20.04.2020 Aufrufe

Englisch Laborheft 2

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

SPRACHLABOR 2<br />

ENGLISCH<br />

Natürliche Sprachtechnik


SEVENTEENTH LESSON<br />

A story.<br />

This is an old story,<br />

but one that bears telling and retelling<br />

because of the truth it contains.<br />

Once there were two litte frogs<br />

which set off boldly to see<br />

what the world was like.<br />

After many interesting adventures,<br />

they arrived one evening at a dairy.<br />

Now the first frog was always merry<br />

and pleased with life,<br />

SIEBZEHNTE LEKTION<br />

Eine Geschichte.<br />

Diese ist eine alte Geschichte,<br />

aber eine, die erträgt erzählend und wiedererzählend<br />

wegen der Wahrheit es enthält.<br />

Einmal es waren zwei kleine Frösche,<br />

die loszogen kühn zu sehen<br />

was die Welt war ähnlich.<br />

Nach vielen interessanten Abenteuern<br />

sie kamen an eines Abends in eine Molkerei.<br />

Nun der erste Frosch war immer fröhlich<br />

und zufrieden mit dem Leben,


he was an optimist, but the second frog<br />

was very often depressed and displeased<br />

with life, he was a pessimist,<br />

As they wandered round the dairy<br />

to see if there was anything for them to eat,<br />

suddendly they came to an open can<br />

full of milk, and with a big splash<br />

both fell into it.<br />

The pessimist swam round half-heartedly,<br />

looking sadly at the shiny sides<br />

of the can; more an more slowly<br />

he swam, till at last he feebly<br />

stopped struggling, sank to the bottom<br />

er war ein Optimist, aber der zweite Frosch<br />

war sehr oft deprimiert und unzufrieden<br />

mit dem Leben, er war ein Pessimist.<br />

Als sie wanderten um die Molkerei<br />

zu sehen ob es war etwas für sie zum Essen,<br />

plötzlich sie kamen zu einer offenen Kanne,<br />

voll von Milch und mit einem grossen Platschen<br />

beide fielen hinein es.<br />

Der Pessimist schwamm herum halbherzig<br />

schauend traurig an die glänzenden Seiten<br />

der Kanne; langsamer und langsamer<br />

er schwamm bis er schwach<br />

aufhörte kämpfend, sank zum Grund


and was drowned.<br />

But the Optimist frog was of quite<br />

different character. He, too, swam round<br />

and round and looked up the shiny<br />

sides of the can. But he kept<br />

cheerful and happy and went on swimming<br />

and swimming and kicking and struggling<br />

all night.<br />

And at last, in the early dawn<br />

he found himself at the top of the can sitting<br />

on a large pat of butter.<br />

und war ertrunken.<br />

Aber der Optimistfrosch war von gänzlich<br />

anderem Charakter. Er auch schwamm herum<br />

und herum und schaute hinauf an die glänzenden<br />

Seiten der Kanne. Aber er blieb<br />

fröhlich und glücklich und fuhr fort schwimmend<br />

und ausschlagend und kämpfend<br />

die ganze Nacht.<br />

Und schliesslich in der frühen Morgendämmerung<br />

er fand sich oben von der Kanne sitzend<br />

auf einem grossen Stück von Butter.


EIGHTEENTH LESSON<br />

It is midday in a London restaurant<br />

near Victoria Station.<br />

I am sitting in a corner and I find<br />

it very interesting to watch<br />

the different people who come in<br />

to have lunch.<br />

At one table sit a man and a woman<br />

who are talking French.<br />

They have probably just arrived<br />

on the boat train from Dover.<br />

ACHTZEHNTE LEKTION<br />

Es ist Mittag in einem London(er) Restaurant<br />

nahe Viktoria Station,<br />

Ich bin sitzend in einer Ecke und ich finde<br />

es sehr interessant zu beobachten<br />

die verschiedenen Leute, welche kommen herein,<br />

zu haben Mittagessen.<br />

An einem Tische sitzen ein Mann und eine Frau,<br />

welche sind sprechend französisch.<br />

Sie haben wahrscheinlich gerade angekommen<br />

auf dem Dampfer-Zug von Dover.


The woman, whose clothes are very smart,<br />

is asking questions about London.<br />

Perhaps this is the first time<br />

she has been to England.<br />

The man has a guide book<br />

which he hands to her.<br />

She looks at the pictures<br />

and is very interested in what<br />

he tells her about them. At another table<br />

there is an elderly lady having lunch<br />

with a young man<br />

who seems to be her nephew.<br />

Die Frau, deren Kleider sind sehr elegant,<br />

ist fragend Fragen über London.<br />

Vielleicht dies ist die erste Zeit,<br />

sie hat gewesen nach England,<br />

Der Mann hat ein (Reise-) Führer Buch,<br />

welches er überreicht zu ihr.<br />

Sie schaut an die Bilder<br />

und ist sehr interessiert in was<br />

er erzählt ihr über sie. An einem anderen Tisch<br />

da ist eine ältliche Dame habend Mittagessen<br />

mit einem jungen Mann<br />

welcher scheint zu sein ihr Neffe.


The lady is going to France,<br />

and the small case that she<br />

has with her is labelled "Paris".<br />

She is rather worried<br />

about the crossing and says,<br />

- I hope the sea isn't rough today.<br />

I have some tablets<br />

that Mrs. Smith recommended.<br />

She says they prevent sea-sickness,<br />

but I don't know.<br />

I don't believe everything<br />

that people tell me,<br />

Die Dame ist gehend nach Frankreich<br />

und der kleine Handkoffer, welchen sie<br />

hat mit ihr, ist etikettiert "Paris",<br />

Sie ist ziemlich beunruhigt<br />

über die Ueberfahrt, und sagt,<br />

- Ich hoffe, die See ist nicht rauh heute.<br />

Ich habe einige Tabletten,<br />

welche Frau Smith empfahl.<br />

Sie sagt sie vorbeugen Seekrankheit,<br />

aber ich tue nicht wissen.<br />

Ich tue nicht glauben jedes Ding,<br />

dass Leute erzählen mir,


- I'm sure the tablets are very good,<br />

Aunt, and it is such a nice day<br />

that the sea is sure to be calm. -<br />

The waitress brings a menu<br />

which she hands to the elderly lady,<br />

who looks at it doubtfully.<br />

- I don't think it wise<br />

to have much to eat, just in case<br />

I have a rough crossing.<br />

A sailor to whom I was talking<br />

last time I crossed the Channel<br />

said it was advisable to have<br />

a good meal before the journey.<br />

Ich bin sicher, die Tabletten sind sehr gut,<br />

Tante, und es ist so ein schöner Tag<br />

dass die See ist gewiss zu sein ruhig. -<br />

Die Kellnerin bringt ein Menü<br />

welches sie reicht der ältlichen Dame,<br />

welche schaut an es zweifelnd.<br />

Ich tue nicht denken es klug<br />

zu haben viel zu essen, gerade im Falle<br />

ich habe eine raue Ueberfahrt.<br />

Ein Matrose, zu welchem ich war sprechend<br />

letzte Zeit ich überquerte den Kanal,<br />

sagte, es sei ratsam, zu haben<br />

eine gute Mahlzeit vor der Reise.


Hunger only makes you feel worse,<br />

- says the nephew.<br />

I feel sorry for the elderly lady,<br />

whose fears I understand very well.<br />

There is a man at another table;<br />

he is in a hurry and calls impatiently<br />

to the waitress to bring him a spoon<br />

with which to eat his ice-cream.<br />

The waitress is making mistakes because<br />

there are so many people in the restaurant.<br />

A young man before whom she has placed<br />

a plate of fish and chips protests<br />

that it is not what he ordered,<br />

Hunger nur macht sie fühlen schlechter,<br />

- sagt der Neffe.<br />

Ich fühle mitleidig für die ältliche Dame,<br />

deren Befürchtungen ich verstehe sehr gut.<br />

Da ist ein Mann an einem anderen Tische;<br />

er ist in einer Eile und ruft ungeduldig<br />

zu der Kellnerin zu bringen ihm einen Löffel,<br />

mit welchem zu essen seinen Eiscreme.<br />

Die Kellnerin ist machend Fehler, weil<br />

da sind so viele Leute in dem Restaurant.<br />

Ein junger Mann, vor welchen sie hat gestellt<br />

eine Platte von Fisch und Pommes frites<br />

protestiert, dass es ist nicht, was er bestellte.


He wants roast beef.<br />

The waitress says she is sorry<br />

and hurries to fetch the roast beef.<br />

I notice that the book<br />

which the young man is reading<br />

is about banking.<br />

He probably works in a bank.<br />

I look at all the other people<br />

who are sitting here, business-men,<br />

shop-assistants, housewives and holiday-makers.<br />

I like to watch them.<br />

Perhaps they are watching me, too.<br />

Er verlangt Rinderbraten.<br />

Die Kellnerin sagt, es tut ihr leid,<br />

und eilt, zu holen den Rinderbraten.<br />

Ich bemerke, dass das Buch,<br />

welches der junge Mann ist lesend,<br />

ist über Bankwesen,<br />

Er wahrscheinlich arbeitet in einer Bank.<br />

Ich schaue zu all den anderen Leuten,<br />

welche sind sitzend hier, Geschäftsleute,<br />

Ladengehilfen, Hausfrauen und Ferien-macher.<br />

Ich habe gern, zu beobachten sie.<br />

Vielleicht sie sind beobachtend mich auch.


NINETEENTH LESSON<br />

After even the most delightful holiday<br />

it is good to get back<br />

to London again,<br />

to its seething activity and<br />

its fascinating contrasts.<br />

From whichever direction we approach<br />

London we come first<br />

to the outer ring of suburbs<br />

which have sprung up within<br />

the last thirty years and consist<br />

mostly of white houses with red roofs.<br />

NEUNZEHNTE LEKTION<br />

Nach sogar dem meist erfreulichen Feiertag<br />

es ist gut zu gelangen zurück<br />

nach London wieder,<br />

zu seiner sprudelnden Rührigkeit und<br />

seinen bezaubernden Gegensätzen.<br />

Von welch immer Richtung wir nähern (uns)<br />

London, wir kommen zuerst<br />

zu dem äusseren Ring von Vorstädten,<br />

welche haben gesprungen auf innerhalb<br />

der letzten dreissig Jahre und (welche) bestehen<br />

meist aus weissen Häusern mit roten Dächern.


Then we reach the inner suburbs,<br />

which have existed for about<br />

a hundred years and where the houses<br />

are mostly grey.<br />

At last we come to the historic centre<br />

of the city with buildings<br />

that have stood for centuries,<br />

It is interesting to imagine London<br />

as it was long ago<br />

when Westminster was a separate town<br />

and Kensington an isolated village,<br />

Dann wir erreichen die inneren Vorstädte,<br />

welche haben existiert für etwa<br />

ein hundert Jahre und wo die Häuser<br />

sind meistens grau.<br />

Zuletzt wir kommen zu der historischen Mitte<br />

der Stadt mit Bauwerken,<br />

die haben gestanden für Jahrhunderte.<br />

Es ist interessant zu vorstellen London<br />

wie es war lang zuvor,<br />

als Westminster war eine getrennte Stadt<br />

und Kensington ein isoliertes Dorf,


when Shakespeare acted at the Globe Theatre<br />

and the executioner cut off the heads<br />

of traitors on Tower Hill.<br />

Much has changed since then<br />

and yet many old buildings<br />

have survived to remind<br />

us of the past.<br />

Our Scottish cousins<br />

visited London last year.<br />

They saw the Tower,<br />

Buckingham Palace and Westminster Abbey,<br />

the museums and the galleries,<br />

als Shakespeare spielte bei dem Globe-Theater<br />

und der Henker hackte ab die Köpfe<br />

der Verräter am Tower-Hügel,<br />

Viel hat (sich) verändert seit damals<br />

und doch viele alte Gebäude<br />

haben überlebt (um) zu erinnern<br />

uns von der Vergangenheit.<br />

Unsere schottischen Cousins<br />

besuchten London letztes Jahr.<br />

Sie sahen den Tower,<br />

Buckingham Palast und Westminster Abtei,<br />

die Museen und die Galerien,


ut they were most interested<br />

in the speakers in Hyde Park and spent<br />

many hours listening to them.<br />

Anyone who wants to express<br />

his opinion on any subject<br />

may do so in Hyde Park<br />

and the speakers are as varied<br />

as their subjects.<br />

Politics and religion are the favourite topics<br />

but they are by no means the only ones.<br />

aber sie waren am meisten interessiert<br />

in den Rednern in Hyde-Park und verbrachten<br />

viele Stunden lauschend zu ihnen.<br />

Jeder der wünscht auszudrücken<br />

seine Meinung über irgendeinen Gegenstand<br />

darf tun so in Hyde-Park<br />

und die Redner sind so verschieden<br />

wie ihre Gegenstände.<br />

Politik und Religion sind die beliebten Stoffe,<br />

aber sie sind keinesfalls die einzigen.


Some speakers have become well-known<br />

in the park because they have made<br />

speeches there for years.<br />

I once saw two men having<br />

a private discussion about art.<br />

They stood still while one of them<br />

tried to convince his friend<br />

of the greatness of Picasso.<br />

In a few moments a crowd collected<br />

round them and began to join in<br />

with questions and comments.<br />

Manche Sprecher haben geworden wohlbekannt<br />

in dem Park, weil sie haben gemacht<br />

Reden dort für Jahre.<br />

Ich einmal sah zwei Männer habend<br />

eine private Diskussion über Kunst.<br />

Sie standen still während einer von ihnen<br />

versuchte zu überzeugen seinen Freund<br />

von der Grösse von Picasso.<br />

In ein wenig Minuten eine Schar sammelte (sich)<br />

rund (um) sie und begann zu vereinigen hinein<br />

mit Fragen und Bemerkungen.


The two men looked very surprised<br />

and were obviously glad<br />

when the crowd turned away from them<br />

to listen to a bearded man<br />

who wanted to abolish Parliament.<br />

London is full of interesting things<br />

to see, and even people<br />

who have lived there all their lives<br />

can always discover something<br />

that is new to them in this great city.<br />

Die zwei Männer sahen aus sehr überrascht<br />

und waren offenbar froh,<br />

als die Schar wendete (sich) hinweg von ihnen<br />

zu lauschen zu einem bärtigen Mann,<br />

der wünschte, zu abschaffen Parlament.<br />

London ist voll von interessanten Dingen<br />

zu sehen, und selbst Leute,<br />

die haben gelebt dort all ihre Leben,<br />

können immer entdecken etwas,<br />

das ist neu zu ihnen in dieser grossen Stadt.


TWENTIETH LESSON<br />

bind, bound, bound,<br />

find, found, found,<br />

wind, wound, wound,<br />

grind, ground, ground,<br />

bite, bit, bitten,<br />

hide, hid, hidden,<br />

light, lit, lit,<br />

shine, shone, shone,<br />

arise, arose, arisen,<br />

drive, drove, driven,<br />

ride, rode, ridden,<br />

ZWANZIGSTE LEKTION<br />

binden, band, gebunden,<br />

finden, fand, gefunden,<br />

winden, wand, gewunden,<br />

mahlen, mahlte, gemahlen,<br />

beissen, biss, gebissen,<br />

(sich) verbergen, verbarg, verborgen,<br />

anzünden, zündete an, angezündet,<br />

(leuchten), scheinen, schien, geschienen,<br />

aufstehen, sich erheben,<br />

treiben, trieb, getrieben,<br />

aufstehen, aufgehen von Gestirnen,


thrive, throve, thriven,<br />

write, wrote, written,<br />

begin, began, begun,<br />

drink, drank, drunk,<br />

ring, rang, rung,<br />

sing, sang, sung,<br />

sink, sank, sunk,<br />

shrink, shrank, shrunk,<br />

spring, sprang, sprung,<br />

swim, swam, swum,<br />

run, ran, run,<br />

come, came, come,<br />

gedeihen, gedieh, gediehen,<br />

schreiben, schrieb, geschrieben,<br />

beginnen, begann, begonnen,<br />

trinken, trank, getrunken,<br />

läuten, lautete, geläutet,<br />

singen, sang, gesungen,<br />

sinken, sank, gesunken,<br />

einschrumpfen, zurückschrecken,<br />

(ent)springen, sprang, gesprungen,<br />

schwimmen, schwamm, geschwommen,<br />

rennen, rannte, gerannt,<br />

kommen, kam, gekommen


ecome, became, become,<br />

cling, clung, clung,<br />

dig, dug, dug,<br />

spin, spun, spun,<br />

stick, stuck, stuck,<br />

win, won, won,<br />

hang, hung, hung,<br />

strike, struck, struck,<br />

sit, sat, sat,<br />

freeze, froze, frozen,<br />

speak, spoke, spoken,<br />

steal, stole, stolen,<br />

werden, ward, geworden,<br />

sich anklammern, klammerte, angeklammert,<br />

graben, grub, gegraben,<br />

spinnen, spann, gesponnen,<br />

ankleben, anstecken,<br />

gewinnen, gewann, gewonnen,<br />

hängen, hangen, hängte, gehängt,<br />

schlagen, schlug, geschlagen,<br />

sitzen, sass, gesessen,<br />

gefrieren, gefror, gefroren,<br />

sprechen, sprach, gesprochen,<br />

stehlen, stahl, gestohlen,


weave, wove, woven,<br />

awake, awoke, awoke,<br />

break, broke, broken,<br />

choose, chose, chosen,<br />

wake, woke, woke,<br />

forget, forgot, forgotten,<br />

get, got, got,<br />

shoot, shot, shot,<br />

blow, blew, blown,<br />

grow, grew, grown,<br />

know, knew, known,<br />

throw, threw, thrown,<br />

weben, wob, gewoben,<br />

erwachen, erwachte, erwacht,<br />

brechen, brach, gebrochen,<br />

wählen, wählte, gewählt,<br />

auf-wecken, weckte, geweckt,<br />

vergessen, vergass, vergessen,<br />

bekommen, bekam, bekommen,<br />

(er)-schiessen, schoss, geschossen,<br />

blasen, blies, geblasen,<br />

wachsen, wuchs, gewachsen,<br />

wissen, wusste, gewusst,<br />

werfen, warf, geworfen,


draw, drew, drawn,<br />

fly, flew, flown,<br />

beat, beat, beaten,<br />

eat, ate, eaten,<br />

forbid, forbade, forbidden,<br />

fall, fell, fallen,<br />

forgive, forgave, forgiven,<br />

forsake, forsook, forsaken,<br />

give, gave, given,<br />

hold, held, held,<br />

lie, lay, lain,<br />

shake, shook, shaken,<br />

ziehen, zog, gezogen,<br />

fliegen, flog, geflogen,<br />

schlagen, schlug, geschlagen,<br />

essen, ass, gegessen,<br />

verbieten, verbat, verboten,<br />

fallen, fiel, gefallen,<br />

vergeben, vergab, vergeben,<br />

im Stiche lassen,<br />

geben, gab, gegeben,<br />

halten, hielt, gehalten,<br />

liegen, lag, gelegen,<br />

schütteln, schüttelte, geschüttelt,


stand, stood, stood,<br />

understand, understood, understood,<br />

bear, bore, born,<br />

bear, bore, borne,<br />

tear, tore, torn,<br />

swear, swore, sworn,<br />

wear, wore, worn,<br />

shear, shore, shorn,<br />

bet, bet, bet,<br />

burst, burst, burst,<br />

cast, cast, cast,<br />

cost, cost, cost,<br />

stehen, stand, gestanden,<br />

verstehen, verstand, verstanden,<br />

gebären, gebar, geboren,<br />

tragen, trug, getragen,<br />

zerreissen, zerriss, zerrissen,<br />

schwören, schwörte, geschwört,<br />

(an sich) tragen, trug, getragen,<br />

scheren, schor, geschoren,<br />

wetten, wettete, gewettet,<br />

zerspringen, zersprang, zersprungen,<br />

werfen, warf, geworfen,<br />

kosten, kostete, gekostet,


cut, cut, cut,<br />

hit, hit, hit,<br />

hurt, hurt, hurt,<br />

let, let, let,<br />

put, put, put,<br />

set, set, set,<br />

shut, shut, shut,<br />

spread, spread, spread,<br />

bend, bent, bent,<br />

build, built, built,<br />

lend, lent, lent,<br />

send, sent, sent,<br />

schneiden, schnitt, geschnitten,<br />

treffen, traf, getroffen,<br />

verletzen, verletzte, verletzt,<br />

lassen, liess, gelassen,<br />

stellen, stellte, gestellt,<br />

setzen, setzte, gesetzt,<br />

schliessen, schloss, geschlossen,<br />

verbreiten, verbreitete, verbreitet,<br />

sich beugen, beugte, gebeugt,<br />

bauen, baute, gebaut,<br />

leihen, lieh, geliehen,<br />

senden, sandte, gesandt,


spend, spent, spent,<br />

burn, burnt, burnt,<br />

learn, learnt, learnt,<br />

smell, smelt, smelt,<br />

spell, spelt, spelt,<br />

spoil, spoilt, spoilt,<br />

bleed, bled, bled,<br />

breed, bred, bred,<br />

feed, fed, fed,<br />

lead, led, led,<br />

meet, met, met,<br />

read, read, read,<br />

ausgeben, gab aus, ausgegeben,<br />

brennen, brannte, gebrannt,<br />

lernen, lernte, gelernt,<br />

riechen, roch, gerochen,<br />

buchstabieren, buchstabierte, buchstabiert,<br />

verderben, verdarb, verdorben,<br />

bluten, blutete, geblutet,<br />

züchten, züchtete, gezüchtet,<br />

füttern, fütterte, gefüttert,<br />

führen, führte, geführt,<br />

treffen, traf, getroffen,<br />

lesen, las, gelesen,


speed, sped, sped,<br />

creep, crept, crept,<br />

keep, kept, kept,<br />

leap, leapt, leapt,<br />

sleep, slept, slept,<br />

sweep, swept, swept,<br />

weep, wept, wept,<br />

deal, dealt, dealt,<br />

dream, dreamt, dreamt,<br />

feel, felt, felt,<br />

kneel, knelt, knelt,<br />

lean, leant, leant,<br />

eilen, eilte, geeilt,<br />

kriechen, kroch, gekrochen,<br />

halten, hielt, gehalten,<br />

springen, sprang, gesprungen,<br />

schlafen, schlief, geschlafen,<br />

fegen, fegte, gefegt,<br />

weinen, weinte, geweint,<br />

handeln, handelte, gehandelt,<br />

träumen, träumte, geträumt,<br />

fühlen, fühlte, gefühlt,<br />

knien, kniete, gekniet,<br />

lehnen, lehnte, gelehnt,


mean, meant, meant,<br />

flee, fled, fled,<br />

say, said, said,<br />

hear, heard, heard,<br />

sell, sold, sold,<br />

tell, told, told,<br />

bring, brought, brought,<br />

buy, bought, bought,<br />

catch, caught, caught,<br />

fight, fought, fought,<br />

teach, taught, taught,<br />

think, thought, thought,<br />

bedeuten, bedeutete, bedeutet,<br />

fliehen, floh, geflohen,<br />

sagen, sagte, gesagt,<br />

hören, hörte, gehört,<br />

verkaufen, verkaufte, verkauft,<br />

sagen, sagte, gesagt,<br />

bringen, brachte, gebracht,<br />

kaufen, kaufte, gekauft,<br />

fangen, fing, gefangen,<br />

fechten, focht, gefochten,<br />

lehren, lehrte, gelehrt,<br />

denken, dachte, gedacht,


have, had, had,<br />

lose, lost, lost,<br />

make, made, made,<br />

to mow, mowed, mown,<br />

to sew, sewed, sewn,<br />

to show, showed, shown,<br />

to sow, sowed, sown,<br />

to strew, strewed, strewn,<br />

to lay, laid, lald,<br />

to pay, paid, paid,<br />

be, was, been,<br />

do, did, done,<br />

go, went, gone.<br />

haben, hatte, gehabt,<br />

verlieren, verlor, verloren,<br />

machen, machte, gemacht,<br />

mähen, mähte, gemäht,<br />

nähen, nähte, genäht,<br />

zeigen, zeigte, gezeigt,<br />

säen, säte, gesät,<br />

streuen, streute, gestreut,<br />

legen, legte, gelegt,<br />

bezahlen, bezahlte, bezahlt,<br />

sein, war, gewesen,<br />

tun, tat, getan,<br />

gehen, ging, gegangen.


TWENTY-FIRST LESSON<br />

A letter.<br />

An English woman, Mrs. Brown,<br />

writes to Mrs. Müller, a Swiss friend.<br />

Dear Ruth.<br />

We are so pleased to hear<br />

that you and Hans have at last decided<br />

to come to England for your holidays,<br />

and of course we shall be delighted<br />

to put you up.<br />

It will suit us very well<br />

if you arrive on the 30th,<br />

EINUNDZWANZIGSTE LEKTION<br />

Ein Brief.<br />

Eine Engländerin, Frau Braun,<br />

schreibt Frau Müller, einer Schweizer Freundin.<br />

Liebe Ruth.<br />

Wir sind so erfreut, zu hören,<br />

dass Du und Hans haben am letzten entschlossen<br />

zu kommen nach England für Eure Ferien,<br />

und selbstverständlich wir werden sehr entzückt<br />

zu legen Euch auf (Euch unterzubringen).<br />

Es wird passen uns sehr gut,<br />

wenn Ihr ankommt an dem dreissigsten.


Let us know<br />

which train you are coming by<br />

and Tom will meet you with the car<br />

sо that you will have no difficulties<br />

with your luggage.<br />

John and Marion are very glad<br />

that you are coming and have already made<br />

a list of all the places<br />

they think you ought to visit.<br />

You will be kept very busy<br />

if you try to keep to their programme.<br />

Lasst uns wissen,<br />

welcher Zug Ihr seid kommend mit,<br />

und Tom wird treffen Euch mit dem Wagen,<br />

so dass Ihr werdet haben keine Schwierigkeiten<br />

mit Eurem Gepäck.<br />

John und Marion sind sehr froh,<br />

dass Ihr seid kommend und haben schon gemacht<br />

ein Verzeichnis von all den Orten,<br />

sie denken, Ihr sollt zu besuchen.<br />

Ihr werdet sein gehalten sehr beschäftigt,<br />

wenn Ihr versucht zu halten an ihr Programm.


We know you will want to see<br />

all the sights of London,<br />

but I shall have to insist on an<br />

occasional lazy day in the garden<br />

so that you do not return<br />

home exhausted after your holiday.<br />

My cousin has promised to lend us<br />

her bungalow on the south coast<br />

for a week in August,<br />

so we shall be able to spend<br />

a fey days at the sea-side.<br />

Wir wissen Ihr werdet wünschen zu sehen<br />

all die Sehenswürdigkeiten von London,<br />

aber ich werde haben zu bestehen auf einem<br />

gelegentlichen faulen Tag in dem Garten,<br />

so dass Ihr tut nicht zurückkehren nach<br />

Hause erschöpft nach Euren Ferien.<br />

Meine Kusine hat versprochen zu leihen uns<br />

ihr Landhaus an der Südküste<br />

für eine Woche im August,<br />

so (dass) wir sollen sein fähig zu verbringen<br />

ein paar Tage an der Seeseite.


Don't forget to bring your bathing-costumes.<br />

If the weather is hot, we shall spend<br />

a lot of time on the beach.<br />

If we are unlucky and have cold weather<br />

we shall try to teach you<br />

to play golf on the nearby links;<br />

then we shall at least keep warm.<br />

We are all looking forward<br />

to seeing you again, and we hоре<br />

you will enjoy your stay in England<br />

as much as we enjoyed<br />

our visit to Switzerland last year.<br />

Tut nicht vergessen zu bringen Eure Badeanzüge.<br />

Wenn das Wetter ist heiss, wir sollen verbringen<br />

eine Menge von Zeit an dem Ufer.<br />

Wenn wir sind unglücklich und haben kaltes Wetter<br />

wir sollen versuchen zu lehren Euch<br />

zu spielen Golf auf dem in der Nähe Golfplatz;<br />

dann wir werden wenigstens (uns) halten warm.<br />

Wir sind alle blickend vorwärts (freuen uns)<br />

zu sehen Euch wieder, und wir hoffen,<br />

Ihr werdet geniessen Euren Aufenthalt in England,<br />

so viel, als wir genossen<br />

unseren Besuch zu Schweiz letztes Jahr.


Tom and the children send their kind<br />

regards. Yours sincerely,<br />

Janet Brown.<br />

Thomas und die Kinder senden ihre freundliche<br />

Grüsse, Ihre aufrichtige<br />

Jeanette Braun.


TWENTY-SECOND LESSON<br />

Mrs, Müller answers her friend Mrs. Brown.<br />

Dear Janet,<br />

Thanks so much for your letter and invitation.<br />

We are so excited at the prospect of<br />

spending our holidays with you,<br />

all our friends are envious of us!<br />

We shall be leaving here on Tuesday<br />

the 30th and have decided<br />

after all to come by plane.<br />

So we shall be arriving at London<br />

Airport at midday.<br />

ZWEIUNDZWANZIGSTE LEKTION<br />

Frau Müller antwortet ihrer Freudin Frau Braun.<br />

Liebe Janet,<br />

Danke so viel für Deinen Brief und Einladung.<br />

Wir sind so aufgeregt bei der Aussicht von<br />

verbringend unsere Ferien mit Euch,<br />

alle unsere Freunde sind neidisch von uns!<br />

Wir würden sein abfahrend hier an Dienstag<br />

den 30. und haben entschlossen<br />

nach allem zu kommen mit dem Flugzeug.<br />

So wir werden sein ankommend an London<br />

Flughafen um Mittag.


Are you sure it's not too much trouble<br />

for you to meet us there?<br />

We could easily take a taxi<br />

out to you, it's not far. -<br />

I am very busy getting everything ready,<br />

and hope I shall have finished by next week.<br />

As you know, we shall be celebrating<br />

our silver wedding very soon.<br />

It is so strange to think<br />

that we shall have been married<br />

for twenty-five long years!<br />

Seid Ihr sicher es ist nicht zu viel Mühe<br />

für Sie zu abholen uns dort?<br />

Wir könnten leicht nehmen einen Taxi<br />

hinaus zu Ihnen, es ist nicht weit. -<br />

Ich bin sehr beschäftigt machend alles bereit<br />

und hoffe ich werde haben beendigt<br />

bis nächste Woche.<br />

Wie Du weisst, wir werden sein feiern<br />

unsere Silberne Hochzeit sehr bald.<br />

Es ist so merkwürdig zu denken,<br />

dass wir werden haben gewesen verheiratet<br />

seit fünfundzwanzig lange Jahren!


And that we shall have been living<br />

here in this house<br />

for more than twenty years. -<br />

I shall send you a postcard<br />

before we start.<br />

Please give my kindest regards<br />

to your husband and the children,<br />

Yours very sincerely,<br />

Ruth Müller.<br />

Und dass wir werden haben gewesen wohnend<br />

hier in diesem Haus<br />

seit mehr als zwanzig Jahren. -<br />

Ich werde senden Euch eine Postkarte<br />

bevor wir starten.<br />

Bitte gib meine herzlichen Grüsse<br />

Deinem Mann und den Kindern,<br />

Ihre sehr aufrichtige<br />

Ruth Müller.


TWENTY-THIRD LESSON<br />

Who was Robin Hood?<br />

Many people have heard the name<br />

of Robin Hood. without knowing exactly who<br />

he is supposed to be.<br />

It is said that he was an outlaw<br />

who lived in Sherwood Forest<br />

some centuries ago<br />

(about the twelfth century).<br />

However, nothing is really known about him,<br />

or if he actually existed.<br />

DREIUNDZWANZIGSTE LEKTION<br />

Wer war Robin Hood?<br />

Viele Leute haben gehört den Namen<br />

von Robin Hood. ohne wissend genau wer<br />

er ist vermutet zu sein.<br />

Es wird gesagt, dass er war ein Geächteter,<br />

welcher lebte in Sherwood Wald<br />

vor einigen Jahrzehnten<br />

(ungefähr im 12. Jahrhundert).<br />

Jedoch, nichts ist wirklich bekannt über ihn,<br />

oder ob er tatsächlich existierte.


It seems probable<br />

that there was a King of the Outlaws<br />

at that time, and some of the stories told<br />

of him are certainly true.<br />

But we do not know<br />

any more than this.<br />

Robin Hood's band of outlaws supposed<br />

to wear green,<br />

and to be armed with long-bows.<br />

Es scheint wahrscheinlich,<br />

dass es gab einen König der Geächteten<br />

zu jener Zeit, und einige von der Geschichten<br />

erzählt von ihm sind sicher wahr.<br />

Aber wir tun nicht wissen<br />

etwas mehr als das.<br />

Robin Hoods Bande von Geächteten war vermutet<br />

zu tragen grün,<br />

und zu sein bewaffnet mit Kriegsbögen.


They were known as the "Merry Men",<br />

and were said to rob money<br />

and valuables from the rich,<br />

especially wealthy Churchmen,<br />

but to protect and give money to the poor.<br />

For this reason the common people<br />

looked upon Robin Hood as their friend.<br />

Many legends are told of Robin Hood,<br />

these legends often being in the form<br />

of ballads which were sung in cottages<br />

and huts for some hundred years.<br />

The following is one of them.<br />

Sie wurden bekannt als die "Fröhlichen Männer",<br />

und wurden gesagt zu rauben Geld<br />

und Wertsachen von den Reichen,<br />

besonders wohlhabenden Geistlichen,<br />

aber zu schützen und geben Geld zu den Armen.<br />

Aus diesem Grund die gewöhnlichen Leute<br />

betrachteten Robin Hood als ihren Freund.<br />

Viele Legende werden erzählt von Robin Hood,<br />

diese Legenden oft seiend in der Form<br />

von Balladen, welche waren gesungen in Bauern<br />

häuschen und Hütten während einigen 100 Jahren.<br />

Die folgende ist eine von ihnen.


Robin Hood was standing one day<br />

under a tree by the roadside<br />

when he saw a young man passing by.<br />

This young man was dressed<br />

in a fine red suit,<br />

and seemed to be very happy.<br />

- I shall not do him any harm, -<br />

thought Robin Hood, -<br />

for I think<br />

he is on his way to his wedding.<br />

The next day Robin saw the same young man<br />

coming along the road.<br />

Robin Hood war stehend eines Tages<br />

unter einem Baum nahe Strassenseite,<br />

als er sah einen jungen Mann vorbeigehend.<br />

Dieser junge Mann war gekleidet<br />

in einem schönen roten Anzug<br />

und schien zu sein sehr glücklich.<br />

- Ich werde nicht tun ihm etwas Schaden, -<br />

dachte Robin Hood, -<br />

da ich denke,<br />

er ist unterwegs zu seiner Hochzeit.<br />

Am nächsten Tag Robin sah den gleichen jungen<br />

Mann kommend entlang der Strasse.


But this time he did not seem<br />

to be happy.<br />

He had left his scarlet coat at home,<br />

and was sighing and groaning to himself.<br />

Then Robin Hood stepped out from under<br />

the tree and asked if he had not<br />

any money for his Merry Men.<br />

- I have not anything at all,<br />

answered the young man,<br />

except five shillings and a golden ring,<br />

my wedding ring, which I kept to give<br />

to my bride on our wedding-day.<br />

Aber dieses Mal er tat nicht scheinen<br />

zu sein glücklich.<br />

Er hatte verlassen seinen scharlachroten Mantel zu<br />

Hause, und war seufzend und stöhnend zu sich selber.<br />

Dann Robin Hood schritt hinaus von unter<br />

dem Baum und fragte, ob er hatte nicht<br />

etwas Geld für seine fröhliche Männer.<br />

- Ich habe nicht etwas überhaupt,<br />

antwortete der junge Mann,<br />

ausser fünf Schillingen und einen goldenen Ring,<br />

meinen Ehering, welcher ich behielt zu geben<br />

zu meiner Braut an unserem Hochzeitstag.


We were to be married yesterday,<br />

but her father has promised<br />

her to a rich old man,<br />

and now my heart is broken.<br />

- What is your name? - asked Robin.<br />

- My name ist Allin-a-Dale, -<br />

said the young man. -<br />

Then, Allin-a-Dale, what will you give me<br />

if I help you to win your bride<br />

in spite of the rich old man? -<br />

I have no money, said Allin,<br />

but I can be your servant.<br />

Wir sollten zu sein verheiratet gestern,<br />

aber ihr Vater hat versprochen<br />

sie zu einem reichen alten Mann,<br />

und jetzt mein Herz ist gebrochen.<br />

- Was ist dein Name? - fragte Robin.<br />

- Mein Name ist Allin-a-Dale,<br />

sagte der junge Mann. -<br />

Dann, Allin-a-Dale, was wirst du geben mir,<br />

wenn ich helfe Dir zu gewinnen Deine Braut<br />

trotz dem reichen alten Mann? -<br />

Ich habe kein Geld, - sagte Allin,<br />

aber ich kann sein Dein Diener.


So Robin made haste und dressed himself<br />

as a harper.<br />

Then he went and stationed himself<br />

at the door of the church.<br />

- Who are you? asked the Bishop<br />

who was to conduct the service.<br />

- I am a bold harper, said Robin,<br />

and I shall play something for you.<br />

Just then an old man came into the church,<br />

dressed very richly, but bent with age.<br />

Beside him walked a fair young girl,<br />

whose eyes were red with weeping.<br />

So Robin beeilte sich und kleidete sich<br />

als ein Harfner.<br />

Dann er ging und stationierte sich<br />

bei der Türe der Kirche.<br />

- Wer sind Sie? fragte der Bischof,<br />

der sollte leiten den Gottesdienst.<br />

- Ich bin ein kühner Harfner, sagte Robin,<br />

und ich werde spielen etwas für Sie.<br />

Gerade dann ein alter Mann kam in die Kirche,<br />

gekleidet sehr reich, aber gebogen mit Alter.<br />

Neben ihm ging ein schönes junges Mädchen,<br />

dessen Augen waren rot mit Weinen.


- This is nо match, said Robin,<br />

let her choose for herself.<br />

Then he took his horn and blew three times.<br />

Across the fields came many men,<br />

all dressed in green and carrying longbows<br />

in their hands.<br />

And first of them all was AIlin-a-Dale.<br />

- Now whom do you choose? asked Robin.<br />

- I choose Allin, said the young girl.<br />

So Allin and his bride went to live<br />

in Sherwood Forest with Robin,<br />

and the rich old man went home in a rage.<br />

Diese ist keine Partie, sagte Robin,<br />

lasse sie wählen für sich selber.<br />

Dann er nahm sein Horn und blies dreimal.<br />

Hinüber die Felder kamen viele Männer,<br />

alle gekleidet in grün und tragend Kriegs-Bögen<br />

in ihren Händen.<br />

Und erster von ihnen allen war AIlin-a-Dale.<br />

Jetzt wen tust du wählen? - fragte Robin.<br />

- Ich wähle Allin, sagte das junge Mädchen.<br />

So Allin und seine Braut gingen zu leben<br />

in Sherwood Wald mit Robin,<br />

und der reiche alte Mann ging heim in einer Wut.


TWENTY-FOURTH LESSON<br />

A dialogue.<br />

At a party.<br />

First man: Hallo, Smith, how are you?<br />

Rotten weather, isn't it?<br />

Second man: Hallo, Jones. Yes beastly weather.<br />

You've been away, haven't you?<br />

First man: Yes, we were in Ireland<br />

for three weeks.<br />

You don't know it, do you?<br />

Second man: No, I've never been there.<br />

And I've never been to Scotland either.<br />

VIERUNDZWANZIGSTE LEKTION<br />

Ein Dialog.<br />

An einer Gesellschaft.<br />

Erster Mann: Hallo, Schmid, wie geht's Ihnen?<br />

Schauderhaftes Wetter, nicht wahr?<br />

Zweiter Mann: Hallo, Jones. Ja ekelhaftes Wetter.<br />

Sie sind gewesen fort, nicht wahr?<br />

Erster Mann: Ja, wir waren in Irland<br />

während drei Wochen.<br />

Sie nicht kennen es, nicht wahr?<br />

Zweiter Mann: Nein, ich habe nie gewesen dort.<br />

Und ich habe nie gewesen nach Schottland, auch nicht.


First man: Neither have I,<br />

I am ashamed to say.<br />

But I know Wales very well.<br />

Second man: So do I.<br />

We went there on holiday every year<br />

when I was a boy.<br />

Ah, there's Mrs. Hill, Hallo, Mrs. Hill,<br />

awful weather we've been having,<br />

haven't we?<br />

Mrs. Hill: Yes, simply awful,<br />

If this goes on, I shall emigrate to<br />

California. Second man: So shall I,<br />

Erster Mann: Ich auch nicht,<br />

ich bin geschämt zu sagen.<br />

Aber ich kenne Wales sehr gut.<br />

Zweiter Man: Ich auch.<br />

Wir gingen dorthin in den Ferien jedes Jahr,<br />

als ich war ein Knabe.<br />

Ah, dort ist Frau Hill. Hallo, Frau Hill,<br />

schreckliches Wetter wir haben gewesen habend,<br />

nicht wahr?<br />

Frau Hill: Ja, einfach schrecklich.<br />

Wenn dieses geht weiter, ich werde emigrieren nach<br />

Kalifornien. - Zweiter Man: Ich auch.


I shouldn't take much with me,<br />

just a bathing-costume and a few books.<br />

Mrs, Hill: Neither should I.<br />

You went to California last year, didn't you?<br />

Second man: Yes, I did,<br />

I had to go there on business.<br />

Though seriously speaking,<br />

I couldn't live there.<br />

A man there told me<br />

that he was tired of the eternal sunshine,<br />

and longed for a nice grey rainy day.<br />

So we'll be satisfied with what<br />

we have, shan't we?<br />

Ich würde nicht nehmen viel mit mir,<br />

gerade ein Badekleid und ein paar Bücher.<br />

Frau Hill: Ich auch nicht.<br />

Sie gingen nach Kalifornien letztes Jahr,<br />

nicht wahr?<br />

Zweiter Mann: Ja, ich tat.<br />

Ich hatte zu gehen dort geschäftlich.<br />

Obwohl ernst sprechend,<br />

ich könnte nicht leben dort.<br />

Ein Mann dort erzählte mir,<br />

dass er war müde von dem ewigen Sonnenschein,<br />

und sehnte sich nach einem netten regnerischen Tag.<br />

So wir werden sein zufrieden mit was<br />

wir haben, nicht wahr?


TWENTY-FIFTH LESSON<br />

Harry Fuller rang up his friend John Thorpe.<br />

- Hallo John, I rang up to ask<br />

if you are interested a in a secondhand car.<br />

You said last week<br />

that you wanted to buy one,<br />

and I have just heard<br />

that a friend of mine wants to sell<br />

his. If you would like to see it,<br />

you could come round this evening.<br />

He is coming to supper.<br />

John: - That sounds interesting.<br />

FUENFUNDZWANZIGSTE LEKTION<br />

Heinrich Fuller läutete an seinen Freund Hans Thorpe.<br />

- Hallo, Hans. Ich läutete auf, zu fragen<br />

ob Du bist interessiert in einem gebrauchten Auto.<br />

Du sagtest letzte Woche,<br />

dass Du wünschest zu kaufen eines,<br />

und ich habe soeben gehört,<br />

dass ein Freund von meinem wünscht zu verkaufen<br />

seinen. Wenn Du würdest lieber zu sehen es,<br />

Du könntest kommen herüber diesen Abend,<br />

Er ist kommend zum Abendessen.<br />

Hans: - Das klingt interessant.<br />

I certainly do want a car,


and if this one is not too dear<br />

I should like to have a look at it. -<br />

Well, how about coming to supper<br />

too, if you have no other engagement?<br />

- Thank you, I should be very pleased to come,<br />

if it won't mean extra work for your wife. -<br />

That's quite all right.<br />

She will be pleased to see you.<br />

Can you come about seven?...<br />

Later: Harry's friend, Bill Price<br />

is showing John his car.<br />

Ich sicherlich tue brauchen ein Auto,<br />

und wenn dieses ist nicht zu teuer,<br />

ich würde wünschen, zu haben einen Blick auf es. -<br />

Wohlan, wie ist es über kommen zum Abendessen<br />

ebenfalls, wenn Du hast keine andere Verpflichtung?<br />

- Danke Dir. Ich würde sein sehr erfreut zu kommen,<br />

wenn es würde nicht bedeuten besondere Arbeit<br />

für Deine Frau.<br />

- Das ist ganz in Ordnung.<br />

Sie wird erfreut zu sehen Dich.<br />

Kannst Du kommen gegen sieben?...<br />

Später: Heinrichs Freund, Wilhelm Price,<br />

ist zeigend Hans seinen Wagen.


It's rather dirty, I'm afraid.<br />

If I had known you were going<br />

to look at it I should have washed it. -<br />

That doesn't matter in the least.<br />

What is the engine like? -<br />

Very good.<br />

I never have any trouble with it.<br />

I should not want to sell this car<br />

if my father hadn't given me his,<br />

which is a newer model.<br />

He has just bought himself a new car.<br />

- What about petrol?<br />

Er ist ziemlich schmutzig, ich bin besorgt.<br />

Wenn ich hätte gewusst Sie wären gehend<br />

zu sehen auf ihn, ich würde haben gewaschen ihn.<br />

- Das tut nicht bedeuten in dem wenigsten.<br />

Was ist die Maschine gleich? -<br />

Sehr gut.<br />

Ich niemals habe irgendwelchen Anstand mit ihr.<br />

Ich würde nicht wünschen, zu verkaufen diesen Wagen,<br />

wenn mein Vater hätte nicht gegeben mir den seinigen,<br />

welcher ist ein neueres Modell.<br />

Er hat gerade gekauft sich einen neuen Wagen.<br />

- Was ist's bezüglich das Benzin?


Does it use a lot? -<br />

It does about thirty miles to the gallon.<br />

How about trying it out?<br />

We could go for a run now<br />

if you can spare the time. -<br />

Thank you, that is a good idea.<br />

Are you coming too, Harry? -<br />

I'd like a run in the country,<br />

so I’ll come. -<br />

If it weren't too far we<br />

might go to see the Smiths.<br />

But then I suppose we should<br />

get back too late.<br />

Tut er brauchen eine Menge? -<br />

Er tut ungefähr dreissig Meilen zu einer Gallone.<br />

Was wäre es bezüglich probieren ihn aus?<br />

Wir könnten gehen für eine Fahrt jetzt,<br />

wenn Sie können erübrigen die Zeit. -<br />

Danke Ihnen, Das ist eine gute Idee.<br />

Bist Du kommend auch, Heinrich? -<br />

Ich würde gerne haben eine Fahrt in das Land,<br />

daher ich werde kommen. -<br />

Wenn es wäre nicht zu weit wir könnten<br />

vielleicht gehen zu sehen die Smiths.<br />

Aber dann ich vermute wir würden<br />

ankommen zurück zu spät.


TWENTY-SIXTH LESSON<br />

If you want to know the time<br />

ask a policeman, - says the old song<br />

and it really is wonderful how a policeman<br />

can always answer your questions. -<br />

Can you direct me to the post office? -<br />

Yes, madam.<br />

Take this turning on the right<br />

and then keep straight on.<br />

You can't miss it.<br />

It closes at six o'clock<br />

but you may be in time.<br />

SECHSUNDZWANZIGSTE LEKTION<br />

Wenn Du wünschest zu wissen die Zeit,<br />

frage einen Polizisten, - sagt das alte Lied,<br />

und es wirklich ist wundervoll, wie ein Polizist<br />

kann immer beantworten Deine Fragen. -<br />

Können Sie hinweisen mich zu dem Post-Amt? -<br />

Ja, gnädige Frau.<br />

Nehmen Sie diese Wendung an der Rechten<br />

und dann halten Sie sich gerade vorwärts.<br />

Sie können nicht verfehlen es.<br />

Es schliesst um sechs von Uhr<br />

aber Sie werden vielleicht sein in Zeit.


- Which bus have I to take for<br />

Golders Green? -<br />

You can catch a number two<br />

at that stop over there, sir.<br />

It goes straight to Golders Green. -<br />

May I leave my car here<br />

for half an hour?<br />

- Sorry, sir, no parking here.<br />

The car park is just round the corner.<br />

You may leave the car there<br />

as long as you like. -<br />

Is there a telephone box near here?<br />

- Welchen Bus habe ich zu nehmen<br />

für Golders Rasenplatz? -<br />

Sie können erreichen eine Nummer zwei<br />

bei jener Haltstelle drüben dort, mein Herr.<br />

Er geht direkt nach Golders Green. -<br />

Dürfte ich lassen meinen Wagen hier<br />

für halb eine Stunde? -<br />

Bedaure, mein Herr, kein Parken hier.<br />

Der Wagen-Parkplatz ist gerade rund um die Ecke.<br />

Sie dürfen lassen den Wagen dort,<br />

so lange, als Sie wollen. -<br />

Ist eine Telefon-Zelle nahe hier?


I have to make an urgent call. -<br />

The nearest telephone box is at the station.<br />

It's about two minutes walk<br />

down here to the left. -<br />

I want to get to Cambridge.<br />

Which station must I go to? -<br />

Liverpool Street, sir. You can catch<br />

a bus here that takes you all the way. -<br />

Please can you tell me the time? -<br />

This is the question that children<br />

most often ask.<br />

He smiles and takes out his watch. -<br />

Ich habe zu machen einen dringenden Anruf. -<br />

Die nächste Telefonzelle ist bei der Station.<br />

Es ist ungefähr 2 Minuten Zufussgehen<br />

herunter hier zu der Linken. -<br />

Ich möchte gelangen nach Cambridge.<br />

Welche Station muss ich gehen zu? -<br />

Liverpool-Strasse, mein Herr. Sie können erreichen<br />

einen Bus hier der nimmt Sie ganz den Weg. -<br />

Bitte, können Sie sagen mir die Zeit? -<br />

Dies ist die Frage, die Kinder<br />

meist oft fragen.<br />

Er lächelt und nimmt heraus seine Taschenuhr. -


Yes, sonny. It's exactly ten to six. -<br />

The policeman not only knows the answers<br />

but also remains friendly,<br />

helpful and patient all the time.<br />

I think he must sometimes get tired<br />

of answering the thousands of questions<br />

that people ask him every day,<br />

but he never shows it and is always ready<br />

to help those who want his advice.<br />

Ja, Söhnchen. Es ist genau 10 vor 6. -<br />

Der Polizist nicht nur weiss alle die Antworten<br />

aber auch bleibt freundlich,<br />

hilfreich und geduldig all die Zeit.<br />

Ich denke, er müsste manchmal werden müde<br />

von Beantworten der Tausende von Fragen<br />

die (die) Leute fragen ihn jeden Tag,<br />

aber er niemals zeigt es und ist immer bereit,<br />

zu helfen denen, welche brauchen seinen Rat.


TWENTY-SEVENTH LESSON<br />

Three Jokes.<br />

1. Three artists were talking together,<br />

each wanted to prove<br />

that his work was by far the best. -<br />

Some time ago, - said the first, -<br />

I had to paint a small piece<br />

of wood in imitation of marble.<br />

I did it so well that when by mistake<br />

it was thrown into the water,<br />

it immediately sank to the bottom.<br />

SIEBENUNDZWANGZIGSTE LEKTION<br />

Drei Witze.<br />

Drei Künstler waren sprechend zusammen,<br />

jeder wollte zu beweisen,<br />

dass seine Arbeit war bei weitem die beste.<br />

Vor einiger Zeit, - sagte der erste, -<br />

ich hatte zu malen ein kleines Stück<br />

Holz in Nachahmung von Marmor.<br />

Ich tat es so gut, dass als durch Irrtum<br />

es wurde geworfen in das Wasser,<br />

es sofort sank zu dem Grund.


- I daresay it did, - said the second, -<br />

but that's nothing.<br />

Last winter I painted a picture<br />

of a snowy landscape and yersterday<br />

when I hung a thermometer next to it,<br />

it at once fell from twenty degrees<br />

above zero to twenty degrees below. -<br />

You oughtn't to boast about such trifles,<br />

- said the third. -<br />

That picture I painted of the famous millionaire<br />

was so lifelike that it had to be<br />

shaved regularly twice a week. -<br />

Ich wage sagen es tat, - sagte der Zweite, -<br />

aber das ist nichts.<br />

Letzten Winter ich malte ein Bild<br />

von einer schneeigen Landschaft, und gestern,<br />

als ich hing einen Thermometer neben zu es,<br />

es sofort fiel von zwanzig Grad<br />

über Null zu zwanzig Grad unter. -<br />

Du solltest nicht prahlen über solche Kleinigkeiten,<br />

- sagte der Dritte. -<br />

Jenes Bild ich malte von dem berühmten Millionär<br />

war so lebensähnlich, dass es musste sein<br />

rasiert regelmässig zweimal (in) einer Woche. -


2. It was Sunday, and the colonel told the soldiers<br />

on service in the small village<br />

that they were to march to the square<br />

outside the church.<br />

The church was much too small for all of them.<br />

- Sergeant, - then said the colonel, -<br />

dismiss all the men<br />

who don't want to go to church. -<br />

A large number promptly left the ranks.<br />

- Sergeant, - said the colonel, -<br />

now dimiss all the men<br />

who did not leave the ranks,<br />

2. Es war Sonntag, und der Oberst sagte den Soldaten<br />

in (auf) Dienst in dem kleinen Dorf,<br />

dass sie sollten marschieren zu den Platz<br />

aussen der Kirche.<br />

Die Kirche war viel zu klein für alle von ihnen.<br />

- Feldweibel, - dann sagte der Oberst,<br />

- entlassen Sie alle die Männer<br />

die nicht wollen zu gehen zu Kirche.<br />

Eine grosse Anzahl prompt verliessen die Reihen.<br />

- Feldweibel, - sagte der Oberst, -<br />

jetzt entlassen Sie alle die Männer,<br />

die taten nicht verlassen die Reihen,


and march the others to church.<br />

They need it most. -<br />

3. A young widow put up a costly monument<br />

to her late husband,<br />

and on it she inscribed the words:<br />

- My grief is so great<br />

that it is impossible for me to bear it. -<br />

However, a year or so later<br />

she married again, and,<br />

feeling a little embarassed about the inscription,<br />

she solved the problem by adding<br />

one word to it, - alone. -<br />

und marschieren Sie die anderen zur Kirche.<br />

Sie brauchen es am meisten. -<br />

3. Eine junge Witwe errichtete ein kostbares Denkmal<br />

zu ihrem verstorbenen Mann,<br />

und auf es sie einprägte die Wörter:<br />

- Mein Kummer ist so gross,<br />

dass es ist unmöglich für mich zu ertragen ihn. -<br />

Jedoch ein Jahr oder so später<br />

sie heiratete wieder, und<br />

fühlend ein wenig verlegen über die Inschrift,<br />

sie löste das Problem durch addierend<br />

ein Wort zu es, - allein. -

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!