2012 Daily | 21 September 2012 | No 4<br />
Photo: Wolfgang Scholvien<br />
Places of interest<br />
Sehenswürdigkeiten<br />
Checkpoint Charlie<br />
One of the most famous sights in Berlin<br />
— a city which is so full of history<br />
— is Checkpoint Charlie. During the<br />
Cold War, Checkpoint Charlie was one<br />
of three American military control<br />
points and border crossings. The only<br />
people allowed to use the crossing<br />
were foreigners and employees of the<br />
West German government stationed in<br />
East Germany, as well as East German<br />
officials. In October 1961, Soviet and<br />
American tanks faced each other here,<br />
armed with live ammunition. In addition,<br />
numerous escape attempts ended<br />
fatally. Today, the original turnstiles<br />
and watchtowers have been replaced<br />
by replicas. The Wall Museum ‘Haus am<br />
Checkpoint Charlie’ provides information<br />
about successful and unsuccessful<br />
escape attempts and the objects that<br />
were used in them.<br />
Checkpoint Charlie<br />
Friedrichstraße 43-45<br />
10117 Berlin<br />
Telereal ist spezialisiert auf Indoor und Outdoor Anzeigesysteme<br />
mit barrierefreien Zugängen, für die Fahrgastinformation und<br />
Digital Signage mit kundenspezifi schen Softwareanforderungen<br />
wie Content Management, Echtzeitdateninformationen, Client<br />
Überwachung und Softwareprotokollierung.<br />
Telekommunikationsanlagen GmbH<br />
1060 Wien, Mollardgasse 8/19<br />
Tel.: +43 (0) 1 600 53 91<br />
Checkpoint Charlie<br />
X Eine der bekanntesten Sehenswürdigkeiten<br />
Berlins — eine Stadt, die so<br />
voller Geschichte ist — bleibt Checkpoint<br />
Charlie. Checkpoint Charlie war zu Zeiten<br />
des Kalten Kriegs einer von drei amerikanischen<br />
militärischen Kontrollpunkten<br />
und Grenzübergängen. Passieren durften<br />
nur Ausländer und Mitarbeiter der<br />
Ständigen Vertretung der Bundesrepublik<br />
Deutschland in der DDR sowie DDR-<br />
Funktionäre. Im Oktober 1961 standen<br />
sich hier sowjetische und amerikanische<br />
Panzer mit scharfer Munition gegenüber.<br />
Außerdem wurden am Checkpoint Charlie<br />
zahlreiche Fluchtversuche tödlich beendet.<br />
Heute sind die original Schlagbäume<br />
und Wachtürme durch Nachbauten<br />
ersetzt und informiert hier das Mauermuseum<br />
„Haus am Checkpoint Charlie“<br />
über ge- und missglückte Fluchtversuche<br />
und Fluchtobjekte.<br />
Checkpoint Charlie<br />
Friedrichstraße 43-45<br />
10117 Berlin<br />
Projekt<br />
Linzer Lokalbahnen – Haltestelleninformationsterminal<br />
Besuchen Sie uns zur Weltprämiere der „Multisensuellen Stele“ am ITS World Congress<br />
in Wien vom 22. - 26. Okt 2012 Halle B Stand E10 oder fordern Sie nähre Infos an unter:<br />
gerhard.urban@telereal.at
Infrastrukturprojekte 2012<br />
Bauen bei der Deutschen Bahn<br />
ISBn 978-3-7771-0445-4<br />
€48<br />
The Deutsche Bahn rail network provides a lifeline for the<br />
German economy. Structures constructed as part of infrastructure<br />
projects support the environmentally-friendly transport<br />
of freight and passengers. In Infrastrukturprojekte 2012, DB<br />
ProjektBau GmbH profiles the latest projects which<br />
form part of the expansion of rail infrastructure in<br />
Germany. The many different aspects of the performance<br />
necessary for the success of the various<br />
projects are presented in detail, demonstrating the<br />
highest standards of technology for a modern, efficient<br />
railway operation. The publication covers<br />
major expansion projects, node projects and broadbased<br />
infrastructure improvements. In addition, it<br />
covers massive signalling renewals and interlocking<br />
replacement where there is no interruption to<br />
service, the latest slab track technology, impressive<br />
bridges and deep tunnels. In many technical articles,<br />
engineers from DB ProjektBau, engineering<br />
firms and the construction industry examine various aspects of<br />
the projects.<br />
The book will be released for the first time today and will be<br />
presented on the DB AG stand in Hall 18, Stand 110.<br />
Verzeichnis der Eisenbahnverkehrs- und Infrastrukturunternehmen<br />
Europäische Bahnen '12|'13<br />
•<br />
•<br />
29 Länder<br />
1.121 Unternehmen<br />
•<br />
•<br />
2.300 Ansprechpartner<br />
13.500 Triebfahrzeuge<br />
Werfen Sie einen Blick ins Buch! – Halle 18, Stand 401!<br />
Preis: 128,- € (inkl. MwSt., zzgl. Versand), für Rail Business Abonnenten: 96,-€ (inkl. MwSt., zzgl. Versand)<br />
www.eurailpress.de/eb<br />
Infrastrukturprojekte 2012<br />
Bauen bei der Deutschen Bahn<br />
ISBN 978-3-7771-0445-4<br />
€ 48,00<br />
X Das Schienennetz der Deutschen Bahn bildet die Lebensader<br />
für die deutsche Wirtschaft. Die im Rahmen der Infrastrukturprojekte<br />
errichteten Bauwerke tragen zur grünen Mobilität<br />
in Deutschland für Güter und Menschen bei. In Steckbriefen<br />
stellt die DB ProjektBau GmbH in der Publikation „Infrastrukturprojekte<br />
2012“ die neuesten Projekte des<br />
Schieneninfrastrukturausbaus in Deutschland vor.<br />
Die zahlreichen Facetten der Leistungen, die zum<br />
Gelingen des jeweiligen Projekts erforderlich sind<br />
und waren, werden detailliert präsentiert: höchstes<br />
technisches Niveau für einen modernen und<br />
leistungsfähigen Eisenbahnbetrieb. Die Publikation<br />
zeigt unter anderem große Ausbauprojekte, Knotenprojekte<br />
und breit angelegte Infrastrukturverbesserungen.<br />
Außerdem werden riesige Stellwerkserneuerungen<br />
unter dem rollenden Rad, neueste Gleistechnologie<br />
mit Fester Fahrbahn, beeindruckende Brücken und tiefe<br />
Tunnel vorgestellt. In zahlreichen Fachbeiträgen beleuchten<br />
Ingenieure der DB ProjektBau, aus Ingenieurbüros und<br />
aus der Bauwirtschaft unterschiedliche Aspekte der Projekte.<br />
Das Buch wird heute um 10:30 Uhr am Stand der DB in Halle 18,<br />
Stand 110 erstmalig präsentiert.<br />
See you again in September 2014<br />
Auf Wiedersehen im September 2014<br />
As one trade fair ends another is launched.<br />
While the 2 515 exhibitors from 49 countries<br />
complete the last day of the trade<br />
fair, Messe Berlin is already planning the<br />
next: InnoTrans 2014 will be held from<br />
23 to 26 September 2014. Manufacturers,<br />
transport companies and associations may<br />
already book their stand space for the<br />
event in two years’ time.<br />
Further information on InnoTrans 2014<br />
can be found at: www.innotrans.de/en.<br />
Worth reading | Lesenswertes<br />
X Nach der Messe ist vor der Messe. Während<br />
die 2.515 Aussteller aus 49 Ländern<br />
den letzten Messetag ausklingen lassen,<br />
plant die Messe Berlin bereits die nächste<br />
InnoTrans: Die InnoTrans 2014 findet vom<br />
23. bis zum 26. September 2014 statt. Hersteller,<br />
Transportunternehmen und Verbände<br />
können schon jetzt ihre Standflächen für<br />
die Veranstaltung in zwei Jahren buchen.<br />
Weitere Informationen über die InnoTrans<br />
2014 unter: www.innotrans.de.<br />
eglicher Gewährleistung überlassen. Die Haftung für mittelbare Schäden oder entgangenen Gewinn ist ausgeschlossen.<br />
Das Verzeichnis der Eisenbahnverkehrs- und -infrastrukturunternehmen<br />
inklusive Fahrzeuglisten<br />
InnoTrans 2012 Daily | 21 September 2012 | No 4 15<br />
© 2012 · DVV Media Group | Eurailpress · Logos und Produktbeschreibungen sind eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Unternehmen. Die auf dieser CD gespeicherte Software wird unter Ausschluss j
VISIT US AT<br />
INNOTRANS<br />
in hall 1.2,<br />
booth 202<br />
tEchnology. WorldWidE.<br />
EfficiEnt. tEchnology. WorldWidE.<br />
EfficiEnt.<br />
passion<br />
… TO BE THE SErVicE PArtnEr<br />
OF CHOICE. Providing innovative and competitive aftermarket<br />
solutions for our rail customers worldwide. | www.knorr-bremse.com |