BOSG Dining-Guide Book 2022
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
NOMINATED<br />
<strong>2022</strong><br />
GASTRO-AWARDS
DINING-GUIDE APP<br />
DOWNLOADEN
ANDREAS KRUMES<br />
Hier finden Sie das perfekte Lokal<br />
für Ihre nächste kulinarische Erlebnisreise.<br />
<strong>BOSG</strong> hat die besten Betriebe<br />
der Schweiz nominiert, nun<br />
entscheiden Sie, welche Lokale die<br />
Nase ganz vorne haben.<br />
Ihre Bewertung hilft ausserdem, die<br />
Qualität der besuchten Betriebe zu<br />
garantieren. Einfach Handykamera<br />
auf den entsprechenden QR-Code<br />
richten oder URL eingeben, schon<br />
werden Sie zum <strong>BOSG</strong> Trendscout!<br />
Ici, vous trouverez le restaurant idéal<br />
pour votre prochaine aventure culinaire.<br />
<strong>BOSG</strong> a nommé les meilleurs<br />
restaurants de Suisse, c'est à vous<br />
maintenant de décider lesquels sont<br />
les meilleurs.<br />
Votre évaluation aide également à<br />
garantir la qualité des entreprises<br />
visitées. Il vous suffit de pointer<br />
l'appareil photo de votre cellulaire<br />
vers le code QR suivant ou d'entrer<br />
l'URL et vous deviendrez un <strong>BOSG</strong><br />
Trendscout!<br />
Qui troverà il ristorante perfetto per<br />
la sua prossima avventura culinaria.<br />
<strong>BOSG</strong> ha nominato i migliori ristoranti<br />
della Svizzera, ora è lei a decidere<br />
quali sono i vincitori.<br />
La sua valutazione contribuisce<br />
anche a garantire la qualità delle<br />
aziende visitate. Basta puntare la fotocamera<br />
del cellulare sul code QR<br />
desiderato o inserire l'URL e diventa<br />
un <strong>BOSG</strong> Trendscout!<br />
3
ENTDECKEN<br />
DÉCOUVRIR - SCOPRIRE<br />
BESUCHEN<br />
VISITEZ - VISITA<br />
GENIESSEN<br />
JOUER - GODETEVI<br />
<strong>BOSG</strong>.CH<br />
5
3 Editorial<br />
9 Nachfolger gesucht<br />
10 Bewertung<br />
12 Jury<br />
14 Gästebewertung<br />
16 Award Night<br />
21 <strong>BOSG</strong> Betriebe haben Qualität<br />
22 Nominierte Mittelland<br />
26 Label Schweizer Fleisch<br />
28 Nominierte Nordwestschweiz<br />
34 Nominierte Zentralschweiz<br />
38 Nominierte Zürich<br />
42 Nominierte Graubünden<br />
46 Label Kid Friendly<br />
48 Nominierte Ostschweiz<br />
54 Nominierte Tessin<br />
58 Nominierte Westschweiz<br />
62 Sponsoren und Partner<br />
67 Impressum<br />
3 Editorial<br />
9 Successeur recherché<br />
10 Classement<br />
12 Jury<br />
14 Revue des invités<br />
16 Award Night<br />
21 <strong>BOSG</strong> entreprises ont de la qualité<br />
22 Nominés plateau suisse<br />
26 Label Viande Suisse<br />
28 Nominés Suisse du nord-ouest<br />
34 Nominés Suisse centrale<br />
38 Nominés Zurich<br />
42 Nominés Grisons<br />
46 Label Kid Friendly<br />
48 Nominés Suisse orientale<br />
54 Nominés Tessin<br />
58 Nominés Suisse romande<br />
62 Sponsors et partenaires<br />
67 Mentions légales<br />
3 Editorial<br />
9 Cercasi successore<br />
10 Valutazione<br />
12 Jury<br />
14 Recensione dell'ospite<br />
16 Award Night<br />
21 <strong>BOSG</strong> aziende hanno qualità<br />
22 Nominati Altopiano svizzero<br />
26 Label Carne Svizzera<br />
28 Nominati Svizzera nordoccidentale<br />
34 Nominati Svizzera centrale<br />
38 Nominati Zurigo<br />
42 Nominati Grigioni<br />
46 Label Kid Friendly<br />
48 Nominati Svizzera orientale<br />
54 Nominati Ticino<br />
58 Nominati Svizzera romanda<br />
62 Sponsor e partner<br />
67 Impronta<br />
7
MASTER 2021<br />
VIEW ONLINE<br />
bosg.ch/master21<br />
8
Das «Sablier Rooftop Restaurant & Bar» am Zürcher Flughafen,<br />
unser Master vom 2021, hier wird Savoir Vivre &<br />
French <strong>Dining</strong> gelebt. Zeitgenössische französische Slow<br />
Cuisine vom feinsten, unwiderstehliche Weine und ausgefallene<br />
Signature Cocktails an der goldenen Bar lassen<br />
die Zeit absolut vergessen. Wer von den nominierten der<br />
Nachfolger werden wird, bestimmen Sie mit Ihrer Bewertung<br />
beim Publikumspreis <strong>2022</strong>.<br />
Le "Sablier Rooftop Restaurant & Bar" à l'aéroport de Zurich,<br />
notre Master de 2021, est un lieu où l'on vit le Savoir<br />
Vivre et la cuisine française. Une cuisine française contemporaine,<br />
des vins irrésistibles et des cocktails originaux au<br />
bar doré font oublier le temps qui passe. Lequel des nominés<br />
deviendra le successeur, vous le déterminerez par<br />
votre évaluation lors du Prix de public <strong>2022</strong>.<br />
Il "Sablier Rooftop Restaurant & Bar" dell'aeroporto di<br />
Zurigo, il nostro Master of 2021, è il posto dove si vivono<br />
il savoir vivre e la cucina francese. La cucina francese<br />
contemporanea slow al suo meglio, i vini irresistibili e gli<br />
insoliti cocktail d'autore del bar dorato vi faranno dimenticare<br />
il tempo. Sarete voi a decidere chi tra i candidati avrà<br />
la meglio con la vostra valutazione al Premio del Pubblico<br />
<strong>2022</strong>.<br />
Diesen Betrieb entdecken<br />
Découvrez cette enterprise<br />
Scopri questa azienda<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/MASTER21<br />
9
FACHJURY BEWERTUNG<br />
ÉVALUATION DU JURY D'EXPERTS<br />
VALUTAZIONE DELLA GIURIA DI ESPERTI<br />
GÄSTE BEWERTUNG<br />
ÉVALUATION DES INVITÉS<br />
VALUTAZIONE DEGLI OSPITI<br />
ANZAHL BEWERTUNGEN<br />
NOMBRE DE NOTES<br />
NUMERO DI VOTI<br />
GESAMTNOTE<br />
NOTE GLOBALE<br />
VOTO GLOBALE<br />
So funktionieren die <strong>BOSG</strong> Gastro-Awards im Detail<br />
Voici comment les <strong>BOSG</strong> Gastro-Awards fonctionnement en détail<br />
Cosi funzionano i <strong>BOSG</strong> Gastro-Awards in dettaglio<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/DETAIL<br />
10
FREDY ANGST<br />
«Es gibt nur einen Weg: Nach vorne.<br />
Wer glaubt, eine Krise mit Mittelmass<br />
und Durchschnitt aussitzen zu<br />
können, dürfte schwierigen Zeiten<br />
entgegenblicken. Wir alle müssen<br />
uns jetzt auf unsere Stärken konzentrieren<br />
und nochmals eine Schippe<br />
drauflegen. Respekt vor allen Ausgezeichneten,<br />
die trotz Corona den<br />
Mut fanden, diese Herausforderung<br />
mit <strong>BOSG</strong> anzunehmen!»<br />
«Il n'y a qu'une seule manière d'avancer.<br />
Tous ceux qui croient pouvoir<br />
affronter une crise avec médiocrité<br />
risquent de rencontrer des moments<br />
difficiles. Nous devons tous nous<br />
concentrer sur nos points forts maintenant<br />
et faire un pas de plus. Respect<br />
à tous les lauréats qui, bien que Corona,<br />
ont trouvé le courage d'accepter<br />
ce défi avec <strong>BOSG</strong>!»<br />
«C'è solo un modo per andare avanti.<br />
Chi crede di poter superare una<br />
crisi con una mediocrità, rischia di<br />
affrontare tempi difficili. Ora dobbiamo<br />
tutti concentrarci sui nostri<br />
punti di forza e fare un altro passo<br />
avanti. Rispetto a tutti i premiati che,<br />
a dispetto di Corona, hanno trovato<br />
il coraggio di accettare questa sfida<br />
insieme con <strong>BOSG</strong>!»<br />
ADRIAN STALDER<br />
«When the going gets tough, the<br />
tough gets going. Gerade in harten<br />
Zeiten trennt sich die Spreu vom<br />
Weizen. Betriebe, die sich dem Urteil<br />
von Fachjury und Gästen stellen und<br />
bei <strong>BOSG</strong> ausgezeichnet werden,<br />
sind definitiv tough. Und haben<br />
beste Chancen auch in Krisenzeiten<br />
erfolgreich zu sein. Jetzt gilt es die<br />
Marketingpower des Momentes nur<br />
noch richtig nutzen.»<br />
«When the going gets tough, the<br />
tough gets going. C'est lorsque les<br />
choses se compliquent que le blé se<br />
sépare de l'ivraie. Les entreprises qui<br />
font face au jugement du jury d'experts<br />
et des invités et qui reçoivent<br />
un prix de <strong>BOSG</strong> sont vraiment difficiles.<br />
Et ont les meilleures chances de<br />
réussir, même en temps de crise. Il ne<br />
reste plus qu'à utiliser correctement<br />
le pouvoir de commercialisation du<br />
moment.»<br />
«When the going gets tough, the<br />
tough gets going. È quando il gioco<br />
si fa duro che il grano si separa dalla<br />
pula. Le aziende che si confrontano<br />
con il giudizio della giuria di esperti e<br />
degli ospiti e ricevono un premio dalla<br />
<strong>BOSG</strong> sono decisamente difficili. E<br />
hanno le migliori possibilità di avere<br />
successo anche in tempi di crisi. Ora<br />
l'unica cosa che resta da fare è usare<br />
correttamente il potere di marketing<br />
del momento.»<br />
12
Die aus hochkarätigen Branchen-Insidern zusammengesetzte<br />
Fachjury hat die eingereichten Konzepte unter die<br />
Lupe genommen und ihre Bewertungen abgegeben.<br />
Le jury d'experts, composé d'initiés de haut niveau de<br />
l'industrie, a examiné les concepts soumis et a donné son<br />
appréciation.<br />
La giuria di esperti, composta da esperti del settore di alto<br />
livello, ha esaminato i concetti presentati e ha espresso le<br />
proprie valutazioni.<br />
Zur Fachjury<br />
Au jury d'experts<br />
Alla giuria di esperti<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/FACHJURY<br />
13
Jetzt können Sie als Gast Ihren Betrieb<br />
bewerten und auf dem Weg<br />
zum Master unterstützen. Die Durchschnittsbenotung<br />
aller Gästebewertungen<br />
sowie die Anzahlder Bewertungen<br />
fliessen je zu einem Drittel<br />
in die Gesamtbewertung jedes Betriebs<br />
mit ein.<br />
En tant qu'invité, vous pouvez maintenant<br />
évaluer votre entreprise et la<br />
soutenir dans sa démarche pour devenir<br />
un Master. La note moyenne de<br />
toutes les évaluations des clients et le<br />
nombre d'évaluations entrent chacun<br />
dans l'évaluation globale de chaque<br />
entreprise à un tiers.<br />
Come ospite, puoi ora valutare la tua<br />
attività e sostenerla nel suo percorso<br />
per diventare un Master. La valutazione<br />
media di tutte le valutazioni<br />
degli ospiti e il numero di valutazioni<br />
confluiscono nella valutazione complessiva<br />
di ogni azienda a un terzo.<br />
14
An der Verleihung der Gastro-Awards<br />
steht die Gastronomie im Rampenlicht.<br />
Die drei Besten aller Kategorien<br />
werden in einer rauschenden Partynacht<br />
ausgezeichnet. Die Qualität der<br />
einheimischen Branche bekommt die<br />
Aufmerksamkeit, die ihr gebührt,<br />
medial und öffentlich. Unter allen Gewinnern<br />
des Abends gibt es aber nur<br />
einen Allerbesten, den grossen Best<br />
of Swiss Gastro Master des Jahres!<br />
La gastronomie est à l'honneur lors<br />
de la cérémonie des Gastro Awards.<br />
Les trois meilleurs, toutes catégories<br />
confondues, sont récompensés lors<br />
d'une soirée scintillante. La qualité<br />
de l'industrie locale reçoit l'attention<br />
qu'elle mérite, tant dans les médias<br />
qu'en public. Mais parmi tous les<br />
gagnants de la soirée, il n'y en a<br />
qu'un seul, le grand Best of Swiss<br />
Gastro Master of the Year !<br />
La gastronomia è sotto i riflettori alla<br />
cerimonia dei Gastro Awards. I tre<br />
migliori in tutte le categorie sono<br />
premiati in una notte di festa scintillante.<br />
La qualità dell'industria locale<br />
riceve l'attenzione che merita, sia nei<br />
media che in pubblico. Ma tra tutti i<br />
vincitori della serata ce n'è solo uno<br />
molto migliore, il grande Best of<br />
Swiss Gastro Master of the Year!<br />
17
ENTDECKE<br />
GENUSS
JETZT GENUSS<br />
VERSCHENKEN<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/GUTSCHEIN
CATEGORY & LABEL<br />
Jeder nominierte Betrieb, ist einer<br />
klaren Kategorie zugeteilt. Hier werden<br />
Äpfel mit Äpfel verglichen sowie<br />
die ganze Vielfallt der verschiedenen<br />
Konzepte aufgezeigt. Unabhängig<br />
von den Gastro-Awards, werden<br />
zusätzlich verschiedene Label für besondere<br />
Leistungen vergeben.<br />
Chaque entreprise nominée est affectée<br />
à une catégorie précise. Ici,<br />
les pommes sont comparées aux<br />
pommes et toute la variété des différents<br />
concepts est montrée. Indépendamment<br />
des Gastro-Awards, divers<br />
labels sont également récompensés<br />
pour des réalisations particulières.<br />
Ogni azienda nominata è assegnata<br />
a una categoria chiara. Qui<br />
si confrontano mele con mele e si<br />
mostra tutta la varietà di concetti<br />
diversi. Indipendentemente dai<br />
Gastro-Awards, varie etichette sono<br />
anche premiate per risultati speciali.<br />
KATEGORIEN<br />
Kategorien entdecken<br />
Découvrir les catégories<br />
Scoprire le categorie<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/CATEGORY<br />
LABEL<br />
Schweizer Fleisch<br />
Kid Friendly<br />
21
Die Region Mittelland lockt von jeher<br />
mit Charme und Gemütlichkeit.<br />
Die aussergewöhnlichen Betriebe<br />
kultivieren aber nicht nur diese Qualitäten.<br />
Auch in Sachen Sinnlichkeit<br />
hat die Region die Nase ganz weit<br />
vorne.<br />
La région de plateau suisse est<br />
connue pour son charme et sa convivialité.<br />
Mais ces entreprises exceptionnels<br />
ne cultivent pas seulement<br />
ces qualités. La région fait aussi la<br />
course en tête pour ce qui est de la<br />
volupté.<br />
La regione di altopiano svizzero<br />
affascina da sempre con il suo charme<br />
e il suo calore. Ma le sue straordinarie<br />
aziende gastronomiche non<br />
coltivano solo queste qualità: anche<br />
in termini di stimolazione dei sensi,<br />
infatti, la regione ha davvero una<br />
marcia in più.<br />
23
<strong>BOSG</strong>.CH/MITTELLAND22<br />
SCAN ME<br />
Gastgeber aussuchen<br />
Choisir l‘hôte<br />
Scegliere l‘host<br />
Choose host<br />
24
25
AUSGEZEICHNET!
«Schweizer Fleisch» steht für<br />
artgerechte Produktion und höchste<br />
Qualität. Innovative Gastronomen,<br />
die auf Schweizer Fleisch setzen,<br />
sollen dies gegenüber ihren Gästen<br />
stolz kommunizieren können. Eine<br />
Fachjury mit renommierten Fachleuten<br />
aus den Bereichen Gastronomie<br />
und Fleischproduktion vergibt diese<br />
Auszeichnung.<br />
«Viande Suisse» est synonyme<br />
d'une production dans les règles de<br />
l'art et d'une qualité haut de gamme.<br />
Les restaurateurs innovants qui<br />
misent sur la viande suisse doivent<br />
pouvoir le communiquer fièrement<br />
à leurs clients. Un jury professionnel<br />
avec des experts reconnus des secteurs<br />
de la restauration et de la production<br />
de viande décerne ce prix.<br />
Il label «Carne Svizzera» indica la<br />
produzione nel rispetto del benessere<br />
dell'animale e la massima qualità.<br />
Gastronomi innovativi che puntano<br />
su carne svizzera devono comunicarlo<br />
con orgoglio ai loro clienti.<br />
Una giuria specializzata composta<br />
da esperti rinomati provenienti dai<br />
settori gastronomia e produzione<br />
della carne assegna questo riconoscimento.<br />
Alle Betriebe mit dem Label Schweizer Fleisch - <strong>BOSG</strong>.CH/SCHWEIZERFLEISCH<br />
Tous les entreprises ayant le label viande suisse - <strong>BOSG</strong>.CH/VIANDESUISSE<br />
Tutte le aziende con il label Carne svizzera - <strong>BOSG</strong>.CH/CARNESVIZZERA<br />
27
Die Kantone Aargau, Solothurn, Jura<br />
und beide Basel zelebrieren Lebensfreude<br />
nicht nur zur Fasnachtszeit.<br />
Die innovativen Betriebe beweisen<br />
ein besonderes Gespür für Gastro-<br />
Trends und auserlesene Gaumenfreuden.<br />
Les cantons d'Argovie, de Soleure,<br />
du Jura et les deux cantons de Bâle<br />
célèbrent la joie de vivre même en<br />
dehors du Carnaval. Les entreprises<br />
innovants font preuve d'un flair particulier<br />
pour les tendances gastronomiques<br />
et les joies du palais.<br />
I Cantoni Argovia, Soletta, Giura ed<br />
entrambi i Cantoni di Basilea non<br />
celebrano la gioia di vivere solo a<br />
Carnevale. Le loro innovative aziende<br />
mostrano un particolare fiuto per<br />
le tendenze gastronomiche e per le<br />
specialità che deliziano il palato.<br />
29
<strong>BOSG</strong>.CH/NORDWESTSCHWEIZ22<br />
SCAN ME<br />
Gastgeber aussuchen<br />
Choisir l‘hôte<br />
Scegliere l‘host<br />
Choose host<br />
30
31
AUS FREUDE AN GENUSS<br />
UND KULINARIK
Starke Marken für Sie vereint. swissgastrosolutions.ch
Die Wiege der Eidgenossenschaft<br />
ist bekannt für rustikale, währschafte<br />
und gute Hausmannskost. Die ungewöhnlichen<br />
Betriebe zeigen, dass<br />
die Zentralschweiz aber noch weitaus<br />
mehr kann als nur klassisch-traditionell.<br />
Le berceau de la Confédération est<br />
connu pour sa bonne cuisine familiale<br />
rustique et consistante. Mais ces<br />
entreprises exceptionnels prouvent<br />
que la Suisse centrale est capable<br />
de bien plus que le traditionnel et<br />
classique.<br />
La culla della Confederazione è nota<br />
una cucina casalinga rustica, abbondante<br />
e prelibata. Le sue atipiche<br />
aziende gastronomiche dimostrano<br />
però che la Svizzera centrale ha molto<br />
da svelare dietro la sua facciata<br />
classico-tradizionale.<br />
35
<strong>BOSG</strong>.CH/ZENTRALSCHWEIZ22<br />
SCAN ME<br />
Gastgeber aussuchen<br />
Choisir l‘hôte<br />
Scegliere l‘host<br />
Choose host<br />
36
37
Zürich geniesst ja nicht gerade den<br />
Ruf unkomplizierter Gastfreundlichkeit.<br />
Dass sich in Sachen gastronomischer<br />
Willkommenskultur im<br />
Limmat-Kanton aber viel getan hat,<br />
zeigen die aussergewöhnliche Betriebe.<br />
Zurich n'est pas spécialement<br />
connue pour son hospitalité. Mais<br />
ces entreprises exceptionnels<br />
prouvent que les choses bougent<br />
en matière de culture d'accueil gastronomique<br />
dans le canton de la<br />
Limmat.<br />
Una cordiale ospitalità non vale ancora<br />
come una componente della<br />
reputazione di Zurigo. I suoi eccezionali<br />
locali dimostrano però che il<br />
Cantone del Limmat ha fatto passi<br />
da gigante anche nell'ospitalità gastronomica.<br />
39
<strong>BOSG</strong>.CH/ZUERICH22<br />
SCAN ME<br />
Gastgeber aussuchen<br />
Choisir l‘hôte<br />
Scegliere l‘host<br />
Choose host<br />
40
41
Graubünden mit seinem rustikalen<br />
Charme löst wohl in der ganzen<br />
Restschweiz Feriengefühle aus. Dass<br />
sich aber auch ein geniesserischer<br />
Kurztrip in den Südosten alleweil<br />
lohnt, beweisen die herausragenden<br />
Betriebe.<br />
Les Grisons et leur charme rustique<br />
sont probablement synonymes de<br />
vacances dans tout le reste de la<br />
Suisse. Mais ces entreprises d'exception<br />
prouvent qu'un court séjour<br />
gastronomique dans le Sud-Est vaut<br />
aussi le détour.<br />
I Grigioni, con il loro fascino rustico,<br />
evocano sensazioni di vacanza in<br />
tutto il resto della Svizzera. Ma i loro<br />
straordinari locali dimostrano che<br />
una puntata nel sud-est del Paese<br />
vale la pena anche per le specialità<br />
che vi si possono gustare.<br />
43
<strong>BOSG</strong>.CH/GRAUBUENDEN22<br />
SCAN ME<br />
Gastgeber aussuchen<br />
Choisir l‘hôte<br />
Scegliere l‘host<br />
Choose host<br />
44
45
SHARE YOUR FOOD<br />
Eine Aktion von SOS-Kinderdorf und Best of Swiss Gastro<br />
CORONA-NOTHILFE GEGEN DEN HUNGER!<br />
TEILEN SIE IHR ESSEN IN FORM EINER SPENDE:
Das Label «kid friendly» kennzeichnet<br />
Betriebe, die ein spezielles Angebot<br />
für die kleinen Gäste bieten.<br />
Dies sowohl auf der Speisekarte als<br />
auch im Umgang mit Kindern.<br />
Le label «kid friendly» distingue les<br />
entreprises proposant une offre spécifique<br />
aux plus petits. À la fois sur la<br />
carte et dans l'approche des enfants.<br />
Il label «Kid Friendly» caratterizza<br />
aziende con un'offerta speciale per<br />
i clienti più piccoli. Ciò vale sia per<br />
il menù sia per l'atteggiamento nei<br />
confronti dei bambini.<br />
Alle Betriebe mit dem Label Kid Friendly<br />
Tous les entreprises ayant le label Kid Friendly<br />
Tutte le aziende con il label Kid Friendly<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/KIDFRIENDLY<br />
47
Die Ostschweiz hat zwischen dem<br />
Toggenburg und Schaffhausen nicht<br />
nur wunderschöne Landschaften zu<br />
bieten. Die kulinarischen Schatzkisten<br />
warten auf ihre Entdecker und<br />
lohnen jede Erkundungsreise gen<br />
Bodensee.<br />
Entre le Toggenburg et Schaffhouse,<br />
la Suisse orientale n'offre pas seulement<br />
des paysages magnifiques.<br />
Des trésors gastronomiques attendent<br />
d'être découverts et récompensent<br />
chaque voyage de reconnaissance<br />
vers le lac de Constance.<br />
Tra il Toggenburgo e Sciaffusa, la<br />
Svizzera orientale non ha da offrire<br />
solo splendidi paesaggi. I suoi<br />
tesori culinari attendono di essere<br />
scoperti e un viaggio di esplorazione<br />
sulle sponde del lago di<br />
Costanza vale sempre la pena.<br />
49
<strong>BOSG</strong>.CH/OSTSCHWEIZ22<br />
SCAN ME<br />
Gastgeber aussuchen<br />
Choisir l‘hôte<br />
Scegliere l‘host<br />
Choose host<br />
50
51
Die Sonnenstube der Schweiz lockt<br />
mit stabiler Wetterlage und südländischem<br />
Temperament. Die ausgesuchten<br />
Betriebe von Sternenküche<br />
bis Grotto zeigen, dass das Tessin<br />
auch kulinarisch viel zu bieten hat.<br />
Le canton suisse le plus ensoleillé attire<br />
avec une météo stable et un tempérament<br />
du sud. Les entreprises sélectionnés,<br />
du restaurant étoilé au<br />
grotto, prouvent que le Tessin n'est<br />
pas en reste pour sa gastronomie.<br />
Il «posto al sole» della Svizzera attrae<br />
con il suo tempo stabile e il temperamento<br />
mediterraneo. Ma le sofisticate<br />
aziende culinarie, dai ristoranti<br />
stellati ai grotti, dimostrano che il Ticino<br />
ha molto da offrire nel campo<br />
della ristorazione.<br />
55
<strong>BOSG</strong>.CH/TESSIN22<br />
SCAN ME<br />
Gastgeber aussuchen<br />
Choisir l‘hôte<br />
Scegliere l‘host<br />
Choose host<br />
56
57
Die Romands und Walliser sind bekannt<br />
für ihren Mut zum eigenen<br />
Willen. Die aussergewöhnliche Betriebe<br />
beweisen ebendiesen mit<br />
ungewöhnlichen und spannenden<br />
Gastro-Konzepten, die absolut entdeckenswert<br />
sind.<br />
Les Romands et les Valaisans sont<br />
connus pour leur courage et leur<br />
volontarisme. Les entreprises exceptionnels<br />
le prouvent avec des<br />
concepts gastronomiques inhabituels<br />
et intéressants, qui valent tout<br />
à fait le détour.<br />
Romandi e vallesi sono noti per la<br />
propria forza di volontà. I loro straordinari<br />
ristoranti lo dimostrano con<br />
concept gastronomici insoliti e accattivanti,<br />
assolutamente da scoprire.<br />
59
<strong>BOSG</strong>.CH/WESTSCHWEIZ22<br />
SCAN ME<br />
Gastgeber aussuchen<br />
Choisir l‘hôte<br />
Scegliere l‘host<br />
Choose host<br />
60
61
HAUPTSPONSOREN - PRINCIPAUX SPONSORS - SPONSOR PRINCIPALI<br />
KATEGORIESPONSOREN - SPONSORS DES CATÉGORIES - SPONSOR DI CATEGORIA<br />
62
PREMIUM PARTNER - PARTENAIRES PREMIUM - PARTNER PREMIUM<br />
PRODUKTEPARTNER - PARTENAIRES PRODUITS - PARTNER PRODOTTI<br />
Es ist unser grösstes Anliegen, uns bei unseren Sponsoren<br />
und Partnern zu bedanken. Dass wir auch in wirtschaftlich<br />
turbulenten Zeiten auf starke Unternehmen wie Euch zählen<br />
können, darauf sind wir unsagbar stolz. Dank Euch lebt die<br />
Branche! Und dafür gebührt Euch unsere grösstmögliche<br />
Wertschätzung! Herzensdank!<br />
C'est notre plus grand souhait de remercier nos sponsors<br />
et partenaires. Nous sommes extrêmement fiers de pouvoir<br />
compter sur des entreprises fortes comme la vôtre, même<br />
en période de turbulences économiques. Grâce à vous, la<br />
branche est vivante! Et c'est pour cela que nous vous devons<br />
la plus grande estime possible! Merci de tout cœur!<br />
È nostra premura ringraziare i nostri sponsor e partner.<br />
Siamo indicibilmente orgogliosi di poter contare su aziende<br />
forti come voi anche in tempi di turbolenza economica.<br />
Grazie a voi, il settore è vivo! E per questo meritate il nostro<br />
più grande apprezzamento! Grazie di cuore!<br />
Zu allen Sponsoren<br />
A tous les sponsors<br />
A tutti gli sponsor<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/PARTNER<br />
63
HAUPTSPONSOR - PRINCIPAUX SPONSOR - SPONSOR PRINCIPALI<br />
PREMIUM PARTNER - PARTENAIRES PREMIUM - PARTNER PREMIUM<br />
64
PRODUKTEPARTNER - PARTENAIRES PRODUITS - PARTNER PRODOTTI<br />
EVENTPARTNER - PARTENAIRE DE L'ÉVÉNEMENT - PARTNER DELL'EVENTO<br />
Getränkehandlung AG<br />
Es ist unser grösstes Anliegen, uns bei unseren Sponsoren<br />
und Partnern zu bedanken. Dass wir auch in wirtschaftlich<br />
turbulenten Zeiten auf starke Unternehmen wie Euch zählen<br />
können, darauf sind wir unsagbar stolz. Dank Euch lebt die<br />
Branche! Und dafür gebührt Euch unsere grösstmögliche<br />
Wertschätzung! Herzensdank!<br />
C'est notre plus grand souhait de remercier nos sponsors<br />
et partenaires. Nous sommes extrêmement fiers de pouvoir<br />
compter sur des entreprises fortes comme la vôtre, même<br />
en période de turbulences économiques. Grâce à vous, la<br />
branche est vivante! Et c'est pour cela que nous vous devons<br />
la plus grande estime possible! Merci de tout cœur!<br />
È nostra premura ringraziare i nostri sponsor e partner.<br />
Siamo indicibilmente orgogliosi di poter contare su aziende<br />
forti come voi, anche in tempi di turbolenza economica.<br />
Grazie a voi, il settore è vivo! E per questo meritate il<br />
nostro più grande apprezzamento! Grazie di cuore!<br />
Zu allen Sponsoren<br />
A tous les sponsors<br />
A tutti gli sponsor<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/SUNSET<br />
65
IHR LOKAL MACHT GÄSTE<br />
GLÜCKLICH?<br />
DAVON MUSS DIE GANZE SCHWEIZ ERFAHREN!<br />
Holen Sie sich kostenfreies Marketing für die Gastronomie und profitieren Sie von mehr<br />
REICHWEITE, GÄSTEN UND ERFOLG.<br />
IN NUR EINER MINUTE BEST OF WERDEN:<br />
<strong>BOSG</strong>.CH/GUIDE<br />
SCAN MICH<br />
#WeLoveGastro
Herausgeber<br />
Best of Swiss Gastro<br />
Flüelastrasse 27<br />
8047 Zürich<br />
mail@bosg.ch<br />
+41 44 400 50 29<br />
Texte<br />
gammavision<br />
Layout, Bilder und Verkauf<br />
appwork GmbH, <strong>BOSG</strong><br />
Druck<br />
AVD Goldach AG<br />
Erscheinungsweise<br />
Jährlich, seit 2010<br />
Auflage<br />
50'000 Exemplare (Print / E-Paper)<br />
ISSN<br />
Print 2624-9499<br />
Online 2624-9502<br />
Verkaufspreis<br />
CHF 5.–<br />
Copyright by <strong>BOSG</strong><br />
Nachdruck und sonstige Verwendung sämtlicher<br />
Inhalte ohne schriftliche Genehmigung<br />
von <strong>BOSG</strong> sind verboten.<br />
Éditeur<br />
Best of Swiss Gastro<br />
Flüelastrasse 27<br />
8047 Zurich<br />
mail@bosg.ch<br />
+41 44 400 50 29<br />
Textes<br />
gammavision<br />
Layout, photos et soldes<br />
appwork GmbH, <strong>BOSG</strong><br />
Impression<br />
AVD Goldach AG<br />
Publication<br />
Annuelle, depuis 2010<br />
Tirage<br />
50'000 exemplaires (Print / E-Paper)<br />
ISSN<br />
Print 2624-9499<br />
Online 2624-9502<br />
Prix<br />
CHF 5.–<br />
Copyright by <strong>BOSG</strong><br />
La reproduction et toute utilisation des<br />
contenus sont interdites sans accord écrit<br />
de <strong>BOSG</strong>.<br />
Editore<br />
Best of Swiss Gastro<br />
Flüelastrasse 27<br />
8047 Zurigo<br />
mail@bosg.ch<br />
+41 44 400 50 29<br />
Testi<br />
gammavision<br />
Layout, immagini e vendita<br />
appwork GmbH, <strong>BOSG</strong><br />
Stampa<br />
AVD Goldach AG<br />
Periodicità della pubblicazione<br />
Annuelle, depuis 2010<br />
Tiratura<br />
50'000 exemplaires (Print / E-Paper)<br />
ISSN<br />
Print 2624-9499<br />
Online 2624-9502<br />
Prezzo di vendita<br />
CHF 5.–<br />
Copyright by <strong>BOSG</strong><br />
Non è consentita la riproduzione o altro uso<br />
di qualsiasi contenuto senza l'autorizzazione<br />
scritta di <strong>BOSG</strong>.
<strong>BOSG</strong>.CH