BOSG Journal 2019
Im BOSG Journal dreht sich alles um die aktuellen Gewinner und ausgezeichneten Betriebe des Gastro-Awards. Natürlich kommt die Fachjury, die einzelnen Labels und Member der jeweiligen Kategorie nicht zu kurz.
Im BOSG Journal dreht sich alles um die aktuellen Gewinner und ausgezeichneten Betriebe des Gastro-Awards. Natürlich kommt die Fachjury, die einzelnen Labels und Member der jeweiligen Kategorie nicht zu kurz.
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
GASTRO-AWARDS
FÜR<br />
PERFORMER<br />
GEMACHT<br />
GASTRO-AWARDS.CH
EDITORIAL<br />
Mein Glückwunsch an alle Ausgezeichneten,<br />
welche sich dieses Jahr<br />
beworben haben und nominiert worden<br />
sind. Als Betrieb bewirbt man<br />
sich, stellt sich dem Urteil der Fachjury<br />
und der Gäste, um Sieger bei Best<br />
of Swiss Gastro zu werden. Unternehmer,<br />
die nicht nur reden, sondern auch<br />
was dafür tun. So wie unsere Sponsoren,<br />
Partner und die Fachjury. Ohne<br />
sie wäre all dies nicht möglich.<br />
Mes félicitations à tous les lauréats qui<br />
ont posé leur candidature cette année<br />
et qui ont été mis en nomination. En<br />
tant qu'entreprise, vous postulez, face<br />
au jugement du jury d'experts et des<br />
invités pour devenir le gagnant du Best<br />
of Swiss Gastro. Des entrepreneurs qui<br />
ne se contentent pas de parler, mais qui<br />
font aussi quelque chose pour lui. Tout<br />
comme nos sponsors, nos partenaires et<br />
le jury d'experts. Rien de tout cela ne<br />
serait possible sans eux.<br />
Le mie congratulazioni a tutti i vincitori<br />
del premio che si sono candidati<br />
quest'anno e sono stati nominati.<br />
Come azienda, vi candidate, affrontate<br />
il giudizio della giuria di esperti e degli<br />
ospiti per diventare il vincitore del<br />
Best of Swiss Gastro. Imprenditori<br />
che non solo parlano, ma anche fanno<br />
qualcosa per farlo. Proprio come i nostri<br />
sponsor, i nostri partner e la giuria<br />
di esperti. Niente di tutto questo sarebbe<br />
possibile senza di loro.<br />
ANDREAS KRUMES<br />
EDITORIAL<br />
3
© <strong>2019</strong> Valser Trading AG. All rights reserved. Valser is a registered trademark of Valser Trading AG.<br />
Für grenzenlosen Genuss<br />
aus der Schweiz.
N°4 | <strong>2019</strong>
CONTENT<br />
JURY 9<br />
LABEL 12<br />
SUNSET PARTY 18<br />
TESTIMONIAL 76<br />
MEMBER 77<br />
SPONSORS 87<br />
VALSER 89<br />
HEINEKEN 90<br />
ÖSTERREICH WEIN 92<br />
IMPRESSUM 98<br />
WINNERS 2020 24<br />
MASTER 2020 26<br />
TREND 28<br />
ACTIVITY 34<br />
FINE DINING 40<br />
COFFEE&BISTRO 46<br />
INTERNATIONAL 52<br />
ON THE MOVE 58<br />
CLASSIC 64<br />
BAR&LOUNGE 70<br />
CONTENT<br />
7
Einzigartig: Die berufliche Vorsorge im<br />
Gastgewerbe. Wir entwickeln für Sie<br />
eine L-GAV konforme Vorsorgelösung.<br />
Damit Sie und Ihre Mitarbeitenden<br />
langfristig davon profitieren.<br />
www.tellco.ch/Gastro<br />
Flexibilität<br />
trifftSicherheit
JURY<br />
Die ausgewählten Gastroexperten<br />
bewertet gemeinsam die eingereichten<br />
Konzepte von über 200 Betrieben.<br />
Les experts en restauration sélectionnés<br />
évaluent conjointement les concepts<br />
soumis par plus de 200 entreprises.<br />
Gli esperti di catering selezionati<br />
valutano congiuntamente i concetti<br />
presentati da oltre 200 aziende.<br />
JURY<br />
9
JURY<br />
MEMBERS<br />
Adrian Stalder<br />
FACHJURYPRÄSIDENT<br />
PRÉSIDENT DU JURY<br />
PRESIDENTE DELLA GIURIA<br />
«Es ist ein Netzwerk für alle, die noch<br />
besser werden wollen. Die Branche<br />
richtet sich nach der Spitze aus. Bei<br />
Best of Swiss Gastro setzen sich die<br />
Betriebe mit sich selber auseinander,<br />
die Mitarbeitenden werden auf Spitzenleistungen<br />
und die Konzepte auf<br />
das Gästewohl fokussiert.»<br />
«C'est un réseau pour tous ceux qui<br />
veulent devenir encore plus. L'industrie<br />
est orientée vers le sommet. Chez<br />
Best of Swiss Gastro, les entreprises<br />
s'occupent d'elles-mêmes, les employés<br />
se concentrent sur la performance et les<br />
concepts sur le bien-être des hôtes.»<br />
«E' una rete per tutti coloro che vogliono<br />
migliorare ancora. L'industria è<br />
orientata verso l'alto. In Best of Swiss<br />
Gastro, le aziende si occupano di se<br />
stesse, i dipendenti si concentrano sulle<br />
massime prestazioni e i concetti sul<br />
benessere degli ospiti.»<br />
Fredy Angst<br />
FACHJURYPRÄSIDENT<br />
PRÉSIDENT DU JURY<br />
PRESIDENTE DELLA GIURIA<br />
«Die Entwicklung von Best of Swiss Gastro ist sensationell. Man kann von einem<br />
Riesennetzwerk profitieren, von der Professionalität der Organisatoren, die einem<br />
extrem viel Dienstleistungen zur Verfügung stellen, und die Motivation für Betriebe<br />
ist einmalig.»<br />
«Le développement de Best of Swiss Gastro est sensationnel. Vous pouvez bénéficier<br />
d'un vaste réseau, du professionnalisme des organisateurs, qui offrent une gamme de<br />
services extrêmement large, et la motivation pour les entreprises est unique.»<br />
«Lo sviluppo di Best of Swiss Gastro è sensazionale. Potete beneficiare di una<br />
vasta rete, della professionalità degli organizzatori, che offrono una gamma estremamente<br />
ampia di servizi, e la motivazione per le aziende è unica nel suo genere.»<br />
10
JESSICA<br />
AGORAS<br />
PermServ AG<br />
ALEX<br />
ARMBRÜSTER<br />
Barfachschule<br />
Zürich<br />
CLAUDINE<br />
BRUNNER<br />
Leadersclub<br />
DANIEL<br />
BUMANN<br />
SIMONE<br />
EMMENEGGER<br />
PARTOUT<br />
Hotel & Gastro<br />
Consulting<br />
ROLAND<br />
ENG<br />
Active Gastro<br />
Eng GmbH<br />
THOMAS<br />
FAHRNI<br />
GastroSuisse<br />
PIERRE ALAIN<br />
FAVRE<br />
Disciples Escoffier<br />
Pays Suisse<br />
PETER<br />
GANDER<br />
ZFV<br />
JULIAN<br />
GRAF<br />
CafetierSuisse<br />
CLAUDIA<br />
GRASERN-<br />
WOEHRLE<br />
Woehrle Pirola<br />
Events & Public Relations<br />
META<br />
HILTEBRAND<br />
Metas Restaurant<br />
Le Chef<br />
JENNIFER ANN<br />
HUNZIKER<br />
Bonker's Soluti ons<br />
PETER<br />
KERN<br />
Atelier Kern<br />
LUKAS<br />
KUSTER<br />
salemcumpane<br />
consulting<br />
ZITA<br />
LANGENSTEIN<br />
GastroSuisse<br />
JAN<br />
MARTEL<br />
Martel AG St. Gallen<br />
LUKAS<br />
MEIER<br />
Aroma AG<br />
RENATO<br />
MUSCH<br />
Selected<br />
Guidance GmbH<br />
CORNELIA<br />
PEDRANZINI<br />
Baur au Lac Vins<br />
ALEXANDER<br />
RYSER<br />
MCH Messe<br />
Schweiz (Basel) AG<br />
KARSTEN<br />
SCHMIDT-<br />
HOENSDORF<br />
IDA14<br />
SIMON<br />
SCHWEGLER<br />
ODURA AG<br />
BERNHARD<br />
SCHWEIZER<br />
gastfreundschaft<br />
bernhard schweizer<br />
GmbH<br />
JÜRG<br />
STAHEL<br />
Planbar AG<br />
KUNO<br />
TREVISAN<br />
ZFV Unternehmungen<br />
(Catering)<br />
ADRIAN<br />
TSCHANZ<br />
Hotel & Restaurant<br />
Spedition<br />
SILVIO<br />
TSCHUDI<br />
Schweizerische<br />
Hotelfachschule<br />
Luzern<br />
ALBI<br />
VON FELTEN<br />
Hirschen<br />
Erlinsbach AG<br />
SIBYLLE<br />
WEBER-<br />
SAGER<br />
Betty Bossi<br />
Verlag AG<br />
RENÉ<br />
WIDMER<br />
Prorest<br />
Gastronomietechnik<br />
AG<br />
ANDY<br />
WOLF<br />
FABIAN<br />
ZBINDEN<br />
La Ribolitta GmbH<br />
PATRICK<br />
ZBINDEN<br />
Handy raus, Kamera drauf<br />
Portable éteint, caméra allumée<br />
Telefono spento, telecamera accesa<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/FACHJURY<br />
JURY MEMBERS<br />
11
LABEL<br />
Eine zusätzliche Auszeichnung für<br />
überdurchschnittliches Engagement.<br />
Une récompense supplémentaire pour<br />
un engagement supérieur.<br />
Un premio supplementare per<br />
l'impegno superiore.<br />
SCHWEIZER FLEISCH<br />
VIANDE SUISSE<br />
CARNE SVIZZERA<br />
«Schweizer Fleisch» steht für artgerechte<br />
Produktion und höchste Qualität.<br />
Innovative Gastronomen, die<br />
auf Schweizer Fleisch setzen, sollen<br />
dies gegenüber ihren Gästen stolz<br />
kommunizieren können. Eine Fachjury<br />
mit renommierten Fachleuten<br />
aus den Bereichen Gastronomie und<br />
Fleischproduktion vergibt diese Auszeichnung.<br />
«Viande suisse» représente une production<br />
dans les règles de l'art et d'une<br />
qualité haut de gamme. Les restaurateurs<br />
innovants qui misent sur la viande<br />
suisse doivent pouvoir le communiquer<br />
fièrement à leurs clients. Un jury professionnel<br />
avec des experts reconnus<br />
des secteurs de la restauration et de la<br />
production de viande décerne ce prix.<br />
Il label «Carne Svizzera» indica la<br />
produzione nel rispetto del benessere<br />
dell'animale e la massima qualità.<br />
Gastronomi innovativi che puntano<br />
su carne svizzera devono comunicarlo<br />
con orgoglio ai loro clienti. Una giuria<br />
specializzata composta da esperti<br />
rinomati provenienti dai settori gastronomia<br />
e produzione della carne<br />
assegna questo premio.<br />
12<br />
LABEL
OUTDOOR<br />
Unter dem Label «Outdoor» findet<br />
man Gastrobetriebe mit einem aussergewöhnlichen<br />
Aussenbereich. Sie<br />
bieten ihren Gästen ein stimmungsvolles<br />
Open Air Ambiente mit ausreichend<br />
Sitzmobiliar und weiteren Features,<br />
wie Sonnenschirme, Wind- und<br />
Wetterschutz. Die Gäste werden fast<br />
ganzjährlich zum langen und gemütlichen<br />
Verweilen einladen.<br />
Sous le label «Outdoor», on trouve des<br />
établissements de restauration avec<br />
un espace extérieur exceptionnel. Ils<br />
offrent à leurs clients un cadre open air<br />
convivial avec un nombre suffisant de<br />
sièges et d'autres équipements comme<br />
des parasols protections du vent et des<br />
intempéries. Les clients sont invités<br />
presque toute l'année.<br />
Questo label «Outdoor» riunisce<br />
aziende gastronomiche con un'area<br />
esterna particolare. Offrono ai loro<br />
clienti un ambiente all'aria aperta suggestivo<br />
con un buon numero di posti<br />
a sedere e altre caratteristiche come<br />
protezioni contro sole, vento e intemperie,<br />
che invita gli ospiti ad intrattenervisi<br />
durante tutto l'anno.<br />
LABEL<br />
13
Herzliche Gratulation<br />
allen Gewinnern und<br />
Nominierten.<br />
Wir freuen uns auf<br />
einen Besuch an einem<br />
unserer 14 Standorte.<br />
Erfahren Sie mehr unter: www.ccaligro.ch<br />
Ins_<strong>BOSG</strong>_CCALIGRO_167x118.indd 1 25.09.19 13:11
SCHWEIZER BROT<br />
PAIN SUISSE<br />
PANE SVIZZERO<br />
«Schweizer Brot» steht für die Verarbeitung<br />
in der Schweiz mit vorwiegend<br />
Schweizer Rohstoffen. Innovative<br />
Gastronomen, die bewusst auf<br />
Schweizer Brotqualität setzen, sollen<br />
für ihr Engagement gewürdigt werden<br />
und dies stolz gegenüber ihren Gästen<br />
kommunizieren können. Eine Fachjury<br />
mit renommierten Fachleuten aus<br />
der Gastronomie und aus Bäckereien<br />
vergibt diese Auszeichnung.<br />
«Pain Suisse» signifie le transformation<br />
en Suisse de matières premières<br />
principalement suisses. Les restaurateurs<br />
novateurs qui se concentrent<br />
consciemment sur la qualité du pain<br />
suisse devraient être honorés pour<br />
leur engagement et devraient pouvoir<br />
le communiquer avec fierté à leurs<br />
clients. Un jury d'experts renommés<br />
de la gastronomie et des boulangeries<br />
décernera cette distinction.<br />
«Pane Svizzero» è sinonimo di lavorazione<br />
in Svizzera di materie prime<br />
prevalentemente svizzere. I ristoratori<br />
innovativi, che puntano consapevolmente<br />
sulla qualità del pane svizzero,<br />
devono essere onorati per il proprio<br />
impegno e devono essere in grado di<br />
comunicarlo con orgoglio ai loro ospiti.<br />
Questo premio è conferito da una<br />
giuria composta da rinomati esperti di<br />
gastronomia e panificazione.<br />
LABEL<br />
15
UNSER PRODUKTSORTIMENT:<br />
SIEGER IN DEN KATEGORIEN QUALITÄT,<br />
KREATIVITÄT, SERVICE UND PREIS<br />
20% RABATT<br />
AUF DAS<br />
STANDARDSORTIMENT<br />
Ihr Rabatt-Code*:<br />
B O S G 1 6 9<br />
Die Flyerline gratuliert allen Siegern und Teilnehmern<br />
des Best of Swiss Gastro Awards!<br />
Entdecken Sie unser umfangreiches Produktsortiment mit hochwertigen Geschäftsdrucksachen, kreativen<br />
Thekenstellern, robusten Allwetterleichtplakaten ® , ultraleichten Wandbildern, Standees in Lebensgrösse und<br />
individuellen Messeständen. Mehr Infos unter www.flyerline.ch.<br />
Profitieren Sie von 20% Rabatt auf das Standardsortiment mit dem Code* <strong>BOSG</strong>169<br />
* Gültig bis 31.05.2020 für alle Bestellungen, die über<br />
den Online-Shop eingehen. Nicht kumulierbar.
GASTRO TOILET<br />
Viele Gäste bewerten ein Lokal nach<br />
der Qualität und Sauberkeit des stillen<br />
Örtchens. Mit dem Label «Gastro<br />
Toilet» wird dieses ins Zentrum gerückt.<br />
Ausgezeichnet werden Betriebe,<br />
welche über eine aussergewöhnliche<br />
Toilette verfügen. Sei dies, weil sie<br />
besonders schön, originell, einmalig<br />
oder einfach nur skurril ist.<br />
Des nombreux clients évaluent un établissement<br />
par la qualité et la propreté<br />
des toilettes. Grâce au label «Gastro<br />
Toilet», l'accent est mis sur ce point.<br />
Sont primés les établissements disposant<br />
de toilettes exceptionnelles.<br />
Qu'elles soient particulièrement<br />
belles, originales, uniques ou simplement<br />
bizarres.<br />
Molti ospiti valutano un'azienda gastronomica<br />
secondo la qualità e la<br />
pulizia della toilette. Il label «Gastro<br />
Toilet» pone questo luogo al centro<br />
dell'attenzione. Vengono premiate le<br />
aziende che dispongono di una toilette<br />
straordinaria, poiché è particolarmente<br />
bella, originale, unica oppure semplicemente<br />
stravagante.<br />
KID FRIENDLY<br />
Das Label «Kid Friendly» kennzeichnet Betriebe, die ein spezielles Angebot für<br />
die kleinen Gäste bieten. Dies sowohl auf der Speisekarte als auch im Umgang<br />
mit Kindern.<br />
Le label «Kid Friendly» distingue les établissements proposant une offre spécifique<br />
aux plus petits. À la fois sur la carte et dans l'approche des enfants.<br />
Il label «Kid Friendly» caratterizza aziende con un'offerta speciale per i clienti più<br />
piccoli. Ciò vale sia per il menù sia per l'atteggiamento nei trattare con i bambini.<br />
Handy raus, Kamera drauf<br />
Portable éteint, caméra allumée<br />
Telefono spento, telecamera accesa<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/LABELS<br />
LABEL<br />
17
SUNSET<br />
PARTY<br />
Gemeinsam mit unseren Partnern feierten wir die erste<br />
grosse Netzwerk-Party der Branche, an welcher auch die<br />
nominierten Gastronomiekonzepte <strong>2019</strong> bekanntgegeben<br />
und der dazugehörige Dining-Guide lanciert wurde.<br />
Avec nos partenaires, nous avons célébré la première grande<br />
fête de réseautage de l'industrie, au cours de laquelle les concepts<br />
gastronomiques nominés ont été annoncés en <strong>2019</strong> et<br />
le Dining-Guide associé a été lancé.<br />
Insieme ai nostri partner, abbiamo celebrato il primo grande<br />
party del settore, durante il quale nel <strong>2019</strong> sono stati annunciati<br />
i concetti gastronomici nominati ed è stata lanciata la<br />
relativa Dining-Guide.<br />
18<br />
SUNSET PARTY
SUNSET PARTY<br />
19
SONNENSCHUTZ À LA CARTE.<br />
Sonnenschirmmodell<br />
FORTANO<br />
www.glatz.ch dc@glatz.ch +41 52 723 66 33<br />
AUSGEZEICHNET.<br />
EXCELLENT.<br />
DA PREMIO.
SUNSET PARTY<br />
21
SUNSET PARTY<br />
23
WINNERS 2020<br />
TREND<br />
Master<br />
BUTCHERSTABLE<br />
Bern<br />
ACTIVITY<br />
Master<br />
HÖRNLIHÜTTE<br />
Arosa<br />
FINE DINING<br />
Master<br />
STIEFELS HOPFENKRANZ<br />
Luzern<br />
COFFEE&BISTRO<br />
1 ST<br />
1 ST<br />
1 ST<br />
2 ND<br />
FREIBANK SPEIS & TRANK<br />
Bern<br />
2 ND<br />
OSCI'S<br />
Steinach<br />
2 ND<br />
RESTAURANT GLACIER<br />
Grindelwald<br />
1 ST 2 ND<br />
THE ARTISAN<br />
Zürich<br />
RESTAURANT CHÄSERSTATT<br />
Ernen<br />
RESTAURANT WEIN&SEIN<br />
Bern<br />
3 RD<br />
3 RD<br />
3 RD<br />
3 RD<br />
BLOOMELL COFFEEHOUSE<br />
Olten<br />
CONFISERIE BACHMANN<br />
Zürich<br />
QUARTIERBEIZ 13<br />
Thun<br />
24<br />
WINNERS 2020
INTERNATIONAL<br />
Master<br />
CHINA REST. JIALU NATIONAL<br />
Luzern<br />
ON THE MOVE<br />
Master<br />
FRANKY'S BBQ<br />
Blauen<br />
CLASSIC<br />
Master<br />
BAR&LOUNGE<br />
1 ST<br />
RESTAURANT ZUM LÖWEN MESSEN<br />
Messen<br />
2 ND<br />
EL ALEBRIJE<br />
Zürich<br />
1 ST<br />
2 ND<br />
CHEZ OSCAR<br />
Zürich<br />
1 ST<br />
2 ND<br />
RESTAURANT Q<br />
Goldswil bei Ringgenberg<br />
1 ST 2 ND<br />
RISTORANTE VOLARE<br />
Waltenschwil<br />
FAMIGLIA TREMONTE<br />
Zürich<br />
WALLISERKANNE & SIGIS.BAR<br />
Grächen<br />
3 RD<br />
3 RD<br />
3 RD<br />
3 RD<br />
BAR AM WASSER<br />
Zürich<br />
BOCA GRANDE LUZERN<br />
Luzern<br />
CAFE GLÜCKLICH<br />
Zug<br />
WINNERS 2020<br />
25
26
BAR AM WASSER<br />
ZÜRICH<br />
Täglich ab 18 Uhr bilden sich Warteschlangen<br />
vor dem neuen Master. Hier<br />
wird ein klares Konzept erkannt, welches<br />
auf die perfekte Location trifft.<br />
An exklusiver Lage zwischen Zürichsee<br />
und Limmat wird konsequent auf<br />
Einzigartigkeit gesetzt, beispielsweise<br />
mit 25 Signature Drinks. Die verwendeten<br />
Spirituosen werden bewusst<br />
nicht genannt, der Gast entscheidet<br />
nach persönlichem Geschmack. So<br />
stehen Agave und Malt statt Tequila<br />
und Whiskey auf der Karte.<br />
Tous les jours à partir de 18 heures,<br />
un file d'attente se forment devant le<br />
nouveau Master. Ici, un concept clair<br />
est reconnu, qui répond à l'emplacement<br />
parfait. Entre le lac de Zurich et<br />
la Limmat, l'accent est mis sur l'unicité,<br />
par exemple avec 25 boissons<br />
emblématiques, dans un lieu exclusif.<br />
Les spiritueux utilisés ne sont délibérément<br />
pas nommés, le client décide<br />
en fonction de ses goûts personnels.<br />
L'agave et le malt sont au menu au<br />
lieu de la tequila et du whisky.<br />
Ogni giorno a partire dalle ore 18<br />
si formano code di fronte al nuovo<br />
Master. Qui si riconosce un concetto<br />
chiaro, che incontra la posizione perfetta.<br />
In una posizione esclusiva tra il<br />
lago di Zurigo e la Limmat, l'attenzione<br />
è sempre rivolta all'unicità, ad<br />
esempio con 25 bevande firmate. Gli<br />
spiriti utilizzati non sono volutamente<br />
non nominati, l'ospite decide secondo<br />
il proprio gusto personale. Agave e<br />
malto sono nel menu invece di tequila<br />
e whisky.<br />
Diesen Betrieb entdecken<br />
Découvrez cette enterprise<br />
Scopri questa azienda<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/B6614<br />
27
28 TREND<br />
WINNERS<br />
TREND<br />
2020
BUTCHERSTABLE<br />
BERN<br />
Diesen Betrieb entdecken<br />
Découvrez cette enterprise<br />
Scopri questa azienda<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/B6773<br />
Das Konzept ist simpel: Der Gast<br />
wählt sein Lieblingsfleischstück direkt<br />
an der Metzgerstheke und lässt sich<br />
vom Chief Butcher beraten. Das<br />
Lokal ist eine exklusive Metzgerei und<br />
Spezialitäten-Restaurant in einem.<br />
Le concept est simple: le client choisit<br />
son morceau de viande préféré directement<br />
au comptoir du boucher et est<br />
conseillé par le boucher en chef. Le restaurant<br />
est une boucherie exclusive et un<br />
restaurant de spécialités.<br />
Il concetto è semplice: l'ospite sceglie<br />
il suo pezzo di carne preferito direttamente<br />
al banco del macellaio e viene<br />
consigliato dal capo macellaio. Il ristorante<br />
è un'esclusiva macelleria e ristorante<br />
di specialità in uno solo.<br />
TREND<br />
29
FREIBANK<br />
SPEIS & TRANK<br />
BERN<br />
Der Fokus liegt hier auf Siedfleisch, Innereien und Wurstwaren.<br />
Diese sind so fantasievoll zubereitet, dass sie so manchem<br />
Filet vorzuziehen sind. Im stilechten Ambiente des<br />
Waaghauses des früheren Berner Schlachthofes.<br />
L'accent est mis ici sur la viande bouillie, les abats et les saucisses.<br />
Celles-ci sont si imaginativement préparées qu'elles<br />
sont préférables à certains filets. Dans l'ambiance élégante<br />
du Waaghaus de l'ancien abattoir de Berne.<br />
L'attenzione si concentra su bolliti, frattaglie e salsicce. Questi<br />
sono così fantasiosamente preparati che sono preferibili ad<br />
alcuni filetti. Nell'ambiente elegante della Waaghaus dell'ex<br />
macello di Berna.<br />
Diesen Betrieb entdecken<br />
Découvrez cette enterprise<br />
Scopri questa azienda<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/B6713<br />
30 TREND
THE ARTISAN<br />
ZÜRICH<br />
Diesen Betrieb entdecken<br />
Découvrez cette enterprise<br />
Scopri questa azienda<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/B6763<br />
Ein lebendiges Zürcher Quartierrestaurant<br />
inmitten eines «Urban Gardening»-Projektes.<br />
Hier wird die Handwerkskunst<br />
gepflegt, mit entsprechend<br />
regionalen Produkten aus lokalem Anbau<br />
oder dem eigenen Garten.<br />
Un restaurant de quartier animé au<br />
milieu d'un projet «Urban Gardening».<br />
Ici, l'artisanat est cultivé dans<br />
la cuisine, avec les produits régionaux<br />
correspondants issus de la culture locale<br />
ou du propre jardin.<br />
Un vivace ristorante del quartiere di<br />
Zurigo nel mezzo di un progetto di<br />
«Urban Gardening». Qui l'artigianato è<br />
coltivato in cucina, con corrispondenti<br />
prodotti regionali provenienti da coltivazioni<br />
locali o dal proprio orto.<br />
TREND<br />
31
32 TREND<br />
EXCELLENT<br />
TREND<br />
2020
A-JA ZÜRICH. DELI RESTAURANT<br />
Zürich<br />
BUG A THAI<br />
Basel<br />
HATECKE<br />
Zürich<br />
LOKAL BIEL<br />
Biel<br />
ONA POKÉ<br />
Zürich<br />
PRESSWERK<br />
Arbon<br />
RESTAURANT DELI<br />
Flims<br />
RESTAURANT DREIERLEI<br />
Zürich<br />
RESTAURANT LOKAL<br />
St. Gallen<br />
RESTAURANT TWIST<br />
Arosa<br />
RISTORANTE BOTTEGA DEL VINO<br />
Locarno<br />
SEERESTAURANT RORSCHACH<br />
Rorschach<br />
STALL VALÄR<br />
Davos<br />
TILLSAMMAN<br />
Zürich<br />
YUMA<br />
Zürich<br />
Betriebe entdecken<br />
Découvrir les entreprises<br />
Scopri le aziende<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/TREND19<br />
TREND<br />
33
34 ACTIVITY<br />
WINNERS<br />
ACTIVITY<br />
2020
HÖRNLIHÜTTE<br />
AROSA<br />
Diesen Betrieb entdecken<br />
Découvrez cette enterprise<br />
Scopri questa azienda<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/B6717<br />
Vor bald 100 Jahren errichtete der<br />
Skiclub Arosa die Hörnlihütte auf<br />
dem höchsten Punkt des Hörnligrates.<br />
In der klassischen Skihütte wird<br />
im wahrsten Sinn des Wortes auf dem<br />
höchsten Niveau gekocht.<br />
Il y a presque 100 ans, le club de ski<br />
d'Arosa a construit la Hörnlihütte sur<br />
le point culminant de l'Hörnligrat.<br />
Dans la cabane de ski classique, la<br />
cuisine est littéralement au plus haut<br />
niveau.<br />
Quasi 100 anni fa, l'Arosa Ski Club<br />
ha eretto il Hörnlihütte sul punto più<br />
alto dell'Hörnligrat. Nel classico rifugio<br />
sciistico, la cucina è letteralmente<br />
di altissimo livello.<br />
ACTIVITY<br />
35
OSCI'S<br />
STEINACH<br />
Im OSCI'S gibt es Schätze der Seefahrt<br />
zu entdecken: Muscheln, Blaukrabben,<br />
Meeresfrüchte und Fischspezialitäten.<br />
Vor allem Eigenkreationen,<br />
wie beispielsweise der grüne<br />
Bodensee-Hechtburger begeistern.<br />
Dans l'OSCI'S il y a des trésors de la<br />
mer à découvrir: Moules, crabes bleus,<br />
fruits de mer et spécialités de poisson. Ce<br />
sont surtout des créations personnelles<br />
telles que le burger du brochet du lac de<br />
Constance vert qui vous inspireront.<br />
Diesen Betrieb entdecken<br />
Découvrez cette enterprise<br />
Scopri questa azienda<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/B6589<br />
Nelle OSCI'S ci sono tesori della marineria<br />
da scoprire: Cozze, granchi<br />
blu, frutti di mare e specialità di pesce.<br />
Soprattutto le creazioni proprie, come<br />
il luccio burger del lago di Costanza<br />
verde vi ispireranno.<br />
36 ACTIVITY
RESTAURANT<br />
CHÄSERSTATT<br />
ERNEN<br />
Diesen Betrieb entdecken<br />
Découvrez cette enterprise<br />
Scopri questa azienda<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/B6683<br />
Mit spektakulärem Blick über das<br />
Rhonetal wird im Restaurant Chäserstatt<br />
gegessen und genossen. Wie<br />
beispielsweise die hausgemachte Bratwurst<br />
oder der Black Eringer Burger.<br />
Für Kids gibt es einen Streichelzoo.<br />
Avec une vue spectaculaire sur la vallée<br />
du Rhône, vous pouvez manger et<br />
profiter dans le restaurant Chäserstatt.<br />
Par exemple la saucisse maison ou le<br />
Black Eringer Burger. Pour les petits,<br />
il y a un zoo pour enfants.<br />
Con una vista spettacolare sulla valle<br />
del Rodano, si può mangiare e gustare<br />
nel ristorante Chäserstatt. Per esempio<br />
la salsiccia fatta in casa o il Black<br />
Eringer Burger. Per i bambini c'è uno<br />
zoo di animali domestici.<br />
ACTIVITY<br />
37
38 ACTIVITY<br />
EXCELLENT<br />
ACTIVITY<br />
2020
BERGHAUS MALBUN BUCHSERBERG<br />
Buchs<br />
BERGRESTAURANT AHORN ALP<br />
Eriswil<br />
CLUBHOUSE RESTAURANT<br />
Davos<br />
GASTHOF ZUM REH<br />
Herbetswil<br />
MOMÖ SCHWEIZER MOSTEREI- UND<br />
BRENNEREIMUSEUM Arbon<br />
OANA<br />
Ebikon<br />
OSPIZIO LA VEDUTA<br />
Bivio<br />
RESTAURANT CHASELLAS<br />
St. Moritz<br />
RESTAURANT MOOSALP<br />
Törbel<br />
RINDERBERG SWISS ALPINE LODGE<br />
Zweisimmen<br />
RIST. PIZZERIA LUNA PICCANTE<br />
Wilderswil b. Interlaken<br />
SELVO<br />
Splügen<br />
Betriebe entdecken<br />
Découvrir les entreprises<br />
Scopri le aziende<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/ACTIVITY19<br />
ACTIVITY<br />
39
40 FINE DINING<br />
WINNERS<br />
FINE DINING<br />
2020
STIEFELS<br />
HOPFENKRANZ<br />
Diesen Betrieb entdecken<br />
Découvrez cette enterprise<br />
Scopri questa azienda<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/B6750<br />
LUZERN<br />
Die Devise im Stiefels Hopfenkranz:<br />
Neues entdecken, tüfteln und kombinieren.<br />
Der Kreativität der Küche werden<br />
hier keine Grenzen gesetzt. Und<br />
das mit einem ganzheitlichen Ansatz,<br />
von der Ernte bis auf den Teller.<br />
La devise dans Stiefels Hopfenkranz:<br />
découvrir de nouvelles choses, bricoler<br />
et combiner. Il n'y a pas de limites à<br />
la créativité de la cuisine. Et ceci avec<br />
une approche holistique, de la récolte<br />
à l'assiette.<br />
Il motto del Stiefels Hopfenkranz:<br />
scoprire cose nuove, armeggiare e<br />
combinare. Non ci sono limiti alla<br />
creatività della cucina. E questo con<br />
un approccio olistico, dal raccolto al<br />
piatto.<br />
FINE DINING<br />
41
RESTAURANT<br />
GLACIER<br />
GRINDELWALD<br />
Das Restaurant Glacier bietet Fine Dining mit Sicht auf die<br />
Eigernordwand. Mit eigener «Foodlovesophy»: Inspiriert<br />
von der Liebe zum Reisen werden die Speisen möglichst<br />
regional bezogen und den Jahreszeiten angepasst.<br />
Le Restaurant Glacier offre une cuisine raffinée avec une vue<br />
sur la face nord de l'Eiger. Avec sa propre «Foodlovesophy»:<br />
Inspirés par l'amour du voyage, les plats sont préparés le plus<br />
régionalement possible et adaptés aux saisons.<br />
Il ristorante Glacier offre una cucina raffinata con vista sulla<br />
parete nord dell'Eiger. Con la propria «Foodlovesophy»:<br />
Ispirati dall'amore per i viaggi, i piatti sono preparati nel<br />
modo più regionale possibile e adattati alle stagioni.<br />
Diesen Betrieb entdecken<br />
Découvrez cette enterprise<br />
Scopri questa azienda<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/B6608<br />
42 FINE DINING
RESTAURANT<br />
WEIN&SEIN<br />
BERN<br />
Diesen Betrieb entdecken<br />
Découvrez cette enterprise<br />
Scopri questa azienda<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/B6736<br />
Das Wein&Sein liegt idyllisch im Herzen<br />
der Berner Altstadt. Ein täglich<br />
wechselndes 7-Gang-Gourmet-Menü<br />
garantiert den zurzeit besten Gaumenschmaus<br />
der Hauptstadt. Gekocht wird<br />
ausschliesslich saisonal und regional.<br />
Le Wein&Sein est situé au cœur de la<br />
vieille ville de Berne. Un menu gourmet<br />
à 7 plats qui change tous les jours<br />
garantit le meilleur régal culinaire de la<br />
capitale en ce moment. La cuisine est<br />
exclusivement saisonnière et régionale.<br />
Il Wein&Sein è situato in posizione nel<br />
cuore della città vecchia di Berna. Un<br />
menu gourmet di 7 portate che cambia<br />
ogni giorno garantisce la migliore offerta<br />
culinaria della capitale al momento.<br />
La cucina è stagionale e regionale.<br />
FINE DINING<br />
43
44 FINE DINING<br />
EXCELLENT<br />
FINE DINING<br />
2020
1904 DESIGNED BY LAGONDA<br />
Zürich<br />
ALPINE GOURMET PRATO BORNI<br />
Zermatt<br />
CHESA STÜVA COLANI<br />
Madulain<br />
GRAND RESTAURANT<br />
St. Moritz<br />
HABERBÜNI<br />
Liebefeld<br />
HOTEL RESTAURANT LANDHAUS<br />
Münster<br />
REST. HARMONIE WOLFHALDEN<br />
Wolfhalden<br />
RESTAURANT MARÉE<br />
Vaduz<br />
REST. SCHLOSS SCHWANDEGG<br />
Waltalingen<br />
RESTAURANT SCHÖNBÜHL<br />
Hilterfingen am Thunersee<br />
SALZANO<br />
Interlaken-Unterseen<br />
TROPAIOS LOUNGE<br />
Tschiertschen<br />
Betriebe entdecken<br />
Découvrir les entreprises<br />
Scopri le aziende<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/FINEDINING19<br />
FINE DINING<br />
45
46 COFFEE&BISTRO<br />
WINNERS<br />
COFFEE&BISTRO<br />
2020
BLOOMELL<br />
COFFEEHOUSE<br />
OLTEN<br />
Diesen Betrieb entdecken<br />
Découvrez cette enterprise<br />
Scopri questa azienda<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/B6729<br />
Hier wird das beste Frühstück von<br />
Olten serviert. Frischprodukte werden<br />
zur Herzensangelegenheit: Tee<br />
und Kaffee aus Bern, Rindfleisch vom<br />
Schneehof in Laupersdorf und Eier<br />
direkt vom Gruebackerhof in Wangen.<br />
Ici on serve le meilleur petit déjeuner<br />
d'Olten. Les produits frais deviennent<br />
une affaire de cœur: le thé et le café de<br />
Berne, le bœuf du Schneehof à Laupersdorf<br />
et les œufs directement du<br />
Gruebackerhof à Wangen.<br />
Qui viene servita la migliore colazione<br />
di Olten. I prodotti freschi diventano<br />
una questione che sta a cuore: tè e caffè<br />
da Berna, manzo dallo Schneehof di<br />
Laupersdorf e uova direttamente dal<br />
Gruebackerhof di Wangen.<br />
COFFEE&BISTRO<br />
47
CONFISERIE<br />
BACHMANN<br />
ZÜRICH<br />
Drei Etagen bieten alles, was das<br />
Feinschmeckerherz begehrt. Spezialitäten<br />
im Erdgeschoss und eine<br />
Schokoladentreppe in die «Chocolate<br />
World», wo alle süssen Träume in Erfüllung<br />
gehen.<br />
Trois étages offrent tout ce qu'un cœur<br />
gourmand désire. Des spécialités au<br />
rez-de-chaussée et un escalier en chocolat<br />
vers le «Monde du Chocolat», où<br />
tous les doux rêves deviennent réalité.<br />
Diesen Betrieb entdecken<br />
Découvrez cette enterprise<br />
Scopri questa azienda<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/B6726<br />
Tre piani offrono tutto ciò che il cuore<br />
dei buongustai desidera. Specialità al<br />
piano terra e una scala di cioccolato<br />
per raggiungere il «Mondo del Cioccolato»,<br />
dove tutti i sogni d'oro diventano<br />
realtà.<br />
48 COFFEE&BISTRO
QUARTIERBEIZ 13<br />
THUN<br />
Diesen Betrieb entdecken<br />
Découvrez cette enterprise<br />
Scopri questa azienda<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/B6609<br />
In der Quartierbeiz 13 in Thun wird<br />
mit viel Selbstvertrauen höchste Qualität<br />
geboten. Der Selbstbeschrieb<br />
des Betriebs lautet einfach: «Mir si<br />
schlichtwäg di kuulschti u fründlächschti<br />
Quartierbeiz für Mönsche 360°.»<br />
Dans le Quartierbeiz 13, la plus haute qualité<br />
est offerte avec beaucoup de confiance<br />
en soi. L'auto-description de l'entreprise est<br />
simple: «Nous sommes tout simplement<br />
le Quartierbeiz plus cool et le plus sympathique<br />
pour les gens 360°».<br />
Nel Quartierbeiz 13 a Thun la massima<br />
qualità viene offerta con molta<br />
fiducia in se stessi. L'autodescrizione<br />
dell'azienda è semplice: «Siamo semplicemente<br />
il Quartierbeiz più cool e<br />
accogliente per le persone 360°».<br />
COFFEE&BISTRO<br />
49
50 COFFEE&BISTRO<br />
EXCELLENT<br />
COFFEE&BISTRO<br />
2020
BISTRO WERDWIES<br />
Zürich<br />
CAFÉ BAECKEREI IM WINKELRIED<br />
Fiesch<br />
DAMATTI BAR<br />
Basel<br />
GRAND CAFÉ & CONFISERIE<br />
Biel<br />
HERZLICH VEGETARISCHES REST.<br />
Liestal<br />
KAFI ZÜRI<br />
Zürich<br />
URBANO<br />
St. Urban<br />
Betriebe entdecken<br />
Découvrir les entreprises<br />
Scopri le aziende<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/COFFEEBISTRO19<br />
COFFEE&BISTRO<br />
51
52 INTERNATIONAL<br />
WINNERS<br />
INTERNATIONAL<br />
2020
CHINA RESTAURANT<br />
JIALU NATIONAL<br />
LUZERN<br />
Diesen Betrieb entdecken<br />
Découvrez cette enterprise<br />
Scopri questa azienda<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/B6697<br />
Hier werden Geheimnisse der chinesischen<br />
Medizin zu frischen Leckerbissen<br />
verarbeitet. Gou Qi oder Wolfsbeeren,<br />
Ginseng, Ingwer, rote Datteln, Lotuswurzeln,<br />
Yams oder Süssholz garantieren<br />
spannende Geschmackserlebnisse.<br />
Ici, les secrets de la médecine chinoise<br />
deviennent transformer des délices frais.<br />
Gou Qi ou airelles, ginseng, gingembre,<br />
dattes rouges, racines de lotus, ignames,<br />
châtaignes d'eau ou réglisse garantissent<br />
des expériences gustatives excitantes.<br />
Qui i segreti della medicina cinese diventano<br />
transformatore fresche prelibatezze.<br />
Gou Qi o bacche di lupo, ginseng,<br />
zenzero, datteri rossi, radici di loto, ignami,<br />
castagne d'acqua o liquirizia garantiscono<br />
esperienze di gusto emozionanti.<br />
INTERNATIONAL<br />
53
EL ALEBRIJE<br />
ZÜRICH<br />
Im El Alebrije wird der Mais nach traditionell mexikanischem<br />
Verfahren der Nixtamalisation verarbeitet. Daraus<br />
werden die besten Tortillas, Saucen oder Tamales fabriziert.<br />
Natürlich frisch und saisonal.<br />
A El Alebrije, le maïs est traité selon la méthode mexicaine<br />
traditionnelle de nixtamalisation. Les meilleures tortillas,<br />
sauces ou tamales en sont issues. Naturellement frais et saisonnier.<br />
A El Alebrije, il mais viene lavorato secondo il metodo tradizionale<br />
messicano di nixtamalisation. Le migliori tortillas,<br />
salse o tamales sono fatti con questo. Naturalmente fresco e<br />
stagionale.<br />
Diesen Betrieb entdecken<br />
Découvrez cette enterprise<br />
Scopri questa azienda<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/B6766<br />
54 INTERNATIONAL
RISTORANTE VOLARE<br />
WALTENSCHWIL<br />
Diesen Betrieb entdecken<br />
Découvrez cette enterprise<br />
Scopri questa azienda<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/B6748<br />
Hier wird jedes Gericht mit individualisierter<br />
«Volare»-Note verfeinert,<br />
was die italienischen Klassiker genüsslich<br />
neu entdecken lässt. Zudem<br />
werden alle Lebensmittel so verarbeitet,<br />
dass kein Foodwaste entsteht.<br />
Ici, chaque plat est raffiné avec une note<br />
«Volare» individualisée, qui permet de<br />
redécouvrir les classiques italiens avec<br />
gourmandise. En outre, tous les aliments<br />
sont traités de manière à ce qu'aucun déchet<br />
alimentaire ne soit produit.<br />
Qui ogni piatto è rifinito con una nota<br />
«Volare» personalizzata, che permette<br />
di riscoprire con gusto i classici italiani.<br />
Inoltre, tutti gli alimenti sono lavorati<br />
in modo tale che non si producano<br />
rifiuti alimentari.<br />
INTERNATIONAL<br />
55
56 INTERNATIONAL<br />
EXCELLENT<br />
INTERNATIONAL<br />
2020
ASIAWAY<br />
Winterthur<br />
CARBONE CAFFÈ-BAR E<br />
LOCANDA Oberwil<br />
COLOMBO<br />
Baden<br />
GABRI'S PASTA RISTO-<br />
RANTINO Basel<br />
GRAIN BAR & REST.<br />
Zürich<br />
HUMMER- & AUSTERNBAR<br />
Zürich<br />
LA CANTINA<br />
Buchberg<br />
LA CORDILLÈRE<br />
Martigny<br />
OLD BREWERY<br />
Malters<br />
PIZZERIA LA BARACCA<br />
Luzern<br />
REST. JAPONAIS WAGYU<br />
Lutry<br />
RESTAURANT KRONE<br />
Jonschwil<br />
RESTAURANT SHILLA<br />
Zürich<br />
REST. ZUM GOLDENEN<br />
KOPF Bülach<br />
RISTORANTE TRAMBLU<br />
Zürich<br />
RISTORANTE VINOTECA<br />
CASA TOLONE Luzern<br />
SIM SIM RESTAURANT<br />
Zürich<br />
SMOKIN' MAD BARBQ<br />
Dübendorf<br />
TAMARIND HILL<br />
Zürich<br />
TENDER AND LOINS<br />
Basel<br />
THEO RANDALL'S ITALIAN<br />
KITCHEN Zürich<br />
Betriebe entdecken<br />
Découvrir les entreprises<br />
Scopri le aziende<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/INTERNATIONAL19<br />
INTERNATIONAL<br />
57
58 ON THE MOVE<br />
WINNERS<br />
ON THE MOVE<br />
2020
FRANKY'S BBQ<br />
BLAUEN<br />
Diesen Betrieb entdecken<br />
Découvrez cette enterprise<br />
Scopri questa azienda<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/B6692<br />
Alles wird hier haus- oder autogemacht.<br />
Von der Sauce bis zum Eistee.<br />
Liebevolle Produkte aus der Region<br />
werden mit Leidenschaft verfeinert,<br />
wie die Eigenkreation Kürbiskopf<br />
Burger. Der perfekte Herbstgenuss.<br />
Tout est fait maison ou en voiture ici,<br />
de la sauce jusqu' au thé glacé. Les produits<br />
de la région, fabriqués avec amour,<br />
sont raffinés avec passion, comment la<br />
tête de citrouille auto-crée le hamburger.<br />
La gâterie d'automne parfaite.<br />
Qui tutto è fatto in casa o in auto. Dalla<br />
salsa al tè freddo. I prodotti della regione,<br />
realizzati con amorevole passione,<br />
sono raffinati con passione, come l'auto-creazione<br />
della testa di zucca l'hamburger.<br />
La perfetta delizia autunnale.<br />
ON THE MOVE<br />
59
CHEZ OSKAR<br />
ZÜRICH<br />
Diesen Betrieb entdecken<br />
Découvrez cette enterprise<br />
Scopri questa azienda<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/B6610<br />
Hier isst der Gast wie in New York,<br />
allerdings in erstklassiger Schweizer<br />
Bio-Qualität. Breakfastbowls, Sandwiches,<br />
Suppen und die farbenfrohsten<br />
Salatbowls der Schweiz garantieren<br />
das perfekte Genusserlebnis.<br />
Ici, les invités mangent comme à New<br />
York, mais dans une qualité biologique<br />
suisse de première classe. Breakfastbowls,<br />
les sandwichs, les soupes et les<br />
Salatbowls vous garantissent une expérience<br />
de plaisir parfaite.<br />
Qui l'ospite mangia come a New York,<br />
ma con in prima classe di biologica<br />
svizzera. Breakfastbowls, panini,<br />
Salatbowls più colorate della Svizzera<br />
garantiscono un'esperienza di piacere<br />
perfetto.<br />
60 ON THE MOVE
FAMIGLIA<br />
TREMONTE<br />
ZÜRICH<br />
Frische italienische Gerichte, mit persönlichem Touch veredelt,<br />
für den schnellen Genuss. Fastfood, der «fast» serviert<br />
wird, aber nicht nach Fastfood schmeckt. Piadinas, Saucen,<br />
Salsiccia, alles selbstgemacht.<br />
Des plats italiens frais, raffinés avec une touche personnelle,<br />
pour un plaisir rapide. Fastfood qui est «presque» servie,<br />
mais qui n'a pas le goût du Fastfood. Piadinas, sauces, salsiccia,<br />
toutes faites maison.<br />
Piatti italiani freschi, raffinati con un tocco personale, per<br />
una rapida fruizione. Fast food che è «quasi» servito, ma non<br />
ha il sapore di fast food. Piadine, salse, salsiccia, tutto fatto<br />
in casa.<br />
Diesen Betrieb entdecken<br />
Découvrez cette enterprise<br />
Scopri questa azienda<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/B6644<br />
ON THE MOVE<br />
61
62 ON THE MOVE<br />
EXCELLENT<br />
ON THE MOVE<br />
2020
GABRIELE STREETFOOD<br />
Gerolfingen<br />
HYN&WEG<br />
Dietlikon<br />
KUPFERKESSEL<br />
Hitzkirch<br />
MANITO<br />
Baden<br />
MUNDO DEL GUSTO<br />
Embrach<br />
NERO'S PIZZA<br />
Genthod<br />
SAPORI DEL SUD<br />
Basel<br />
Betriebe entdecken<br />
Découvrir les entreprises<br />
Scopri le aziende<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/ONTHEMOVE19<br />
ON THE MOVE<br />
63
64 CLASSIC<br />
WINNERS<br />
CLASSIC<br />
2020
RESTAURANT<br />
ZUM LÖWEN MESSEN<br />
MESSEN<br />
Diesen Betrieb entdecken<br />
Découvrez cette enterprise<br />
Scopri questa azienda<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/B6640<br />
Im wunderschönen Fachwerkhaus wechselt<br />
die Speisekarte alle zwei Monate und<br />
bietet Veredeltes aus Region und Saison.<br />
Die «Züpfen» werden traditionell<br />
im Holzofen gebacken und die Kräuter<br />
stammen aus dem eigenen Garten.<br />
Dans la belle maison à colombages, la<br />
carte change tous les deux mois et propose<br />
des plats régionaux et saisonniers<br />
raffinés. La tresse est traditionnellement<br />
cuite au four à bois, les herbes<br />
proviennent de notre propre jardin.<br />
Nella bella casa a graticcio, il menù<br />
cambia ogni due mesi e propone raffinati<br />
piatti regionali e di stagione. La<br />
treccia è tradizionalmente cotta nel<br />
forno a legna, le erbe aromatiche provengono<br />
dal nostro giardino.<br />
CLASSIC<br />
65
RESTAURANT Q<br />
GOLDSWIL BEI RINGGENBERG<br />
Diesen Betrieb entdecken<br />
Découvrez cette enterprise<br />
Scopri questa azienda<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/B6639<br />
Das Ambiente in Naturstein und mit<br />
Holzmöbeln regt die Sinne an. Hier<br />
bedeutet Essen Lust, Freude und<br />
Glück. Die Weinkarte bietet geheime<br />
Schätze, die sich zwischen heimischen<br />
Seen und Bergen verstecken.<br />
L'ambiance en pierre naturelle et avec<br />
des meubles en bois stimule les sens.<br />
Ici, manger signifie plaisir, joie et<br />
bonheur. La carte des vins offre des<br />
trésors secrets cachés entre lacs et<br />
montagnes.<br />
L'ambiente in pietra naturale e con<br />
mobili in legno stimola i sensi. Qui<br />
mangiare significa piacere, gioia e<br />
felicità. La carta dei vini offre tesori<br />
segreti nascosti tra laghi e montagne<br />
locali.<br />
66 CLASSIC
WALLISERKANNE &<br />
SIGIS.BAR<br />
GRÄCHEN<br />
Diesen Betrieb entdecken<br />
Découvrez cette enterprise<br />
Scopri questa azienda<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/B6674<br />
Hier sind die Gäste wirklich willkommen.<br />
Der persönliche Kontakt wird gepflegt.<br />
Namen, Geburtstage, Vorlieben,<br />
Weingeschmack, Allergien. Ab dem<br />
zweiten Besuch ist das Wissen um den<br />
Gast eine Selbstverständlichkeit.<br />
Les invités sont vraiment les bienvenus<br />
ici. Le contact personnel est cultivé.<br />
S'ils ont les noms, les anniversaires, les<br />
préférences, le goût du vin ou les allergies.<br />
Après deuxième visite la connaissance<br />
du client est une évidence.<br />
Gli ospiti sono i benvenuti qui. Il<br />
contatto personale è coltivato, nomi,<br />
compleanni, preferenze, preferenze,<br />
gusto del vino, allergie. Dalla seconda<br />
visita la conoscenza dell'ospite è una<br />
cosa ovvia.<br />
CLASSIC<br />
67
68 CLASSIC<br />
EXCELLENT<br />
CLASSIC<br />
2020
BELLINI LOCANDA<br />
TICINESE Luzern<br />
FISCHBEIZ ALTE POST<br />
Kaiserstuhl<br />
GASTHAUS LÖWEN<br />
Hemberg<br />
GASTHOF BÄREN<br />
Habkern<br />
GASTHOF ENGEL<br />
Oberentfelden<br />
GASTHOF ZUR BÜNDTE<br />
Jenins<br />
JOE'S RÖSSLI REST. BAR<br />
Lachen<br />
KREUZ<br />
Herzogenbuchsee<br />
LEAFS RESTAURANT<br />
Zürich<br />
MARIA'S ESSZIMMER IM<br />
SEETAL Beinwil am See<br />
RESTAURANT BÄREN<br />
Grüningen<br />
RESTAURANT HÖFLI<br />
Bad Zurzach<br />
RESTAURANT RIEDBACH<br />
Zürich<br />
REST. RÖSCHENZERHOF<br />
Röschenz<br />
RESTAURANT RÖSSLI<br />
Säriswil<br />
RESTAURANT SÄGE<br />
Rothenfluh<br />
RESTAURANT SALMEN<br />
Olten<br />
RESTAURANT SEEMÖWE<br />
Güttingen<br />
RESTAURANT STOLLER<br />
Zürich<br />
REST. TRIGONELLA<br />
Ennenda<br />
REST. TURBINENHAUS<br />
Zürich<br />
REST. WASSBERG<br />
Forch<br />
RESTAURANT ZUR LINDE<br />
Rotkreuz<br />
SIMPLY IM RÖSSLI<br />
Laufen<br />
ZUM GOLDENEN SCHÄFLI<br />
St. Gallen<br />
Betriebe entdecken<br />
Découvrir les entreprises<br />
Scopri le aziende<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/CLASSIC19<br />
CLASSIC<br />
69
70 BAR&LOUNGE<br />
WINNERS<br />
BAR&LOUNGE<br />
2020
BAR AM WASSER<br />
ZÜRICH<br />
Diesen Betrieb entdecken<br />
Découvrez cette enterprise<br />
Scopri questa azienda<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/B6614<br />
Die Bar am Wasser ist konsequent einzigartig,<br />
beispielsweise die 25 Signature<br />
Drinks. Die Spirituosen werden bewusst<br />
nicht genannt, der Gast entscheidet<br />
nach persönlichem Geschmack. So<br />
stehen Agave und Malt statt Tequila<br />
und Whiskey auf der Karte.<br />
Le Bar am Wasser est toujours unique,<br />
par exemple les 25 boissons signature.<br />
Les esprits ne sont délibérément pas<br />
nommés, l'invité décide en fonction<br />
de ses goûts personnels. L'agave et le<br />
malt sont au menu au lieu de la tequila<br />
et du whisky.<br />
La Bar am Wasser è sempre unica nel<br />
suo genere, ad esempio le 25 bevande<br />
firmate. Gli spiriti volutamente non<br />
sono nominati, l'ospite decide secondo<br />
il suo gusto personale. Agave e malto<br />
sono nel menu invece di tequila e<br />
whisky.<br />
BAR&LOUNGE<br />
71
BOCA GRANDE LUZERN<br />
LUZERN<br />
Diesen Betrieb entdecken<br />
Découvrez cette enterprise<br />
Scopri questa azienda<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/B6684<br />
Rote Samtvorhänge, opulente goldene<br />
Verzierungen, eine Bar aus Zinn<br />
- das ist das Boca Grande in Luzern.<br />
Mit Piña Coladas im Papageienbecher,<br />
mit Zuckerwatte garnierte Einhorn-Cocktails<br />
oder 1,5-Liter-Mojitos<br />
im Totenkopf.<br />
Des rideaux de velours rouge, des décorations<br />
dorées opulentes, un bar en étain<br />
- ça c'est la Boca Grande à Lucerne.<br />
Avec des piña coladas dans une tasse à<br />
perroquet, des cocktails de licornes garnis<br />
de barbe à papa ou des mojitos de 1,5<br />
litre dans un crâne.<br />
Tende di velluto rosso, sontuose decorazioni<br />
dorate, un bar di peltro, la Boca<br />
Grande di Lucerna. Con piña coladas<br />
in una tazza di pappagallo, cocktail<br />
unicorno guarniti con zucchero filato<br />
o mojito da 1,5 litri in un teschio.<br />
72 BAR&LOUNGE
CAFE GLÜCKLICH<br />
ZUG<br />
Diesen Betrieb entdecken<br />
Découvrez cette enterprise<br />
Scopri questa azienda<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/B6703<br />
Ausgefallene Cocktails direkt in Zug.<br />
Highlight: Hausgemachte Tapas nach<br />
Geheimrezept, die laufend ohne Bestellung<br />
serviert werden. Die Zahlung<br />
erfolgt anhand der Zahnstocher, die<br />
zuvor in den Köstlichkeiten steckten.<br />
Des cocktails raffinés à Zoug. Highlight:<br />
Tapas maison selon une recette secrète,<br />
qui sont servies en continu sans commande.<br />
Le paiement s'effectue à l'aide<br />
de cure-dents qui étaient auparavant<br />
coincés dans les friandises.<br />
Cocktail di lusso proprio a Zugo. Tapas<br />
fatte in casa secondo una ricetta segreta,<br />
che vengono servite continuamente senza<br />
ordine. Il pagamento viene effettuato<br />
con stuzzicadenti che in precedenza erano<br />
bloccati nelle prelibatezze.<br />
BAR&LOUNGE<br />
73
74 BAR&LOUNGE<br />
EXCELLENT<br />
BAR&LOUNGE<br />
2020
BALTAZAR BAR<br />
Basel<br />
Ô CAPITAINE<br />
Bern<br />
REST. STADTTOR BILLABONG<br />
Baden<br />
ROCKSTAR LOUNGE ST. GALLEN<br />
St. Gallen<br />
ROCKSTAR LOUNGE AU<br />
Au<br />
THE BRISTOL BAR & LOUNGE<br />
Bern<br />
Betriebe entdecken<br />
Découvrir les entreprises<br />
Scopri le aziende<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/BARLOUNGE19<br />
BAR&LOUNGE<br />
75
PROFITIEREN<br />
PROFITEZ<br />
PROFITTO<br />
Ralph Treuthardt<br />
1 ST PLACE <strong>2019</strong>, FINE DINING<br />
Gourmetrestaurant Guarda Val, Sporz / Lenzerheide<br />
«Zu allererst hat der Award unserem<br />
Küchen- und Serviceteam Rückenwind<br />
für die kommende Saison gegeben.<br />
Der Ansporn sich noch weiter<br />
zu verbessern ist nun umso grösser.<br />
Ausserdem haben wir natürlich von<br />
dem Bekanntheitsgrad des Events<br />
und dem Marketing auf den Social<br />
Media-Portalen profitiert.»<br />
«D'abord et avant tout, ce prix a donné<br />
un coup de pouce à notre équipe de cuisine<br />
et de service pour la saison à venir.<br />
L'incitation à s'améliorer encore davantage<br />
est d'autant plus forte aujourd'hui.<br />
Et bien sûr, nous avons également bénéficié<br />
de la visibilité de l'événement et<br />
du marketing sur les portails de médias<br />
sociaux.»<br />
«In primo luogo, il premio ha dato<br />
una spinta al nostro team di cucina e<br />
di servizio per la prossima stagione.<br />
L'incentivo a migliorare ancora di più<br />
è tanto più grande ora. E naturalmente<br />
abbiamo anche beneficiato dell'alto<br />
profilo dell'evento e del marketing sui<br />
portali dei social media.»<br />
76 TESTIMONIAL
MEMBER<br />
Jährlich zeichnet Best of Swiss Gastro<br />
Betriebe aus, die für wegweisend<br />
gehalten werden. Jedes Jahr kommen<br />
neue innovative Restaurants und Locations<br />
dazu. Als Member werden<br />
diese weiterhin bewertet und erhalten<br />
Ende des Jahres eine Auszeichnung.<br />
Chaque année, Best of Swiss Gastro<br />
récompense des entreprises considérées<br />
comme pionnières. Chaque<br />
année, de nouveaux restaurants et de<br />
nouveaux lieux novateurs s'ajoutent.<br />
En tant que membres, ils continuent<br />
d'être évalués et reçoivent un prix à la<br />
fin de l'année.<br />
Ogni anno Best of Swiss Gastro premia<br />
le aziende considerate pioniere.<br />
Ogni anno vengono aggiunti nuovi<br />
ristoranti e locali innovativi. In qualità<br />
di membri, essi continuano ad essere<br />
valutati e ricevono un premio alla fine<br />
dell'anno.<br />
TREND<br />
LOCATION WEB CITY<br />
Amici miei bosg.ch/b6438 Rüti<br />
Ayverdi`s Oerlikon bosg.ch/b6308 Zürich<br />
ButchersTable bosg.ch/b6543 Zürich<br />
Carlton Restaurant bosg.ch/b6122 Zürich<br />
Eden Hotel und Restaurant bosg.ch/b6512 Ilanz<br />
Güterhof bosg.ch/b6359 Schaffhausen<br />
LOFT FIVE bosg.ch/b5561 Zürich<br />
Löweneck - Restaurant & Bar bosg.ch/b5840 Zürich<br />
MEAT’s Steak & Wine Kloten bosg.ch/b6357 Kloten<br />
Quai4 bosg.ch/b5715 Luzern<br />
Raclette Factory bosg.ch/b6396 Zürich<br />
Restaurant Bay bosg.ch/b6544 Bern<br />
Restaurant Crap da Fö bosg.ch/b5990 Pontresina<br />
SIGN eat&drink bosg.ch/b6509 Wallisellen<br />
Spedition bosg.ch/b6266 Thun<br />
The Steakhouse bosg.ch/b4795 Lachen<br />
WOLF Burger & Steak Bar bosg.ch/b6383 Luzern<br />
MEMBER<br />
77
Ali Ayverdi<br />
1 ST PLACE <strong>2019</strong>, ON THE MOVE<br />
AYVERDI'S Schlotterbeck, Zürich<br />
«Dass wir den ersten Platz erreicht<br />
hatten und als erstes Kebab-Restaurant<br />
überhaupt nominiert sein durften,<br />
hat uns sehr beflügelt. Der Kebab<br />
hat durch unseren Sieg an Ansehen<br />
gewonnen und wird in der Branche<br />
jetzt ernsthafter wahrgenommen.»<br />
«Avoir atteint la première place et<br />
d'avoir été le premier restaurant de<br />
kebab à être nominé nous a donné<br />
beaucoup d'ailes. Le kebab a gagné<br />
en prestige grâce à notre victoire et est<br />
maintenant plus sérieusement perçu<br />
dans l'industrie.»<br />
«Il fatto che siamo arrivati al primo posto<br />
e siamo stati il primo ristorante kebab<br />
ad essere nominati ci ha dato molte<br />
ali. Il kebab ha guadagnato prestigio<br />
grazie alla nostra vittoria ed è ora percepito<br />
più seriamente nel settore.»<br />
Maurice Bridel<br />
1 ST PLACE <strong>2019</strong>, TREND<br />
Restaurant Bay, Bern<br />
«Kurzfristig hatten wir mit Medienanfragen ziemlichen Trubel. Mittelfristig auch<br />
Gäste und Lieferanten, die uns ansprachen und sich mit uns freuten. Der Facebook<br />
Account hatte in der Folgewoche deutlich mehr Views. Und wir haben gut<br />
10% mehr Kunden seither.»<br />
«À court terme, nous avons eu pas mal d'agitation avec les demandes de renseignements<br />
des médias. A moyen terme aussi des invités et des fournisseurs qui nous<br />
ont approchés et qui ont été satisfaits de nous. Le compte Facebook a eu beaucoup<br />
plus de visites la semaine suivante. Et nous avons 10% de clients en plus depuis.»<br />
«A breve termine, abbiamo avuto un bel po' di trambusto con le richieste dei media.<br />
A medio termine anche gli ospiti e i fornitori che si sono rivolti a noi e sono<br />
stati soddisfatti di noi. L'account Facebook ha avuto molte più visualizzazioni<br />
nella settimana successiva. E da allora abbiamo un buon 10% di clienti in più.»<br />
78 MEMBER
ACTIVITY<br />
LOCATION WEB CITY<br />
Bergrestaurant Mägisalp bosg.ch/b5926 Hasliberg Reuti<br />
Cafeteria und Restaurant im Spital Muri bosg.ch/b4723 Muri<br />
Hotel Grimsel Passhöhe bosg.ch/b6520 Oberwald<br />
La Belle Époque bosg.ch/b6324 Tschiertschen<br />
Restaurant "Da Noi" bosg.ch/b6519 Fusio<br />
Restaurant Buljes bosg.ch/b6554 Leukerbad<br />
Restaurant Die Waid bosg.ch/b2169 Zürich<br />
Restaurant Golf Gonten bosg.ch/b5140 Gontenbad<br />
Restaurant Grüne Gans bosg.ch/b6290 Goldau<br />
Restaurant Hafen bosg.ch/b6142 Romanshorn<br />
Restaurant Moosalp bosg.ch/b3883 Törbel<br />
Restaurant und Strandbad Buchhorn bosg.ch/b6127 Arbon<br />
Restaurant Villa Sunneschy bosg.ch/b5948 Stäfa<br />
Schloss Brandis bosg.ch/b5091 Maienfeld<br />
Tessin Grotto bosg.ch/b5163 Zürich<br />
Vapiano bosg.ch/b4896 Zürich<br />
Wirtschaft Rossbüchel bosg.ch/b6169 Grub<br />
COFFEE&BISTRO<br />
LOCATION WEB CITY<br />
Al Porto Café Lago bosg.ch/b4866 Locarno-Muralto<br />
Bistrot Chez Marion bosg.ch/b5519 Zürich<br />
MEMBER<br />
79
FINE DINING<br />
LOCATION WEB CITY<br />
Casa Novo - Restaurante & Vinoteca bosg.ch/b5768 Bern<br />
Gourmetrestaurant Guarda Val bosg.ch/b6490 Sporz / Lenzerheide<br />
Gourmetstübli bosg.ch/b6173 Wilderswil-Interlaken<br />
La Marmite bosg.ch/b5772 Grindelwald<br />
Le Chef bosg.ch/b5568 Zürich<br />
Panorama Restaurant bosg.ch/b6549 Tschiertschen<br />
Restaurant des Bains Avenches bosg.ch/b6560 Avenches<br />
Ristorante da Enzo bosg.ch/b6325 Ponte Brolla<br />
Schloss Laufen bosg.ch/b5275 Dachsen<br />
COFFEE&BISTRO<br />
LOCATION WEB CITY<br />
Al Porto Café Lago bosg.ch/b4866 Locarno-Muralto<br />
Bistrot Chez Marion bosg.ch/b5519 Zürich<br />
ON THE MOVE<br />
LOCATION WEB CITY<br />
AYVERDI`S Schlotterbeck bosg.ch/b6473 Zürich<br />
Joules of Joy bosg.ch/b6440 Hägendorf<br />
La Penisola bosg.ch/b5965 Zürich<br />
Pasta Barn bosg.ch/b6481 Zürich<br />
tuck-tuck bosg.ch/b6437 Fällanden<br />
MEMBER<br />
81
MÖCHTEN SIE AUCH VON BESSEREN LÖSUNGEN PROFITIEREN ?<br />
WWW.PHAR.SWISS<br />
www.carbon-connect.ch<br />
Best of Swiss Gastro ist klimaneutral.<br />
Zusammen stehen wir für eine Erfolgsgeschichte im Klimaschutz.<br />
Erfahren Sie mehr über Ihren CO 2<br />
Fussabdruck & werden auch Sie klimaneutral.<br />
Jetzt gleich anrufen : +41 44 377 80 80
INTERNATIONAL<br />
LOCATION WEB CITY<br />
Bar-Restaurant-Pizzeria Da Keli bosg.ch/b6457 Bern<br />
Co Chin Chin bosg.ch/b6563 Zürich<br />
Costa Viola Bar-Lounge-Ristoro bosg.ch/b6049 Volketswil<br />
Costa Viola Pizzeria bosg.ch/b6444 Volketswil<br />
Eat Me Restaurant & Cocktail Lounge bosg.ch/b6516 Lausanne<br />
Focacceria Buon Gusto bosg.ch/b6475 Winterthur<br />
Gasthaus Krone bosg.ch/b6174 Cham<br />
Onkel Thoms Schnitzelscheune Wimmis bosg.ch/b5987 Wimmis<br />
Ristorante e Pizzeria Sapori bosg.ch/b6541 Interlaken<br />
BAR&LOUNGE<br />
LOCATION WEB CITY<br />
Il Fermento - Birrificio Urbano bosg.ch/b6090 Lugano<br />
Stübli Bar bosg.ch/b5930 St. Moritz<br />
Terrasse Bar bosg.ch/b6514 Zürich<br />
Weinbar invino bosg.ch/b6557 Basel<br />
Werkstatt Chur bosg.ch/b6353 Chur<br />
MEMBER<br />
83
welcome to our circus!<br />
Carlton · James Joyce · Adlisberg · Loft Five · La Bottega di Mario · Sablier<br />
10Jahre Deindeal<br />
Exklusives Best of Swiss Gastro-Angebot:<br />
1 Monat kostenlose Publikation auf Deindeal.ch<br />
Konditionen und Einzelheiten<br />
food@deindeal.ch
CLASSIC<br />
LOCATION WEB CITY<br />
ANKER Hotel & Restaurant bosg.ch/b5288 Teufen<br />
Gasthaus Gansplatz bosg.ch/b6096 Chur<br />
Grottino 77 bosg.ch/b4589 Zürich<br />
Hotel Santana e Ristorante bosg.ch/b6477 Roveredo<br />
Hotel Sternen bosg.ch/b5906 Muri<br />
Huusbeiz bosg.ch/b6511 Zürich<br />
Landhotel Hirschen bosg.ch/b4523 Erlinsbach<br />
MEATING bosg.ch/b6430 Zug<br />
Osteria Chiara bosg.ch/b6311 Muralto<br />
Panorama Restaurant bosg.ch/b6146 Wetzikon<br />
Restaurant Altes Klösterli bosg.ch/b6510 Zürich<br />
Restaurant Cucina bosg.ch/b4613 Zürich<br />
Restaurant Mezzo bosg.ch/b4588 Zürich<br />
Restaurant Pintli bosg.ch/b2622 St. Niklaus-Feldbrunnen<br />
Restaurant Rössli bosg.ch/b6092 Flawil<br />
Restaurant Traube bosg.ch/b6331 Rikon<br />
Restaurant Zee bosg.ch/b5218 Weggis<br />
Ristorante La Tureta bosg.ch/b6379 Bellinzona-Giubiasco<br />
Rössli Illnau bosg.ch/b4680 Illnau<br />
Schwiizer Pöschtli Restaurant & Hotel bosg.ch/b6561 Rifferswil<br />
Weisser Wind Wirtschaft bosg.ch/b6482 Freienwil<br />
Wilder Mann bosg.ch/b6345 Zürich<br />
Wine & Beef bosg.ch/b5746 Genf<br />
Wirtschaft Degenried bosg.ch/b5118 Zürich<br />
Wirtschaft Heyer bosg.ch/b6360 Biel-Benken<br />
z'Gürgaletsch bosg.ch/b6550 Tschiertschen<br />
Zum Gifthüttli bosg.ch/b6492 Basel<br />
MEMBER<br />
85
EIN DANK<br />
ZUM SCHLUSS<br />
UN MERCI<br />
À LA FIN<br />
GRAZIE<br />
ALLA FINE<br />
Innovation und Erfolg sind nur mit<br />
starken Partnern möglich. Und wir<br />
haben die Besten. Ein Herzensdank<br />
an die besten Betriebe, die besten<br />
Sponsoren und Partner. Auf dass wir<br />
alle auch im nächsten Jahr Vollgas geben,<br />
um gemeinsam mehr Erfolg zu<br />
haben!<br />
L'innovation et le succès ne sont possibles<br />
qu'avec des partenaires solides. Et<br />
nous avons les meilleurs. Nos sincères<br />
remerciements vont aux meilleures<br />
entreprises, aux meilleurs sponsors et<br />
partenaires. Pour que l'année prochaine<br />
aussi, nous mettions tous les gaz pour<br />
obtenir plus de succès ensemble!<br />
Innovazione e successo sono possibili<br />
solo con partner forti. E noi abbiamo<br />
il meglio. I nostri più sentiti ringraziamenti<br />
vanno alle migliori aziende, ai<br />
migliori sponsor e partner. In modo<br />
che anche l'anno prossimo faremo tutti<br />
un passo avanti per ottenere insieme<br />
più successo!<br />
86
MAIN SPONSORS<br />
Valser Wasser kennt keine Grenzen<br />
und findet seinen Weg durch 1000<br />
Meter tiefes Gestein, um nach 25<br />
Jahren kristallklar, rein und hoch mineralisiert<br />
aus der St. Petersquelle zu<br />
fliessen. Und Valser inspiriert auch die<br />
Schweiz, sich grenzenlos zu fühlen!<br />
L'eau de Valser ne connaît pas de<br />
frontières et se fraie un chemin à travers<br />
une roche de 1000 mètres de profondeur<br />
pour s'écouler cristalline, pure<br />
et fortement minéralisée de la source<br />
St. Peters après 25 ans. Et Valser inspire<br />
aussi la Suisse à se sentir infinie !<br />
L'acqua Valser non conosce confini<br />
e trova la sua strada attraverso 1000<br />
metri di roccia profonda per sgorgare<br />
cristallina, pura e altamente mineralizzata<br />
dalla sorgente di San Pietro<br />
dopo 25 anni. E Valser ispira anche la<br />
Svizzera a sentirsi senza confini!<br />
Heineken produziert und vermarktet<br />
nebst dem Premiumbrand zahlreiche<br />
regionale und lokale Marken sowie<br />
Spezialitätenbiere. In der Schweiz<br />
werden Heineken, Calanda, Eichhof,<br />
Haldengut, Ziegelhof und Original<br />
Ittinger in den Brauereien Chur und<br />
Luzern gebraut.<br />
Outre la marque premium, Heineken<br />
produit et commercialise de nombreuses<br />
marques régionales et locales<br />
ainsi que des bières de spécialité. En<br />
Suisse, Heineken, Calanda, Eichhof,<br />
Haldengut, Ziegelhof et Original Ittinger<br />
sont brassées dans les brasseries<br />
de Coire et Lucerne.<br />
Oltre al marchio premium, Heineken<br />
produce e commercializza numerosi<br />
marchi regionali e locali e birre speciali.<br />
In Svizzera, Heineken, Calanda,<br />
Calanda, Eichhof, Haldengut, Ziegelhof<br />
e Original Ittinger vengono<br />
prodotti nelle birrerie di Coira e Lucerna.<br />
Die Österreich Wein Marketing<br />
GmbH (ÖWM) wurde 1986 gegründet<br />
und unterstützt und koordiniert<br />
die strategischen Bemühungen<br />
der österreichischen Weinwirtschaft<br />
um Qualität und Verkauf. Und diese<br />
Weinqualität ist definitiv auch für die<br />
Schweiz spannend.<br />
Österreich Wein Marketing GmbH<br />
(ÖWM) a été fondée en 1986 et<br />
soutient et coordonne les efforts stratégiques<br />
de l'industrie vinicole autrichienne<br />
en matière de qualité et de<br />
vente. Et cette qualité de vin est sans<br />
aucun doute aussi passionnante pour<br />
la Suisse.<br />
Österreich Wein Marketing GmbH<br />
(ÖWM) è stata fondata nel 1986 e<br />
sostiene e coordina gli sforzi strategici<br />
dell'industria vinicola austriaca per la<br />
qualità e la vendita. E questa qualità<br />
di vino è sicuramente entusiasmante<br />
anche per la Svizzera.<br />
MAIN SPONSORS<br />
87
IM HOTELIER<br />
ERFAHREN SIE, WAS<br />
IN DER SZENE LÄUFT.<br />
Der Hotelier bietet exklusive Geschichten,<br />
Reportagen und Interviews aus der Hotelszene,<br />
wie zum Beispiel mit Roland Barmet.<br />
Bestellen Sie Ihr Abonnement unter hotelier.ch<br />
Das Schweizer Fachmagazin<br />
für Hotellerie und Gastronomie<br />
www.top-events.ch • info@top-events.ch • T 031 330 10 90
VALSER<br />
Valser stammt aus der Natur und will einen Beitrag zur Erhaltung<br />
unserer schönen Schätze leisten. Indem wir Verantwortung<br />
übernehmen und uns stark für Nachhaltigkeitsthemen<br />
einsetzen. Wir sind das erste klimaneutrale Wasser der<br />
Schweiz. Unser gesamtes PET-Portfolio wird ab 2020 ausschliesslich<br />
aus 100% rezykliertem PET hergestellt und wir<br />
arbeiten mit Climeworks zusammen, welches uns erlaubt,<br />
CO2 aus der Luft zu filtern & dieses dann für unsere Kohlensäure<br />
zu verwenden.<br />
Valser vient de la nature et veut contribuer à la préservation<br />
de nos beaux trésors. En assumant des responsabilités<br />
et en nous engageant fortement sur les questions de développement<br />
durable. Nous sommes la première eau climatiquement<br />
neutre de Suisse. L'ensemble de notre portefeuille<br />
de PET sera fabriqué exclusivement à partir de PET 100%<br />
recyclé à partir de 2020 et nous travaillons avec Climeworks,<br />
ce qui nous permet de filtrer le CO2 de l'air et de l'utiliser<br />
pour notre dioxyde de carbone.<br />
Valser viene dalla natura e vuole contribuire alla conservazione<br />
dei nostri bei tesori. Assumendo responsabilità e impegnandoci<br />
fortemente sui temi della sostenibilità. Siamo la<br />
prima acqua neutrale dal punto di vista climatico in Svizzera.<br />
Il nostro intero portafoglio di PET sarà composto esclusivamente<br />
da PET riciclato al 100% a partire dal 2020 e stiamo<br />
lavorando con Climeworks, che ci permette di filtrare<br />
la CO2 dall'aria e di utilizzarla per la nostra anidride carbonica.<br />
Handy raus, Kamera drauf<br />
Portable éteint, caméra allumée<br />
Telefono spento, telecamera accesa<br />
VALSER.CH<br />
VALSER<br />
89
Calanda Glatsch<br />
Eiskalt gebraut. Eiskalt erfrischend.<br />
Verantwortungsvoll geniessen.<br />
Calanda_Glatsch_Buegel_Variante_1_167x192.indd 1 23.09.19 13:32
HEINEKEN<br />
Unsere Bestimmung ist Herr und Frau Schweizer bei einem<br />
feinen Bier zusammenzubringen. Denn unsere Biere schaffen<br />
Verbundenheit. Mit unseren überregionalen und internationalen<br />
Marken beliefern wir Kunden in der ganzen Schweiz.<br />
Das kommt an: Täglich erhalten wir positive Rückmeldungen<br />
aus dem Markt. Aber wenn wir so abräumen, wie bei den<br />
Swiss Beer Awards <strong>2019</strong> in Bern, dann flippen selbst wortkarge<br />
Brauer aus!<br />
Notre but est de réunir M. et Mme Schweizer autour d'une<br />
bonne bière. Parce que nos bières créent la solidarité. Nous<br />
fournissons nos clients dans toute la Suisse avec nos marques<br />
nationales et internationales. Cela se passe bien: chaque<br />
jour, nous recevons des réactions positives du marché. Mais<br />
quand on fait le ménage comme on l'a fait aux Swiss Beer<br />
Awards <strong>2019</strong> à Berne, même les brasseurs les plus taciturnes<br />
deviennent fous de rage!<br />
Il nostro scopo è quello di riunire il signore e la signora<br />
Schweizer davanti a una bella birra. Perché le nostre birre<br />
creano solidarietà. Forniamo ai nostri clienti in tutta la<br />
Svizzera i nostri marchi nazionali e internazionali. Il che va<br />
bene: ogni giorno riceviamo feedback positivi dal mercato.<br />
Ma quando abbiamo chiarito i conti, come abbiamo fatto<br />
agli Swiss Beer Awards <strong>2019</strong> a Berna, anche i birrai più taciturni<br />
si perdono di vista!<br />
Handy raus, Kamera drauf<br />
Portable éteint, caméra allumée<br />
Telefono spento, telecamera accesa<br />
HEINEKEN.CH<br />
HEINEKEN<br />
91
GROSSE KUNST.<br />
OHNE ALLÜREN.<br />
Österreichs Weine sind daheim im<br />
Herzen Europas, wo kontinentale<br />
Wärme mit kühler Nordluft tanzt.<br />
In diesem einzigartigen Klima wachsen<br />
edle Weine mit geschützter Ursprungsbezeichnung<br />
– zu erkennen an der<br />
rotweißroten Banderole auf der Kapsel<br />
und der staatlichen Prüfnummer auf<br />
dem Etikett.<br />
österreichwein.at<br />
Best of Swiss Gastro Special Keller.indd 1 03.10.19 08:11
ÖSTERREICH<br />
WEIN<br />
Zu den Stärken von österreichischem Wein zählen Frische,<br />
Authentizität, Natürlichkeit, Nachhaltigkeit und bedingungslose<br />
Qualität. Unsere Vision ist es, uns als spannendstes<br />
gastlichstes und lässigstes Weinland der Welt zu positionieren<br />
und ein immer breiteres Publikum für österreichische<br />
Weine zu begeistern.<br />
I punti di forza del vino austriaco sono la freschezza, l'autenticità,<br />
la naturalezza, la sostenibilità e la qualità incondizionata.<br />
La nostra visione è quella di posizionarci come il<br />
paese vinicolo più eccitante, ospitale e informale del mondo<br />
e di ispirare un pubblico sempre più vasto per i vini austriaci.<br />
Les points forts du vin autrichien sont la fraîcheur, l'authenticité,<br />
le naturel, la durabilité et la qualité inconditionnelle.<br />
Notre vision est de nous positionner comme le pays du vin<br />
le plus passionnant, hospitalier et décontracté du monde et<br />
d'inspirer un public toujours plus large pour les vins autrichiens.<br />
Handy raus, Kamera drauf<br />
Portable éteint, caméra allumée<br />
Telefono spento, telecamera accesa<br />
OESTERREICHWEIN.AT<br />
ÖSTERREICH WEIN<br />
93
DAS PRIVILEG FÜR MEHR<br />
GENUSS.<br />
American Express® Selects.<br />
Lassen Sie sich mit exklusiven Vorzugsangeboten verwöhnen:<br />
www.americanexpress.ch/selects<br />
LIFESTYLE GOURMET REISEN SHOPPING<br />
Zeit für Freunde.<br />
Zeit für Marito.<br />
Der Aperitif aus Schweizer Kräutern<br />
PRODUCED AND DISTRIBUTED BY
SPONSORS<br />
CATEGORY<br />
PREMIUM<br />
LABEL<br />
SPONSORS<br />
95
96 SPONSORS
PARTNERS<br />
MEDIA<br />
INDUSTRY<br />
PRODUCT<br />
SERVICES<br />
Getränkehandlung AG<br />
PARTNERSHIPS<br />
Handy raus, Kamera drauf<br />
Portable éteint, caméra allumée<br />
Telefono spento, telecamera accesa<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/PARTNER<br />
PARTNERS<br />
97
IMPRESSUM<br />
HERAUSGEBER<br />
KIS-COM AG<br />
Flüelastrasse 27<br />
8047 Zürich<br />
mail@kis-com.ch<br />
+41 44 400 50 29<br />
TEXTE<br />
gammavision<br />
LAYOUT, BILDER UND VERKAUF<br />
KIS-COM AG<br />
DRUCK<br />
AVD Goldach AG<br />
ERSCHEINUNGSWEISE<br />
Jährlich, seit 2010<br />
AUFLAGE<br />
50'000 Exemplare, Print / E-Paper<br />
ISSN<br />
Print 2624-9537<br />
Online 2624-9545<br />
VERKAUFSPREIS<br />
CHF 10.–<br />
Copyright by KIS-COM AG.<br />
Nachdruck und sonstige Verwendung sämtlicher<br />
Inhalte ohne schriftliche Genehmigung<br />
der KIS-COM AG sind verboten.<br />
ÉDITEUR<br />
KIS-COM AG<br />
Flüelastrasse 27<br />
8047 Zürich<br />
mail@kis-com.ch<br />
+41 44 400 50 29<br />
TEXTES<br />
gammavision<br />
LAYOUT, PHOTOS ET SOLDES<br />
KIS-COM AG<br />
IMPRESSION<br />
AVD Goldach AG<br />
PUBLICATION<br />
Annuelle, depuis 2010<br />
TIRAGE<br />
50'000 exemplaires, Print / E-Paper<br />
ISSN<br />
Print 2624-9537<br />
Online 2624-9545<br />
PRIX<br />
CHF 10.–<br />
Copyright by KIS-COM AG.<br />
La reproduction et toute utilisation des<br />
contenus sont interdites sans accord écrit<br />
de KIS-COM AG.<br />
EDITORE<br />
KIS-COM AG<br />
Flüelastrasse 27<br />
8047 Zürich<br />
mail@kis-com.ch<br />
+41 44 400 50 29<br />
TESTI<br />
gammavision<br />
LAYOUT, IMMAGINI E VENDITA<br />
KIS-COM AG<br />
STAMPA<br />
AVD Goldach AG<br />
PUBBLICAZIONE<br />
Annuelle, depuis 2010<br />
TIRATURA<br />
50'000 exemplaires, Print / E-Paper<br />
ISSN<br />
Print 2624-9537<br />
Online 2624-9545<br />
PREZZO DI VENDITA<br />
CHF 10.–<br />
Copyright by KIS-COM AG.<br />
Non è consentita la riproduzione o altro uso<br />
di qualsiasi contenuto senza l'autorizzazione<br />
scritta di KIS-COM AG.<br />
98<br />
IMPRESSUM
FÜR<br />
UNTERNEHMER<br />
GEMACHT<br />
JETZT<br />
INSIDER<br />
WERDEN<br />
CHEF-SACHE.CH
Master 2020<br />
BAR AM<br />
WASSER<br />
ZÜRICH