Söll Holiday Winter
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Nr. 43<br />
SÖLL HOLIDAY<br />
Infomagazin <strong>Winter</strong>/Frühling 2022/23<br />
Info magazine winter/spring 2022/23<br />
www.wilderkaiser.info
IM HERZEN<br />
DER KITZBÜHELER ALPEN –<br />
auf 1504 Meter mitten in der<br />
Skiwelt Wilder Kaiser Brixental<br />
Hier wird Ihr Skitag zum unvergesslichen Erlebnis: in den gemütlichen<br />
Stuben, auf der großen Sonnenterrasse oder an der Schirmbar. Herzhafte<br />
Schmankerl und ein traumhaftes Bergpanorama laden zum Verweilen ein.<br />
HOLZALM | Zinsberg 16 | 6364 Brixen im Thale<br />
T +43/(0)669/1721771 | info@holzalm-brixen.at | www.holzalm-brixen.at<br />
WINTER, SONNE, SCHNEE – JUCHE!<br />
Hotel, Private Chalets,<br />
Genussstube À-la-carte-Restaurant<br />
und Wellness vom Feinsten.<br />
www.hochfilzer.info
Liebe Gäste!<br />
In <strong>Söll</strong> bewegt sich was. Und zwar nicht nur die fleißigen Skitourengeher hinauf<br />
zur Bergstation Hexenwasser, sondern auch sonst. Denn hier hat man sich neben<br />
Fellen und Harscheisen vor allem auch ein Zusammengehörigkeitsgefühl unter die<br />
Füße geschnallt. Ob bergauf, bergab, am Eis, in der Loipe oder im Ort – #wirzusammen<br />
schaffen das. Schön, dass ihr auch dabei seid und viel Spaß beim Lesen!<br />
Dear Guests,<br />
Something is happening in <strong>Söll</strong>. Not just with the hard-working ski tourers climbing<br />
up to the Hexenwasser mountain station. Here, in addition to skins and crampons,<br />
you have a feeling of togetherness strapped under your feet. Whether uphill, downhill,<br />
on the ice, on a cross-country ski run or in the resort – #wetogether can do it.<br />
It’s great that you are involved too – have fun reading!<br />
Foto: Johannes Felsch<br />
4
INHALT | CONTENT<br />
Informationsbüro <strong>Söll</strong> | Tourist Information Center <strong>Söll</strong> 8–11<br />
Veranstaltungen<br />
Event highlights<br />
12–15<br />
Sport & Freizeit<br />
Sport & leisure time 16–27<br />
Programme | Tipps | Infos<br />
Programmes | Tips | Informations<br />
36–37<br />
Lebens(t)raum Wilder Kaiser<br />
Dream life at the Wilder Kaiser<br />
28–34<br />
Sommervorschau<br />
Highlights in <strong>Söll</strong><br />
Sommer | Summer<br />
57–64<br />
77–79<br />
56 Kulinarische Hotlines | Culinary Hotlines<br />
Gastronomie im<br />
Wandel der Zeit<br />
Gastronomie im<br />
Wandel der Zeit<br />
Einkaufen<br />
Shopping<br />
Alles von A–Z<br />
Ärzte | Apotheken | Polizei | Gottesdienste ...<br />
Doctors | Pharmacies | Police | Church services ...<br />
65–76<br />
<strong>Söll</strong>er<br />
Gastlichkeit<br />
<strong>Söll</strong>er<br />
Hospitality<br />
38–55<br />
Ausflugsziele<br />
Destinations<br />
80–83<br />
6 7
IHR TOURISMUS INFO SÖLL<br />
Mo–Fr: 08.00–12.00, 13.00–18.00 Uhr<br />
Samstag: 09.00–12.00, 15.00–18.00 Uhr<br />
Sonn- & Feiertag geschlossen!<br />
Mon–Fri: 08.00 a.m.–12 noon,<br />
01.00 p.m.–06.00 p.m.<br />
Saturday: 09.00 a.m.–12 noon,<br />
03.00 p.m.–06.00 p.m.<br />
Sunday, holiday: closed<br />
Adresse / Address:<br />
Tourismus Info <strong>Söll</strong><br />
Dorf 84 • 6306 <strong>Söll</strong><br />
T +43/505 09 210<br />
soell@wilderkaiser.info<br />
www.wilderkaiser.info<br />
LIEBE GÄSTE!<br />
Wir begrüßen Sie recht herzlich bei uns in <strong>Söll</strong><br />
am schönen Wilden Kaiser. In der Tourismus<br />
Info stehen wir Ihnen gerne mit Rat und Tat<br />
aus dem Ort und der Region zur Seite. Genießen<br />
Sie Ihren Urlaub bei uns. Bitte lassen<br />
Sie es uns wissen, wenn wir Ihnen Ihren Aufenthalt<br />
noch angenehmer gestalten können.<br />
Mit lieben Grüßen,<br />
Mag. Gabriel Eder<br />
Tourismus Manager <strong>Söll</strong><br />
DEAR GUESTS!<br />
A warm welcome to <strong>Söll</strong> in the lovely Wilder<br />
Kaiser region. In Tourist Info we provide help<br />
and service with information about the region<br />
and its attractions. We put all our effort<br />
into making your holiday a remarkable one.<br />
WILDER KAISER GÄSTECARD<br />
Die Wilder Kaiser GästeCard ist beim jeweiligen<br />
Vermieter kostenlos erhältlich. Mit der<br />
GästeCard kann der Gast kostenlos Busse<br />
benützen und viele Vergünstigungen in der<br />
Region Wilder Kaiser in Anspruch nehmen.<br />
Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrem<br />
Vermieter oder in der Tourismus Info.<br />
x<br />
WILDER KAISER GUESTCARD<br />
The Wilder Kaiser GuestCard is provided by<br />
your accommodation. The GuestCard entitles<br />
our guests to use different busses for free<br />
and get various discounts within the Wilder<br />
Kaiser region. Detailed information is available<br />
at your accommodation or the Tourist<br />
Info.<br />
x<br />
Kind regards,<br />
Mag. Gabriel Eder<br />
Office Manager –<br />
<strong>Söll</strong> Tourist Info<br />
8 Tourismus Info <strong>Söll</strong><br />
Tourismus Info <strong>Söll</strong><br />
9
WOCHENPROGRAMM<br />
WEEKLY PROGRAM<br />
STAMMGÄSTE-<br />
EHRUNG<br />
Liebe Gäste!<br />
Es ist uns eine ganz besonders große Freude,<br />
wenn Gäste immer wieder ihren Urlaub in<br />
<strong>Söll</strong> verbringen. Diese Treue wollen wir gerne<br />
mit einer kleinen Aufmerksamkeit belohnen.<br />
Die erste Ehrung erfolgt nach fünf Jahren<br />
Urlaub in <strong>Söll</strong> und die weiteren Ehrungen finden<br />
im 5-Jahres-Rhythmus statt.<br />
Die Anmeldung für die Gästeehrung erfolgt<br />
durch den Quartiergeber bzw. durch Ihre<br />
persönliche Bekanntgabe beim Tourismusverband<br />
Wilder Kaiser, Tourismus Info <strong>Söll</strong>,<br />
jeweils bis spätestens Dienstag 17 Uhr. Die<br />
Mindesturlaubsdauer, die angerechnet wird,<br />
beträgt 3 Nächte. Dabei kann pro Jahr nur 1<br />
Urlaub angerechnet werden! Wir würden uns<br />
freuen, Sie in unserer Stammgästefamilie begrüßen<br />
zu dürfen.<br />
x<br />
REGULAR GUESTS<br />
PRESENTATION<br />
Dear Guests,<br />
we do appreciate it very much that guests<br />
are spending their holidays throughout<br />
the years in <strong>Söll</strong>. We would therefore like<br />
to honour our faithful friends with a little<br />
presentation. The 1st presentation takes<br />
place after 5 years visiting <strong>Söll</strong>. Please ask<br />
your landlord to register, or see us at the<br />
<strong>Söll</strong> Tourist Info Center till Tuesday 05.00<br />
p.m.. The minimum length of the holiday is<br />
three days and only one holiday per year<br />
can be credited.We would be delighted to<br />
welcome you to our large family of regular<br />
guests!<br />
x<br />
Treffpunkt:<br />
Mittwoch Abend, Tourismus Info <strong>Söll</strong><br />
Meeting Point:<br />
Wednesday evening<br />
<strong>Söll</strong> Tourist Info<br />
MONTAG, DIENSTAG & MITTWOCH<br />
MONDAY, TUESDAY & WEDNESDAY<br />
Geführte Schneeschuhwanderung<br />
Treffpunkt 09.30 Uhr Sporthaus<br />
Edinger, Anmeldung bis zum Vortag<br />
17.00 Uhr<br />
Guided snowshoe hike<br />
Meeting point at the Sporthaus Edinger<br />
at 09.30 a.m., registration till<br />
05.00 p.m. on previous day<br />
MONTAG | MONDAY<br />
Fackelwanderung<br />
Treffpunkt 19.30 Uhr<br />
Tourismus Info <strong>Söll</strong>,<br />
Anmeldung bis 17.00 Uhr<br />
des gleichen Tages<br />
Torch lit hike<br />
Meeting point at the Tourist<br />
Info at 07.30. p.m., registration<br />
till 05.00 p.m. the same day<br />
DIENSTAG | TUESDAY<br />
<strong>Winter</strong>wanderung mit Ziegen<br />
Treffpunkt 14.00 Uhr<br />
Skibushaltestelle Bichler,<br />
Anmeldung bis zum Vortag 17.00 Uhr<br />
<strong>Winter</strong> hiking with goats<br />
Meeting point at the ski bus stop Bichler<br />
at 02.00 p.m., registration till 05.00 p.m.<br />
on previous day<br />
DONNERSTAG | THURSDAY<br />
Schnapswanderung<br />
Treffpunkt 14.30 Uhr<br />
Tourismus Info <strong>Söll</strong>,<br />
Anmeldung bis zum Vortag 17.00 Uhr<br />
Schnapps hiking<br />
Meeting point at the Tourist Info<br />
Center at 02.30 p.m., registration<br />
till 05.00 p.m. on previous day<br />
FREITAG | FRIDAY<br />
Kutschenfahrt<br />
Treffpunkt 16.00 Uhr<br />
Tourismus Info <strong>Söll</strong>,<br />
Anmeldung bis zum Vortag 17.00 Uhr<br />
Horse drawn carriage ride<br />
Meeting point at the Tourist Info<br />
at 04.00 p.m., registration<br />
till 05.00 p.m. on previous day<br />
x<br />
10 Tourismus Info <strong>Söll</strong><br />
Tourismus Info <strong>Söll</strong><br />
11
DA SCHAU HER!<br />
VERANSTALTUNGEN IN SÖLL<br />
Streng genommen lädt ja bereits die Szenerie rund um den Wilden Kaiser zum<br />
stundenlangen „Fern-schauen“ ein. Doch auch der Blick auf den Veranstaltungskalender<br />
lohnt sich in jedem Fall ... Wir haben hier die wichtigsten Events für euch<br />
zusammengetragen und damit euch auch garantiert nichts entgeht: schaut ihr am<br />
besten auch immer mal wieder hier her: www.wilderkaiser.info/events<br />
LOOK HERE!<br />
Strictly speaking, the scenery around the Wilder Kaiser deserves to be gazed at for<br />
hours on end. But it’s also well worth taking a look at the events calendar… we have<br />
compiled the most important events for you here so that you are guaranteed not to<br />
miss anything: keep an eye on things here: www.wilderkaiser.info/events<br />
Alle Informationen zu Terminen und<br />
Veranstaltungen finden Sie unter<br />
www.wilderkaiser.info/events<br />
24.12.2022<br />
Krippenfeier für die Kleinen<br />
14.00 Uhr, Pfarrkirche <strong>Söll</strong><br />
Christmas celebration for children<br />
02.00 p.m., parish church<br />
Kindermette,<br />
16.00 Uhr, Pfarrkirche <strong>Söll</strong><br />
Children's mass<br />
04.00 p.m., parish church<br />
Christ Mette<br />
22.30 Uhr, Pfarrkirche <strong>Söll</strong><br />
Midnight mass<br />
10.30 p.m., parish church<br />
You can find all the detailed information<br />
about the dates and events online:<br />
www.wilderkaiser.info/events<br />
28.12.2022<br />
Saisonauftakt Nachtski- und<br />
Nachtrodelsaison, Hochsöll<br />
Opening of the night-skiing and<br />
night-tobogganing season, Hochsöll<br />
31.12.2022<br />
Jahresabschluss-Gottesdienst<br />
17.00 Uhr, Pfarrkirche <strong>Söll</strong><br />
Festive end-of-year-mass<br />
05.00 p.m., parish church<br />
01.01.2023<br />
Neujahrs-Festgottesdienst<br />
19.00 Uhr, Pfarrkirche <strong>Söll</strong><br />
Festive beginning-of-year-mass<br />
07.00 p.m., parish church<br />
05.01.2023<br />
Musikalischer Neujahrsempfang<br />
17.30 Uhr, Tourismus Info <strong>Söll</strong><br />
Musical new-year-reception<br />
05.30 p.m., Tourist Info <strong>Söll</strong><br />
Foto: EmanuelAdensam<br />
25.und 26.12.2022<br />
Festgottesdienst<br />
10.00 Uhr, Pfarrkirche <strong>Söll</strong><br />
Festive christmas mass<br />
10.00 a.m., parish church<br />
06.01.2023<br />
Int. Head-Ski-Kinder-Grand-Prix<br />
Hochsöll<br />
x<br />
12<br />
Events<br />
Veranstaltungen<br />
13
For lovers of great music and epic skiing<br />
For lovers of great music and epic skiing<br />
08.01.–<br />
13.01.<br />
2023<br />
12.03.–<br />
17.03.<br />
2023<br />
08.01.23 | 02.00 p.m.<br />
JELLY & THE GOAT<br />
CONCERT GRÜNDLALM<br />
10.01.23 | 08.30 P.M.<br />
MOVIE<br />
SPORTS NIGHT<br />
SPORTS EDINGER<br />
12.01.23 | 09.00 P.M.<br />
SAINT JOHN<br />
GREEN LEAVES<br />
CONCERT WHISKY MÜHLE<br />
12.03. | 02.00 p.m.<br />
JELLY &<br />
THE GOAT<br />
CONCERT GRÜNDLALM<br />
14.03. | 08.30 P.M.<br />
RETRO<br />
SPORTS NIGHT<br />
SPORTS EDINGER<br />
16.03 | 09.45 A.M.<br />
SKI SAFARI<br />
SÖLL RAVEN‘S NEST<br />
HOCHSÖLL<br />
17.03. | 01.00 P.M.<br />
PADDIES DAY<br />
SKIING PARADE<br />
GRÜNDLALM<br />
09.01.23 | 02.00 P.M.<br />
JENNY GREENE<br />
RTE 2FM DJANE<br />
LIVE HOCHSÖLL<br />
11.01.23 | 09.00 P.M.<br />
GORDON AND<br />
THE BRAVEHEARTS<br />
CONCERT MOONLIGHT BAR<br />
13.01.23 | 03.00 P.M.<br />
GARETH BROOKS<br />
MANCHESTER XS DJ<br />
LIVE STÖCKLALM<br />
13.03. | 02.00 P.M.<br />
JOHN BLOW<br />
CONCERT STÖCKLALM<br />
15.03. | 09.00 P.M.<br />
GORDON AND<br />
THE BRAVEHEARTS<br />
CONCERT<br />
WHISKY MÜHLE<br />
09.00 P.M.<br />
SAINT JOHN<br />
GREEN LEAVES<br />
CONCERT<br />
WHISKY MÜHLE<br />
02.00 P.M.<br />
BEDROCK<br />
RAMBLERS<br />
CONCERT STÖCKLALM<br />
WWW.SKIANDROCK.TIROL<br />
WWW.SKIANDROCK.TIROL
AGGREGATSZUSTAND: „GLÜCKLICH“<br />
Keine Angst, man muss kein Physiker sein, um zu verstehen, warum in den Augen<br />
der meisten Menschen hier Schneekristalle funkeln: Das Sport- und Freizeitangebot<br />
ist nämlich schlichtweg so vielfältig, dass die Konsistenz des Niederschlags<br />
glatt zur Nebensache wird: Am Eislaufplatz lieben wir‘s eisig, auf Pisten, Loipen<br />
und Bergen locker-flockig und in den Wellnesstempeln flüssig ... und (schwuppdi-)blubb:<br />
schon sind wir glücklich ;-).<br />
AGGREGATE STATE: ‘HAPPY’<br />
Don’t worry, you don’t need to be a physicist to understand why snow crystals can<br />
be seen sparkling in the eyes of most people here. The range of sports and leisure<br />
activities on offer is so diverse that the consistency of the precipitation quickly<br />
becomes a side issue: we like it icy on the ice-rink, light and fluffy on the pistes,<br />
cross-country trails and mountains and fluid in the wellness temples… and in a<br />
flash: we are happy ;-).<br />
Foto: Jan Hetfleisch<br />
16 Sport- & Freizeitprogramm<br />
Sport- & Freizeitprogramm<br />
17
BARS & PUBS<br />
Bierstube/Gasthof Postwirt<br />
Dienstag bis Sonntag ab 10.00 Uhr<br />
Tuesday until Sunday from 10.00 a.m.<br />
www.derpostwirt.at<br />
Hexenalm & Hexenbar<br />
täglich ab 16.00 Uhr<br />
Daily from 04.00 p.m.<br />
www.hexenalm-soell.at<br />
Hexenzeit<br />
täglich ab 14.00 Uhr<br />
Daily from 02.00 p.m.<br />
www.hexenalm-soell.at<br />
Moonlight<br />
Täglich ab 15.00 Uhr<br />
Daily from 03.00 p.m.<br />
www.moonlightbar-soell.com<br />
S'Austria <strong>Söll</strong><br />
Täglich ab 15.00 Uhr<br />
Daily from 03.00 p.m.<br />
TAXI<br />
PEDA<br />
Saringer KG<br />
Tel. 0 53 33/43 3 33<br />
fährt für Sie Tag und Nacht und<br />
bringt Sie zuverlässig und günstig an Ihr Ziel.<br />
The Mill<br />
Täglich ab 15.00 Uhr<br />
Daily from 03.00 p.m.<br />
Whisky Mühle<br />
Täglich ab 15.00 Uhr<br />
Daily from 03.00 p.m.<br />
Halbtages- und Tagesausflüge<br />
Flughafenfahrten / airport transfers<br />
TAXI<br />
PEDA<br />
Saringer KG<br />
+43 53 33/43 Tel. 303353 33/43 3 33<br />
x<br />
Für alle, die sicher und rasch von<br />
einem Ort zum anderen<br />
kommen wollen.<br />
SKI- UND SNOWBOARDSCHULE<br />
SÖLL-HOCHSÖLL EMBACHER<br />
Fachlich kompetent und mit viel Spaß erlernen<br />
Sie bei uns die Basis für den <strong>Winter</strong>sport<br />
auf einem oder zwei Brettern. Das<br />
Angebot reicht von Ski- und Snowboardbis<br />
hin zu Langlaufkursen für die ganze<br />
Familie. Die Kleinsten lernen auf unserer<br />
Skiübungswiese mit Zauberteppich, Förderband<br />
und Skikarussell ihre ersten Schwünge,<br />
während Erwachsene am Skikurs oder<br />
am Privatunterricht teilnehmen können.<br />
With professional expertise and lots of fun<br />
we teach you the basics of winter sports on<br />
one or two boards. The options range from<br />
skiing and snowboarding all the way to crosscountry<br />
skiing lessons for the whole family.<br />
The little ones will learn their first swings<br />
on our nursery slope on the magic carpet,<br />
conveyor belt and ski carousel, while the<br />
adults can join the skiing class or take private<br />
lessons.<br />
Skischule <strong>Söll</strong>-Hochsöll Embacher<br />
Stampfanger 6 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)5333/5454<br />
info@skischule-soell.com<br />
www.skischule-soell.com<br />
18 Sport- & Freizeitprogramm<br />
Sport- & Freizeitprogramm 19
FREIZEITEINRICHTUNGEN IN SÖLL<br />
LEISURE ACTIVITIES IN SÖLL<br />
ASPHALT-STOCKBAHN<br />
ASPHALT CURLING<br />
Neben Gasthof Oberstegen<br />
Betreiber | contact: Herr Sillaber<br />
T +43/(0)664/73610996<br />
BERGBAHNEN / LIFT COMPANY<br />
Bergbahnen <strong>Söll</strong><br />
T +43/(0)5333/5260<br />
www.skiwelt.at<br />
www.nachtski.at<br />
FUNPARK<br />
5 ha Funslopes und <strong>Winter</strong>garten<br />
SkiWelt <strong>Söll</strong> mit über 40 Kicker und Rails!<br />
5 ha fun slopes and <strong>Winter</strong>garten<br />
SkiWelt <strong>Söll</strong> with over 40 kicker and rails!<br />
www.nachtski.at, www.skiwelt.at<br />
LANGLAUFEN<br />
CROSS COUNTRY SKIING<br />
Ca. 30 km präparierte Langlaufloipen;<br />
Loipenplan in der Tourismus Info<br />
erhältlich<br />
We offer about 30 km of well prepared<br />
cross country tracks. A detailled plan is<br />
available at the Tourist Info<br />
MASSAGEN/ MASSAGE<br />
Mobile Massagen Andrea Sillaber<br />
T +43/(0)699/12571444<br />
Heilmasseurin & gewerbliche<br />
Masseurin Claudia Strasser<br />
im|at Landhaus Strasser<br />
T +43/(0)664/89751795<br />
NACHTSKIFAHREN / NIGHT SKIING<br />
10 km Flutlichtpisten<br />
Mi–Sa von 18.30–21.45 Uhr<br />
10 km flootlit pistes<br />
Wed–Sat from 06.30–09.45 p.m.<br />
Liftpreise | Lift prices:<br />
Abendkarte Skifahren<br />
night ticket skiing<br />
Erwachsene | adults € 32,00<br />
Jugendliche | teenager € 24,00<br />
Kinder | children € 16,00<br />
Gruppenpreise ab 20 Personen!<br />
Tages-, Wochen-, Punkte- und<br />
Saisonkarten haben abends keine<br />
Gültigkeit! Bei Sturm und schlechten<br />
Witterungsverhältnissen kein Abendbetrieb!<br />
Group Reductions from 20 pax onwards.<br />
Day, week, points and season tickets<br />
are not valid in the evenings! Lifts will<br />
not operate in storm and bad weather<br />
conditions!<br />
PARAGLEIT-TANDEMFLÜGE<br />
TANDEM-PARAGLIDING<br />
Fly2, T +43/(0)676/4206110<br />
www.paragliding-fly2.at<br />
White Cloud, T +43/(0)681/81589568<br />
www.white-cloud.tirol<br />
TirolAir, T +43/(0)664/5500340<br />
www.tirolair.com<br />
PFERDESCHLITTEN<br />
SLEIGH RIDES<br />
Fam. Krall<br />
T +43/(0)664/9501258<br />
Fam. Weiss<br />
T +43/(0)676/3111965<br />
PHYSIOTHERAPIE<br />
PHYSIOTHERAPY<br />
Physiotherapie Wilder Kaiser<br />
Dorf 35<br />
T +43/(0)5333/43190<br />
www.pt-wilderkaiser.at<br />
RODELBAHNEN SÖLL / TOBOGGANING<br />
Zwei beleuchtete und beschneite<br />
Rodelbahnen:<br />
Hexenritt:<br />
4 km von Hochsöll nach <strong>Söll</strong><br />
täglich von 08.00–17.00 Uhr und<br />
Mi–Sa von 18.30–21.30 Uhr;<br />
Daily from 08.00 a.m.–05.00 p.m.<br />
and Wed–Sat from 06.30 p.m.–<br />
09.30 p.m.<br />
Beleuchtung:<br />
Mi–Sa von 18.30–24.00 Uhr<br />
Lighting: Wed–Sat<br />
from 06.30 p.m. –12.00 a.m.<br />
Mondrodelbahn:<br />
4 km von der Stöcklalm nach <strong>Söll</strong>,<br />
Mi–Sa von 18.30–21.30 Uhr<br />
Wed–Sat from 06.30 p.m.–09.30 p.m.<br />
Beleuchtung:<br />
Mi-Sa von 20.00–22.30 Uhr<br />
Lighting:<br />
Wed-Sat from 08.00 p.m.–10.30 p.m.<br />
+43 5333 6161<br />
S S<br />
20 Sport- & Freizeitprogramm<br />
Sport- & Freizeitprogramm 21
Liftpreise | Lift prices:<br />
Einzelfahrt Rodeln | Single ticket<br />
Erwachsene | adults € 17,50<br />
Jugendliche | teenager € 13,00<br />
Kinder | children € 9,00<br />
Abendkarte Rodeln<br />
Night ticket tobogganing<br />
Erwachsene | adults € 26,50<br />
Jugendliche | teenager € 20,00<br />
Kinder | children € 13,50<br />
Gruppenpreise ab 20 Personen!<br />
Tages-, Wochen-, Punkte- und Saisonkarten<br />
haben abends keine Gültigkeit!<br />
Bei Sturm und schlechten Witterungsverhältnissen<br />
kein Abendbetrieb! Group reductions<br />
from 20 pax onwards. Day, week,<br />
points and season tickets are not valid<br />
in the evenings! Lifts will not operate in<br />
storm and bad weather conditions!<br />
RODELVERLEIH / TOBOGGAN HIRE<br />
Talstation Bergbahn <strong>Söll</strong>:<br />
Bottom station of the gondola:<br />
Rodelverleih Hohe Salve<br />
T +43/(0)664/2709475<br />
www.rodelverleih.at<br />
Sporthaus Edinger<br />
T +43/(0)5333/20040<br />
www.sport-edinger.at<br />
SCHNEESCHUH- & WINTERWANDERN<br />
SNOW SHOE & WINTERWALKING<br />
Geführte Touren mehrmals pro Woche<br />
Guided tour several times a week<br />
Anmeldung bei Georg Treichl<br />
Registration at Guide Georg<br />
T +43/(0)664/4211990<br />
SKISCHULEN / SKISCHOOLS<br />
Skischule <strong>Söll</strong>-Hochsöll-Embacher<br />
Stampfanger, T +43/(0)5333/5454<br />
www.skischule-soell.com<br />
Skisportschule Mountainmind<br />
Dorf 133, T +43/(0)664/3844010<br />
www.mountainmind.tirol<br />
SKITOUREN / SKITOURING<br />
Die SkiWelt <strong>Söll</strong> bietet ausgeschilderte<br />
Aufstiegsspuren für Tages- und<br />
Nachttouren. Nähere Informationen<br />
unter www.skiwelt.at<br />
SkiWelt <strong>Söll</strong> offers signposted ascent tracks<br />
for day and night tours. Further information<br />
online at www.skiwelt.at/en<br />
SKIVERLEIH/ SKI HIRE SHOPS<br />
Sporthaus Edinger an der Liftstation<br />
T +43/(0)5333/20040<br />
www.sport-edinger.at<br />
Skicenter Stoll<br />
T +43/(0)5333/5440<br />
www.skicenter-stoll.at<br />
RODELBAHNEN SÖLL UND<br />
RODELVERLEIH HOHE SALVE<br />
Rodelspaß bei Tag und Nacht mit der<br />
Familie und Freunden. Die zwei 4 km beleuchteten<br />
und beschneiten Rodelbahnen<br />
eignen sich perfekt für Familien mit Kindern.<br />
Mit der bequemen 10er-Gondelbahn<br />
fahren Sie nach Hochsöll, dem Start der<br />
Rodelbahnen. Der Rodelverleih Hohe Salve<br />
befindet sich direkt an der Gondeltalstation<br />
in <strong>Söll</strong>.<br />
20<br />
JAHRE<br />
Rodelverleih <strong>Söll</strong><br />
seit 2002<br />
Toboggan fun at day and night with familiy<br />
and friends. The two 4 km floodlit and<br />
snow-covered toboggan runs are perfect for<br />
families with their children. The comfortable<br />
cable car, which offers seats for 10 persons,<br />
will take you up to Hochsöll, where the toboggan<br />
runs starts. The Hohe Salve toboggan<br />
rental is located directly at the gondola<br />
valley station in <strong>Söll</strong>.<br />
SAUNA / SAUNA<br />
SaunagartenFranzlhof<br />
Sauna, Dampfbad, Solarium,<br />
ab 14.00 Uhr<br />
Sauna, steambath, solarium,<br />
from 02.00 p.m. T +43/(0)5333/5117<br />
www.franzlhof.com<br />
Snowfun – Martin Steinbacher<br />
T +43/(0)5333/5882<br />
www.snowfun.biz<br />
Sport Mayr<br />
T +43/(0)5333/5483<br />
www.sportmayr.info<br />
x<br />
Rodelverleih Hohe Salve<br />
Stampfanger 12 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)664/2709475<br />
info@rodelverleih.at<br />
www.rodelverleih.at<br />
22 Sport- & Freizeitprogramm<br />
Sport- & Freizeitprogramm 23
WINTER HIGHLIGHTS<br />
2022-23 in der SkiWelt <strong>Söll</strong><br />
Mit Schall und Rauch fliegen die Hexen tagsüber<br />
immer wieder über die Pisten oder fegen durch die<br />
Gaststuben der SkiWelt <strong>Söll</strong>. Vielleicht habt ihr Glück<br />
und ergattert einen Hexenschuss.<br />
SKIFAHREN UND „GONDELN“<br />
IN DER SKIWELT SÖLL<br />
Um 10.63h gibt es den berühmten HEXENTRANK<br />
an der Simonalm, wo dichter Rauch aufsteigt und der<br />
große Kessel über dem Feuer brodelt. Jeder der mag,<br />
darf gerne probieren. (außer FR & SA)<br />
Die Schneehexen und Pistenzauberer aus<br />
<strong>Söll</strong> bieten verhext schöne Abfahrten und<br />
Gondelfahrten zu einem magischen Erlebnis.<br />
Das Schneeparadies umfasst Pisten von<br />
Blau bis Schwarz, herrliche Abfahrten und<br />
Rodelbahnen, ein einmaliger Rundum-Blick<br />
vom Gipfel der Hohe Salve, <strong>Winter</strong>wanderwege<br />
und ein breites Fun-Pisten-Angebot<br />
für Familien. Die bekannten Hexenwasser-<br />
Hexen „fegen“ über die Pisten und schenken<br />
ihren Kesseltrank vor der Simonalm<br />
beim Hexenspektakel aus (tägl. 10.63 Uhr,<br />
außer Freitag & Samstag, kostenlos).<br />
24<br />
Sport- & Freizeitprogramm<br />
The Snow Witches and Piste Magicians<br />
from <strong>Söll</strong> present bewitchingly beautiful<br />
ski runs and gondola rides for a magical<br />
adventure. The snow paradise includes pistes<br />
ranging from blue to black difficulty,<br />
fantastic ski runs and toboggan routes,<br />
a unique all-encompassing view from the<br />
summit of the Hohe Salve, winter hiking<br />
paths and a wide selection of fun pistes<br />
for families. The well-known Witches' Water<br />
witches 'sweep' across the pistes and<br />
serve drinks from their cauldron outside<br />
the Simonalm during the 'Witches' Spectacular'<br />
(daily 10.63 h – except Friday and<br />
Saturday. Free).<br />
Berg- & Skilift Hochsöll<br />
Stampfanger 21 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)5333/52 60<br />
www.skiwelt.at/skiwelt-soell<br />
www.hexenwasser.at<br />
Die Raben-Rallye – ein Schatz-Streifzug quer durch<br />
die SkiWelt <strong>Söll</strong> mit anschließender Belohnung im<br />
Rabennest. Die Hexen brauchen eure Hilfe, um die<br />
ausgeflogenen Raben wieder zu finden.<br />
NEU 2023 – Raben-Rallye für Erwachsene<br />
Blick hinter die Kulissen<br />
Jeden Dienstag gibt es eine kostenlose<br />
Pistenraupenführung, Treffpunkt: 14.30 Uhr vor<br />
dem Rabennest.<br />
Buchbare <strong>Winter</strong>-HEXPEDITIONEN:<br />
* verhexter Kindergeburtstag<br />
* Sektgondel für Genießer<br />
* <strong>Winter</strong>nacht Hexerei<br />
* Simonalm ganz privat für deine Feier<br />
Erwachsene Jugend Kinder<br />
2003-2005 2006-2015<br />
Rodelkarte www.skiwelt.at<br />
Rodeltageskarte ab 12.00 Uhr € 28,00 21,00 € 21,00 16,00 € 14,00 10,50
ELLMAUER KAISERBAD<br />
Das Ellmauer Kaiserbad ist ein beliebter Freizeittreff<br />
mit vielen Highlights: Freibad mit 3<br />
Röhrenrutschen, Breitrutsche, Kinderbecken,<br />
großem Spielplatz, Bioschwimmteich, großer<br />
Liegewiese uvm. Im Hallenbad befinden sich<br />
bspw. Massagebecken und Strömungskanal.<br />
NEU: Ellmi’s Freunde im Hexenhaus mit<br />
Wasserrad, Dschungelbrücke uvm. Auch im<br />
Kaiserbad: Wellnessbereich und Kletterhalle.<br />
Die aktuellen Öffnungszeiten entnehmen Sie<br />
bitte ausschließlich unserer Homepage.<br />
‚Ellmauer Kaiserbad‘ is a popular meeting<br />
point with many highlights: outdoor swimming<br />
pool with 4 downhill slides, large<br />
children playground and a lovely... The<br />
indoorwater-adventure-area offers several<br />
attractions like whirlpool and hydrodynamic<br />
channel. NEW: Ellmi’s friends in the witche’s<br />
house with water wheel, jungle bridge ...<br />
Further offers: wellbeing area and indoor<br />
climbing. Current opening hours please see<br />
exclusively our homepage.<br />
Kaiserbad Ellmau • Wimm 1 • T +43/(0)5358/3811 • www.kaiserbad.com<br />
26 Sport- & Freizeitprogramm<br />
Sport- & Freizeitprogramm 27
Herrliche Bergwelt, unberührte Natur, frische<br />
Luft und Trinkwasser direkt aus dem<br />
Wasserhahn – Ja, die vier Kaisergemeinden<br />
Going, Ellmau, Scheffau und <strong>Söll</strong> sind in<br />
der Tat gesegnet. Und damit das auch in<br />
Zukunft so bleibt, hat der Tourismusverband<br />
Wilder Kaiser bereits im Jahr 2017 ein<br />
Projekt ins Leben gerufen, das die Umwelt,<br />
die Natur und die Gesellschaft in der wir<br />
leben in eine nachhaltige und lebenswerte<br />
Richtung lenken soll. Ein Beteiligungsprozess,<br />
der sich an den Bedürfnissen aller hier<br />
urlaubenden, lebenden und arbeitenden<br />
Menschen orientiert und alle aktiv miteinbindet.<br />
Von Touristikern über Gemeindevertreter<br />
bis hin zu den Bürgern: Jeder darf<br />
mitreden und mitgestalten.<br />
PARADIGMENWECHSEL IM TOURISMUS<br />
Foto: Martin Lifka<br />
LEBENS(T)RAUM<br />
WILDER KAISER<br />
IM JAHR 2017 INITIIERTE DER TOURISMUSVERBAND WILDER KAISER<br />
DAS PROJEKT „LEBENSQUALITÄT AM WILDEN KAISER“ –<br />
UND ALLE DÜRFEN MITREDEN!<br />
Während der Erfolg eines Ortes oftmals an<br />
Nächtigungszahlen und den Umsätzen gemessen<br />
wird, setzt man am Wilden Kaiser<br />
auf einen anderen Wert: Lebensqualität.<br />
So wird das Wohl(fühlen) der Menschen hier<br />
als wichtigste Prämisse angesehen, weshalb<br />
auch der Dialog mit der einheimischen<br />
Bevölkerung für TVB-Geschäftsführer Lukas<br />
Krösslhuber besonderen Stellenwert hat:<br />
„Tourismus ist kein Selbstzweck, sondern<br />
eine von vielen Möglichkeiten, die Lebensqualität<br />
einer Region zu verbessern. Dafür<br />
müssen wir uns neben all den positiven<br />
Begleiterscheinungen auch mit den nicht<br />
so erfreulichen Dingen auseinandersetzen.<br />
Natürlich gibt es auch Schattenseiten, wie<br />
Verkehr, Energie- und Flächenverbrauch,<br />
Lärm oder Müll. Und genau dafür gilt es<br />
nun zusammen Lösungen zu finden.“<br />
Reportage<br />
S S<br />
29
#WIRZUSAMMEN<br />
Dass man am Wilden Kaiser bereit ist Verantwortung<br />
für Mensch und Natur zu übernehmen,<br />
beweist die Fürsprache und das<br />
Engagement der Bevölkerung an diesem<br />
Projekt: „Es war soviel Tatendrang zu spüren,<br />
dass wir noch schneller als erwartet<br />
in die Umsetzung gehen konnten“, erzählt<br />
uns Krösslhuber. „Für uns ist das ein ganz<br />
klares Bekenntnis zum nachhaltigen Tourismus<br />
auf allen Ebenen. Und ein Zeichen,<br />
das ‚#wirzusammen’ noch viel erreichen<br />
können.“<br />
Foto: Martin Lifka<br />
Foto: Mathäus Gartner<br />
Foto: Claudia Ziegler<br />
30<br />
Reportage<br />
JEDER ORT LEISTET SEINEN BEITRAG<br />
Dabei ist das „WIR“ immer nur so stark wie<br />
die Summe seiner Teile. Und auch wenn<br />
es sich hier um ein Gemeinschaftsprojekt<br />
aller vier Kaisergemeinden handelt, so hat<br />
natürlich auch jede Gemeinde für sich Möglichkeiten<br />
zur Mitwirkung. Wie diese beispielsweise<br />
hier in <strong>Söll</strong> genau ausschaut,<br />
erklärt uns TourismusManager Gabriel Eder:<br />
„Dinge wie die Neugestaltung unseres Dorfplatzes<br />
oder die Errichtung des Eislaufplatzes<br />
sind allesamt Resultate dieses Arbeitsprozesses,<br />
um die Aufenthaltsqualität im<br />
Ort zu verbessern. Aber auch die Herausgabe<br />
unserer Bildbände ‚<strong>Söll</strong> Momentum I<br />
+ II’ oder die Initiierung der ‚<strong>Söll</strong> Brände’<br />
als Dachmarke für regionale Schnäpse gehen<br />
auf diesen Bürgerbeteiligungsprozess<br />
zurück. In weiterer Folge haben wir auch<br />
unsere Veranstaltungen, wie das ‚Zsammkemma’,<br />
den Almabtrieb oder die ‚Tour de<br />
Tirol’ der Nachhaltigkeitsstrategie angepasst<br />
und beteiligen uns selbstverständlich<br />
auch an den ortsübergreifenden Projekten,<br />
wie dem Flurwächter-, Marktplatz- oder<br />
Kaiserwasserprojekt. Und dann arbeiten<br />
wir zusammen mit der Gemeinde noch am<br />
Ausbau der Mobilität, so soll es künftig<br />
neue Ladestationen im Dorfzentrum geben<br />
und auch ein E-Car-Sharing ist in Planung.“<br />
So sollte also auch in Zukunft der „Lebensqualität<br />
am Wilden Kaiser“ nichts im Wege<br />
stehen.<br />
S S<br />
Reportage<br />
31
DREAM LIFE AT THE WILDER KAISER<br />
A PARADIGM SHIFT IN TOURISM<br />
IN 2017, THE WILDER KAISER TOURISM ASSOCIATION INITIATED<br />
THE QUALITY OF LIFE AT THE WILDER KAISER PROJECT –<br />
AND EVERYONE CAN HAVE A SAY!<br />
Magnificent mountains, pristine nature,<br />
fresh air and crystal-clear water straight<br />
from the tap – what more can you possibly<br />
need? The four imperial municipalities of<br />
Going, Ellmau, Scheffau and <strong>Söll</strong> are indeed<br />
blessed with natural wonders. To ensure<br />
that this remains the case in the future<br />
too, the Wilder Kaiser Tourism Association<br />
launched a project in 2017 to guide the environment,<br />
nature and the society in which<br />
we live into a more sustainable and liveable<br />
direction. A participation process was launched<br />
to cater for the needs of all the people<br />
who go on holiday, live and work here – and<br />
actively involves everyone. From tourism experts<br />
to community representatives to local<br />
citizens. Everyone can have a say and help<br />
shape the future.<br />
While the success of a tourist resort is often<br />
measured by the number of overnight stays<br />
and sales, the Wilder Kaiser relies on another<br />
value - quality of life. The well-being of the<br />
people here is regarded as the most important<br />
thing, which is why the dialogue with the local<br />
population is of particular importance for the<br />
CEO of the tourism association, Lukas Krösslhuber:<br />
"Tourism is not an end in itself, but<br />
one of many ways to improve the quality of<br />
life in a region. In addition to all the positive<br />
side effects, we also have to deal with the<br />
not so pleasant things. There are, of course,<br />
downsides such as traffic, energy, additional<br />
land use, noise or waste. That is exactly what<br />
we need to look at and manage."<br />
Foto: Martin Lifka Foto: Martin Lifka<br />
#WETOGETHER<br />
Foto: Martin Lifka<br />
Foto: Peter von Felbert-Reiter<br />
The way the local population have got behind<br />
the project shows that there is a real<br />
willingness to take responsibility for people<br />
and nature in the Wilder Kaiser region. "There<br />
was so much passion and commitment<br />
that we were able to implement it even faster<br />
than expected," Krösslhuber tells us. "For us,<br />
this is a very clear commitment to sustainable<br />
tourism at all levels. It is a sign too that<br />
‘#wetogether’ can still achieve a lot." S S<br />
32 Reportage Reportage<br />
33
EVERY RESORT IS CONTRIBUTING<br />
Foto: Martin Lifka<br />
The ‘we’ in that is only as strong as the<br />
sum of its parts. Even if this is a joint project<br />
of all four imperial communities, each<br />
municipality has, of course, opportunities<br />
to participate in their own way. Gabriel<br />
Eder explains exactly what this looks like<br />
here in <strong>Söll</strong>, for example: "Things like the<br />
redesign of our village square or the construction<br />
of the ice-skating rink are all the<br />
results of this process to improve the quality<br />
of a stay in the resort. The publication<br />
of our illustrated books <strong>Söll</strong> Momentum I<br />
+ II and the launch of the <strong>Söll</strong> Brandies as<br />
an umbrella brand for regional schnapps<br />
can also be traced back to this citizen<br />
participation process. Subsequently, we<br />
have also adapted our events, such as the<br />
Zsammkemma, the ceremonial driving<br />
down of the cattle or the Tour de Tirol to<br />
the sustainability strategy, and of course<br />
we also participate in the multi-resort<br />
projects such as the Flurwächter, Marktplatz<br />
or Kaiserwasser projects. We are also<br />
working together with the municipality on<br />
expanding mobility, so there will be new<br />
charging stations in the village centre in<br />
the future, while an e-car sharing project<br />
is also planned." There should therefore<br />
be nothing standing in the way of the<br />
quality of life at the Wilder Kaiser in the<br />
future.<br />
x<br />
RAIFFEISENBANK<br />
GOING<br />
Ob Wohnung, Haus oder Grundstück – die<br />
Immobilienabteilung der RaiffeisenBank<br />
Going ist Expertin seit mehr als 20 Jahren<br />
in der Region Wilder Kaiser, Kitzbüheler<br />
Alpen, Pillersee, Brixental und bietet ein<br />
umfangreiches Portfolio erstklassiger<br />
Immobilien aller Preissegmente an. Mit<br />
Professionalität, bester Betreuung, ständiger<br />
Erreichbarkeit und Fachkompetenz<br />
steht das Team gerne für ein persönliches<br />
Gespräch zur Verfügung. Sie vertrauen auf<br />
ein heimisches, seriöses Unternehmen.<br />
Whether it is an apartment, house or a<br />
plot – the property department at RaiffeisenBank<br />
Going has been an expert in<br />
the Wilder Kaiser, Kitzbüheler Alps, Pillersee<br />
and Brixental regions for more than 20<br />
years, providing an extensive portfolio of<br />
first-rate properties in all price segments.<br />
With the utmost professionalism, the best<br />
supervision, continuous availability and<br />
specialist expertise, the team are happy to<br />
hold discussions in person. Place your trust<br />
in a local, serious company.<br />
Raiffeisenbank Going<br />
Dorfstraße 25 • 6353 Going am Wilden Kaiser<br />
T +43/(0)5358/2078-44560<br />
T +43/(0)5358/2078-44542<br />
www.immo-raiffeisen-going.at<br />
ROSALINDE SCHREDER<br />
rosalinde.schreder@rbgt.raiffeisen.at<br />
T +43/(0)5358/2078-44560<br />
HERBERT EISENMANN<br />
herbert.eisenmann@rbgt.raiffeisen.at<br />
T +43/(0)5358/2078-44542<br />
34 Reportage
WANDERN / HIKING<br />
HIGHLIGHTS IN SÖLL – SOMMER<br />
Die markanten Felsformationen des Kaisergebirges<br />
sind das Wahrzeichen der Region<br />
Wilder Kaiser. Durch Bergwälder, dann Almwiesen<br />
und zuletzt latschendurchsetzte Geröllfelder<br />
führen Wander- und Bergwege bis<br />
zum Fuße steiler Felswände und auf imposante<br />
Gipfel. Die gegenüberliegenden, sanft<br />
ansteigenden Grasberge der Nördlichen Kitzbüheler<br />
Alpen sind dank Gondelbahnen und<br />
auf Panoramawegen deutlich einfacher zu<br />
bewandern. Dabei bieten sie einen spektakulären<br />
Ausblick auf die Felskrone des Wilden<br />
Kaisers.<br />
The Kaisergebirge mountain range’s striking<br />
rock formations are hallmarks of Tirol’s Wilder<br />
Kaiser region, where hiking and mountain<br />
trails lead through mountain woods, Alpine<br />
meadows and mountain pine forests interspersed<br />
with scree fields to steep rock faces<br />
and impressive peaks. Meanwhile, the adjacent,<br />
gently sloping grass-covered mountains<br />
of the Northern Kitzbühel Alps are much easier<br />
to hike thanks to cable cars and panoramic<br />
trails featuring spectacular views of the<br />
Wilder Kaiser’s rocky crown.<br />
RADFAHREN / BICYCLE<br />
Freuen Sie sich auf die schönsten Aussichtsplätze<br />
der Tiroler Alpen und nutzen Sie das<br />
Rad als gemütlich-sportliche Fortbewegungsmöglichkeit<br />
zwischen den Kaiser-Orten und<br />
deren Ausflugszielen. Verschiedenste Angebote<br />
und ein Streckennetz von über 350 km<br />
Rad- und Mountainbike-Wegen versprechen<br />
Spaß, Abwechslung und Herausforderung für<br />
jedes Alter und Können. Machen Sie es sich in<br />
einer der vielen qualitätsgeprüften Radunterkünfte<br />
bequem und lassen Sie sich von der<br />
einmaligen Natur des Wilden Kaisers verzaubern.<br />
Ob Klein oder Groß, Radfahren am Wilden<br />
Kaiser ist ein Muss für die ganze Familie.<br />
Hop in the saddle and get to know the Wilder<br />
Kaiser mountain range’s adventurous side<br />
during an e-bike, street bike or mountain bike<br />
adventure. Marvel at the Alpine scenery from<br />
Tirol’s most scenic viewpoints as you experience<br />
more of the Wilder Kaiser mountain range<br />
by bike in a comfortable and sporty way.<br />
Thanks to various special offers and a route<br />
network boasting over 350 km of cycling and<br />
mountain bike trails, fun, variety and challenge<br />
await cycling enthusiasts of all ages and<br />
ability. Feel right at home in one of the many<br />
comfortable, quality-tested bike accommodations<br />
and become enchanted by the unique<br />
nature of the Wilder Kaiser region. Cycling in<br />
the Wilder Kaiser mountain range is a must for<br />
the entire family.<br />
HEXENWASSER<br />
Die BergErlebnisWelt Hexenwasser in <strong>Söll</strong><br />
begeistert seit über zehn Jahren Kinder und<br />
Erwachsene mit behutsamen Naturschauspielen.<br />
Und so geht es auf Österreichs längstem<br />
Barfußweg im Hexenwasser über Gras,<br />
Rindenmulch, massierende Steine und plätscherndes<br />
Wasser zu 60 Stationen, auf denen<br />
alle Sinne neu angesprochen werden.<br />
As an environmentally responsible natural<br />
attraction, the Hexenwasser Mountain Adventure<br />
World in <strong>Söll</strong> has delighted both children<br />
and adults for over ten years. Proceed<br />
to more than 60 stations over grass, bark<br />
mulch, massaging stones & flowing waters<br />
along Austria's longest barefoot path.<br />
AHORNSEE / LAKE AHORN<br />
„<strong>Söll</strong> erfrischt“ auf vielfältige Weise – kulinarisch,<br />
konditionell und körperlich. Dazu<br />
gehört natürlich ein Bad im Ahornsee mitten<br />
im Ort. Seit einigen Jahren sorgt der bis zu elf<br />
Meter tiefe Ahornsee bei Einheimischen und<br />
Gästen für Abkühlung und Spaß.<br />
‘<strong>Söll</strong> refreshes’ in a variety of ways - in terms<br />
of food and physical fitness. And a swim in<br />
the Ahornsee lake in the middle of the village<br />
fits in perfectly, of course. For some years<br />
now, the 11-m deep Ahornsee lake has provided<br />
guests and locals alike a refreshing oasis<br />
for summer fun.<br />
36 Sommervorschau<br />
Sommervorschau<br />
37
HAPPY HÄPPCHEN<br />
NIBBLE AWAY!<br />
Zugegeben, am meisten happy machen uns die Häppchen, die wir nicht stundenlang<br />
selbst in der Küche zubereiten müssen. Ein Glück nur, dass man in <strong>Söll</strong> auch<br />
wunderbar auswärts Essen gehen kann. Und für alle, die vor lauter Bauchknurren<br />
ihren Hunger nicht mehr hören, servieren wir hier „häppchenweise“ die schönsten<br />
Essplätze der Region … Hip, hip, hurray!<br />
Admittedly, what makes us the happiest are the snacks that we<br />
don't have to prepare ourselves in the kitchen for hours. It's just as<br />
well that you can also dine in style in <strong>Söll</strong>. For all those who can't<br />
hear their hunger any more because of their rumbling stomachs, we<br />
serve up the most beautiful places to eat in the region for a nibble<br />
or two. Get stuck in!<br />
Foto: Dietmar Benger<br />
38<br />
<strong>Söll</strong>er Gastlichkeit<br />
<strong>Söll</strong>er Gastlichkeit<br />
39
KONDITOREI-CAFÉ MIRABELL<br />
Im Ortskern von <strong>Söll</strong> befindet sich die familiär<br />
geführte Pension-Konditorei. Hier<br />
genießen Sie in gemütlicher Atmosphäre<br />
täglich frisch zubereitete Torten und Eisspezialitäten.<br />
Liebevoll kreiert – im Lokal<br />
oder auf der Terrasse serviert. Die komplett<br />
renovierte Frühstückspension bietet komfortable<br />
Zimmer.<br />
In the centre of <strong>Söll</strong> you'll find the family-run<br />
B&B–cake shop. Here you can enjoy<br />
freshly prepared cakes and ice cream specialties<br />
in a cozy atmosphere. Lovingly created<br />
– served in the restaurant or on the terrace.<br />
The completely renovated B&B offers comfortable<br />
rooms.<br />
DER FELDWEBEL<br />
Das kleine familiengeführte Haus<br />
im Herzen von <strong>Söll</strong>.<br />
• Ihr Wirtshaus seit über 500 Jahren<br />
• Einfach – ehrlich – gut<br />
• Saisonale und traditionelle Gerichte<br />
• Großzügige Sonnenterrasse<br />
• Panorama-Suiten und Zimmer<br />
zum Entspannen und Wohlfühlen<br />
Tischreservierung: Wir bitten um rechtzeitige<br />
Reservierung – T +43/(0)5333/5224<br />
Herzlich willkommen bei uns zu Haus,<br />
Familie Weinbaur-Hagmann.<br />
The small family-run house in the<br />
heart of <strong>Söll</strong>.<br />
• Your tavern for more than 500 years<br />
• Simple – honest – good<br />
• Seasonal and traditional dishes<br />
• Generous sun terrace<br />
• Panorama suites and rooms to relax<br />
and feel good<br />
Table reservation: We ask you to reserve a<br />
table – Phone: +43/(0)5333/5224<br />
Welcome to our home,<br />
the Weinbaur-Hagmann family.<br />
Konditorei ∙ Cafè ∙ Pension<br />
Familie Enzersberger<br />
Dorf 11 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)5333/5505<br />
info@mirabell-soell.com<br />
www.mirabell-soell.com<br />
Familie Weinbaur & Hagmann<br />
Dorf 73 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)5333/5224<br />
hotel@feldwebel.at<br />
www.feldwebel.at<br />
40 <strong>Söll</strong>er Gastlichkeit<br />
<strong>Söll</strong>er Gastlichkeit<br />
41
BEIM HOCHFILZER<br />
Mitten in der Natur, oberhalb von <strong>Söll</strong>,<br />
liegt ein Rückzugsort mit Herz: Beim<br />
Hochfilzer warten neue Chalets mit privatem<br />
Spa-Bereich, heimelige Zimmer<br />
und ein idyllisches <strong>Winter</strong>wunderland.<br />
Hier strahlt die Sonne ein bisschen länger,<br />
die Tiroler Spezialitäten schmecken<br />
besonders gut und der Alltag ist weit<br />
weg. Geheimtipp für eine winterliche<br />
Auszeit.<br />
In the midst of nature, slightly higher<br />
than the village of <strong>Söll</strong>, you’ll find heartfelt<br />
hospitality. At “Beim Hochfilzer”, you<br />
can look forward to new chalets with a<br />
private spa area, cosy rooms and an idyllic<br />
winter wonderland. Here, the sun shines<br />
a little bit longer, the Tyrolean specialities<br />
taste particularly good and daily life<br />
seems far away – a top insider tip for your<br />
winter holiday.<br />
Beim Hochfilzer<br />
Hotel & Premium-Chalets<br />
Reit 1 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)5333/5491<br />
info@hochfilzer.info • www.hochfilzer.info<br />
42<br />
<strong>Söll</strong>er Gastlichkeit<br />
HEXENALM<br />
Unverzichtbar und ein absolutes Muss für<br />
all diejenigen, die im Original Tiroler Ambiente<br />
feiern und im urig-gemütlichen Restaurant<br />
essen und trinken möchten. Direkt<br />
unterhalb der Talstation gelegen, sorgt die<br />
Hexenalm vor allem donnerstags für echten<br />
Hüttenzauber, wenn ab 21.00 Uhr das<br />
Hexenalmquintett aufspielt. Täglich ab<br />
11.00 Uhr verwöhnt Sie die Küche mit<br />
Tiroler Spezialitäten, knusprigen Ripperln,<br />
ofenfrischen Pizzen und hausgemachten Kuchen.<br />
Ab 16.00 Uhr sorgt unser DJ für gute<br />
Stimmung.<br />
Not to be missed and an absolute must for<br />
all those who want to enjoy in an original<br />
Tirolean ambiance and eat and drink in<br />
rustic and cosy restaurants . Located right<br />
below the lower terminus, the Hexenalm<br />
provides for genuine hut-magic, especially<br />
on Thursdays from 9.00 p.m. when the<br />
Hexenalm quintet strikes up a tune. Daily<br />
from 11.00 a.m. our kitchen will treat you<br />
to Tirolean specialities, crunchy ribs, ovenfresh<br />
pizzas and home-made cake. From 4.00<br />
p.m., our DJ will get you in a good mood.<br />
NOCH MEHR<br />
URLAUBS-<br />
VERGNÜGEN<br />
UNTER<br />
EINEM DACH<br />
Restaurant : Tiroler Spezialitaten,<br />
ofenfrische Pizzen & knusprige Ripperl<br />
Taglich Apres Ski mit Dj<br />
Hexenbar: Snacks & Drinks<br />
Tel. +43 (0)5333 / 5544 . www.hexenalm-soell.at
ALPENGASTHOF HOCHSÖLL<br />
Genießen und Übernachten mitten in der<br />
SkiWelt <strong>Söll</strong> – mit Blick auf den Wilden<br />
Kaiser und die Hohe Salve. Ein Ort zum<br />
Träumen und Genießen, nur wenige Schritte<br />
von der Skipiste entfernt. Ein echter Geheimtipp<br />
für Familien und Genussspechte.<br />
Es erwarten dich Tiroler Gastfreundschaft<br />
und 13 verhexte Wunderkammern zum Übernachten.<br />
Rainer Auckenthaler und sein Team<br />
bewirten dich mit Spezialitäten aus regionalen,<br />
vielleicht auch teilweise verhexten<br />
Produkten.<br />
Enjoy and spend the night in the middle<br />
of the SkiWelt <strong>Söll</strong> – with a view of the<br />
Wilder Kaiser and the Hohe Salve. A place<br />
to dream and enjoy, just a few steps from<br />
the ski slopes. A real insider tip for families<br />
and pleasure peeks. Tyrolean hospitality and<br />
13 bewitched Chambers of Wonder await<br />
you to stay overnight. Rainer Auckenthaler<br />
and his team will treat you to specialties<br />
made from regional, perhaps even bewitched,<br />
products.<br />
MOONLIGHTBAR<br />
Direkt am Ende der Talabfahrten <strong>Söll</strong> gelegen,<br />
ladet die „Moonlight“ zum Einkehrschwung<br />
ein. Mit viel Live-Musik und täglichen<br />
DJ-Acts ist immer etwas geboten und<br />
für jeden etwas dabei. Auf drei Ebenen und<br />
zwei Etagen kann man sich seinen Lieblingsplatz<br />
suchen. Unser Küchenteam steht mit<br />
köstlichen Schmankerln bereit – von heimischen<br />
Gerichten bis hin zu internationalen<br />
Köstlichkeiten. Täglich ab 15.00 Uhr geöffnet.<br />
Warme Küche: So–Di bis 20.30 Uhr,<br />
Mi–Sa bis 22.30 Uhr<br />
Located directly at the end of the valley<br />
slopes of <strong>Söll</strong>, the "Moonlight" invites you<br />
to take a break. With live music and different<br />
DJs, this location is the place to be for Après<br />
Ski and partys. You can find your favorite<br />
place on 3 areas and 2 floors. Our kitchen<br />
team is ready with delicious meals – from<br />
local dishes to international food.<br />
Open daily from 03.00 p.m. Warm kitchen:<br />
So–Tu until 08.30 p.m. We–Sa until 10.30 p.m.<br />
VIEL MEHR ALS „NUR" APRÈS-SKI<br />
Alpengasthof Hochsöll<br />
Salvenberg 26 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)5333/52604500<br />
alpengasthofhochsoell@skiwelt.at<br />
www.alpengasthof-hochsoell.at<br />
Moonlight Gastro GmbH<br />
Familie Schroll<br />
Stampfanger 22 • 6306 <strong>Söll</strong><br />
T +43/(0)676/4228254<br />
www.moonlightbar-soell.com<br />
44 <strong>Söll</strong>er Gastlichkeit<br />
<strong>Söll</strong>er Gastlichkeit<br />
45
SCHIHÜTTE AU ALM<br />
FILZALM<br />
Die Schihütte Au Alm ist familiär geführt<br />
und hier wird alles frisch produziert – mit<br />
Produkten vom eigenen Hof, Rindfleisch,<br />
Milch und Milchprodukte, Käse, Speck etc.<br />
In den Stuben und auf der großzügigen Sonnenterrasse<br />
wählen Sie zwischen Bedienung<br />
oder Selbstbedienung am reichhaltigen SB<br />
Buffet. Erlesene Schnäpse, ausgewählte<br />
Weine, hausgemachte Liköre uvm. finden<br />
Sie auf der Getränkekarte. Täglich während<br />
der Skisaison geöffnet.<br />
The Au Alm ski lodge is family-run and everything<br />
here is freshly prepared – using produce<br />
from the owner's farm, beef, milk, dairy produce,<br />
cheese, bacon etc. In the snug and on<br />
the expansive sun terrace you can choose<br />
between being served or a self-service option<br />
at the extensive self-serve buffet area. Delicious<br />
schnapps, selected wines, home-distilled<br />
liqueurs and much more are available<br />
on the drinks menu. Open daily during the<br />
ski season.<br />
Unter dem Motto „Ankommen, Durchatmen<br />
& Genießen“ werden hier die Gäste<br />
herzlichst begrüßt. Die Filzalm ist ein Ort<br />
zum Seele baumeln und den Gaumen verwöhnen<br />
lassen. Man spürt hier sofort die<br />
gelebte Gastfreundschaft. Die Verwendung<br />
von frischen Produkten aus der Region und<br />
die Herstellung der Speisen in liebevoller<br />
Handarbeit stehen für das Filzalm-Team an<br />
erster Stelle: purer, nachhaltiger Genuss.<br />
Under the motto: “arriving, taking a deep<br />
breath & enjoying“, are the guests warmly<br />
welcomed here. The filzalm is a place where<br />
you can unwind yourself. Further the<br />
hospitality is felt there immediately. The<br />
use of fresh products from the region and<br />
the homemade production of the dishes<br />
come in the first place. The Filzalm Team is<br />
looking forward to spoil you with culinary<br />
delights.<br />
Schihütte Au Alm<br />
direkt an der Skiabfahrt „Au Alm“<br />
in Scheffau<br />
T +43/(0)664/8341500<br />
johanna@horngacher.at<br />
www.aualm.at<br />
Filzalm<br />
Filz 24 • 6364 Brixen im Thale<br />
T +43/(0)660/6132003<br />
info@filzalm-brixen.at<br />
www.filzalm-brixen.at<br />
46 <strong>Söll</strong>er Gastlichkeit<br />
<strong>Söll</strong>er Gastlichkeit<br />
47
HOTEL BERGHOF<br />
Willkommen im charmanten 4-Sterne-Ferienhotel.<br />
Hier verbringen Sie eine erholsame<br />
Auszeit in der 350 m 2 großen Vitalwelt mit<br />
sechs Saunen, Dampfbädern und Außenjacuzzi.<br />
Die Sonnenterrasse lädt besonders<br />
im <strong>Winter</strong> zum Energie tanken ein. Damit<br />
Sie sich rundum wohlfühlen, verwöhnt Sie<br />
das Team im à la carte Restaurant täglich<br />
von 11.30 bis 21.00 Uhr mit österreichischen<br />
und internationalen Schmankerln.<br />
<strong>Winter</strong>-Highlight: Après-Ski in der Goaßhitt’n<br />
mit täglicher Happy Hour von 15.00<br />
bis 17.00 Uhr.<br />
Welcome to your charming 4-star hotel.<br />
Enjoy a relaxing time here in our 350 m 2<br />
'Vitalwelt' with six saunas, steam baths and<br />
outdoor jacuzzi.The sun terrace invites you<br />
to recharge your batteries, especially in<br />
winter. To make you feel completely at ease,<br />
the team in the à la carte restaurant will<br />
spoil you with Austrian and international<br />
delicacies every day from 11.30 a.m. to<br />
09.00 p.m. <strong>Winter</strong> highlight: après-ski in<br />
the Goaßhitt'n with daily happy hour from<br />
03.00 p.m. to 05.00 p.m.<br />
Familie Eisenmann<br />
Stockach 33 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)5333/5433<br />
berghof@iron.at<br />
www.iron.at<br />
RESTAURANT & GASTHOF OBERSTEGEN<br />
Regionalität ist unser Prinzip! Wir bevorzugen<br />
Produkte von Tiroler Produzenten und<br />
Bauern sowie unserer eigenen Landwirtschaft.<br />
Freuen Sie sich auf unsere gemütlichen<br />
Tiroler Stuben, den Barbereich, den<br />
Kinderspielraum, den Skikeller mit beheizten<br />
Spinden pro Zimmer, den Fitnessraum<br />
und das gratis WLAN. Wir freuen uns auf<br />
Ihren Besuch in unserem familiär geführten<br />
Gasthof. Ganztägig warme Küche (11.30–<br />
21.00 Uhr), Montag & Dienstag Ruhetag.<br />
ganztägig warme Küche<br />
gemütliche Gaststuben<br />
Oberstegen<br />
Restaurant & Gasthof Oberstegen<br />
Stockach 44 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)5333/5277<br />
info@oberstegen.at<br />
www.oberstegen.at<br />
48 <strong>Söll</strong>er Gastlichkeit<br />
<strong>Söll</strong>er Gastlichkeit<br />
49<br />
Gastgarten<br />
Regionality is our concept! We prefer products<br />
from Tyrolean producers and farmers<br />
and use products from our own farm. Be<br />
pleased about the cozy Tyrolean restaurant,<br />
the bar, the children’s playground, the skiing<br />
cellar with heated lockers per room, the<br />
exercise room and the free WiFi. We look forward<br />
to your visit in our family-run inn. The<br />
kitchen is open throughout the day (11.30<br />
a.m.–9.00 p.m.), Mondays and Tuesdays<br />
closed.<br />
11-21 Uhr<br />
www.ober
ALPENSCHLÖSSL DER TRAUM VOM FEINEN LEBEN AUF DEM LANDE!<br />
Mitten im <strong>Winter</strong>wunderland und fernab<br />
der großen Städte liegt das Hotel Alpen-<br />
Schlössl auf einer malerischen Hochebene<br />
in <strong>Söll</strong> am Wilden Kaiser in Tirol. Umgeben<br />
von unberührter Natur und umrahmt von<br />
sonnenbeschienener <strong>Winter</strong>landschaft und<br />
stillen Wäldern ist unser familiengeführtes<br />
4-Sterne-Hotel ein Refugium der Ruhe inmitten<br />
der Tiroler Bergwelt. Urlaub geht im<br />
Hotel AlpenSchlössl auf allen Ebenen ganz<br />
einfach – Wellness, Genuss, Wohnkomfort<br />
und absolute Vielfalt im <strong>Winter</strong> sowie auch<br />
im Sommer.<br />
Amidst the winter wonderland and far<br />
away from the large towns is the Hotel<br />
AlpenSchlössl in <strong>Söll</strong>, Wilden Kaiser in Tyrol.<br />
Surrounded by an unspoilt landscape, encompassed<br />
from sunlit winter landscape<br />
and tranquil forests is our family 4- star<br />
hotel, a peaceful refuge in the middle of<br />
the Tyrolean mountains. <strong>Holiday</strong>s are easy<br />
on all levels at the Hotel AlpenSchlössl –<br />
wellness, enjoyment, comfort and absolute<br />
variety in winter as well as in summer.<br />
HOTEL GÄNSLEIT &<br />
ECHT WOODS APPARTEMENTS<br />
Beide Häuser liegen ruhig und dennoch<br />
zentral am Rande von <strong>Söll</strong>. Bei uns werden<br />
Sie mit Tiroler Herzlichkeit begrüßt und<br />
mit feinem Essen verwöhnt. Highlights im<br />
Hotel: Skibushaltestelle vor der Haustüre,<br />
modernisierter Barbereich & neues Restaurant-Interior,<br />
renovierte Zimmer, Naturpool<br />
& Wellnessbereich.<br />
Both houses are located in a quiet yet central<br />
location of <strong>Söll</strong>. Family Woods will make<br />
you feel like home and spoil you with fine<br />
food. Highlights in the hotel: ski bus stop<br />
in front of the hotel, modernized bar area<br />
& new restaurant interior, renovated rooms,<br />
natural pool & wellness area.<br />
Familie Karin & Hans Ager<br />
Reit 15 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)5333/6400<br />
info@hotel-alpenschloessl.com<br />
www.hotel-alpenschloessl.com<br />
Familie Woods<br />
Gänsleit 21–23 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)5333/5471<br />
www.gansleit.com<br />
www.echtwoods.com<br />
50 <strong>Söll</strong>er Gastlichkeit<br />
<strong>Söll</strong>er Gastlichkeit<br />
51
APARTHOTEL<br />
BERGLAND<br />
Aktivurlaub mit Stil erwartet Sie in<br />
unserem Aparthotel. Entspannen Sie<br />
sich in den neuen, luxuriösen Appartements<br />
– genießen Sie unser großes Frühstücksbuffet,<br />
den Schwimmteich und<br />
unser Wellnessangebot. Das Bergland<br />
ist der ideale Ort für Ihr nächstes Bergabenteuer!<br />
Activity holidays with style await you in<br />
our aparthotel. Relax in the new, luxurious<br />
apartments – indulge in our ample<br />
breakfast buffet, the swimming pond and<br />
our wellness options. The mountainous<br />
region is the ideal location for your next<br />
mountain adventure!<br />
APPARTEMENTS<br />
HEROLD<br />
Urlaub im zentral gelegenen Familienbetrieb<br />
mit gemütlichen und bestens<br />
ausgestatteten Appartements, alle mit<br />
Balkon & kostenlosem Glasfaser-WLAN.<br />
Besondere Extras sind ein Personenlift<br />
sowie ein Ski-Raum mit Schuhtrockner.<br />
Ski-Bus, Skischule & -verleih, Langlaufloipen,<br />
Restaurants, Bäckerei und<br />
Geschäfte nur wenige Schritte entfernt.<br />
Tolle Angebote finden Sie auf<br />
www.appartementsherold.at<br />
Enjoy comfortable holidays in centrally<br />
located, family-run house with well-equipped<br />
apartments, all with balcony and free<br />
fiber-optic WiFi. Extras include a lift and<br />
a ski-room with a boot-dryer. Ski-bus, skischool<br />
& -rental, cross-country skiing, restaurants,<br />
bakery and shops are only a few<br />
steps away. Check our great Packages on<br />
www.appartementsherold.at<br />
DIE KRUMMEREI<br />
Wenn Begeisterung und Liebe aufeinandertreffen,<br />
können wir uns alle mitfreuen.<br />
Denn die Krummerei ist ein echter Geheimtipp<br />
für Genießer: eine feine Auswahl an<br />
saisonalen Gerichten, edlen Weinen, erlesenem<br />
Kaffee und weiteren Schlemmereien.<br />
Das gemütlich-mondäne Interieur erstreckt<br />
sich über zwei Ebenen, die je für ca. 25 Personen<br />
Platz bieten.<br />
When enthusiasm and love meet then we<br />
can all rejoice. The Krummerei really has<br />
become an insider tip for connoisseurs.<br />
A fine selection of seasonal meals, fine<br />
wines, exquisite coffee and other delicious<br />
treats. The cosy, sophisticated interior<br />
spans two levels, each of which provides<br />
space for around 25 people.<br />
Aparthotel Bergland<br />
Familie Embacher<br />
Stampfanger 6 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)5333/54540<br />
info@aparthotel-bergland.at<br />
www.aparthotel-bergland.at<br />
Appartements Herold<br />
Dorf 126 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)664/5225226<br />
info@appartementsherold.at<br />
www.appartementsherold.at<br />
Familie Schernthanner<br />
Dorf 7 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)5333/5226<br />
info@krummerei.at<br />
www.krummerei.at<br />
52 <strong>Söll</strong>er Gastlichkeit<br />
<strong>Söll</strong>er Gastlichkeit<br />
53
HOTEL<br />
(RESTAURANT)TYROL<br />
GRUBERHOF<br />
Willkommen im Hotel und Restaurant<br />
Tyrol. Bei uns erleben Sie familiäre Gastlichkeit.<br />
Als Familienbetrieb verwöhnen<br />
wir auch externe Gäste auf „typisch tyrolerisch“<br />
– vom Frühstück bis zum Abendessen.<br />
Jeglichen Komfort eines österreichischen<br />
4-Sterne-Hotels genießen<br />
unsere Hausgäste im „Kaiser Spa Tyrol“<br />
mit Hallenbad.<br />
Welcome to the Hotel and Restaurant<br />
Tyrol. With us you will experience family<br />
hospitality. As a family business, we spoil<br />
you in a ‘typically Tyrolean’ way – from<br />
breakfast to dinner. Our house guests enjoy<br />
all the comfort of an Austrian 4-star<br />
hotel in the 'Kaiser Spa Tyrol' with indoor<br />
pool.<br />
Regionalität und familiäre Gastfreundschaft<br />
sind unsere Stärken. Sie werden<br />
sich im Restaurant sowie im Hotel wie<br />
zu Hause fühlen. Wandertipp (gut geeignet<br />
für Schneeschuhe): Am Stampfangerbach<br />
entlang zum Mittagessen am<br />
Gruberhof (1,5 Std.), über den gemütlichen<br />
Wanderweg zum Bergdoktor-Haus<br />
und zurück ins Tal.<br />
Regionality and family hospitality are our<br />
strengths. You will feel at home in the restaurant<br />
as well as in the hotel. Hiking tip<br />
(good for snowshoes): along the Stampfanger<br />
River for a lunch at the Gruberhof<br />
(1.5 hours), via the leisurely hiking trail<br />
to the Bergdoktor house and back into<br />
the valley.<br />
FRANZLHOF<br />
Familienfreundlich – erlebnisreich –<br />
traditionell. Auf einem idyllischen Plateau<br />
gelegen, trifft man am Franzlhof die perfekte<br />
Kombination aus Bio-Landwirtschaft<br />
und Tourismus. Wir legen sehr viel Wert auf<br />
Qualität, Regionalität und unsere hofeigenen<br />
Bio-Produkte, wie z.B. Milch, Joghurt<br />
und Fleisch, die wir für traditionelle und<br />
italienische Speisen sowie für Eisspezialitäten<br />
verarbeiten. Wir verwöhnen Sie im<br />
Restaurant oder auf unserer Terrasse – mit<br />
direktem Anschluss an Langlaufloipen und<br />
<strong>Winter</strong>wanderwege.<br />
Family-friendly – adventure-filled –<br />
traditional. Located on an idyllic plateau,<br />
at the Franzlhof the perfect combination of<br />
organic farming and tourism come together.<br />
We place a great deal of emphasis on quality,<br />
regionality and the farm's own organic<br />
produce, including milk, yoghurt and meat,<br />
which we use to create traditional and Italian<br />
meals as well as speciality ice creams.<br />
We indulge you in the restaurant and on the<br />
terrace – with direct access to cross-country<br />
ski runs and winter hiking trails.<br />
Familie Schernthanner<br />
Wies 10 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)5333/5273<br />
info@hotel-tyrol.com<br />
www. hotel-tyrol.com<br />
Alpengasthof Gruberhof<br />
Bromberg 22 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)5333/5104<br />
www.gruberhof.at<br />
Franzlhof<br />
Dorfbichl 37 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)5333/5117<br />
info@franzlhof.com<br />
www.franzlhof.com<br />
54 <strong>Söll</strong>er Gastlichkeit<br />
<strong>Söll</strong>er Gastlichkeit<br />
55
GASTRONOMIE<br />
EATING OUT<br />
Vorwahl Österreich: +43/(0)<br />
Prefix Austria: +43/(0)<br />
i noch mehr Informationen im Heft<br />
i more information in the magazine<br />
Gasthöfe, Restaurants<br />
Inns, restaurants<br />
Cafés & Bistros<br />
Café & bistros<br />
ALPENPANORAMA T 5333/5309<br />
BÄCKEREI KÜCHL T 5333/5241<br />
BAGUETTE T 50/322926708<br />
i CAFÉ MIRABELL T 5333/5505<br />
DER BÄCK T 5333/52604505<br />
GASTRONOMIE<br />
IM WANDEL DER ZEIT<br />
DAS THEMA DIGITALISIERUNG MACHT AUCH VOR DER GASTRO NICHT HALT –<br />
WIE „SMART“ MAN SICH IN ZUKUNFT UM SEINE GÄSTE KÜMMERN SOLLTE?<br />
WIR HABEN ZWEI HIESIGE GASTRONOMEN DAZU BEFRAGT.<br />
ALPENPANORAMA T 5333/5309<br />
i AUF DA MÜHLE T 5333/20590<br />
BADHAUS T 5333/5365<br />
i BERGHOF T 5333/5433<br />
BOCKING T 5333/5131<br />
CHIARO DI LUNA T 5333/20371<br />
DAS VIDUM T 5333/50060<br />
i DIE KRUMMEREI T 664/4945726<br />
DORFSTUB’N T 5333/5907<br />
i FELDWEBEL T 5333/5224<br />
i FRANZLHOF T 5333/5117<br />
i HEXENALM T 5333/5544<br />
i GENUSSSTUBE<br />
HOCHFILZER T 5333/5491<br />
i MOONLIGHT T 664/4036006<br />
MOORSEE T 664/2050781<br />
i OBERSTEGEN T 5333/5277<br />
PIZZERIA GIOVANNI T 5333/5705<br />
POSTWIRT T 5333/5221<br />
SCHINDLHAUS T 5333/20566<br />
SCHULHAUS T 5333/5139<br />
SÖLLER STUBEN T 699/16197363<br />
i TYROL T 5333/5273<br />
WEINATELIER AGNES T 5333/21500<br />
Berggasthöfe<br />
Mountain Inns<br />
i AUALM T 664/8341500<br />
BRANDSTADL T 650/4011776<br />
i GRUBERHOF T 5333/5104<br />
GRÜNDLALM T 5333/5060<br />
HOCHLECHEN T 5358/8351<br />
i HOCHSÖLL T 5333/52604500<br />
HOHE SALVE GIPFELALM T 5335/2216<br />
JOCHSTUBN T 5358/8555<br />
KRAFTALM T 5332/75152<br />
NEUALM T 664/4408968<br />
RIGI T 5335/2430<br />
SALVENMOOS T 5333/5351<br />
STALLHÄUSL T 5332/76342<br />
STÖCKLALM T 5333/5127<br />
TANZBODENALM T 5358/43150<br />
Jausenstationen<br />
Snack bars<br />
i GOASSHITT‘N T 5333/5433<br />
OBERHAUSBERG T 5333/5395 x<br />
Foto: Stöcklalm<br />
56 <strong>Söll</strong>er Gastlichkeit<br />
Reportage 57
SZENENWECHSEL: Eine gemütliche Runde<br />
am Wirtshaustisch. Alle sitzen da und<br />
warten aufs Essen. Doch statt miteinander<br />
zu reden, tippen alle nur auf ihren Smartphones<br />
und verteilen Likes zu den Statusmeldungen<br />
der jeweils anderen ... Klingt<br />
übertrieben, spiegelt aber ein typisches Bild<br />
der heutigen Gesellschaft wider. Persönliche<br />
Gespräche scheinen immer seltener zu<br />
werden. Und mit dieser ununterbrochenen<br />
Erreichbarkeit steigt natürlich auch der Zeitmangel.<br />
Schließlich ist man immer mehr<br />
damit beschäftigt permanent online zu sein<br />
und seine Follower zu entertainen. Und genau<br />
diesen Wandel in der Gesellschaft bekommen<br />
auch die Gastronomen zu spüren.<br />
Mit traditioneller geselliger Wirtshauskultur,<br />
wie sie die „Vor-Handy-Generation“ noch<br />
kennt, hat das nicht mehr viel zu tun. Wir<br />
haben mit Andreas Ager von der Stöcklalm<br />
und Silvana Embacher vom Weinatelier<br />
Agnes über ihre Erfahrungen gesprochen:<br />
Foto: Emanuel Adensam<br />
Andreas Ager, Stöcklalm<br />
WIE HAT SICH AUS EURER SICHT DIE<br />
GASTRONOMIE IM LAUFE DER ZEIT<br />
VERÄNDERT?<br />
Silvana Embacher, Weinatelier Agnes<br />
AA: Mein Eindruck ist, dass die Kunden<br />
derzeit sehr gestresst sind; sie wollen unbedingt<br />
alles an einem Tag erleben und dadurch<br />
geht in der Gastronomie eigentlich<br />
das Wesentliche verloren: nämlich die Gemütlichkeit.<br />
Und wenn man frisch kocht,<br />
braucht das natürlich auch Zeit. Da würde<br />
ich mir mehr Verständnis und Ruhe wünschen,<br />
wir können ja schließlich auch nicht<br />
zaubern. Qualität und Eile passen einfach<br />
nicht zusammen.<br />
SE: Ja, genau diese Erfahrung haben wir<br />
heuer im Sommer auch gemacht. Alle hetzen<br />
durch die Gegend. Ich würde mir auch<br />
wünschen, dass die Gäste „das Genießen“<br />
wieder mehr lernen und zu schätzen wissen.<br />
Foto: shutterstock<br />
58 Reportage<br />
Reportage<br />
59
HAT SICH AUCH DAS VERHALTEN<br />
DER GÄSTE VERÄNDERT?<br />
WELCHEN EINFLUSS HAT DIE DIGITALI-<br />
SIERUNG AUF DIE GASTRONOMIE?<br />
SE: Ja, und eigentlich ist das fast schon<br />
wieder ein bisschen widersprüchlich, denn<br />
ich spüre schon, dass unsere Gäste auf Regionalität<br />
und Frische sehr viel Wert legen<br />
und trotzdem sollte es eben „schnell“ gehen<br />
... Was zum Beispiel die Reservierungen<br />
betrifft, so merken wir, dass das im Vergleich<br />
zu früher schon zugenommen hat.<br />
Die meisten Gäste reservieren ihre Tische<br />
vorab. Oft auch sehr kurzfristig, also für<br />
denselben Tag.<br />
AA: Stimmt. Das mit dem Reservieren<br />
kommt immer mehr. Und auch bargeldloses<br />
Zahlen ist bei uns eigentlich fast schon die<br />
Regel; in jedem Fall aber wird es von den<br />
Gästen erwartet, dass das geht.<br />
Foto: Stöcklalm<br />
SE: Durch unseren Onlineshop und das damit<br />
verbundene Warenwirtschaftssystem<br />
arbeiten wir in unserem Geschäft sehr digital.<br />
Auf die Gastro haben wir das aber noch<br />
nicht umgelegt, weil wir beispielsweise für<br />
die Reservierung keine fixen Zeiten festlegen<br />
wollen – also von 18.00 bis 20.00 Uhr<br />
oder so, wir vergeben unsere Tische auch<br />
nur selten doppelt. Das ist für uns „kleinen“<br />
vielleicht auch ein bisschen leichter<br />
zu handeln, wir beantworten ja alle Reservierungen<br />
auch persönlich und nicht automatisiert.<br />
AA: Ich befürworte grundsätzlich alles,<br />
was uns Gastronomen Zeit spart, um mehr<br />
Qualität zu liefern. Ich verbringe lieber vor<br />
Foto: Stöcklalm<br />
Ort mehr Zeit mit dem Gast als am Telefon.<br />
Da hilft Digitalisierung also schon auch<br />
manchmal um beispielsweise für Organisatorisches<br />
Zeit zu sparen. Gewisse Abläufe<br />
zu automatisieren kann also schon helfen<br />
mehr Qualität zu liefern.<br />
FÜR DICH SIND DIGITALE LÖSUNGEN<br />
FÜR GASTRONOMIEBETRIEBE ALSO<br />
UNERLÄSSLICH?<br />
AA: Ich glaube, wer am Ball bleiben will,<br />
muss – ab einer bestimmten Betriebsgröße –<br />
mit, ob er will oder nicht. Das nächste werden<br />
sicherlich Onlinebestellungen für die<br />
Kunden direkt am Tisch werden. Mag jetzt<br />
vielleicht noch komisch oder unpersönlich<br />
wirken, aber damals, als der Orderman<br />
(= Bestellhandy) gekommen ist, hat man das<br />
auch erstmal skeptisch gesehen. Jetzt hilft<br />
er uns schon ungemein, um gewisse Abläufe<br />
zu automatisieren. Wenn das Servicepersonal<br />
also mehr Zeit dadurch bekommt, ist<br />
das immer noch besser als mit mangelndem<br />
Personalstand schlechte Qualität zu liefern.<br />
Sicher wär’s schön, die alte Wirtshauskultur<br />
zu erhalten, aber da braucht es halt dann<br />
auch wieder mehr Fachkräfte. Und man darf<br />
auch nicht vergessen, dass auch die Gäste<br />
immer digitaler werden.<br />
WIE SIEHT DENN NUN DER GAST<br />
DER ZUKUNFT FÜR EUCH AUS?<br />
SE: Ich persönlich hoffe schon, dass er weiterhin<br />
auf zwei Beinen oder im Rollstuhl zu<br />
uns hereinkommt und nicht via Zoom oder<br />
Online seine Bestellungen macht; Take<br />
away hin oder her. Für mich gibt es nichts<br />
Schöneres, als den Gast zu bedienen und<br />
ihm die Wünsche von den Augen abzulesen.<br />
Und ich möchte ihn ja auch beraten.<br />
AA: Ich wünsche mir auch, wieder mehr<br />
Gastwirt sein zu dürfen, schließlich ist ja<br />
auch genau das mein Job, den ich so gerne<br />
mache. Ich hoffe, dass die zukünftigen Gäste<br />
nach Tirol kommen, genau wegen unserer<br />
Freundlichkeit, Ehrlichkeit, Sauberkeit<br />
und der tollen Natur, die wir hier zu bieten<br />
haben. Vielleicht lernt man ja auch das Persönliche<br />
wieder mehr zu schätzen.<br />
S S<br />
60<br />
Reportage<br />
Reportage 61
FOOD SERVICE INDUSTRY<br />
THROUGH THE AGES<br />
DIGITIZATION DOES NOT STOP AT THE FOOD SERVICE INDUSTRY EITHER –<br />
HOW “SMART” SHOULD YOU BE LOOKING AFTER YOUR GUESTS IN THE FUTURE?<br />
WE HAVE INTERVIEWED TWO LOCAL RESTAURATEURS ON THIS SUBJECT.<br />
CHANGE OF SCENERY: A nice get-together<br />
at the tavern. Everyone is sitting and waiting<br />
for their food. But instead of talking to<br />
each other, everyone is fiddling around with<br />
their smartphones and posting Likes on the<br />
status updates of the others...” sounds exaggerated,<br />
but does reflect a typical image of<br />
today’s society. Personal conversation seems<br />
to become more and more rare. And this<br />
constant availability naturally also leads to<br />
time famine. After all, people are more and<br />
more busy being permanently online and<br />
entertaining their followers. And it’s exactly<br />
this shift in society that those in the food<br />
service industry are also feeling. This is now<br />
a far cry from the traditional, sociable tavern<br />
culture as the “pre-smartphone-generation”<br />
still knows it. We talked with Andreas Ager<br />
from Stöcklalm and Silvana Embacher from<br />
Weinatelier Agnes about their experiences:<br />
HOW HAS THE FOOD SERVICE INDUSTRY<br />
CHANGED OVER TIME IN YOUR OPINION?<br />
AA: I have the impression that customers<br />
are currently very stressed; they desperately<br />
want to experience everything in just one<br />
day and in the food service industry this<br />
leads to the essential being lost: sociability<br />
and enjoying the moment. And if you<br />
cook fresh food, that takes time, of course.<br />
So I would like to see some more patience<br />
and understanding here, we are not in the<br />
business of performing miracles, after all.<br />
Quality and haste simply do not go together.<br />
SE: Yes, this is exactly the experience we had<br />
this summer. Everyone rushes from A to B.<br />
I also wish that guests would learn to enjoy<br />
and indulge more again and appreciate the<br />
moment.<br />
HAS GUESTS’ BEHAVIOUR ALSO CHANGED?<br />
SE: Yes, and this is almost a little contradictory<br />
because I sense that our guests place<br />
great value on originality and freshness,<br />
but also want everything to go “quickly” ...<br />
When it comes to reservations, for example,<br />
we do notice that compared to in the past<br />
they have certainly increased. Most guests<br />
book their table in advance. Often also at<br />
very short notice, for the same day.<br />
AA: That’s right. Reserving a table is certainly<br />
a growing trend. And cashless payments<br />
are really common practice these days; in<br />
any event, guests expect this to be possible.<br />
Foto: shutterstock<br />
WHAT IMPACT DOES DIGITIZATION HAVE<br />
ON THE FOOD SERVICE INDUSTRY?<br />
SE: With our online shop and the associated<br />
inventory control system we work very<br />
digitally in our business. But we have not<br />
yet transferred this to the restaurant operations,<br />
because we do not want to set any<br />
fixed times for reservations – like from 18.00<br />
to 20.00 or so, and we also only rarely assign<br />
double-bookings for our tables. This may be<br />
somewhat easier for us “little ones” to manage,<br />
seeing that we reply to all reservations<br />
in person and not automated.<br />
AA: I basically support everything that saves<br />
us restaurateurs time, and lets us focus on<br />
delivering more quality. I’d rather spend<br />
more time with the guest in person than on<br />
the phone. So digitization sometimes does<br />
help saving time for the organisational side.<br />
Automating certain procedures can also help<br />
to deliver more quality.<br />
SO FOR YOU, DIGITAL SOLUTIONS FOR<br />
CULINARY ESTABLISHMENTS ARE<br />
INDISPENSABLE, THEN?<br />
AA: I believe that those who want to be on<br />
the ball must – from a certain company size,<br />
go along with this, whether they want to or<br />
not. The next thing will definitely be online<br />
ordering for customers directly at the table.<br />
This may still seem strange or impersonal,<br />
but back when the Orderman was introduced,<br />
people were also sceptical at first. Now<br />
it helps us tremendously in automating<br />
certain procedures. So when this gives our<br />
service staff more time, it’s still much better<br />
than providing poor quality with insufficient<br />
staff. Of course, it would be nice to preserve<br />
the old tavern culture, but this would also<br />
62 Reportage<br />
Reportage<br />
63
equire more skilled personnel. And don’t forget<br />
that guests, too, are getting ever more<br />
digital.<br />
SO WHAT DOES THE GUEST OF THE<br />
FUTURE LOOK LIKE TO YOU?<br />
SE: Personally, I hope that they continue<br />
coming here on two legs or in the wheelchair<br />
and not place their orders via Zoom or online;<br />
takeaway or not. For me there is nothing<br />
better than serving guests in person and<br />
anticipating their every wish. And of course,<br />
I want to give them suitable recommendations,<br />
too.<br />
AA: I also wish I could be more of a restaurateur<br />
again, that’s my job which I like doing<br />
so much, after all. I hope that future guests<br />
will come to Tirol precisely because of our<br />
friendliness, honesty, cleanliness and the<br />
great nature we can offer here. And maybe<br />
people they’ll get to appreciate the personal<br />
more again.<br />
x<br />
LET’S GO „LIVE“!<br />
Nein. Die Rede ist hier nicht von Livestreams auf Social Media, sondern von leibhaftigen<br />
(Shopping-)Touren: Also, Einkaufen in Echtzeit – mit echten Menschen,<br />
echter Ware und echtem Material – zum Angreifen, An- und Ausprobieren. Weil<br />
„live“ einfach schöner ist! Ganz ohne Retusche, Filter und Fake – Einfach „ECHT“<br />
eben. Und? Wann gehst du live?<br />
LET’S GO ‘LIVE’!<br />
Foto: shutterstock<br />
No. Here we are not talking about live streams on social media but rather in-person<br />
(shopping) tours! So – shopping in real time – with real people, real products and<br />
real materials – which you can touch and try on. Because ‘live’ is always better! No<br />
retouching, filters or fakes – simply ‘LIVE’. So - when are you going live?<br />
Foto: Sporthaus Edinger<br />
64 Reportage<br />
Einkaufen 65
BLUMEN<br />
ESCHLBÖCK<br />
Eine große Auswahl an Blumenarrangements<br />
und -sträußen finden Sie im Geschäft<br />
mitten im Zentrum. Beliebt ist der Lieferservice<br />
ins Hotel oder Gästehaus – eine tolle<br />
Überraschung! Eschin Kräuterauszüge:<br />
Die Produktlinie Eschin Kräuterauszüge<br />
wirkt wahre Wunder gegen Verspannungen,<br />
Entzündungen, Prellungen, Halsschmerzen,<br />
Magenverstimmungen uvm.<br />
Reine landwirtschaftliche Naturprodukte.<br />
Kräuterauszüge zum Einreiben und Einnehmen.<br />
ESCHLBÖCK<br />
FLOWERS<br />
In the middle of the town you find in the<br />
flower shop a wide range of arragements<br />
and bunches of flowers. Delivery directly to<br />
the hotel or guesthouse are very popular.<br />
Eschin herbal extract: The product Eschin<br />
herbal extract perform miracles for tenseness,<br />
inflammation, bruise, sore throat, indigestion<br />
and many more.<br />
Blumenfachgeschäft <strong>Söll</strong><br />
Dorf 58 • vis-à-vis Café Mirabell • 6306 <strong>Söll</strong><br />
T +43/(0)5333/5256<br />
Eschin Kräuterauszüge<br />
Pirchmoos 4 • 6306 <strong>Söll</strong><br />
T +43/(0)5333/52900<br />
Blumenfachgeschäft Ellmau<br />
Dorf 18 • 6352 Ellmau<br />
T +43/(0)5358/2544<br />
www.eschin.com<br />
SPORTHAUS EDINGER<br />
Ski- & Boardvermietung – Sportshops – Fashion<br />
– Ski – Outdoor – Accessoires. Hier<br />
finden Sie alles, was das Sportlerherz höher<br />
schlagen lässt. Die Sporthäuser in <strong>Söll</strong> bieten<br />
ein breites Sortiment der angesagtesten<br />
Top-Marken – garniert mit fachkundiger Beratung<br />
von Profi, denn alle Mitarbeiter sind<br />
in ihrer Freizeit selbst am liebsten draußen<br />
in der Tiroler Natur. Willkommen am Wilden<br />
Kaiser – willkommen in unserer Welt des<br />
Sports!<br />
Ski & Board Rental – Sport Shops – Fashion<br />
– Ski – Outdoor – Accessories. Here you will<br />
find everything that makes a sportsman's<br />
heart beat faster. The sports shops in <strong>Söll</strong><br />
offer a wide range of the hottest top brands<br />
– garnished with expert advice from professionals<br />
– because all the staff prefer to spend<br />
their free time outdoors in Tyrolean nature<br />
themselves. Welcome to the Wilder Kaiser –<br />
welcome to our world of sports!<br />
Sporthaus Edinger Bike<br />
2 x in <strong>Söll</strong>: Talstation Gondelbahn <strong>Söll</strong><br />
+ im Ortszentrum neben M-Preis • 6306 <strong>Söll</strong><br />
T +43/(0)5333/70040<br />
info@sport-edinger.at<br />
www.sport-edinger.at<br />
66 Einkaufen Einkaufen<br />
67
SALVEN-APOTHEKE<br />
Direkt im <strong>Söll</strong>er Dorfzentrum bietet die<br />
Salven-Apotheke ein breites Angebot<br />
an Arzneimitteln, Homöopathie, Wellnessprodukten,<br />
Heilkräutern und Apothekenkosmetik.<br />
Individuelle Beratung<br />
sowie Möglichkeiten zur Blutdruck- und<br />
Gewichtskontrolle. Eigener Kundenparkplatz.<br />
Situated right in <strong>Söll</strong> village centre, Salven<br />
Apotheke provides a wide range of medications,<br />
homoeopathic products, wellness<br />
products, healing herbs and pharmaceutical<br />
cosmetics. Iindividual advice as well as<br />
opportunities to have your blood pressure<br />
taken and weight monitored. Own car park<br />
for customers.<br />
SKISCHULE<br />
MOUNTAINMIND SÖLL<br />
Wir sind spezialisiert auf hochwertigen<br />
Privatunterricht und individuelle Lösungen<br />
– einzeln oder für Kleingruppen von Freunden<br />
und Familie – für alle Könnensstufen und<br />
Kinder ab ca. 6 Jahren. Gerne beraten wir Sie<br />
auch persönlich und ausführlich an einem<br />
unserer Schalter bei snow&fun oder Sport<br />
Mayr, wo es auch gleich Ausrüstungsverleih<br />
und Lifttickets gibt.<br />
We are specialized in high quality private<br />
lessons and personally customized solutions<br />
– individually or for small groups of friends &<br />
family – for all levels and children from about<br />
6 years. We also would be happy to advise<br />
your personally and in detail at one of our<br />
counters at snow&fun or Sport Mayr, where<br />
you can also rent equipment and purchase<br />
lift tickets.<br />
Salven-Apotheke<br />
Dorf 71 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)5333/20295<br />
info@salven-apotheke.at<br />
www.salven-apotheke.at<br />
Skischule Moutainmind <strong>Söll</strong><br />
Dorf 31 • 6306 <strong>Söll</strong><br />
T +43/(0)664/3844010<br />
welcome@mountainmind.tirol<br />
www.mountainmind.tirol<br />
68<br />
Einkaufen
KAUFMANN SPIRITS<br />
Wenn man etwas mit Leidenschaft tut,<br />
dann entsteht Hervorragendes – da ist<br />
sich die Jury des World Spirit Awards einig.<br />
Wolfgang Kaufmann wurde mit seinen Edelbränden<br />
in der Kategorie 100% Destillate<br />
zur World Class Destillerie 2022 gekürt. Insgesamt<br />
erhielt er 8x Gold und 2x Silber für<br />
die Brände. Der sehr seltene „Elsbeerbrand“<br />
erhielt sogar die Höchstnote „Doppelgold“.<br />
Der Edelbrandsommelier gibt gerne Einblicke<br />
in der Schaubrennerei „Mühlberg Rem”,<br />
MI–FR: 13.00–18.00 Uhr.<br />
When you do something with passion, the<br />
results are outstanding – the judging panel<br />
at the ‘World Spirit Awards’ agree on that.<br />
Wolfgang Kaufmann was named World<br />
Class Distillery 2022 with his fine spirits<br />
in the 100% distillates category. In total<br />
he received 8x gold and 2x silver awards<br />
for the spirits. The very rare "Elsbeerbrand"<br />
even received the top grade "double gold".<br />
The brandy sommelier is happy to provide<br />
insights into the show distillery "Mühlberg<br />
Rem", WED–FRI: 01.00 p.m.–06.00 p.m.<br />
| Rental | Shop | Fashion | Service |<br />
Tage / Days 1 7<br />
Carver € 20,00 € 70,00<br />
Carver Kind / Child € 12,00 € 49,00<br />
Board € 31,00 € 107,00<br />
Board Kind / Child € 12,00 € 52,00<br />
Helmet € 3,00 € 20,00<br />
Helmet Kind / Child € 2,50 € 16,00<br />
• Skiverleih Richtpreise<br />
• Ski Equipment Hire Guiding Prices<br />
Tage / Days 1 7<br />
Ski-Boots € 13,00 € 46,00<br />
Board-Boots € 13,00 € 46,00<br />
Snowblades € 20,00 € 70,00<br />
Rodel (Toboggan) € 7,00 € 46,00<br />
Ski-Stöcke (Poles) € 2,00<br />
Ski-Garage € 10,00<br />
70<br />
Einkaufen<br />
Wolfgang’s Edelbrände<br />
Mühlberg 5 • 6352 Ellmau<br />
T +43/(0)664/9127570<br />
info@kaufmannspirits.com<br />
www.kaufmannspirits.com<br />
Opened 7 days a week • Next to the nursery slopes and the Skischool<br />
Stampfanger 7 • 6306 <strong>Söll</strong> • Tel: +43(0)5333.5440 • info@skicenter-stoll.at<br />
Online buchen -15% Book online -15%<br />
www.skiverleih-soell.com • www.skirental-soell.com
SCHUHMANUFAKTUR<br />
STADLER<br />
Tiroler Schuhmanufaktur<br />
Natürliche, edle Materialien bestimmen die<br />
Herbst-<strong>Winter</strong>-Kollektion 22/23 der Tiroler<br />
Schuhmanufaktur Stadler. Optik und Haptik,<br />
wie es nur Naturmaterialien vermitteln können<br />
– Naturleder mit herrlicher Patina kombiniert<br />
mit Kalb- und Kuhfellen sowie Loden-,<br />
Walkstoffen –, verwöhnen Augen und Füße –<br />
edle Optik und toller Tragekomfort.<br />
Flauschiges Lammfellfutter bzw. Tiroler Naturwalk<br />
mit und ohne Membrantechnologie<br />
machen „Stadler-Schuhe“ zur ersten Wahl.<br />
Aufwendige handwerkliche Verarbeitung – zu<br />
100% in Europa: vom Sneaker bis zum Outdoor-Modell.<br />
SHOE MANUFACTURE<br />
STADLER<br />
Natural, sophisticated materials define the<br />
Autumn-<strong>Winter</strong> Collection 22/23 at Tyrolean<br />
shoe maker Stadler. The look and feel that<br />
only natural materials convey – natural<br />
leather with its wonderful patina teams with<br />
calf and cow skin, along with loden and walk<br />
fabric – pamper your eyes and feet – elegant<br />
look and great wearing comfort. Fleecy<br />
lambskin lining and Tyrolean natural walk,<br />
with and without membrane technology,<br />
make Stadler shoes your first choice. Exquisite<br />
hand-crafted footwear – 100% made<br />
Europe: from trendy sneakers to outdoor<br />
models.<br />
FABRIKSVERKAUF<br />
GANZJÄHRIG<br />
–20 bis –70%<br />
RESTPAARE AB € 49,90<br />
Stadler KG Schuhfabrik<br />
Peter-Rosegger-Straße 1 • 6300 Wörgl<br />
T +43/(0)5332/72276<br />
info@stadler-schuhe.at<br />
www.stadler-schuhe.at<br />
ÖFFNUNGZEITEN:<br />
MO–FR: 08.00–18.00 Uhr<br />
SA: 10.00–13.00 Uhr<br />
Stadler KG Schuhfabrik<br />
Kreisverkehr Ost<br />
72 Einkaufen<br />
Einkaufen<br />
73
www.wilderkaiser.info<br />
www.wilderkaiser.info<br />
Nr. 43<br />
SÖLL HOLIDAY<br />
Infomagazin <strong>Winter</strong>/Frühling 2022/23<br />
Info magazine winter/spring 2022/23<br />
Fotos: Bianca Stöckl<br />
Impressum:<br />
Medieninhaber, Herausgeber<br />
und Verleger: © Unterwegs Magazine<br />
Info magazine winter/spring 2022/23<br />
<strong>Winter</strong>/Frühling 2022/23<br />
Infomagazin<br />
GesbR – Lokale Medien für Tirol und<br />
HOLIDAY<br />
SÖLL<br />
43 Nr.<br />
Salzburg, Florian Bissert und Mitges.,<br />
unabhängig, überparteilich<br />
Geschäftsführung:<br />
Florian Bissert & Bianca Stöckl<br />
Redaktion: Unterwegs Verlag,<br />
Jochberger Straße 89, 6370 Kitzbühel,<br />
Österreich,T +43/(0)664/4302502<br />
unterwegs@gaestemagazin.com<br />
PR-Texte: Unterwegs, Inserenten<br />
Reportagen: © Unterwegs Verlag<br />
Bildnachweis: Inserenten-Archiv,<br />
Mathäus Gartner, Johannes Felsch,<br />
Daniel Reiter, Peter von Felbert,<br />
shutterstock, Kitzbüheler Alpen Brixental,<br />
Tourismus GmbH Wilder Kaiser-<br />
Brixental, West Fotostudio,<br />
Horvath, Bergbahn Hochsöll<br />
Information:<br />
Tourismus Info <strong>Söll</strong><br />
Titelbild: SkiWelt Wilder Kaiser<br />
Layout und Gestaltung:<br />
Unterwegs Verlag, Kitzbühel<br />
Druck: Sandler GesmbH & Co KG<br />
Anzeigenverkauf:<br />
Barbara Schneeberger, T +43/(0)664/8558568,<br />
schneeberger@gaestemagazin.com<br />
NACHDRUCK, AUCH AUSZUGSWEISE,<br />
IST AUSNAHMSLOS VERBOTEN!<br />
ALLE ANGABEN OHNE GEWÄHR!<br />
74 Einkaufen<br />
GENUSSWELT<br />
Nehmen Sie sich eine Auszeit vom hektischen<br />
Alltag und tauchen Sie ein in die Welt<br />
der kulinarischen Köstlichkeiten. Das einmalige<br />
Ambiente der Genusswelt und der<br />
herrliche Blick auf die malerische Bergkulisse<br />
des Wilden Kaisers werden Sie begeistern.<br />
Verkosten Sie regionale Spezialitäten<br />
und genießen Sie die Vorteile persönlicher,<br />
umfassender Beratung rund um Speck- und<br />
Wildspezialitäten, Käsevariationen, Pralinen,<br />
Honig, Marmeladen, Edelbrände, Weine<br />
uvm. Wir freuen uns auf Sie!<br />
Take some time out from the everyday hustle<br />
and bustle and immerse yourself into<br />
a world of culinary delicacies. The unique<br />
ambience of the gourmet-world and the<br />
fabulous view of the picturesque mountain<br />
backdrop of the Wilder Kaiser will delight<br />
you. Sample regional specialties and enjoy<br />
the benefits of personal, extensive advice<br />
on on bacon and game specialties, cheese<br />
variations, chocolates, honey, jams, spirits,<br />
wines and much more. We look forward to<br />
welcoming you!<br />
Genusswelt<br />
Alte Bundesstraße 2 • 6305 Itter<br />
T +43/(0)664/8562192<br />
info@genusswelt.tirol<br />
www.genusswelt-shop.com<br />
Tiroler Köstlichkeiten<br />
Damit Sie sich von unserem exklusiven Sortiment überzeugen<br />
können, bieten wir unsere Tiroler Genussprodukte täglich zur<br />
Verkostung an. Bei uns finden Sie alles, was Sie für eine typische<br />
Tiroler Brettljause brauchen: vom aromatischen Wildschinken<br />
bis hin zu Käse und Schnaps.<br />
Der Besuch bei uns in der GenussWelt ist ein Erlebnis.<br />
Kommen Sie vorbei und überzeugen Sie sich selbst.<br />
Wir freuen uns auf Sie.<br />
Gerne können Sie auch unseren Onlineshop auf<br />
www.genusswelt-shop.com besuchen und sich unsere<br />
Produkte einfach & schnell nach Hause schicken lassen.
Ihr <strong>Söll</strong> <strong>Holiday</strong><br />
wurde mit<br />
Leidenschaft<br />
gedruckt von<br />
Johann Sandler GesmbH & Co KG<br />
Druckereiweg 1 > 3671 Marbach an der Donau<br />
T +43 (0)7413 / 7072 > office@sandler.at > www.sandler.at<br />
ALLES VON A–Z<br />
Für die Westentasche: das Alphabet des Auskennens.<br />
Wir haben Ihnen auf den folgenden Seiten die wichtigsten Adressen und<br />
Serviceleistungen von A wie Apotheke bis Z wie Zugverbindung zusammengestellt.<br />
For your pocket: an alphabet of local knowledge.<br />
To help you we have compiled the most important addresses and services on the<br />
following pages.<br />
ÄMTER / PUBLIC OFFICES<br />
Gemeindeamt, Fundamt, Meldeamt<br />
Lost Property, Registration<br />
and Community Office<br />
Dorf 84, T +43/(0)5333/5210<br />
Tourismus Info<br />
Tourist Info<br />
Dorf 84, T +43/(0)505 09 210<br />
Pfarramt / Pastorate<br />
Dorf 2, T +43/(0)5333/5308<br />
Polizei / Police station<br />
Gänsleit 11, T +43/(0)5/9133 7218<br />
APOTHEKE / PHARMACY<br />
Salven-Apotheke<br />
Dorf 71<br />
T +43/(0)5333/20295<br />
Mo–Fr / Mon–Fri<br />
08.30–12.30 & 14.30–18.30 Uhr<br />
08.30 a.m.–12.30 p.m.<br />
& 02.30 p.m.–06.30 p.m.<br />
Sa / Sat<br />
08.30–12.30 Uhr<br />
08.30 a.m.–12.30 p.m.<br />
www.salven-apotheke.at<br />
ARZT / DOCTOR<br />
Dr. Bado Alexandra &<br />
Dr. Ascher Tanja<br />
Dorf 30, T +43/(0)5333/5205<br />
Mo–Fr / Mon–Fri<br />
08.00–12.00 Uhr/08.00 a.m.–12:00 noon<br />
Di & Do / Tue & Thu<br />
15.30–17.30 Uhr<br />
03.30 p.m.–05.30 p.m.<br />
AUTOVERLEIH / CAR HIRE<br />
Autovermietung Sixt<br />
Kitzbühel, www.sixt.at<br />
BANKEN / BANKS<br />
Raiffeisenbank<br />
T +43/(0)5333/5212<br />
Sparkasse<br />
T +43/(0)50100/76005<br />
Volksbank<br />
T +43/(0)5333/5385<br />
BRGBAHN / LIFT COMPANY<br />
Bergbahn <strong>Söll</strong><br />
T +43/(0)5333/5260<br />
www.skiwelt.at<br />
www.nachtski.at<br />
S S<br />
Alles von A–Z<br />
77
BUSFAHRPLÄNE / BUS TIME TABLES<br />
erhältlich in der<br />
Tourismus Info<br />
Available at the<br />
Tourist Info<br />
BLUMENGESCHÄFTE / FLOWER SHOPS<br />
Eschlböck<br />
Dorf 58, T +43/(0)5333/5256<br />
Grün Zone<br />
Dorf 121, T +43/(0)5333/20399<br />
CAMPING / CAMPING SITE<br />
Campinganlage Franzlhof<br />
Dorfbichl 34, T +43/(0)5333/5117<br />
DROGERIE / DRUG STORE<br />
BIPA<br />
Dorf 143, T +43/(0)5333/43274<br />
E-TANKSTELLE<br />
ELECTRONIC PETROL STATION<br />
Spar Markt, Dorf 96<br />
Auf da Mühle, Dorf 89<br />
Wirtschaftspark, Wald 31<br />
FLUGHAFEN / AIRPORTS<br />
Innsbruck (74 km)<br />
T +43/(0)512/22525-0<br />
www.innsbruck-airport.com<br />
Salzburg (100 km)<br />
T +43/(0)662/8580-0<br />
www.salzburg-airport.com<br />
München / Munich (160 km)<br />
T +49/89/97500<br />
FLUGHAFENTRANSFER<br />
AIRPORT TRANSFER<br />
Four Seasons<br />
T +43/(0)512/584157<br />
www.tirol-taxi.at<br />
FRISEURE / HAIR DRESSER<br />
Haarhaus Wittner<br />
Pirchmoos 80, T +43/(0)5333/6346<br />
Max (für Herren/for men)<br />
Dorf 135, T +43/(0)660/9805252<br />
Salon Feiersinger (für Herren/for men)<br />
Dorf 127, T +43/(0)5333/5233<br />
Salon Marion<br />
Dorf 12, T +43/(0)5333/5250<br />
Styling Salon Nicola<br />
Unterhauning 57a<br />
T +43/(0)664/1206646<br />
GESCHÄFTE / SHOPS<br />
Baguette & MPreis, Dorf 140<br />
Bäckerei Café Küchl, Dorf 85<br />
Bipa, Dorf 143<br />
Holzecht Deko, Gänsleit 27<br />
KaiserKraft, Stockach 21<br />
NKD, Dorf 134<br />
Souvenir & Tracht, Dorf 120<br />
Spar, Dorf 96<br />
Sporthaus Edinger<br />
Dorf 134 & Stampfanger 21<br />
Sport Mayr, Dorf 31<br />
Steinbacher Schuhe, Dorf 133<br />
Weinatelier Agnes, Dorf 123<br />
GOTTESDIENSTE / CHURCH SERVICES<br />
Pfarrkirche <strong>Söll</strong><br />
Parish church of <strong>Söll</strong><br />
Sa / Sat 19.00 Uhr, 07.00 p.m.<br />
So / Sun 10.00 Uhr, 10.00 a.m.<br />
HUNDESCHULE / DOG SCHOOL<br />
Hundeschule Fit4Dogs<br />
Dorf 63, <strong>Söll</strong><br />
T +43/(0)664/5224850<br />
INTERNET / WLAN<br />
Kostenfreie WLAN Hotspots:<br />
Free WLAN Hotspots:<br />
Tourismus Info <strong>Söll</strong>, SkiWelt<br />
KRANKENHÄUSER / HOSPITALS<br />
Kufstein (15 km)<br />
T +43/(0)5372/6966<br />
St. Johann in Tirol (17 km)<br />
T +43/(0)5352/606-0<br />
LEIHBÜCHEREI / LIBRARY<br />
im Pfarrhof / at the Pastorate<br />
Dorf 2, T +43/(0)5333/5308<br />
Sa / Sat 18.00–18.50 Uhr<br />
06.00 p.m.–06.50 p.m.<br />
So / Sun 10.40–11.30 Uhr<br />
10.40 a.m.–11.30 a.m.<br />
Mi / Wed 14.00–16.00 Uhr<br />
02.00 p.m.–04.00 p.m.<br />
NOTRUFE / EMERGENCY CALLS<br />
Europäischer Notruf<br />
European Emergency Call T 112<br />
Alpinnotruf / Alpine Rescue T 140<br />
Feuerwehr / Fire brigade T 122<br />
Polizei / Police T 133<br />
Rettung / Ambulance T 144<br />
ÖFFENTLICHES WC / PUBLIC TOILET<br />
Hinter Tourismus Info & Dorfplatz<br />
Behind the Tourist Info<br />
& at the village.<br />
07.00–22.00 Uhr / 07.00 a.m.–10.00 p.m.<br />
PANNENDIENST & STRASSENBERICHT<br />
BREAKDOWN-SERVICE &<br />
ROAD REPORTS<br />
ARBÖ NOTRUF<br />
Emergency call, T 123<br />
Kufstein T +43/50-123-2705<br />
Wörgl T +43/50-123-2710<br />
www.arboe.at<br />
ÖAMTC NOTRUF<br />
Emergency call, T 120<br />
Kufstein T +43/(0)5372/64855<br />
Wörgl T +43/(0)5332/72211<br />
www.oeamtc.at<br />
POST / POST OFFICE<br />
Post.Partner<br />
bei Elektro Salvenmoser<br />
Dorf 56, T +43/(0)5333/5263<br />
SKIDEPOT / SKIDEPOT<br />
Sporthaus Edinger, Sport Mayr,<br />
snowfun (Talstation Bergbahn)<br />
& Skicenter Stoll<br />
Sporthaus Edinger, Sport Mayr,<br />
snowfun (bottom station<br />
of gondola) & Skicenter Stoll<br />
TANKSTELLEN / PETROL STATIONS<br />
BP Tankstelle<br />
Wald 1, T +43/(0)5333/5209<br />
Freie Tankstelle<br />
Stockach 38, T +43/(0)664/3578578<br />
TAXI<br />
Taxi Peda, T +43/(0)5333/43333<br />
Taxi Stefan, T +43/(0)5333/6161<br />
Taxi Royal, T +43/(0)664/3293979<br />
WETTERPANORAMA<br />
WEATHER PANORAMA<br />
SAT-TV: ORF, 3SAT, BAYERN-TV, TW1,<br />
RTL5 (Netherland)<br />
ZUGAUSKUNFT<br />
TRAIN INFORMATION<br />
CALL CENTER<br />
T +43/(0)5/1717<br />
www.oebb.at<br />
x<br />
78 Alles von A–Z<br />
Alles von A–Z<br />
79
SEIT ÜBER 800 JAHREN EIN<br />
BELIEBTES AUSFLUGSZIEL<br />
FORTRESS KUFSTEIN – EXCITEMENT AND<br />
ADVENTURE FOR THE WHOLE FAMILY<br />
Festung Kufstein GmbH<br />
Festung 2 • 6330 Kufstein<br />
T +43/(0)5372/66525<br />
info@festung.kufstein.at<br />
Seit über 800 Jahren wird die Festung Kufstein<br />
immer wieder von allen möglichen<br />
Menschen besucht. Gut, in den ersten Jahrhunderten<br />
waren das eher feindliche Armeen,<br />
die die Festung erobern wollten. Heutzutage<br />
erfreut sich das beeindruckende Wahrzeichen<br />
großer Beliebtheit bei Menschen aus<br />
aller Welt. Das Angebot reicht von erlebnisreichen<br />
Führungen über den Besuch unserer<br />
Museen und Ausstellungen bis hin zu einem<br />
gediegenen Burgherrenessen in der Festungswirtschaft.<br />
Ancient walls, hidden corners and massive<br />
towers guarding their mysteries: All this and<br />
much more the Fortress Kufstein presents to<br />
its visitors, young and old.<br />
The time-honored castle counts among the<br />
most popular destinations to visit and explore<br />
in the low lands of the Tyrol. There are<br />
attractive programs and points of interest to<br />
be enjoyed by everyone.<br />
80 Ausflugsziele<br />
Ausflugsziele<br />
81
Foto: Max Dräger<br />
WINTERWANDERN<br />
BEI KITZSKI<br />
PANORAMA<br />
TO GO<br />
WINTER HIKING<br />
AT KITZSKI<br />
SKIGENUSS.<br />
in Kitzbühel<br />
Bewegung an der frischen Luft stärkt das<br />
Immunsystem, beruhigt den Geist und tut<br />
der Seele gut. Immer mehr Menschen haben<br />
das <strong>Winter</strong>wandern am Berg für sich<br />
entdeckt, um zur Ruhe zu kommen und die<br />
schneebedeckte Landschaft zu genießen.<br />
Die Bergbahn Kitzbühel bietet insgesamt 5<br />
abwechslungsreiche, gewalzte <strong>Winter</strong>wanderwege<br />
an, welche bequem mit den KitzSki<br />
Seilbahnen erreichbar sind:<br />
1) Legendäre Panoramarunde am Hahnenkamm<br />
bis zur St. Bernhardkapelle. 2) <strong>Winter</strong>wanderroute<br />
Kitzbüheler Horn – von der Trattalmmulde<br />
zum malerischen Hornköpflsee.<br />
3)Panoramarunde auf der Bichlalm mit<br />
Gipfelglück am Hochetz- oder Stuckkogel<br />
Gipfelkreuz. 4) Walk & Fly Jochberg auf<br />
neu angelegtem <strong>Winter</strong>wanderweg inklusive<br />
Überfahrt mit der 3S-Bahn. 5) <strong>Winter</strong>wanderroute<br />
Tauernblick am Resterkogel.<br />
Exercise in the fresh air strengthens the<br />
immune system, calms the mind and is good<br />
for the soul. More and more people have<br />
discovered winter hiking on the mountain<br />
to relax and enjoy the snow-covered landscape.<br />
The Bergbahn Kitzbühel offers a total<br />
of 5 groomed winter hiking trails, which<br />
can be easily reached with the KitzSki cable<br />
cars:<br />
1) Legendary panoramic tour on the Hahnenkamm<br />
to the St. Bernhard chapel.<br />
2) Kitzbüheler Horn winter hiking route –<br />
from the Trattalmmulde to the picturesque<br />
Hornköpflsee. 3) Panoramic tour on the<br />
Bichlalm which finishes on the Hochetzkogel<br />
or Stuckkogel summit cross. 4) Walk & Fly<br />
Jochberg on the newly created winter hiking<br />
trail including crossing with the 3S-Bahn.<br />
5) Tauernblick winter hiking route on the<br />
Resterkogel.<br />
bis zu<br />
20%<br />
ONLINE<br />
RABATT<br />
auf dein<br />
Skiticket<br />
Alle <strong>Winter</strong>wanderrouten in der Übersicht<br />
mit detaillierter Streckenbeschreibung gibt<br />
es auf kitzski.at/winterwandern.<br />
82<br />
Ausflugsziele<br />
An overview of all winter hiking routes with<br />
detailed route descriptions can be found at<br />
kitzski.at/winterwandern.<br />
kitzski.at
Insider-Tipp!<br />
STEAKS, P I Z Z A & M ORE ...<br />
NEU<br />
„KONFIGURIEREN “<br />
SIE ALLES SELBST:<br />
am StoneGrill ®<br />
Mit dem StoneGrill ® können<br />
Sie sich ihre Steaks,<br />
ihren Fisch, Ihr Gemüse,<br />
… nach Belieben selbst<br />
am Tisch auf einer heißen<br />
Steinplatte „bruzzeln”…<br />
Die Garstufe Ihres Fleisches<br />
bestimmen Sie nun<br />
selbst. Sie können „rare”<br />
und „well done” essen.<br />
Gleichzeitig.<br />
mEAT-BOX:<br />
Grillen. Egal wann.<br />
Egal wo.<br />
Sie wollen exklusive<br />
Fleischsorten grillen? Kein<br />
Problem: einfach auswählen<br />
auf www.meat-box.at,<br />
anrufen & abholen.<br />
Selber grillen & mit<br />
Freunden genießen!<br />
„KU(H)LTIVIERT “<br />
GRAIN-FED-<br />
WAGYU-SEIFE!<br />
Streng limitiert, verpackt<br />
in der aromadichten<br />
Metalldose und ebenso<br />
innovativ wie nachhaltig:<br />
das Fett des Wagyu-Rindes<br />
wird zum exklusiven Körperpflegemittel<br />
(in Tirol)<br />
weiterverarbeitet.<br />
Ver-WERT-ung neu<br />
definiert!<br />
PRÄZISION IN<br />
PERFEKTION:<br />
MAKOME!<br />
Ab sofort sind bei uns auch<br />
handgefertigte Einzelstücke<br />
extrascharfer und<br />
hochwertiger Messer aus<br />
der Manufaktur<br />
„MAyrKOllerMEsser“<br />
erhältlich. Ausführung,<br />
Verfügbarkeit und Preis lt.<br />
Auslage Auf da Mühle.<br />
WAGYU-SOAP<br />
UNGLAUBLICH GUTE STEAKS!<br />
··· durchgehend geöffnet ···<br />
6306 <strong>Söll</strong> | Dorf 89 | T/F: +43 5333 Essen, 20590 Trinken, | www.aufdamuehle.at<br />
Unterkunft 103