19.04.2023 Aufrufe

John Rutter Weihnachtslieder

for SATB and piano or organ For countless singers and listeners, the carols of John Rutter form the quintessential repertoire of any Christmas concert or service. Full of joy and tenderness, they illuminate and celebrate the Christmas story in works of great imagination and variety, from the energetic rhythms of 'Shepherd's Pipe Carol' to the delicate beauty of 'Nativity Carol', or from the sparkle of the 'Star Carol' to the tender loveliness of 'What sweeter music'. This selection includes eight of Rutter's most popular carols in German translation, together with a full list of orchestral accompaniments available on hire and sale.

for SATB and piano or organ
For countless singers and listeners, the carols of John Rutter form the quintessential repertoire of any Christmas concert or service. Full of joy and tenderness, they illuminate and celebrate the Christmas story in works of great imagination and variety, from the energetic rhythms of 'Shepherd's Pipe Carol' to the delicate beauty of 'Nativity Carol', or from the sparkle of the 'Star Carol' to the tender loveliness of 'What sweeter music'. This selection includes eight of Rutter's most popular carols in German translation, together with a full list of orchestral accompaniments available on hire and sale.

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>Weihnachtslieder</strong><br />

von <strong>John</strong> <strong>Rutter</strong><br />

Acht <strong>Weihnachtslieder</strong> in<br />

deutscher Übersetzung


<strong>Weihnachtslieder</strong><br />

von <strong>John</strong> <strong>Rutter</strong><br />

for online perusal only<br />

Acht <strong>Weihnachtslieder</strong> in<br />

deutscher Übersetzung<br />

Inhalt<br />

Verzeichnis der Orchestrierungen 3<br />

All Himmelsglocken 4<br />

Engels-Carol 14<br />

Hirtenflöten-Carol 27<br />

Kerzenlicht-Carol 42<br />

Krippen-Carol 53<br />

Sternen-Carol 60<br />

Welch süß’re Klänge 71<br />

Wiegenlied zu Weihnachten 80


Great Clarendon Street, Oxford OX2 6DP,<br />

United Kingdom<br />

Oxford University Press is a department of the University of Oxford.<br />

It furthers the University’s objective of excellence in research, scholarship,<br />

and education by publishing worldwide. Oxford is a registered trade mark of<br />

Oxford University Press in the UK and in certain other countries<br />

for online perusal only<br />

This collection © Oxford University Press 2023<br />

<strong>John</strong> <strong>Rutter</strong> has asserted his right under the Copyright, Designs<br />

and Patents Act, 1988, to be identified as the Composer of these Works<br />

First published 2023<br />

Impression: 1<br />

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced,<br />

stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means,<br />

without the prior permission in writing of Oxford University Press<br />

Permission to perform the works in this anthology in public<br />

(except in the course of divine worship) should normally be obtained from<br />

a local performing right licensing organization, unless the owner or the occupier<br />

of the premises being used already holds a licence from such an organization.<br />

Likewise, permission to make and exploit a recording of these works<br />

should be obtained from a local mechanical copyright licensing organization<br />

Enquiries concerning reproduction outside the scope of the above<br />

should be directed to the Music Rights Department, Oxford University Press, at<br />

music.permissions.uk@oup.com or at the address above<br />

ISBN 978–0–19–356618–7<br />

Music originated on Sibelius<br />

Printed in Great Britain on acid-free paper by<br />

Halstan & Co. Ltd, Amersham, Bucks.


Verzeichnis der Orchestrierungen<br />

Alle Stücke in diesem Band sind auch als Versionen mit Orchester<br />

erhältlich. Partituren und Instrumentalstimmen können bei<br />

www.oup.com zum Verleih bestellt und wenn angezeigt auch<br />

käuflich erworben werden.<br />

for online perusal only<br />

All Himmelsglocken<br />

2Fl, Ob, 2Cl, Fg, 2Hrn, Hf, Str (Verleih)<br />

Engels-Carol<br />

2Fl, Ob, 2Cl, Fg, 2Hrn, Hf, Str (Verleih und Verkauf)<br />

Hirtenflöten-Carol<br />

Fl/Picc, Ob, Fg, 2Hrn, Hf (opt), Str (Verleih und Verkauf)<br />

Picc, Ob, Hp, Org (Verkauf)<br />

Diese Begleitung ist auch in dreizeiliger Notation für Orgel erhältlich.<br />

Kerzenlicht-Carol<br />

Fl, Ob, Hf, Str (Verleih und Verkauf)<br />

Krippen-Carol<br />

Str, Org (opt) (Verleih und Verkauf)<br />

Sternen-Carol<br />

2Fl, 2Ob, 2Cl, 2Fg, 2Hrn, 2Schl, Hf, Str (Verleih und Verkauf)<br />

4Trp, 3Pos, Tba, Pk, Schl, Klav/Org (Verleih)<br />

Picc, Ob, Hf, Org (Verkauf)<br />

Welch süß‘re Klänge<br />

Str (Verleih und Verkauf)<br />

Wiegenlied zu Weihnachten<br />

Fl, Ob, Cl, 2Hrn, Str (Verleih und Verkauf)


4<br />

Dt. Übers.: Tobias Martin<br />

All Himmelsglocken<br />

(All bells in paradise)<br />

Moderato con moto ma senza rigore q = c.100<br />

*Text und Musik<br />

JOHN RUTTER<br />

Ch.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

ORGEL<br />

mp<br />

<br />

Sw.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

5<br />

un poco liberamente (quasi parlando)<br />

SOPRAN und ALT<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

1. Tief<br />

1. Deep<br />

<br />

p<br />

Sw.<br />

<br />

(Man.)<br />

in der<br />

in the<br />

<br />

<br />

Win<br />

cold<br />

<br />

<br />

- ters - käl<br />

of win<br />

<br />

<br />

<br />

- te,<br />

dun - kelt<br />

- ter,<br />

Dark - ness<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

und<br />

and<br />

<br />

for online perusal only<br />

10 (a tempo giusto)<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

schwei get<br />

si - - es<br />

lence were<br />

<br />

<br />

ev ü -ber<br />

all;<br />

-’ry<br />

- - Lei -<br />

where;<br />

Soft -<br />

Ch.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Sw.<br />

se<br />

ly<br />

<br />

legato sempre<br />

<br />

und deut - lich,<br />

and clear - ly,<br />

<br />

war<br />

there<br />

<br />

15<br />

<br />

cresc.<br />

mf<br />

<br />

<br />

dort<br />

came<br />

<br />

durch<br />

through<br />

<br />

die Stil<br />

the still<br />

- le ein<br />

- ness a<br />

traum<br />

won<br />

- haf-ter<br />

- der-<br />

ful<br />

Ped.<br />

Klang,<br />

sound,<br />

<br />

<br />

ein<br />

a<br />

traum<br />

won<br />

<br />

<br />

- haf-<br />

ter<br />

- der - ful<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

cresc.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

*Der Englische Titel dieses Liedes stammt von einem traditionellen (Corpus Christi) Lied aus dem 15. Jahrhundert.<br />

© Collegium Music Publications 2013 and 2018. Exclusively licensed worldwide to Oxford University Press.<br />

Das Fotokopieren von Musiknoten ist GESETZLICH VERBOTEN.


All Himmelsglocken<br />

5<br />

S.<br />

A.<br />

20 A<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

ALT<br />

Klang zu hör’n:<br />

sound to hear:<br />

All Him-mels<br />

- glo - cken hört’<br />

All bells in pa - ra - dise I<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

BASS<br />

p e dolce<br />

A<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

26<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

klar<br />

schal - lend wie Lob -ge-sang<br />

der himm - li -<br />

ring,<br />

Sound - ing in ma - jes - ty the news that<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

31<br />

cresc.<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Schar;<br />

All Him - mels - glo - cken hört’ ich<br />

bring;<br />

All bells in pa -ra - dise I heard<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf<br />

cresc.<br />

mf<br />

<br />

<br />

TENOR<br />

T. <br />

B. <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

cresc.<br />

<br />

SOPRAN<br />

<br />

p e dolce<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

ich<br />

heard<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

so<br />

them<br />

<br />

<br />

schen<br />

they<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

so<br />

them


6<br />

All Himmelsglocken<br />

36<br />

<br />

<br />

klar;<br />

ring,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

( mf )<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Gott schickt den<br />

Wel - com - ing our<br />

<br />

<br />

Ret ter,<br />

Sa - - Mensch - ge -<br />

viour, born on<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

( mf )<br />

<br />

<br />

<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

40<br />

mp<br />

B f<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mp<br />

f<br />

45<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- bor’n,<br />

earth<br />

<br />

<br />

<br />

doch<br />

a<br />

himm - li - scher<br />

hea - ven - ly<br />

Zar.<br />

King.<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

- glo - cken hört’ ich<br />

pa -ra - dise I heard<br />

so<br />

them<br />

klar:<br />

ring:<br />

Gt.<br />

<br />

( )<br />

Gt. p cresc.<br />

<br />

<br />

<br />

mf<br />

Eh - re<br />

‘Glo - ry<br />

<br />

<br />

<br />

Gott<br />

to<br />

B<br />

in<br />

God<br />

<br />

All<br />

All<br />

f<br />

<br />

Him - mels -<br />

bells in<br />

der Höh’<br />

on high’<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf mp<br />

Sw.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

als<br />

the<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf<br />

Sw.


All Himmelsglocken<br />

7<br />

50<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ma - ri - a<br />

an - gel voi<br />

ge - bar.<br />

- ces sing.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ch.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Sw.<br />

Ch.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

56<br />

C<br />

TENOR und BASS<br />

mp dolce<br />

<br />

2. Tief<br />

2. Lost<br />

in<br />

in<br />

Ehr<br />

awe<br />

- furcht er - grif - fen,<br />

zwei - felnd, ich frug,<br />

and won - der,<br />

Doubt - ing, I asked<br />

was<br />

what<br />

dies<br />

this<br />

<br />

p<br />

Sw.<br />

<br />

<br />

ohne Ped. 16'<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

62<br />

<br />

<br />

<br />

Zei-chen<br />

sign might<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

sei:<br />

be:<br />

<br />

Christ, der<br />

Christ our<br />

(+16')<br />

Mes<br />

Mes<br />

<br />

<br />

- - enṯ-<br />

hüllt<br />

re vealed<br />

si<br />

- - si ah<br />

as<br />

<br />

<br />

cresc.<br />

cresc.<br />

in<br />

in<br />

<br />

<br />

der<br />

a


8<br />

All Himmelsglocken<br />

67<br />

mf<br />

dim.<br />

<br />

<br />

Krip pe,<br />

sta - - ein wun - der bar<br />

ble, A mar - vel- - Bild, ein wun - der bar<br />

lous sight, a mar - vel- - Bild,<br />

lous sight<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

dim.<br />

<br />

<br />

<br />

juch -<br />

to<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

72<br />

<br />

S. <br />

A.<br />

D<br />

p e dolce<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

T.<br />

B.<br />

mp<br />

All<br />

All<br />

<br />

<br />

hei!<br />

<br />

- p e dolce<br />

see.<br />

D<br />

<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p<br />

Him - mels - glo - cken hört’<br />

bells in pa - ra - dise I<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

ich<br />

heard<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

so<br />

them<br />

<br />

<br />

77<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

klar,<br />

ring,<br />

<br />

<br />

<br />

schal<br />

Sound<br />

<br />

- lend<br />

- ing<br />

<br />

<br />

wie<br />

in<br />

<br />

<br />

<br />

Lob-ge-sang<br />

ma - jes - ty<br />

der<br />

the<br />

himm<br />

news<br />

- li - schen<br />

that they


All Himmelsglocken<br />

9<br />

82<br />

<br />

<br />

cresc.<br />

Schar;<br />

bring;<br />

<br />

<br />

cresc.<br />

<br />

<br />

<br />

cresc.<br />

<br />

<br />

<br />

mf<br />

<br />

All<br />

All<br />

mf<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Him<br />

bells<br />

<br />

<br />

-<br />

mels - glo - cken hört’<br />

in pa-ra<br />

- dise I<br />

<br />

<br />

ich<br />

heard<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

so<br />

them<br />

<br />

<br />

87<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

klar;<br />

ring,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

( mf )<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Gott schickt den<br />

Wel - com - ing our<br />

<br />

<br />

Ret - ter, Mensch-ge<br />

-<br />

Sa - viour, born on<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

91<br />

<br />

<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

E<br />

pp dolce e legato<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-<br />

bor’n,<br />

earth<br />

doch<br />

a<br />

himm<br />

hea<br />

- li - scher<br />

- ven - ly<br />

Zar.<br />

King.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Sw.<br />

p<br />

3. Im<br />

3. He<br />

pp dolce e legato<br />

E<br />

Frie - den<br />

comes down<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Man.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

pp<br />

<br />

<br />

er<br />

in


10<br />

All Himmelsglocken<br />

96<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

kommt,<br />

peace,<br />

(Chor allein)<br />

ein<br />

a<br />

Kind<br />

child<br />

ganz<br />

in<br />

er<br />

hu<br />

-<br />

-<br />

ge - ben, des<br />

mi - li - ty, The<br />

<br />

Him - mel-reichs<br />

Schlüs - sel ge -<br />

keys to his king - dom be -<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

101<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

cresc.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mp<br />

<br />

<br />

p<br />

<br />

- hö -<br />

-long<br />

ren<br />

to<br />

den<br />

the<br />

Ar - men; Es<br />

poor; Be<br />

knien vor ihm<br />

- fore him shall<br />

Kö -<br />

kneel<br />

<br />

<br />

<br />

cresc. mp p<br />

ni<br />

the<br />

- ge mit<br />

kings with<br />

ihr’n<br />

their<br />

Ga - ben, Gold,<br />

trea- sures, gold,<br />

107<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Weih - rauch<br />

in - cense<br />

<br />

<br />

<br />

und<br />

and<br />

<br />

<br />

<br />

Myrrh’,<br />

myrrh,<br />

<br />

<br />

poco rit.<br />

pp<br />

<br />

Weih-rauch<br />

und<br />

in - cense and<br />

pp<br />

poco rit.<br />

<br />

<br />

<br />

Myrrh’.<br />

myrrh.<br />

F<br />

<br />

unis. mp<br />

<br />

All<br />

All<br />

F<br />

a tempo<br />

mp<br />

a tempo<br />

Ah<br />

Him<br />

bells<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- mels-<br />

in<br />

<br />

Sw.<br />

p<br />

<br />

Ped.


All Himmelsglocken<br />

11<br />

112<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

ah<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- glo - cken hört’ ich so klar,<br />

pa - ra - dise<br />

I heard them ring,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

116<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

ah<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

schal - lend wie Lob-ge-sang<br />

der himm - li - schen Schar;<br />

Sound - ing in ma - jes - ty the news that they bring;<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

120<br />

<br />

mf<br />

<br />

<br />

ah<br />

mf<br />

cresc.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

All Him - mels - glo - cken<br />

hört’ ich so<br />

All bells in pa - ra -dise<br />

I heard them<br />

<br />

<br />

<br />

cresc.<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only


12<br />

All Himmelsglocken<br />

124<br />

<br />

<br />

dim.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

ah<br />

dim.<br />

<br />

klar;<br />

ring,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mp<br />

Gott<br />

Wel<br />

ah<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mp<br />

<br />

<br />

schickt uns den<br />

- com - ing our<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ret - ter, Mensch<br />

Sa - viour, born<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- ge -<br />

on<br />

<br />

<br />

<br />

128<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-bor’n<br />

doch himm - li - scher Zar.<br />

earth<br />

a hea - ven - ly King.<br />

Gt.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

( )<br />

<br />

<br />

<br />

132<br />

<br />

<br />

G<br />

f<br />

All<br />

All<br />

<br />

<br />

<br />

f<br />

<br />

<br />

G<br />

<br />

f<br />

<br />

Him - mels<br />

bells in<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- pa glo - cken hört’ ich<br />

-ra<br />

- dise I heard<br />

them<br />

so<br />

cresc.<br />

Gt.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

klar:<br />

ring:<br />

mf<br />

‘Ehr<br />

‘Glo<br />

mf<br />

Sw.<br />

Sw.<br />

mf<br />

<br />

sei Gott<br />

- ry to


All Himmelsglocken<br />

13<br />

137<br />

mp<br />

rall.<br />

dim.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

in<br />

God<br />

der<br />

on<br />

Höh’<br />

high’<br />

So<br />

the<br />

mp<br />

singt die Eng<br />

an - gel voi<br />

mp<br />

-<br />

-<br />

els<br />

ces<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-<br />

schar,<br />

sing,<br />

dim.<br />

<br />

dim.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

rall.<br />

<br />

<br />

Im<br />

The<br />

<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p<br />

<br />

<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

142<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

an<br />

meno mosso<br />

Him-mel<br />

an - gel<br />

singt<br />

voi<br />

Him mel<br />

an - - singt<br />

gel voi<br />

Him-mel<br />

- gel<br />

singt<br />

voi<br />

<br />

<br />

Him mel<br />

an - - singt<br />

gel voi<br />

<br />

meno mosso<br />

Tacet ad libitum<br />

molto rit.<br />

dim.<br />

die Eng<br />

- ces sweet<br />

dim.<br />

-<br />

die<br />

ces<br />

Eng<br />

sweet<br />

dim.<br />

die Eng<br />

- ces sweet<br />

die Eng<br />

- ces sweet<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

molto rit.<br />

- -<br />

-<br />

- -<br />

- -<br />

els<br />

ly<br />

els<br />

ly<br />

-<br />

-<br />

Lento<br />

pp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

schar.<br />

sing.<br />

schar.<br />

sing.<br />

pp<br />

Lento<br />

<br />

<br />

pp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- -<br />

- -<br />

- -<br />

-<br />

els<br />

ly<br />

( )<br />

els<br />

ly<br />

-<br />

-<br />

schar.<br />

sing.<br />

pp<br />

schar.<br />

sing.<br />

<br />

<br />

dim.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

pp


14<br />

Dt. Übers.: Moritz von Freyhold<br />

CHOR<br />

Heiter h = 69<br />

Engels-Carol<br />

(Angels’ Carol)<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

SOPRAN<br />

und ALT<br />

unis. mf eifrig<br />

<br />

1. Hört<br />

1. Have<br />

ihr<br />

you<br />

Text und Musik<br />

JOHN RUTTER<br />

<br />

den<br />

heard<br />

Ge -<br />

the<br />

<br />

KLAVIER<br />

oder<br />

HARFE<br />

<br />

<br />

mf sempre ritmico<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

4<br />

<br />

<br />

<br />

- sang,<br />

sound<br />

den Ge-sang<br />

der En<br />

of the an - gel voi<br />

-<br />

-<br />

gel?<br />

ces<br />

<br />

Tönt so süß<br />

Ring- ing out<br />

und<br />

so<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

S.<br />

A.<br />

8<br />

<br />

<br />

himm<br />

sweet<br />

-<br />

-<br />

lisch,<br />

ly,<br />

tönt so hell<br />

ring-ing<br />

out<br />

und<br />

so<br />

klar.<br />

clear?<br />

T.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

TENOR<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

Seht<br />

Have<br />

<br />

ihr<br />

you<br />

<br />

auch<br />

seen<br />

<br />

<br />

<br />

den<br />

the<br />

© Oxford University Press 1988 und 2023. Das Fotokopieren von Musiknoten ist GESETZLICH VERBOTEN.


Engels-Carol<br />

15<br />

T.<br />

12<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Stern,<br />

star<br />

wie er scheint<br />

shin-ing<br />

out<br />

so<br />

so<br />

strah<br />

bright<br />

-<br />

-<br />

lend,<br />

ly<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

15<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Wo-mit<br />

Gott uns<br />

As a sign from<br />

zeigt,<br />

God<br />

for online perusal only<br />

<br />

dass<br />

that<br />

Chri - stus ist<br />

Christ the Lord<br />

nun<br />

is<br />

da?<br />

here?<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

S.<br />

T.<br />

19<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

A<br />

SOPRAN<br />

mf<br />

<br />

Hört ihr die - se<br />

Have you heard the<br />

TENOR<br />

mf<br />

<br />

<br />

Hört ihr die - se<br />

Have you heard the<br />

Mär,<br />

news<br />

Mär,<br />

news<br />

die<br />

that<br />

die<br />

that<br />

da<br />

they<br />

da<br />

they<br />

kommt vom<br />

bring from<br />

kommt vom<br />

bring from<br />

Him<br />

hea<br />

<br />

Him<br />

hea<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

mel,<br />

ven<br />

mel,<br />

ven<br />

A


16<br />

Engels-Carol<br />

23<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Für die arm - en<br />

To the hum - ble<br />

Hir<br />

shep<br />

-<br />

-<br />

ten,<br />

herds<br />

die<br />

who<br />

schon<br />

have<br />

<br />

war - ten<br />

wait - ed<br />

<br />

lang?<br />

long?<br />

<br />

<br />

<br />

Für die<br />

To the<br />

arm - en<br />

hum - ble<br />

Hir<br />

shep<br />

-<br />

-<br />

ten,<br />

herds<br />

die<br />

who<br />

schon<br />

have<br />

war - ten<br />

wait - ed<br />

lang?<br />

long?<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

cresc.<br />

<br />

<br />

S.<br />

27 B<br />

<br />

<br />

f freudig<br />

<br />

A. <br />

Glo-ri<br />

- a in ex - cel - sis De - o, Glo-ri<br />

- a in ex-<br />

f freudig<br />

<br />

Glo-ri<br />

- a in ex - cel - sis De - o, Glo-ri<br />

- a in ex-<br />

T.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

f freudig<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

B. <br />

Glo<br />

Glo<br />

- ri - a<br />

in ex - cel - sis, Glo - ri - a in ex-<br />

f freudig<br />

<br />

<br />

<br />

- ri - a<br />

in ex - cel - sis, Glo - ri - a in ex-<br />

<br />

<br />

B<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

f


Engels-Carol<br />

17<br />

<br />

<br />

<br />

31<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- cel - sis De - o!<br />

<br />

- cel - sis De - o!<br />

- cel - sis De - o!<br />

<br />

<br />

mf<br />

Hört<br />

Hear<br />

mf<br />

Hört<br />

Hear<br />

mf<br />

Hört<br />

Hear<br />

der<br />

the<br />

der<br />

the<br />

der<br />

the<br />

En - gel freu - di - gen Ge - sang.<br />

an - gels sing their joy - ful song.<br />

En - gel freu - di - gen Ge - sang.<br />

an - gels sing their joy - ful song.<br />

En - gel freu - di - gen Ge - sang.<br />

an - gels sing their joy - ful song.<br />

mf<br />

<br />

<br />

Hört<br />

den freu - di - gen<br />

- cel - sis De - o!<br />

Hear<br />

<br />

<br />

<br />

them<br />

sing<br />

their<br />

<br />

Ge - sang.<br />

joy - ful song.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf<br />

<br />

<br />

35 C<br />

p<br />

<br />

S. <br />

A.<br />

<br />

Ah<br />

<br />

<br />

<br />

T.<br />

B.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

unis.<br />

2. In<br />

2. He<br />

p legato<br />

<br />

der Win - ter<br />

is come in<br />

-<br />

zeit<br />

peace<br />

<br />

C<br />

dim.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p legato


18<br />

Engels-Carol<br />

39<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ah<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

brin-get<br />

er uns Frie - den<br />

Wie der lei - se Schnee - fall<br />

in the win - ter’s still - ness,<br />

Like a gen - tle snow - fall<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

43<br />

mp cresc.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ah<br />

Ah<br />

mp<br />

mf dolce<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

in der san-<br />

ften Nacht.<br />

Bringt uns Freu - de dar<br />

in the gen - tle night;<br />

He is come in joy<br />

<br />

<br />

<br />

cresc.<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ah<br />

47<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ah<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

wie die Sonn’ am Mor - gen,<br />

Füllt die gan - ze<br />

like the sun at morn - ing<br />

Fill - ing all the<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only


50<br />

<br />

<br />

ah<br />

ah<br />

dim.<br />

<br />

<br />

<br />

Welt mit Glanz und Strah - len - pracht.<br />

world with ra - diance and with light.<br />

D<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

dim.<br />

dim.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

D<br />

p dolce<br />

Engels-Carol<br />

<br />

Er<br />

He<br />

<br />

<br />

kommt<br />

is<br />

her in<br />

come in<br />

p<br />

<br />

<br />

19<br />

54<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Lie<br />

love<br />

Lie<br />

love<br />

p<br />

(Summen)<br />

- be<br />

<br />

- - be als das Kind<br />

as the child<br />

Ma<br />

of<br />

-<br />

ri<br />

Ma<br />

<br />

<br />

-<br />

-<br />

as,<br />

ry;<br />

<br />

<br />

In dem Stall<br />

In a sim -<br />

<br />

so<br />

ple<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

58<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

ärm<br />

sta<br />

<br />

-<br />

-<br />

<br />

lich,<br />

ble<br />

<br />

<br />

<br />

den er<br />

we have<br />

nun<br />

seen<br />

er<br />

his<br />

-<br />

poco cresc.<br />

<br />

hellt.<br />

birth:<br />

<br />

<br />

poco cresc.<br />

<br />

<br />

<br />

poco cresc.


20<br />

Engels-Carol<br />

62<br />

E<br />

<br />

S. <br />

mp<br />

<br />

A. <br />

T.<br />

B.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Glo-ri<br />

- a in ex - cel - sis De - o,<br />

E<br />

<br />

mp<br />

mp<br />

<br />

<br />

Glo-ri<br />

- a in ex - cel - sis De - o,<br />

mp<br />

Glo-ri<br />

- a in ex - cel - sis De - o!<br />

mp<br />

<br />

Glo-ri<br />

- a in ex - cel - sis De - o!<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

dim.<br />

<br />

for online perusal only<br />

66<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p<br />

<br />

„Frie<br />

Hear<br />

p<br />

„Frie<br />

Hear<br />

p<br />

-<br />

de<br />

them<br />

sei<br />

sing<br />

- de sei<br />

them sing<br />

auf<br />

‘Peace<br />

der<br />

on<br />

auf der<br />

‘Peace on<br />

En - gel sing -en:<br />

„Frie - de auf<br />

Hear the an - gels sing - ing ‘Peace<br />

p<br />

En - gel sing -en:<br />

„Frie - de<br />

Hear the an - gels sing - ing<br />

<br />

auf<br />

‘Peace<br />

der<br />

on<br />

der<br />

on<br />

Welt.“<br />

earth’.<br />

<br />

<br />

Welt.“<br />

earth’.<br />

<br />

Welt.“<br />

earth’.<br />

<br />

Welt.“<br />

earth’.<br />

<br />

<br />

<br />

p cresc. mp cresc.


21<br />

Engels-Carol<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

70 F<br />

<br />

<br />

<br />

f<br />

<br />

3. Neu-es<br />

Licht er<br />

<br />

<br />

<br />

3. He will bring new<br />

f<br />

<br />

3. Neu-es<br />

Licht bringt er<br />

<br />

<br />

<br />

3. He will bring new light<br />

<br />

f<br />

<br />

<br />

3. Neu-es<br />

Licht bringt er<br />

3. He will bring new light<br />

f<br />

<br />

3. Neu-es<br />

Licht bringt er<br />

<br />

3. He will bring new light<br />

F<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

( cresc. )<br />

f<br />

mf ritmico<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ped. <br />

73<br />

<br />

<br />

Wie ein Stern am<br />

Like a bright star<br />

<br />

in die trü - ben Her - zen<br />

Wie ein Stern am<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

to a world in dark - ness,<br />

Like a bright star<br />

<br />

in die trü - ben Her - zen<br />

Wie ein Stern am<br />

<br />

to a world in dark - ness,<br />

Like a bright star<br />

<br />

<br />

in die trü - ben Her - zen<br />

Wie ein Stern am<br />

<br />

to a world in dark - ness,<br />

Like a bright star<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

bringt in die trü - ben Her - zen<br />

light to a world in dark - ness,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

( )<br />

sim.<br />

for online perusal only


22<br />

Engels-Carol<br />

76<br />

<br />

Him<br />

shin<br />

<br />

<br />

<br />

Him<br />

shin<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Him<br />

shin<br />

Him<br />

shin<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

mel<br />

ing<br />

mel<br />

ing<br />

mel<br />

ing<br />

mel<br />

ing<br />

( )<br />

dort mit hel<br />

in the skies<br />

dort mit hel<br />

in the skies<br />

dort mit hel<br />

in the skies<br />

- lem Schein.<br />

a - bove;<br />

<br />

- lem Schein.<br />

a - bove;<br />

<br />

-<br />

dort mit hel -<br />

in the skies<br />

lem<br />

a<br />

lem<br />

a<br />

-<br />

-<br />

Schein.<br />

bove;<br />

<br />

Schein.<br />

bove;<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

79<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Er<br />

He<br />

Er<br />

He<br />

Er<br />

He<br />

bringt neu<br />

will bring<br />

bringt neu<br />

will bring<br />

<br />

bringt<br />

will<br />

<br />

<br />

<br />

neu<br />

bring<br />

- e<br />

new<br />

- e<br />

new<br />

- e<br />

new<br />

Hoff<br />

hope<br />

Hoff<br />

hope<br />

Hoff<br />

hope<br />

-<br />

nung<br />

<br />

- - -<br />

Er bringt neu -<br />

He will bring<br />

e<br />

new<br />

- - -<br />

nung<br />

Hoff<br />

hope<br />

nung<br />

für so<br />

to the<br />

-<br />

vie<br />

wait<br />

<br />

-<br />

-<br />

nung<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

le<br />

ing<br />

für die<br />

to the


Engels-Carol<br />

23<br />

82<br />

<br />

Län<br />

na<br />

<br />

<br />

-<br />

-<br />

der,<br />

tions<br />

Wenn er dann<br />

When he comes<br />

re<br />

to<br />

-<br />

giert<br />

reign<br />

<br />

für<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Län<br />

na<br />

vie<br />

to<br />

für so vie<br />

to the wait<br />

-<br />

-<br />

-<br />

le<br />

the<br />

le<br />

ing<br />

- - -<br />

- - -<br />

Län<br />

na<br />

Län<br />

na<br />

der,<br />

tions<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

der,<br />

tions<br />

der,<br />

tions<br />

mf<br />

Er<br />

When<br />

mf<br />

Er<br />

When<br />

mf<br />

Er<br />

When<br />

re - giert<br />

he comes<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf<br />

<br />

so<br />

in<br />

so<br />

in<br />

re -<br />

he<br />

re -<br />

he<br />

for online perusal only<br />

<br />

85 G<br />

lieb<br />

pu<br />

lieb<br />

pu<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-giert<br />

comes<br />

-giert<br />

comes<br />

- lich<br />

- ri<br />

- lich<br />

- ri<br />

und so<br />

- ty and<br />

und so<br />

- ty and<br />

so<br />

in<br />

so<br />

in<br />

rein.<br />

love.<br />

<br />

rein.<br />

love.<br />

<br />

<br />

rein.<br />

love.<br />

rein.<br />

love.<br />

<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

cresc.<br />

G<br />

<br />

f<br />

<br />

<br />

Al - les<br />

Let the<br />

f<br />

Al - les<br />

Let the<br />

f<br />

Al<br />

Let<br />

-<br />

les<br />

the<br />

ju<br />

earth<br />

ju<br />

earth<br />

ju<br />

earth<br />

mf<br />

-<br />

-<br />

-<br />

belt<br />

re<br />

<br />

belt<br />

re<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

belt<br />

re<br />

<br />

<br />

<br />

-<br />

-<br />

-


24<br />

Engels-Carol<br />

88<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

f<br />

Al - les<br />

Let the<br />

ju<br />

earth<br />

-<br />

belt<br />

re<br />

heut’, denn<br />

- joice at<br />

er<br />

the<br />

ist<br />

Sa<br />

der Ret<br />

- viour’s com<br />

<br />

heut’,<br />

denn er ist der Ret -<br />

- joice<br />

at the Sa - viour’s com -<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

heut’,<br />

denn er<br />

- joice<br />

at the<br />

heut’,<br />

denn<br />

- joice<br />

at<br />

er<br />

the<br />

ist<br />

Sa<br />

der Ret<br />

- viour’s com<br />

<br />

ist der Ret<br />

Sa - viour’s com<br />

<br />

<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

ter,<br />

ing;<br />

ter,<br />

ing;<br />

ter,<br />

ing;<br />

ter,<br />

ing;<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

( )<br />

91<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

En-gel<br />

sin - gen freu<br />

Let the hea - vens an<br />

<br />

En-gel<br />

sin - gen freu<br />

Let the hea - vens an<br />

<br />

<br />

-<br />

-<br />

dig,<br />

swer<br />

En- gel sin -<br />

Let the hea -<br />

-<br />

-<br />

dig,<br />

swer<br />

En-gel<br />

sin<br />

Let the hea<br />

-<br />

-<br />

gen<br />

vens<br />

gen<br />

vens<br />

freu<br />

an<br />

freu<br />

an<br />

er<br />

with<br />

-<br />

-<br />

er<br />

with<br />

-<br />

-<br />

ward aus<br />

the joy<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

dig,<br />

swer<br />

ward aus<br />

the joy<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

dig,<br />

swer<br />

<br />

- er -<br />

- ful<br />

<br />

- er -<br />

- ful


Engels-Carol 25<br />

94 H<br />

<br />

- kor’n:<br />

morn:<br />

Glo - ri - a<br />

in ex -<br />

<br />

er ward aus - er - kor’n:<br />

Glo - ri - a in ex -<br />

with the joy - ful morn:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- kor’n:<br />

morn:<br />

Glo - ri - a<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

aus - - er - kor’n:<br />

with<br />

the morn:<br />

Glo - ri - a<br />

H<br />

<br />

<br />

<br />

cresc. f<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

97<br />

<br />

- cel - sis De - o, Glo - ri - a<br />

in ex - cel - sis De - o!<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

in ex - cel - sis, Glo - ri - a in ex - cel - sis!<br />

<br />

<br />

<br />

in ex - cel - sis, Glo - ri - a in ex - cel - sis!<br />

<br />

<br />

dim.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- cel - sis De - o, Glo - ri - a<br />

in ex - cel - sis De - o!<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only


26<br />

Engels-Carol<br />

100 rall.<br />

mf<br />

dim.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

En - gel sin - gen: „Chri - stus<br />

Hear the an - gels sing - ing<br />

mf<br />

ward<br />

‘Christ<br />

ge<br />

is<br />

-<br />

bor’n.“<br />

born’,<br />

dim.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

„Glo<br />

Hear<br />

En - gel sin - gen: „Chri - stus<br />

Hear the an - gels sing - ing<br />

mf<br />

En - gel sin - gen: „Chri - stus<br />

Hear the an - gels sing - ing<br />

mf<br />

mf<br />

- -<br />

ward<br />

‘Christ<br />

ward<br />

‘Christ<br />

ri - a, er ward<br />

them sing - ing ‘Christ<br />

ge<br />

is<br />

<br />

ge<br />

is<br />

ge<br />

is<br />

-<br />

-<br />

-<br />

bor’n.“<br />

born’,<br />

dim.<br />

bor’n.“<br />

born’,<br />

dim.<br />

<br />

bor’n.“<br />

born’,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

dim.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

rall.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

104 Tranquillo q = 92 rall. al fine<br />

p dolce<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p<br />

(Summen)<br />

p<br />

(Summen)<br />

Tranquillo<br />

p<br />

<br />

En - gel sin - gen: „Chri - stus ward<br />

Hear the an - gels sing - ing ‘Christ<br />

p dolce<br />

En - gel sin - gen: „Chri - stus ward<br />

Hear the an - gels sing - ing ‘Christ<br />

q = 92<br />

rall. al fine<br />

ge<br />

is<br />

ge<br />

is<br />

-<br />

-<br />

bor’n.“<br />

born’.<br />

<br />

bor’n.“<br />

born’.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ped.


Dt. Übers.: Moritz von Freyhold<br />

<br />

<br />

Leicht und lebendig<br />

Hirtenflöten-Carol<br />

(Shepherd‘s Pipe Carol)<br />

q = 132<br />

Text und Musik<br />

JOHN RUTTER<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

27<br />

KLAVIER<br />

<br />

<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

4<br />

<br />

<br />

<br />

TENOR mp frisch und rhythmisch<br />

und BASS<br />

1. Durch die Ber - ge<br />

1. Go - ing through the<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ped. Ped.<br />

<br />

<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

zog<br />

hills<br />

ich, es<br />

on a<br />

war<br />

night<br />

so<br />

all<br />

ster-nen-<br />

klar,<br />

star - ry<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

7<br />

<br />

<br />

p delicato<br />

<br />

<br />

<br />

Auf dem Weg nach<br />

On the way to<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p delicato<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Beth<br />

Beth<br />

-<br />

-<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

le<br />

le<br />

-<br />

-<br />

hem,<br />

hem,<br />

<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

In der Fer-ne<br />

flö<br />

Far a - way I heard<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- tet ein<br />

a<br />

<br />

Diese Begleitung ist auch in dreizeiliger Notation für Orgel erhältlich.<br />

© Oxford University Press 1967 und 2023. Das Fotokopieren von Musiknoten ist GESETZLICH VERBOTEN.


28<br />

Hirtenflöten-Carol<br />

10<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Hir<br />

<br />

<br />

- ten - kna-<br />

be<br />

shep-herd<br />

boy pi -<br />

da,<br />

ping<br />

p <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Auf<br />

On<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

dem Weg nach Beth-le-<br />

hem.<br />

the way to Beth - le-hem.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

13 <br />

<br />

<br />

A<br />

Eng - lein<br />

An - gels<br />

mf<br />

<br />

<br />

legato<br />

in<br />

in<br />

den<br />

the<br />

Höh’n<br />

sky<br />

san - gen<br />

brought this<br />

gar<br />

mes<br />

so schön:<br />

- sage nigh:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

( e = e )<br />

„Tanzt<br />

‘Dance<br />

<br />

<br />

und<br />

and<br />

singt<br />

sing<br />

zur<br />

for<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

A.<br />

Eng<br />

T.<br />

B. An<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf legato<br />

A<br />

<br />

<br />

<br />

- lein<br />

san -<br />

- gels<br />

brought<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

gen gar so schön: „Tanzt und singt zur<br />

this mes - sage nigh: ‘Dance and sing for<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

( e = e )<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf


Hirtenflöten-Carol<br />

29<br />

17<br />

<br />

<br />

Freud’,<br />

joy<br />

dass<br />

that<br />

Christ<br />

Christ<br />

der<br />

the<br />

Kö - nig kommt<br />

new-born<br />

King<br />

und<br />

is<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

bringt<br />

come<br />

<br />

uns<br />

to<br />

Frie -den<br />

bring us<br />

auf<br />

peace<br />

der<br />

on<br />

<br />

<br />

Freud’, dass<br />

Christ<br />

der<br />

Kö<br />

King<br />

joy that Christ the<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-<br />

nig<br />

is<br />

<br />

<br />

bringt uns Frie -den<br />

auf der<br />

come to bring us peace on<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

21 dim.<br />

p non stacc.<br />

B<br />

<br />

<br />

Welt,<br />

in<br />

earth, and he’s ly ing<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

dim.<br />

der Krip - pe liegt er da in Beth - le - hem.“<br />

- cra- dled there at Beth - le - hem.’<br />

<br />

p non stacc.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

dim. p mf<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

B


30<br />

Hirtenflöten-Carol<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

24<br />

<br />

<br />

<br />

27<br />

<br />

<br />

On the<br />

<br />

way<br />

<br />

to<br />

Beth - le - hem,<br />

<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p<br />

Wer wird hör’n so ein - sam<br />

Who will hear your tunes on<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

30<br />

<br />

<br />

<br />

TENOR<br />

und BASS<br />

mp frisch und rhythmisch<br />

2. „Lie<br />

2. ‘Tell<br />

- ber<br />

me,<br />

<br />

<br />

<br />

Auf dem Weg nach Beth - le - hem,<br />

<br />

<br />

p<br />

Hir - ten -<br />

shep-herd<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

knab’,<br />

boy<br />

<br />

<br />

Auf dem Weg nach Beth<br />

On the way to Beth<br />

spielst so schön,<br />

pi - ping tunes<br />

for online perusal only<br />

nun<br />

so<br />

sa - ge mir,<br />

mer -ri<br />

- ly<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-<br />

-<br />

le-<br />

hem?“<br />

le-<br />

hem?’<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

dei - ne Lie-der<br />

hier, p<br />

hills so lone - ly<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

these


Hirtenflöten-Carol<br />

31<br />

Eng - lein<br />

An - gels<br />

mf<br />

S.<br />

33 <br />

<br />

<br />

legato<br />

in<br />

in<br />

den<br />

the<br />

Höh’n<br />

sky<br />

san -<br />

brought<br />

gen<br />

this<br />

gar<br />

mes<br />

so schön:<br />

- sage nigh:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

„Tanzt<br />

‘Dance<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

und<br />

and<br />

singt<br />

sing<br />

zur<br />

for<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

Eng<br />

An<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf legato<br />

<br />

<br />

- lein<br />

san -<br />

- gels<br />

brought<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

gen gar so schön: „Tanzt und singt zur<br />

this mes - sage nigh: ‘Dance and sing for<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

37<br />

<br />

<br />

Freud’,<br />

joy<br />

dass<br />

that<br />

Christ<br />

Christ<br />

der<br />

the<br />

Kö - nig kommt und<br />

new- born King is<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

bringt uns Frie -den<br />

come to bring us<br />

<br />

auf<br />

peace<br />

der<br />

on<br />

<br />

<br />

Freud’, dass<br />

for online perusal only<br />

Christ<br />

der<br />

Kö<br />

King<br />

joy that Christ the<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-<br />

nig<br />

is<br />

<br />

<br />

bringt uns Frie -den<br />

auf der<br />

come to bring us peace on<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mp


32<br />

Hirtenflöten-Carol<br />

41<br />

<br />

<br />

dim.<br />

p non stacc.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Welt,<br />

in<br />

earth, and he’s ly ing<br />

<br />

<br />

<br />

dim.<br />

der Krip-pe<br />

liegt er da in Beth - le - hem.“<br />

- cra-dled<br />

there at Beth - le - hem.’<br />

<br />

<br />

p non stacc.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

dim.<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

45<br />

C<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

(Summen)<br />

mp dolce e legato<br />

3. „Nie-mand<br />

3. ‘None may<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

(Summen)<br />

wird sie hör’n, in den<br />

hear my pipes on these<br />

fer - nen Ber - gen, Auf dem Weg<br />

hills so lone - ly On the way<br />

nach Beth<br />

to Beth<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

p<br />

<br />

<br />

(Summen)<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- le-<br />

hem;<br />

- le - hem;<br />

C


Hirtenflöten-Carol<br />

33<br />

48<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Doch ein Kö - nig hört<br />

But a King will hear<br />

mei - ne<br />

me<br />

sü<br />

play<br />

<br />

<br />

-<br />

ßen<br />

sweet<br />

<br />

Lie - der,<br />

lul - la - bies<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

51<br />

<br />

<br />

<br />

Wenn ich<br />

When I<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

komm’ nach Beth - le - hem.“<br />

get to Beth - le - hem.’<br />

D<br />

mp<br />

cresc. <br />

<br />

<br />

(Summen)<br />

cresc. mp <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

cresc.<br />

cresc. mp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf legato<br />

<br />

<br />

<br />

En gel<br />

An - - gels in<br />

stie<br />

-<br />

gen<br />

the<br />

ab,<br />

sky<br />

<br />

D<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p


34<br />

Hirtenflöten-Carol<br />

54<br />

( mp )<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Schweb - ten um die Krip - pe, wo das<br />

Hov - ered o’er the man - ger where the<br />

dim.<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

aus der Höh’ her - ab,<br />

(Summen)<br />

came down from on high,<br />

<br />

dim. p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

59<br />

dim.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Kind-lein<br />

lag, schlum-mernd<br />

in den Ar - men der Mut - ter Ma-<br />

ri - a,<br />

babe was ly -ing cra - dled in the arms of his mo - ther Ma - ry,<br />

<br />

dim.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

dim.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

dim.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only


Hirtenflöten-Carol 35<br />

62 E<br />

pp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

schläft es jetzt in Beth-le<br />

- hem.<br />

sleep - ing now at Beth-le<br />

- hem.<br />

pp <br />

<br />

<br />

pp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

pp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

loco E <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

pp<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

66<br />

<br />

<br />

TENOR und BASS<br />

mf frisch<br />

<br />

<br />

<br />

4. „Wo ist die - ser Kö - nig, oh Hir - ten - kna - be fein,<br />

4. ‘Where is this new King, shep - herd boy pi - ping mer - ri - ly,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only


36<br />

Hirtenflöten-Carol<br />

68 mp<br />

<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

„Werd’ ihn fin - den bald, wo<br />

Ist er dort in Beth - le - hem?“<br />

‘I will find him soon by<br />

Is he there at Beth - le - hem?<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

71 <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Stern scheint hell und rein,<br />

star shi - ning bright - ly<br />

Ü - ber uns in Beth le -<br />

In the sky o’er Beth - le -<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

der<br />

the<br />

- hem.“<br />

hem.’


Hirtenflöten-Carol<br />

37<br />

73<br />

<br />

<br />

T.<br />

B. An<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

S.<br />

A.<br />

Eng -lein in<br />

An- gels in<br />

f<br />

<br />

<br />

legato<br />

Eng<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

f<br />

den<br />

the<br />

Höh’n<br />

sky<br />

san -<br />

brought<br />

gen<br />

this<br />

gar<br />

mes<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

so schön:<br />

- sage nigh:<br />

- lein<br />

san - gen gar so schön:<br />

- gels<br />

brought this mes - sage nigh:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

f<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

76<br />

<br />

<br />

<br />

„Tanzt<br />

‘Dance<br />

<br />

<br />

und<br />

and<br />

singt<br />

sing<br />

zur<br />

for<br />

Freud’,<br />

joy<br />

dass<br />

that<br />

Christ<br />

Christ<br />

der<br />

the<br />

Kö - nig kommt<br />

new-<br />

born King<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

und<br />

is<br />

<br />

„Tanzt und singt zur<br />

Freud’, dass<br />

Christ<br />

‘Dance and sing for joy that Christ the<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

der<br />

Kö<br />

King<br />

-<br />

nig<br />

is


38<br />

Hirtenflöten-Carol<br />

81<br />

bringt<br />

come<br />

uns<br />

to<br />

Frie -den<br />

bring us<br />

auf<br />

peace<br />

der<br />

on<br />

Welt,<br />

earth,<br />

dim.<br />

mp non stacc.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf<br />

legato<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

bringt uns Frie -den<br />

auf der Welt, in der Krip- pe liegt er da in Beth le-<br />

come to bring us peace on earth, and he’s ly - ing cra - dled there at Beth le -<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

dim.<br />

mp non stacc.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf<br />

dim. mp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

84 F<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

5. „Darf ich dich be - glei - ten, du<br />

5. ‘May I come with you, shep -herd<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf<br />

F<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

- hem.“<br />

- hem.’


Hirtenflöten-Carol<br />

39<br />

86<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Hir - ten - kna - be, Geh’n mit dir nach Beth - le - hem?<br />

boy pi - ping mer -ri<br />

- ly, Come with you to Beth - le - hem?<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mp<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

89<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Will dem Kö - nig hul - di-<br />

gen an der Krip-<br />

pe, Ist’s noch weit nach Beth - le-<br />

hem?“<br />

Pay my hom-age<br />

too at the new King’s cra - dle, Is it far to Beth - le - hem?’<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only


40<br />

92<br />

<br />

<br />

Hirtenflöten-Carol<br />

<br />

<br />

<br />

G<br />

Eng lein<br />

An - - gels in<br />

in<br />

f<br />

<br />

<br />

der<br />

the<br />

Höh’n<br />

sky<br />

<br />

<br />

<br />

En<br />

An<br />

-<br />

-<br />

gel<br />

gels<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

f<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

6<br />

G<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

f<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

94<br />

<br />

<br />

san -<br />

brought<br />

<br />

<br />

<br />

gen<br />

this<br />

gar so schön:<br />

mes - sage nigh:<br />

<br />

<br />

„Tanzt<br />

‘Dance<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

und<br />

and<br />

singt<br />

sing<br />

zur Freud’,<br />

for joy<br />

dass<br />

that<br />

Christ<br />

Christ<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

das<br />

the<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

brought<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

san - gen gar so schön: „Tanzt und singt zur<br />

this mes - sage nigh: ‘Dance and sing for<br />

Freud’,<br />

joy<br />

dass<br />

that<br />

Christ<br />

Christ<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

das<br />

the<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

3 3 3 3


99<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

H<br />

102 Poco meno mosso<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Für<br />

Born<br />

Je<br />

in<br />

<br />

<br />

-<br />

-<br />

Kind,<br />

King<br />

<br />

<br />

mf<br />

euch<br />

for<br />

sus - kind, ge<br />

fant King is<br />

<br />

<br />

<br />

dort<br />

you<br />

ge<br />

is<br />

<br />

<br />

in<br />

at<br />

3<br />

-<br />

Beth<br />

Beth<br />

-<br />

<br />

<br />

<br />

bo - ren heu-<br />

te Nacht<br />

born this night in low -<br />

dim.<br />

bo - ren heu-<br />

te Nacht<br />

born this night in low -<br />

dim.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p<br />

H<br />

<br />

rit.<br />

Poco meno mosso<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

in<br />

ly<br />

rit.<br />

ly<br />

dem<br />

Stall<br />

sta -<br />

Hirtenflöten-Carol 41<br />

<br />

in Ar - mut,<br />

ble yon - der,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

ff<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

- -<br />

- -<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

le<br />

le<br />

<br />

<br />

-<br />

-<br />

hem.“<br />

hem.’


42<br />

Dt. Übers.: Moritz von Freyhold<br />

CHOR<br />

ORGEL<br />

6<br />

<br />

unis. <br />

1. Wie lässt sich<br />

1. How do you<br />

<br />

Ch.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Sw. p legato<br />

Sw.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Wind<br />

<br />

<br />

11<br />

cap<br />

Andante con moto q = 92<br />

auf dem<br />

- ture the<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Meer<br />

wind<br />

Kerzenlicht-Carol<br />

(Candlelight Carol)<br />

for online perusal only<br />

Man.<br />

<br />

<br />

<br />

je er - fas -<br />

on the wa -<br />

sen?<br />

ter?<br />

<br />

cresc.<br />

<br />

Ster - ne ad - dier’n?<br />

Wie kann man Mut - ter<br />

stars in the sky?<br />

How can you mea - sure the<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ped.<br />

Wie<br />

How<br />

kann<br />

do<br />

man<br />

you<br />

Text und Musik<br />

JOHN RUTTER<br />

SOPRAN und ALT<br />

mp legato e dolce<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

al<br />

count<br />

- lie<br />

love<br />

-<br />

-<br />

le<br />

all<br />

die<br />

the<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

be<br />

of<br />

a<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

16<br />

p<br />

<br />

dim.<br />

<br />

<br />

mes-<br />

sen, Den er - sten Schrei ei - nes Säug- lings no-<br />

tier’n?<br />

mo - ther, Or how can you write down a ba - by’s first cry?<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

© Oxford University Press 1985 und 2023. Das Fotokopieren von Musiknoten ist GESETZLICH VERBOTEN.


Kerzenlicht-Carol<br />

43<br />

S.<br />

21<br />

<br />

A<br />

p molto legato<br />

<br />

A.<br />

T.<br />

1<br />

B.<br />

2<br />

<br />

<br />

<br />

Ker<br />

Can<br />

Ker<br />

Can<br />

<br />

Ker<br />

Can<br />

<br />

25<br />

-zen- schein,<br />

En -gel<br />

-Schein,<br />

Feu-er-<br />

schein<br />

- dle - light,<br />

an - gel light,<br />

fire - light<br />

p molto legato<br />

- -<br />

- -<br />

- -<br />

- -<br />

p molto legato<br />

Ker -<br />

Can -<br />

p molto legato<br />

Ker<br />

Can<br />

(Orgel tacet)<br />

cresc.<br />

Licht<br />

Shine<br />

cresc.<br />

- -<br />

- -<br />

auf<br />

on<br />

zen<br />

dle<br />

- schein,<br />

- light,<br />

zen - schein,<br />

dle - light,<br />

zen-<br />

schein,<br />

dle - light,<br />

der<br />

his<br />

En<br />

an<br />

zen - schein,<br />

dle - light,<br />

Krip - pe,<br />

cra - dle<br />

wo<br />

till<br />

-<br />

-<br />

Feu er<br />

an - - - schein<br />

gel light<br />

Feu-er-<br />

schein<br />

an - gel light<br />

gel - schein,<br />

gel light,<br />

Dun - kel - heit<br />

break - ing of<br />

und Stern - lein,<br />

and star - glow<br />

<br />

und<br />

and<br />

und<br />

and<br />

Stern<br />

star - -<br />

p molto legato<br />

<br />

Stern<br />

star<br />

<br />

<br />

<br />

-<br />

-<br />

Feu-er<br />

- schein und Stern-<br />

lein,<br />

fire - light and star - glow<br />

Feu-er-<br />

schein<br />

fire - light<br />

war.<br />

dawn.<br />

und<br />

and<br />

f<br />

<br />

Glo-ri<br />

- a,<br />

f<br />

Stern-lein,<br />

star-<br />

glow<br />

<br />

<br />

Licht der<br />

Shine<br />

cresc.<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

auf<br />

on his<br />

Krip -<br />

cra -<br />

pe, wo<br />

dle till<br />

Dun - kel - heit<br />

break - ing of<br />

war.<br />

dawn.<br />

Glo<br />

f<br />

- ri - a,<br />

<br />

<br />

lein,<br />

glow<br />

lein,<br />

glow<br />

<br />

Licht<br />

Shine<br />

<br />

<br />

<br />

Licht<br />

Shine<br />

cresc.<br />

Licht<br />

Shine<br />

auf<br />

on<br />

auf<br />

on<br />

auf der<br />

on his<br />

der<br />

his<br />

der<br />

his<br />

Krip - pe,<br />

cra - dle<br />

Krip - pe,<br />

cra - dle<br />

Krip - pe,<br />

cra - dle<br />

wo<br />

till<br />

wo<br />

till<br />

wo<br />

till<br />

Dun - kel - heit<br />

break - ing of<br />

Dun - kel - heit<br />

break - ing of<br />

Dun<br />

break<br />

-<br />

-<br />

kel<br />

ing<br />

- heit<br />

of<br />

war.<br />

dawn.<br />

war.<br />

dawn.<br />

war.<br />

dawn.<br />

<br />

<br />

f<br />

Sw. mf<br />

Glo<br />

(Ped.)<br />

Glo<br />

f<br />

Glo<br />

- ri -<br />

cresc.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- ri -<br />

<br />

- - ri -


44<br />

Kerzenlicht-Carol<br />

30<br />

<br />

dim. mp<br />

<br />

<br />

Eng<br />

glo-ri<br />

- a<br />

in ex-cel<br />

- sis De - o!<br />

<br />

<br />

An<br />

mp<br />

-<br />

-<br />

lein<br />

gels<br />

ver<br />

are<br />

- kün<br />

sing<br />

-<br />

-<br />

den:<br />

ing;<br />

dim.<br />

„Das<br />

the<br />

dim.<br />

<br />

<br />

Eng - lein ver - kün - den:<br />

Glo - ri - a in ex-cel-sis<br />

De - o! An - gels are sing - ing;<br />

<br />

dim.<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

dim.<br />

- a<br />

in ex-cel<br />

- sis De<br />

dim.<br />

- a<br />

in ex-cel-sis<br />

De<br />

- a in ex-cel<br />

- sis De - o!<br />

dim.<br />

-<br />

-<br />

o!<br />

o!<br />

Eng<br />

An<br />

mp<br />

-<br />

-<br />

lein<br />

gels<br />

Eng - lein<br />

An<br />

mp<br />

- gels<br />

Eng - lein<br />

An - gels<br />

Ch.<br />

ver<br />

are<br />

ver<br />

are<br />

ver<br />

are<br />

- kün<br />

sing<br />

- kün<br />

sing<br />

- kün<br />

sing<br />

-<br />

-<br />

den:<br />

ing;<br />

- den:<br />

- ing,<br />

- den:<br />

- ing,<br />

„Das<br />

the<br />

dim.<br />

„Das<br />

the<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

dim.<br />

„Das<br />

the<br />

„Das<br />

the<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

dim.<br />

<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

35<br />

p<br />

B<br />

<br />

<br />

Christ<br />

<br />

<br />

-kind<br />

Christ child<br />

ist da.“<br />

is born.<br />

p<br />

<br />

Christ<br />

-kind<br />

Christ child<br />

<br />

Christ<br />

Christ<br />

<br />

<br />

<br />

-kind<br />

child<br />

Christ-kind<br />

Christ child<br />

ist da.“<br />

is born.<br />

p<br />

ist<br />

is<br />

ist<br />

is<br />

<br />

<br />

<br />

da.“<br />

born.<br />

p<br />

da.“<br />

born.<br />

B<br />

Man.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ped.


Kerzenlicht-Carol<br />

45<br />

41<br />

<br />

TENOR und BASS<br />

unis.<br />

<br />

<br />

mp legato e dolce<br />

2. Hir<br />

2. Shep<br />

Sw.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-<br />

-<br />

Ch.<br />

ten<br />

herds<br />

und<br />

and<br />

<br />

Wei<br />

wise<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-<br />

men<br />

se<br />

will<br />

<br />

<br />

knien<br />

kneel<br />

<br />

<br />

<br />

und<br />

and<br />

ver -<br />

a -<br />

<br />

<br />

ehr’n<br />

dore<br />

<br />

<br />

<br />

ihn,<br />

him,<br />

<br />

45<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

En<br />

Se<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-<br />

-<br />

gel<br />

ra<br />

steh’n um<br />

- phim round<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

ihn<br />

him<br />

und<br />

their<br />

<br />

ge<br />

vi<br />

<br />

<br />

<br />

-<br />

-<br />

ben gut<br />

gil will<br />

<br />

Acht.<br />

keep;<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

49<br />

<br />

<br />

<br />

cresc.<br />

<br />

Län<br />

Na<br />

<br />

<br />

- der er<br />

- tions pro<br />

<br />

- klär’n<br />

- claim<br />

<br />

<br />

<br />

ihn<br />

him<br />

dim.<br />

p<br />

<br />

zum<br />

their<br />

Herrn<br />

Lord<br />

und zum<br />

and their<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ret<br />

Sa<br />

<br />

<br />

<br />

- ter; Ma-<br />

- viour, But<br />

<br />

<br />

53<br />

<br />

<br />

<br />

- ri<br />

Ma<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-<br />

-<br />

a,<br />

ry<br />

sie<br />

will<br />

<br />

hält<br />

hold<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

ihn<br />

him<br />

<br />

<br />

und<br />

and<br />

<br />

wiegt<br />

sing<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

ihn<br />

him<br />

<br />

zur<br />

to<br />

<br />

<br />

<br />

Nacht.<br />

sleep.


46<br />

Kerzenlicht-Carol<br />

S.<br />

57<br />

<br />

Ker<br />

C<br />

p molto legato<br />

<br />

-zen- schein, En-gel-Schein,<br />

Feu-er<br />

schein und<br />

Can- dle - light,<br />

an-<br />

gel light,<br />

fire - light and<br />

Stern<br />

star<br />

- lein:<br />

- glow<br />

A.<br />

p molto legato<br />

<br />

Ker<br />

Can<br />

- zen - schein,<br />

Feu-er<br />

- schein<br />

- - dle - light,<br />

an - gel light<br />

und<br />

and<br />

Stern - lein:<br />

star - glow<br />

T.<br />

p molto legato<br />

<br />

<br />

<br />

Ker<br />

Can<br />

- -<br />

-<br />

zen<br />

dle<br />

-<br />

-<br />

schein,<br />

light,<br />

Feu-er-<br />

schein<br />

an - gel light<br />

und<br />

and<br />

Stern<br />

star<br />

-<br />

-<br />

lein:<br />

glow<br />

1<br />

<br />

p molto legato<br />

B.<br />

Ker<br />

Can<br />

-<br />

-<br />

zen-schein,<br />

dle - light,<br />

En<br />

an<br />

-<br />

-<br />

gel- schein,<br />

gel light,<br />

Feu-<br />

er - schein und<br />

fire - light and<br />

Stern<br />

star<br />

- lein:<br />

- glow<br />

2<br />

<br />

<br />

p molto legato<br />

Ker<br />

Can<br />

-<br />

-<br />

zen<br />

dle<br />

-<br />

-<br />

schein,<br />

light,<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Feu-er-schein<br />

fire - light<br />

und<br />

and<br />

Stern - lein:<br />

star - glow<br />

C<br />

<br />

p<br />

<br />

<br />

Ch.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

(Ped.)


Kerzenlicht-Carol<br />

47<br />

61<br />

<br />

cresc.<br />

<br />

<br />

Licht<br />

Shine<br />

auf<br />

on<br />

der<br />

his<br />

Krip<br />

cra<br />

-<br />

-<br />

pe,<br />

dle<br />

wo<br />

till<br />

Dun<br />

break<br />

-<br />

-<br />

kel<br />

ing<br />

-<br />

heit<br />

of<br />

war.<br />

dawn.<br />

cresc.<br />

Licht<br />

Shine<br />

<br />

auf<br />

on<br />

der<br />

his<br />

Krip<br />

cra<br />

-<br />

-<br />

pe,<br />

dle<br />

wo<br />

till<br />

Dun<br />

break<br />

-<br />

-<br />

kel<br />

ing<br />

-<br />

heit<br />

of<br />

war.<br />

dawn.<br />

cresc.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Licht<br />

Shine<br />

auf<br />

on<br />

der<br />

his<br />

Krip - pe,<br />

cra - dle<br />

wo<br />

till<br />

Dun<br />

break<br />

-<br />

-<br />

kel<br />

ing<br />

-<br />

heit<br />

of<br />

war.<br />

dawn.<br />

<br />

cresc.<br />

<br />

Licht<br />

Shine<br />

auf<br />

on<br />

der<br />

his<br />

Krip - pe,<br />

cra - dle<br />

wo<br />

till<br />

Dun - kel - heit<br />

break - ing of<br />

war.<br />

dawn.<br />

<br />

<br />

cresc.<br />

<br />

Licht<br />

Shine<br />

auf<br />

on<br />

der<br />

his<br />

Krip - pe,<br />

cra - dle<br />

for online perusal only<br />

<br />

wo<br />

till<br />

Dun<br />

break<br />

-<br />

-<br />

kel<br />

ing<br />

-<br />

heit<br />

of<br />

<br />

war.<br />

dawn.<br />

f<br />

<br />

Glo -<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

cresc.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf


48<br />

Kerzenlicht-Carol<br />

65<br />

<br />

f<br />

Glo<br />

<br />

<br />

dim.<br />

<br />

- ri - a,<br />

glo - ri - a<br />

in ex - cel - sis De<br />

-<br />

o!<br />

f<br />

<br />

<br />

Glo<br />

dim.<br />

<br />

- ri - a, Glo - ri - a, in ex - cel - sis De<br />

-<br />

o!<br />

<br />

<br />

Glo<br />

f<br />

dim.<br />

<br />

- ri - a<br />

in ex - cel - sis De<br />

-<br />

o!<br />

<br />

f<br />

dim.<br />

Glo<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

- ri - a<br />

in ex - cel - sis De<br />

-<br />

o!<br />

<br />

<br />

dim.<br />

<br />

- - ri - a<br />

in ex - cel - sis De<br />

-<br />

o!<br />

<br />

Sw. <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

dim.


Kerzenlicht-Carol<br />

49<br />

69<br />

<br />

mp<br />

<br />

Eng - lein ver -<br />

An - gels are<br />

mp<br />

Eng<br />

An<br />

mp<br />

<br />

<br />

Eng<br />

An<br />

<br />

mp<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

lein<br />

gels<br />

lein<br />

gels<br />

ver<br />

are<br />

ver<br />

are<br />

-<br />

-<br />

kün<br />

sing<br />

kün<br />

sing<br />

kün<br />

sing<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

<br />

den:<br />

ing;<br />

den:<br />

ing;<br />

den:<br />

ing;<br />

dim.<br />

„Das Christ - kind<br />

the Christ child<br />

dim.<br />

„Das<br />

the<br />

dim.<br />

„Das<br />

the<br />

dim.<br />

Christ<br />

Christ<br />

Christ<br />

Christ<br />

- kind<br />

child<br />

- kind<br />

child<br />

ist<br />

is<br />

ist<br />

is<br />

ist<br />

is<br />

p<br />

da.“<br />

born.<br />

p<br />

<br />

da.“<br />

born.<br />

p<br />

<br />

da.“<br />

born.<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Eng<br />

An<br />

mp<br />

Eng<br />

An<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

lein<br />

gels<br />

lein<br />

gels<br />

ver<br />

are<br />

ver<br />

are<br />

- kün -<br />

sing -<br />

- kün -<br />

sing -<br />

den:<br />

ing,<br />

den:<br />

ing,<br />

„Das Christ - kind<br />

the Christ child<br />

dim.<br />

<br />

„Das<br />

the<br />

Christ - kind<br />

Christ child<br />

ist<br />

is<br />

ist<br />

is<br />

da.“<br />

born.<br />

p<br />

<br />

da.“<br />

born.<br />

<br />

Ch.<br />

<br />

<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

73 D<br />

p<br />

<br />

<br />

S. <br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

3. Er<br />

3. Find<br />

D<br />

<br />

p<br />

liegt<br />

him<br />

in<br />

at<br />

Beth<br />

Beth<br />

- le<br />

- le<br />

- hem<br />

- hem<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

in<br />

laid<br />

<br />

ei - ner<br />

in a


50<br />

Kerzenlicht-Carol<br />

78<br />

<br />

Krip<br />

man<br />

<br />

<br />

(Orgel<br />

tacet)<br />

<br />

Krip<br />

man<br />

-<br />

-<br />

pe,<br />

ger:<br />

-<br />

-<br />

pe,<br />

ger,<br />

Christ<br />

Christ<br />

der<br />

our<br />

Er<br />

Re<br />

- lö<br />

- deem<br />

-<br />

ser,<br />

- er<br />

<br />

er<br />

a<br />

-<br />

<br />

<br />

schläft<br />

sleep<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

dort<br />

in<br />

im<br />

the<br />

<br />

82<br />

<br />

<br />

mf cresc.<br />

<br />

<br />

<br />

f<br />

<br />

<br />

Heu;<br />

hay,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Er ist die<br />

God - head in<br />

Gott - heit und<br />

- car - nate and<br />

<br />

<br />

Hoff<br />

hope<br />

-<br />

nung<br />

of<br />

auf<br />

sal -<br />

<br />

<br />

mf cresc.<br />

f<br />

<br />

86<br />

p<br />

Ein<br />

A<br />

Kind<br />

child<br />

<br />

mit<br />

with<br />

der<br />

his<br />

<br />

Mut - ter<br />

mo - ther<br />

am<br />

that<br />

Weih-<br />

first<br />

nachts<br />

Christ<br />

<br />

-<br />

-<br />

tag<br />

mas<br />

<br />

va<br />

Ret - tung:<br />

- - tion:<br />

p<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

Summen


Kerzenlicht-Carol<br />

51<br />

neu.<br />

90 E<br />

<br />

Day.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ah<br />

<br />

<br />

molto dolce<br />

unis.<br />

<br />

<br />

Ker-zen-<br />

schein, En-gel<br />

- Schein, Feu-er-<br />

schein und<br />

Can - dle - light,<br />

an - gel light, fire - light and<br />

Ch.<br />

<br />

<br />

Sw. p<br />

<br />

<br />

E<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ped.<br />

94<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ah<br />

<br />

<br />

<br />

Stern<br />

star<br />

- lein:<br />

Licht<br />

- glow<br />

Shine<br />

auf<br />

on<br />

der<br />

his<br />

Krip<br />

cra<br />

-<br />

-<br />

pe,<br />

dle<br />

wo<br />

till<br />

Dun<br />

break<br />

-<br />

-<br />

kel<br />

ing<br />

-<br />

heit<br />

of


52<br />

Kerzenlicht-Carol<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

1<br />

B.<br />

2<br />

98<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Glo<br />

f<br />

dim.<br />

Glo-ri<br />

- a, glo-ri<br />

- a<br />

in ex - cel - sis De - o!<br />

f<br />

dim.<br />

- - ri - a, glo - ri - a in ex-cel- sis De - o!<br />

f<br />

dim.<br />

<br />

war.<br />

dawn.<br />

Glo - - ri - a<br />

in ex - cel - sis De - o!<br />

f<br />

dim.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

war.<br />

dawn.<br />

Glo - ri - a<br />

in ex-cel-sis<br />

De - o!<br />

f<br />

<br />

war.<br />

dawn.<br />

cresc.<br />

Glo<br />

<br />

Sw.<br />

f<br />

- ri - a in ex - cel - sis De - o!<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

dim.<br />

<br />

for online perusal only<br />

103 rall.<br />

mp<br />

dim.<br />

<br />

Eng<br />

An<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- lein ver - kün - den: „Das Christ - kind ist da.“<br />

- gels are sing - ing; the Christ child is born.<br />

mp dim. p<br />

<br />

rall.<br />

p<br />

<br />

<br />

(Summen)<br />

mp dim. p<br />

<br />

(Summen)<br />

mp dim. p <br />

(Summen)<br />

mp dim.<br />

<br />

(Summen)<br />

<br />

<br />

<br />

Ch.<br />

<br />

<br />

<br />

p


Text: <strong>John</strong> <strong>Rutter</strong><br />

Dt. Übers.: Moritz von Freyhold<br />

6<br />

SOPRAN<br />

ALT<br />

TENOR<br />

BASS<br />

ORGEL<br />

oder<br />

KLAVIER<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Stall ward ge<br />

sta - ble so<br />

Andante tranquillo q = 108<br />

Andante tranquillo q = 108<br />

p legato<br />

<br />

<br />

<br />

(Man.)<br />

-<br />

Krippen-Carol<br />

(Nativity Carol)<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

bor’n,<br />

bare,<br />

<br />

<br />

<br />

Vor lang - er<br />

Born so<br />

<br />

Zeit aus - er<br />

long a<br />

-<br />

-<br />

kor’n.<br />

go;<br />

(Ped.)<br />

53<br />

JOHN RUTTER<br />

mp<br />

<br />

ei - nem<br />

in a<br />

<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Un - ter dem<br />

Born ’neath<br />

<br />

<br />

1. In<br />

1. Born<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

(Ped.)<br />

© Oxford University Press 1967 und 2023. Das Fotokopieren von Musiknoten ist GESETZLICH VERBOTEN.


54<br />

Krippen-Carol<br />

12<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

18<br />

<br />

<br />

<br />

Ster<br />

light<br />

-<br />

nen<br />

of<br />

-<br />

meer<br />

star<br />

Lag<br />

He<br />

er,<br />

der<br />

who<br />

liebt uns<br />

loved<br />

so<br />

us<br />

sempre cresc.<br />

sehr.<br />

so.<br />

A<br />

pp cresc. poco a poco<br />

<br />

Still<br />

Far<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

war<br />

<br />

der<br />

a -<br />

pp cresc. poco a poco<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

pp cresc. poco a poco<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

24<br />

Tag,<br />

- way<br />

<br />

pay;<br />

<br />

weit<br />

weg er<br />

si - lent he<br />

lag,<br />

lay,<br />

Ge<br />

bor’n<br />

Born<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

f dim.<br />

-<br />

sempre cresc.<br />

heut ward, ihn<br />

to - day, your<br />

huld’<br />

hom<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mag;<br />

mag,<br />

pay,<br />

<br />

Denn<br />

For<br />

for online perusal only<br />

Chri<br />

Christ<br />

-<br />

stus<br />

is<br />

dim.<br />

ward<br />

born<br />

ge<br />

for<br />

-<br />

sempre cresc.<br />

bor’n,<br />

aye;<br />

<br />

<br />

f<br />

p<br />

<br />

Vor lang - er<br />

Born on<br />

<br />

<br />

f<br />

dim.<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p<br />

<br />

<br />

-<br />

-<br />

gen<br />

age<br />

<br />

<br />

<br />

Zeit aus - er -<br />

Christ - mas


30<br />

Krippen-Carol 55<br />

B<br />

2. Wie get<br />

2. Cra - - die Mut-ter<br />

den Sohn, Leis’ tönt ihr<br />

dled by mo - ther so fair,<br />

Ten - der her<br />

<br />

<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

kor’n.<br />

A.T.B. summen<br />

Day.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p<br />

B<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

(Kleine Noten am Klavier weglassen)<br />

Schlaf lied<br />

36<br />

<br />

lul - - schön;<br />

la - by;<br />

O - ben im Him - mel klar<br />

O - ver her son so dear<br />

An<br />

Singt die<br />

- gel hosts<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

( )<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Eng - el - schar. Still war der Tag, weit weg er lag, Ge -<br />

42<br />

<br />

fill the sky.<br />

Far a - way<br />

si - lent he lay,<br />

pp cresc. poco a poco<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

pp cresc. poco a poco<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

pp cresc. poco a poco<br />

<br />

<br />

for online perusal only


56<br />

Krippen-Carol<br />

48<br />

<br />

<br />

bor’n heut<br />

Born to<br />

sempre cresc.<br />

ward, ihn<br />

- day, your<br />

huld’<br />

hom<br />

-<br />

-<br />

gen<br />

age<br />

mag;<br />

pay;<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Chri<br />

Christ<br />

mf<br />

-<br />

stus<br />

is<br />

ward<br />

born<br />

dim.<br />

ge -<br />

for<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

sempre cresc. mf dim.<br />

<br />

<br />

54<br />

<br />

<br />

<br />

sempre cresc.<br />

<br />

<br />

- bor’n,<br />

aye;<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Vor lang - er<br />

Born on<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

C<br />

Zeit aus - er - kor’n.<br />

Christ - mas Day.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

dim.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p<br />

p<br />

(Man.)<br />

<br />

C<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

60<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

3. Wei<br />

3. Wise<br />

mf<br />

- se vom<br />

men from<br />

fer - nen<br />

dis - tant far<br />

Land,<br />

land,<br />

Hir - ten von<br />

Shep -herds<br />

from<br />

Hü-geln<br />

star -<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

(Ped.)<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

ge<br />

ry<br />

<br />

<br />

-


Krippen-Carol<br />

57<br />

66<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- sandt. Be - ten den<br />

hills Wor - ship this<br />

p<br />

Hei<br />

babe<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- land an,<br />

so rare,<br />

der<br />

Her - zen<br />

Hearts with<br />

er<br />

his<br />

-<br />

wär -<br />

warmth<br />

men<br />

he<br />

<br />

<br />

72<br />

<br />

<br />

<br />

pp cresc. poco a poco<br />

sempre cresc.<br />

kann.<br />

fills.<br />

Still<br />

Far<br />

war der<br />

a -<br />

Tag,<br />

way<br />

weit<br />

weg er<br />

si - lent he<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

pp cresc. poco a poco sempre cresc.<br />

lag,<br />

lay,<br />

Ge<br />

-<br />

bor’n<br />

Born<br />

heut<br />

to -<br />

78<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mag;<br />

pay;<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

f<br />

dim.<br />

<br />

<br />

<br />

ward, ihn<br />

- day, your<br />

huld’ - gen mag,<br />

hom - age pay,<br />

<br />

<br />

Denn<br />

For<br />

<br />

<br />

Chri -<br />

Christ<br />

f<br />

stus<br />

is<br />

ward<br />

born<br />

dim.<br />

ge<br />

for<br />

<br />

<br />

<br />

-<br />

bor’n,<br />

aye;<br />

84 D<br />

p<br />

pp espress. e dolce<br />

unis.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p<br />

<br />

Vor lang - er<br />

Born on<br />

<br />

Zeit aus - er -<br />

Christ - mas<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

kor’n.<br />

Day.<br />

<br />

4. Lie<br />

4. Love<br />

D<br />

-<br />

be<br />

in<br />

ge<br />

that<br />

-<br />

bo - ren<br />

sta - ble<br />

unis.<br />

<br />

p<br />

pp espress. e dolce<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

pp<br />

<br />

<br />

im<br />

was


58<br />

Krippen-Carol<br />

90<br />

<br />

<br />

<br />

Stall,<br />

In un - ser Herz floss sie all’;<br />

born<br />

In - to our hearts to flow;<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

96<br />

<br />

p<br />

cresc. poco a poco<br />

<br />

<br />

<br />

Kind, Mach, dass die Lie - be ich find’. Still der Tag,<br />

weit<br />

babe, Make me thy love to know. Far a - way<br />

si -<br />

pp cresc. poco a poco<br />

<br />

<br />

<br />

Kind, Mach, dass die Lie - be ich find’.<br />

Still war der Tag,<br />

babe, Make me thy love to know.<br />

Far a - way<br />

pp cresc. poco a poco<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Kind, Mach, dass die Lie - be ich find’.<br />

Still war der Tag,<br />

babe, Make me thy love to know.<br />

Far a - way<br />

pp cresc. poco a poco<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Kind, Mach, dass die Lie - be ich find’.<br />

Still war der Tag,<br />

babe, Make me thy love to know.<br />

Far a - way<br />

<br />

<br />

cresc. poco a poco<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

for online perusal only<br />

Un-schul-dig<br />

träu-men-des<br />

In - no - cent dream - ing<br />

er<br />

lent<br />

weit<br />

weit<br />

weit


Krippen-Carol<br />

59<br />

102<br />

<br />

<br />

<br />

sempre cresc.<br />

f<br />

<br />

lag,<br />

lay,<br />

<br />

<br />

<br />

si<br />

weg er<br />

si - lent he<br />

weg er<br />

- lent he<br />

Ge<br />

To<br />

lag,<br />

lay,<br />

lag,<br />

lay,<br />

-<br />

-<br />

Ge<br />

Ge<br />

-<br />

bor’n,<br />

day<br />

sempre cresc.<br />

f<br />

<br />

<br />

<br />

weg er lag, Ge - bor’n heut ward, ihn huld’ - gen<br />

si - lent he lay,<br />

Born to - day, your hom - age<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

ihn<br />

your<br />

bor’n heut ward, ihn<br />

Born to - day, your<br />

sempre cresc.<br />

- bor’n heut ward, ihn<br />

Born to - day, your<br />

sempre cresc.<br />

sempre cresc.<br />

huld’<br />

hom<br />

huld’<br />

hom<br />

huld’<br />

hom<br />

- gen mag;<br />

- age pay;<br />

f<br />

<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

gen<br />

age<br />

gen<br />

age<br />

mag;<br />

pay;<br />

f<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mag;<br />

pay;<br />

mag;<br />

pay;<br />

<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

108 mp<br />

pp<br />

rit.<br />

<br />

<br />

Chri<br />

Christ<br />

-<br />

stus<br />

is<br />

ward<br />

born<br />

ge -<br />

for<br />

bor’n,<br />

aye;<br />

<br />

mp<br />

<br />

<br />

Chri - stus ward ge - bor’n,<br />

Christ is born for aye;<br />

<br />

<br />

<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Vor lang - er Zeit aus - er -<br />

Born on Christ - mas<br />

pp<br />

kor’n.<br />

Day.<br />

<br />

<br />

<br />

Vor lang - er Zeit<br />

Born on Christ aus<br />

- - er -<br />

mas<br />

kor’n.<br />

Day.<br />

pp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Vor lang - er Zeit<br />

Born on Christ aus<br />

- - mas<br />

er - kor’n.<br />

Day.<br />

pp<br />

<br />

<br />

<br />

Vor lang - er<br />

Born on<br />

Zeit<br />

Christ aus<br />

- - mas<br />

er - kor’n.<br />

Day.<br />

rit.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

pp


60<br />

Dt. Übers.: Moritz von Freyhold<br />

S. <br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

Sternen-Carol<br />

(Star Carol)<br />

<br />

Text und Musik<br />

JOHN RUTTER<br />

Fröhlich q = 136<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

KLAVIER<br />

mf leggiero<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

4<br />

<br />

mf lightly<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

1. Singt heut’ Nacht, denn ein Knäb-lein<br />

ward ge bo<br />

1. Sing this night, for a boy is born in Beth<br />

- - ren,<br />

-le-hem,<br />

<br />

<br />

mf <br />

<br />

1. Singt heut’ Nacht,<br />

1. Sing this night,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

7<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Un - ser Herr liegt in ei - ner Krip-pe<br />

dort. Freu - et euch, bring - et<br />

Christ our Lord in a low - ly man-ger<br />

lies; Bring your gifts, come and<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Un - ser Herr,<br />

Freu - et euch,<br />

Christ our Lord,<br />

Bring your gifts,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

© Oxford University Press 1972 und 2023. Das Fotokopieren von Musiknoten ist GESETZLICH VERBOTEN.


Sternen-Carol 61<br />

p leggiero<br />

10<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ga-ben<br />

an die Krip - pe, Lau-fet<br />

nach Beth - le - hem, den Sohn Ma-ri<br />

- as zu<br />

wor-<br />

ship at his cra - dle, Hur-ry<br />

to Beth - le - hem and see the son of<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p leggiero<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p leggiero<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

13 A REFRAIN*<br />

<br />

<br />

f<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

se - hen!<br />

Seht den Stern, gebt gut Acht,<br />

Ma - ry!<br />

See his star shin - ing bright<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

f <br />

<br />

A<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf cresc.<br />

<br />

f<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ped. sim.<br />

17<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Er scheint hell in der Weih- nachts- nacht! Kommt mit mir freu-dig<br />

hier,<br />

In the sky this Christ - mas Night! Fol - low me joy - ful - ly;<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

*Wahlweise mit Kinderchor und/oder Zuhörer, die Sopranlinie singend.


62<br />

Sternen-Carol<br />

21<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf leggiero<br />

Lau-fet<br />

Hur - ry<br />

<br />

<br />

<br />

mf leggiero<br />

nach Beth<br />

to Beth<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- le - hem<br />

- le - hem<br />

den Sohn Ma-ri<br />

-as<br />

zu se - hen!<br />

and see the son of Ma - ry.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

24 B<br />

<br />

<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

B<br />

<br />

<br />

mf<br />

<br />

<br />

2. Höch - ste<br />

2. An - gels<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf<br />

2. Höch - ste<br />

2. An-<br />

gels<br />

<br />

Pracht<br />

bright,<br />

Pracht,<br />

bright<br />

<br />

<br />

bring-en<br />

come from


Sternen-Carol<br />

63<br />

27<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

En - gel<br />

aus dem Him-mel<br />

dar,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Kom-men<br />

hea-ven’s<br />

high- est glo - ry, Bear the<br />

mes-sage<br />

of cheer:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Kom-men<br />

Bear the<br />

her<br />

news<br />

her,<br />

news<br />

und<br />

with<br />

ver<br />

its<br />

- kün-den<br />

gro- ße Freud’:<br />

good<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

30<br />

<br />

<br />

„Sing - et<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p leggiero<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

‘Sing, re - for a King is come to save us, Hur - ry<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

„Sing - et<br />

‘Sing, re<br />

laut,<br />

joice,<br />

-<br />

<br />

laut,<br />

joice,<br />

denn ein<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Kö - nig kommt als<br />

<br />

<br />

<br />

Ret - ter,<br />

Lau -fet<br />

p leggiero<br />

nach Beth<br />

to Beth<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-<br />

-<br />

le - hem,<br />

le - hem<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p leggiero


64<br />

Sternen-Carol<br />

33<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

36<br />

<br />

<br />

f<br />

<br />

<br />

<br />

his star shin - ing bright In<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

f <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

40<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

den Sohn Ma<br />

and see the<br />

-ri<br />

- as<br />

son<br />

zu<br />

of<br />

se<br />

Ma<br />

hen!“<br />

ry!’<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

den Stern,<br />

Seht<br />

See<br />

f<br />

<br />

<br />

Ped.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Kommt mit mir<br />

Fol - low me<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

gebt gut Acht,<br />

sim.<br />

freu<br />

joy<br />

-<br />

-<br />

<br />

dig<br />

ful<br />

-<br />

-<br />

<br />

<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Er scheint hell<br />

the sky<br />

<br />

hier, Lau<br />

- ly;<br />

Hur<br />

in der<br />

this<br />

- fet<br />

- ry<br />

cresc.<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Weih - nachts-<br />

nacht!<br />

Christ - mas Night!<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf leggiero<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf leggiero<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

nach Beth<br />

to Beth<br />

- le - hem,<br />

- le - hem<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf


Sternen-Carol<br />

65<br />

43<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

den<br />

and<br />

Sohn<br />

see<br />

Ma-ri<br />

- as<br />

the son<br />

zu<br />

of<br />

se<br />

Ma<br />

-<br />

-<br />

hen!<br />

ry.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

47<br />

C<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

3. Seht,<br />

3. See,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

C<br />

p dolce e legato<br />

<br />

(Summen)<br />

er<br />

he<br />

liegt<br />

lies<br />

p dolce e legato<br />

p dolce e legato<br />

(Summen)<br />

(Summen)<br />

bei<br />

in<br />

der<br />

his<br />

Mut - ter sanft ge - bor -<br />

mo - ther’s ten - der keep -<br />

gen;<br />

ing;<br />

Je -<br />

Je -<br />

p dolce e legato<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

sus<br />

sus<br />

<br />

<br />

Chri - stus<br />

Christ in<br />

<br />

in<br />

her


66<br />

Sternen-Carol<br />

50<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

ih - ren Ar - men ruht. Hir - ten<br />

lov - ing arms a - sleep. Shep - herds<br />

be -<br />

poor,<br />

ten<br />

come<br />

ihn<br />

to<br />

an und ver - eh - ren<br />

wor-ship<br />

and a - dore<br />

<br />

<br />

ihn,<br />

him,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

53<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Brin-gen<br />

Of - fer<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

die<br />

their<br />

Ga - ben<br />

hum - ble<br />

<br />

dar<br />

gifts<br />

für ihn, den Sohn der Ma<br />

be - fore the son of<br />

- ri<br />

Ma<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-<br />

-<br />

a.<br />

ry.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p


Sternen-Carol<br />

67<br />

56 D<br />

<br />

<br />

S. <br />

A.<br />

p legato<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

T. <br />

B.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Seht<br />

See<br />

den<br />

his<br />

p legato<br />

Stern,<br />

star<br />

<br />

<br />

D<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

gebt gut Acht,<br />

shin - ing bright<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Er scheint hell<br />

In the sky<br />

in der<br />

this<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

60<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Weih - nachts nacht!<br />

Christ - mas Night!<br />

Kommt mit mir<br />

Fol - low me<br />

freu<br />

joy<br />

- dig hier,<br />

- ful - ly;<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

63<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Lau-fet<br />

Hur - ry<br />

nach Beth<br />

to Beth<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- le - hem,<br />

- le - hem<br />

den Sohn Ma<br />

and see the<br />

-ri<br />

- as<br />

son<br />

zu<br />

of<br />

se<br />

Ma<br />

-<br />

-<br />

hen!<br />

ry!<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf


68<br />

Sternen-Carol<br />

66 E<br />

<br />

<br />

f<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

4. Lasst<br />

4. Let<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

E<br />

f<br />

f<br />

uns<br />

us<br />

all’<br />

all<br />

bei der<br />

pay our<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

69<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

72<br />

<br />

<br />

Krip-pe<br />

ihn ver-<br />

eh -<br />

hom-age<br />

at the man -<br />

ren,<br />

ger,<br />

Prei - sen ihn<br />

Sing his praise<br />

in der<br />

on this<br />

fro - hen Weih-nachts- nacht.<br />

joy - ful Christ - mas Night;<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Christ<br />

Christ<br />

ist<br />

is<br />

for online perusal only<br />

da, bringt uns Hoff-nung<br />

auf<br />

come, bring - ing pro - mise of<br />

<br />

<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Er-<br />

sal -<br />

ret<br />

va<br />

- tung, Lau-fet<br />

- tion; Hur-ry<br />

nach Beth<br />

to Beth<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-<br />

-<br />

le - hem,<br />

le - hem<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf


75<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

cresc.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

78 F<br />

<br />

f <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Seht den Stern, gebt gut Acht,<br />

Er scheint hell in der<br />

See his star <br />

shin - ing bright<br />

In the sky this<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

F f<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ped.<br />

81<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

f<br />

Weih<br />

Christ<br />

den Sohn Ma<br />

and see the<br />

-<br />

-<br />

<br />

<br />

<br />

-ri<br />

- as<br />

son<br />

nachts- nacht!<br />

mas Night!<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

zu<br />

of<br />

<br />

<br />

sim.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

se<br />

Ma<br />

-<br />

-<br />

<br />

<br />

hen!<br />

ry!<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Kommt mit mir<br />

Fol - low me<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

69<br />

<br />

Sternen-Carol<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

freu - dig hier,<br />

joy - ful - ly;


70<br />

Sternen-Carol<br />

84<br />

G<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf<br />

G<br />

<br />

<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Lau-fet<br />

Hur-ry<br />

mf<br />

<br />

<br />

nach Beth<br />

to Beth<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-<br />

-<br />

<br />

<br />

<br />

le - hem<br />

le - hem<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

und<br />

and<br />

seht<br />

see<br />

den<br />

the<br />

Sohn der<br />

son<br />

Ma<br />

of<br />

-<br />

cresc.<br />

<br />

ri<br />

Ma<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

cresc.<br />

cresc.<br />

-<br />

-<br />

a,<br />

ry,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

87<br />

<br />

<br />

<br />

Poco largamente<br />

KINDERCHOR / ZUHÖRER<br />

f<br />

rall.<br />

<br />

<br />

cresc.<br />

ff<br />

<br />

Lau-fet<br />

nach Beth-le<br />

- hem<br />

Hur - ry to Beth - le - hem<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

f<br />

Lau-fet<br />

nach Beth-le<br />

- hem<br />

Hur - ry to Beth-<br />

le - hem<br />

und seht den Sohn der Ma<br />

and see the son of<br />

cresc.<br />

<br />

<br />

und<br />

and<br />

seht<br />

see<br />

den<br />

the<br />

Sohn der<br />

son<br />

Ma<br />

of<br />

- ri<br />

Ma<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

f<br />

cresc.<br />

ff<br />

Poco largamente<br />

rall.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

f cresc. ff<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-<br />

ff<br />

<br />

ri<br />

Ma<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

a!<br />

ry!<br />

<br />

<br />

a!<br />

ry!


*Text: Robert Herrick<br />

(1591–1674)<br />

Dt. Übers.: Moritz von Freyhold<br />

CHOR<br />

ORGEL<br />

5<br />

<br />

<br />

Klän<br />

mu<br />

<br />

9<br />

<br />

Welch süß’re Klänge<br />

(What sweeter music)<br />

Andante tranquillo<br />

q = 66<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Sw.<br />

<br />

Ped.<br />

p legato sempre<br />

Man.<br />

ge<br />

- - brin-gen<br />

sic can we<br />

wir<br />

bring<br />

Als un-s’re<br />

Weih nachts<br />

Than a ca - - -lie-der<br />

dir?<br />

rol, for to sing<br />

SOPRAN<br />

JOHN RUTTER<br />

p dolce e legato<br />

Welch<br />

What<br />

sü -<br />

sweet -<br />

<br />

mp<br />

<br />

S. <br />

<br />

<br />

Kö-nig<br />

ge - bo - ren schön, Die Stimm’ wach auf, Mu sik<br />

this our heav’n - ly King? A - wake the voice! A - - er-<br />

tön!<br />

wake the string!<br />

T. <br />

TENOR und BASS mp 3<br />

<br />

B.<br />

3<br />

Die dun-<br />

Dark and dull<br />

kle<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ein<br />

The<br />

ß’re<br />

er<br />

3<br />

<br />

mf<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

3<br />

himm-lisch<br />

- er<br />

birth of<br />

<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

71<br />

*Leicht gekürzt und angepasst<br />

© Oxford University Press 1988 und 2023. Das Fotokopieren von Musiknoten ist GESETZLICH VERBOTEN.


72<br />

Welch süß’re Klänge<br />

T.<br />

B.<br />

13<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Nacht,<br />

night,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

sie geh’ vor-<br />

bei, Dass die -ser<br />

fly hence a - way, And give the<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Tag voll Eh - re<br />

ho - nour to this<br />

sei,<br />

day<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

poco meno<br />

mosso<br />

<br />

<br />

De - zem-ber<br />

That sees De-<br />

<br />

17<br />

<br />

<br />

S. <br />

A.<br />

<br />

poco rit.<br />

pp<br />

<br />

<br />

<br />

a tempo<br />

q = 66<br />

<br />

<br />

T.<br />

B.<br />

<br />

<br />

dim.<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

wird durch ihn zum<br />

- cem - ber turn’d to<br />

Mai,<br />

May,<br />

De - zem-ber<br />

wird durch ihn zum<br />

That sees De - cem - ber turn’d to<br />

pp<br />

poco rit.<br />

<br />

<br />

<br />

Mai.<br />

May.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

dim.<br />

p<br />

<br />

<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mp cantabile<br />

<br />

Wa-rum<br />

Why does<br />

a tempo<br />

q = 66<br />

<br />

<br />

<br />

ein<br />

the<br />

T.<br />

B.<br />

21<br />

<br />

unis.<br />

<br />

<br />

Win<br />

chill<br />

-<br />

-<br />

ter-mor-gen<br />

kalt<br />

ing win-<br />

ter’s morn<br />

<br />

3<br />

Läch-elt<br />

wie Blu-men<br />

in dem Wald?<br />

Smile, like a field be - set with corn?<br />

<br />

<br />

Es<br />

Or<br />

3<br />

duf-tet<br />

der<br />

smell like a<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ped.


T.<br />

B.<br />

25<br />

<br />

unis.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

29<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf<br />

Wie se<br />

mea- - dow new<br />

fri -sches<br />

Gras,<br />

- ly shorn<br />

mf<br />

S. <br />

<br />

A. <br />

T.<br />

B.<br />

<br />

duf<br />

things<br />

-<br />

tet<br />

thus<br />

Kannst du<br />

Thus on<br />

wun der<br />

frag - - - bar:<br />

rant be:<br />

ALT<br />

Fl.<br />

es<br />

the<br />

mp<br />

div.<br />

ah<br />

sud<br />

Heut’ ist<br />

’Tis he<br />

mp<br />

Heut’ ist<br />

’Tis he<br />

- nen? Sie - he<br />

- den? Come and<br />

ge<br />

is<br />

ge<br />

is<br />

mf<br />

- bo<br />

born,<br />

mf<br />

Welch süß’re Klänge<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

da!<br />

see<br />

Wa -<br />

The<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

SOPRAN<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

rum<br />

cause,<br />

mp<br />

es<br />

why<br />

- ren un -<br />

whose quick<br />

ser<br />

-’ning<br />

<br />

<br />

<br />

- bo - ren un -<br />

born, whose quick<br />

ser<br />

-’ning<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

73<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

S.<br />

A.<br />

<br />

<br />

32<br />

Herr,<br />

birth<br />

Herr,<br />

birth<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Bringt hel-len<br />

Glanz und Freu de<br />

Gives life and lu - stre, pub - - her,<br />

lic mirth,<br />

Bringt<br />

Gives<br />

hel-len<br />

life and<br />

Glanz und Freu de<br />

lu - stre, pub - - her,<br />

lic mirth,<br />

(Man.)<br />

mp<br />

Dem<br />

To<br />

mp<br />

Dem<br />

To<br />

Man.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Him mel<br />

hea - - und der<br />

ven and the<br />

Him mel<br />

hea - - und der<br />

ven and the<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p<br />

Welt viel<br />

un - der - -<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Welt viel<br />

un - der - -


74<br />

Welch süß’re Klänge<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

36<br />

<br />

unis.<br />

3<br />

<br />

<br />

-mehr.<br />

Wir seh’n ihn kom - men, bei uns sein,<br />

earth. We see him come, and know him ours,<br />

p molto legato<br />

<br />

3<br />

<br />

mehr. Wir seh’n ihn kom - men, bei uns sein,<br />

- earth. We see him come, and know him ours,<br />

p molto legato<br />

3<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p molto legato<br />

Wir<br />

We<br />

seh’n ihn<br />

see him<br />

kom<br />

come,<br />

-<br />

men, bei<br />

and know<br />

uns<br />

him<br />

p molto legato<br />

<br />

<br />

Wir seh’n ihn<br />

We see him<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

kom<br />

come,<br />

-<br />

men, bei uns<br />

and know him<br />

<br />

<br />

sein,<br />

ours,<br />

sein,<br />

ours,<br />

Er, der<br />

Who, with mit<br />

his<br />

Er, der<br />

Who, with mit<br />

his<br />

Er, der<br />

Who, with mit<br />

his<br />

<br />

3<br />

Er, der<br />

Who, with mit<br />

his<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

39<br />

<br />

<br />

Re<br />

<br />

<br />

<br />

-<br />

sun shine<br />

gen, Son-nen-schein<br />

Lässt all<br />

- and his show’rs, Turns all<br />

3<br />

mp<br />

das Land er<br />

the pa - tient<br />

mp<br />

- blü - hen<br />

ground to<br />

rein,<br />

flow’rs,<br />

lässt all<br />

turns all<br />

<br />

Re - gen, Son-nen-schein<br />

- blü - hen rein,<br />

sun- shine and<br />

<br />

his<br />

show’rs,<br />

Lässt<br />

Turns<br />

das<br />

the<br />

Land er<br />

pa - tient<br />

ground to<br />

flow’rs,<br />

lässt<br />

turns<br />

<br />

Re gen, nen schein<br />

- blü - hen<br />

- Son- -<br />

sun - shine and his show’rs,<br />

Re -<br />

sun<br />

gen, Son-nen-schein<br />

- shine and his show’rs,<br />

Lässt<br />

Turns<br />

das<br />

the<br />

mp<br />

Land er<br />

pa - tient<br />

ground to<br />

rein,<br />

flow’rs,<br />

all<br />

all<br />

lässt all<br />

turns all<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

lässt<br />

turns<br />

all<br />

all<br />

das<br />

the<br />

das<br />

the<br />

das<br />

the<br />

das<br />

the


Welch süß’re Klänge<br />

75<br />

43<br />

<br />

<br />

Land er - blü - hen<br />

pa - tient ground to<br />

<br />

<br />

mf<br />

mf<br />

pa<br />

Land<br />

mf<br />

<br />

<br />

pa<br />

Land<br />

mf<br />

Land<br />

ground<br />

er - blü - hen<br />

- tient ground to<br />

er - blü - hen<br />

- tient ground to<br />

er<br />

- blü - hen<br />

to<br />

rein.<br />

flow’rs.<br />

rein.<br />

flow’rs.<br />

rein.<br />

flow’rs.<br />

rein.<br />

flow’rs.<br />

p<br />

Der<br />

The<br />

p<br />

Der<br />

The<br />

p<br />

Der<br />

The<br />

div.<br />

<br />

Schatz der Welt<br />

dar - ling of<br />

<br />

Schatz der Welt<br />

dar - ling of<br />

Schatz<br />

dar<br />

nun<br />

the<br />

nun<br />

the<br />

<br />

<br />

<br />

der Welt<br />

- ling of<br />

<br />

<br />

<br />

nun<br />

the<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

46<br />

zu<br />

world<br />

<br />

<br />

<br />

uns kam,<br />

is come,<br />

<br />

Ein Zim-mer<br />

woll’n<br />

And fit it is,<br />

<br />

<br />

<br />

wir<br />

we<br />

fin - den warm, Für<br />

find a room To<br />

ihn zur Ruh’,<br />

wel-come<br />

him,<br />

<br />

zu uns kam, Ein Zim-mer<br />

woll’n wir fin - den warm, Für ihn zur<br />

world is come, And fit it is, we find a room To wel come<br />

Ruh’,<br />

- him,<br />

<br />

für<br />

to<br />

<br />

für<br />

to<br />

<br />

<br />

zu<br />

world<br />

uns<br />

is<br />

kam,<br />

come,<br />

<br />

<br />

Ein<br />

we<br />

Zim<br />

find<br />

-<br />

mer<br />

a<br />

fin<br />

room<br />

-<br />

den<br />

für<br />

to<br />

<br />

<br />

<br />

pp<br />

<br />

Man.


76<br />

Welch süß’re Klänge<br />

50<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

ihn zur Ruh’.<br />

wel-come<br />

him.<br />

<br />

<br />

<br />

ihn zur Ruh’.<br />

wel- come him.<br />

mp<br />

<br />

cresc.<br />

<br />

ihn zur Ruh’. Von höch-stem<br />

Wert in un-serm<br />

Le - ben ist<br />

wel- come him. The no - bler part of all the house here, is<br />

<br />

<br />

mp<br />

cresc.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Von höch-stem<br />

Wert in un-serm<br />

Le - ben ist<br />

The no - bler part of all the house here, is<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

53<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Herz,<br />

heart,<br />

mf<br />

Herz,<br />

heart,<br />

<br />

<br />

<br />

mp<br />

Das wir<br />

Which we<br />

mp<br />

Das wir<br />

Which we<br />

mp<br />

Das<br />

Which<br />

mp<br />

Das<br />

Which<br />

p<br />

wir<br />

we<br />

wir<br />

we<br />

mp<br />

<br />

<br />

Ped.<br />

<br />

ihm<br />

will<br />

ihm<br />

will<br />

ihm<br />

will<br />

ihm<br />

will<br />

<br />

<br />

ge<br />

give<br />

<br />

mf<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

ge<br />

give<br />

ge<br />

give<br />

ge<br />

give<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

<br />

<br />

<br />

cresc.<br />

ben wer- den ganz Mit<br />

him; and be - queath This<br />

ben wer - den ganz Mit<br />

him; and be - queath This<br />

ben<br />

him;<br />

ben<br />

him;<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

wer - den ganz Mit<br />

and be - queath This<br />

wer - den ganz Mit<br />

and be - queath This<br />

<br />

das<br />

the<br />

das<br />

the<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

3<br />

die-sem


Welch süß’re Klänge<br />

77<br />

56<br />

<br />

<br />

Zweig<br />

<br />

Zweig<br />

Zweig<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

59<br />

<br />

<br />

<br />

und die-sem<br />

Weih- nachts-<br />

kranz,<br />

hol - ly, and this i - vy wreath,<br />

<br />

und die-sem<br />

hol - ly, and this<br />

<br />

<br />

und die-sem<br />

hol - ly, and this<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Zweig und die-sem<br />

hol - ly, and this<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Weih nachts<br />

i - - - kranz,<br />

vy wreath,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Weih nachts<br />

i - - - kranz,<br />

vy wreath,<br />

Weih nachts<br />

i - - - kranz,<br />

vy wreath,<br />

<br />

<br />

Bringt un<br />

To do<br />

mp Bringt un<br />

To do<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

3<br />

-<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

serm<br />

him<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

- serm<br />

him<br />

<br />

<br />

<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ped.<br />

<br />

<br />

Kö nig<br />

ho - - Eh -<br />

nour; who’s<br />

mf<br />

<br />

Kö nig<br />

ho - - Eh -<br />

nour; who’s<br />

re<br />

our<br />

<br />

re<br />

our<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

mf<br />

<br />

Es<br />

And<br />

singt<br />

Lord<br />

die<br />

of<br />

poco f<br />

gan<br />

all<br />

poco f<br />

-<br />

ze<br />

this<br />

Ju<br />

re<br />

mf<br />

<br />

- bel - schar.<br />

- vel - ling.<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

dar,<br />

King,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

dar,<br />

King,<br />

<br />

<br />

<br />

Es<br />

And<br />

Es<br />

And<br />

singt<br />

Lord<br />

singt<br />

Lord<br />

die<br />

of<br />

die<br />

of<br />

gan<br />

all<br />

poco f<br />

gan<br />

all<br />

-<br />

-<br />

ze<br />

this<br />

ze<br />

this<br />

Ju<br />

re<br />

Ju<br />

re<br />

- - bel<br />

vel<br />

-<br />

-<br />

schar.<br />

ling.<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-<br />

-<br />

bel<br />

vel<br />

-<br />

-<br />

schar.<br />

ling.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p


78<br />

Welch süß’re Klänge<br />

62<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

65<br />

<br />

3<br />

<br />

wir<br />

Als un - s’re Weih<br />

bring<br />

Than a ca<br />

<br />

<br />

pp molto dolce<br />

(Ped.)<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

wir<br />

Als un - s’re Weih<br />

bring<br />

Than a ca<br />

<br />

<br />

wir<br />

bring<br />

<br />

<br />

wir<br />

bring<br />

pp molto dolce<br />

Welch süß’ - re<br />

What sweet - er<br />

pp molto dolce<br />

Welch süß’ - re<br />

What sweet - er<br />

pp molto dolce<br />

Welch süß’ - re<br />

What sweet - er<br />

pp molto dolce<br />

Welch süß’ - re<br />

What sweet - er<br />

nachts<br />

- - - lie - der<br />

rol, for to<br />

nachts<br />

- - - lie - der<br />

rol, for to<br />

Klän<br />

mu<br />

Klän<br />

mu<br />

Klän<br />

mu<br />

Klän<br />

mu<br />

dir?<br />

sing<br />

dir?<br />

sing<br />

ge<br />

- - brin-gen<br />

sic can we<br />

ge<br />

- - brin-gen<br />

sic can we<br />

ge<br />

- - brin-gen<br />

sic can we<br />

ge<br />

- - brin-gen<br />

sic can we<br />

Ein<br />

The<br />

Ein<br />

The<br />

3<br />

himm -li<br />

birth<br />

3 3<br />

Als un - s’re<br />

Than a<br />

himm -li<br />

birth<br />

3 3<br />

3<br />

Als un - s’re<br />

Than a<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Weih nachts<br />

ca - - - lie<br />

rol, for<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

- der<br />

to<br />

dir?<br />

sing<br />

Ein<br />

The<br />

himm -li<br />

birth<br />

- scher<br />

of<br />

- scher<br />

of<br />

- scher<br />

of<br />

Weih nachts<br />

ca - - - lie - der dir? Ein himm -li<br />

rol, for to sing The birth<br />

3<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- scher<br />

of


Welch süß’re Klänge<br />

79<br />

68<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

poco rit.<br />

71 rit.<br />

a tempo<br />

dim.<br />

pp<br />

poco meno mosso<br />

p<br />

<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Kö - nig ward ge - bor’n.<br />

Himm - li - scher Kö -<br />

this our heav’n- ly King,<br />

the birth of this<br />

mp<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Kö - nig ward ge - bor’n.<br />

(Summen)<br />

this our heav’n-ly<br />

King,<br />

mp<br />

<br />

p<br />

<br />

<br />

Kö - nig ward ge - bor’n.<br />

(Summen)<br />

this our heav’n-ly<br />

King,<br />

mp<br />

<br />

Kö<br />

this<br />

p<br />

<br />

div.<br />

<br />

- nig ward ge - bor’n.<br />

(Summen)<br />

our heav’n- ly King,<br />

poco rit.<br />

poco meno mosso<br />

<br />

<br />

<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

du<br />

hea<br />

for online perusal only<br />

warst ge - bor’n.<br />

- ven - ly King.<br />

dim. pp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

rit.<br />

<br />

<br />

nig,<br />

our<br />

<br />

<br />

dim. pp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

dim.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

pp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

rit.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

a tempo<br />

<br />

<br />

<br />

pp<br />

<br />

<br />

(Ped.)<br />

<br />

<br />

rit.


80<br />

Dt. Übers.: Moritz von Freyhold<br />

Wiegenlied zu Weihnachten<br />

(Christmas Lullaby)<br />

Text und Musik<br />

JOHN RUTTER<br />

CHOR<br />

ORGEL<br />

Andante legato q = 84<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Sw.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p<br />

<br />

Man.<br />

unis.<br />

SOPRAN und ALT<br />

p<br />

1. Fern<br />

1. Clear<br />

Ped.<br />

<br />

dort<br />

in<br />

im<br />

the<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

6<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Dun - kel<br />

dark - ness<br />

ein<br />

a<br />

Licht scheint in<br />

light shines in<br />

Beth-le-<br />

hem:<br />

Beth-le<br />

- hem:<br />

En - gel,<br />

An - gels<br />

sie<br />

are<br />

sin<br />

sing<br />

- gen, Mu-<br />

- ing, their<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

11<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-sik<br />

sound<br />

tönt<br />

fills<br />

<br />

so<br />

the<br />

klar.<br />

air.<br />

<br />

TENOR und BASS<br />

mp<br />

<br />

<br />

Kö - ni -<br />

Wise men<br />

mp<br />

ge<br />

have<br />

kom - men<br />

jour - neyed<br />

zu<br />

to<br />

seh’n<br />

greet<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

den<br />

their<br />

<br />

Mes -<br />

Mes -<br />

<br />

© Oxford University Press 1990 und 2023. Das Fotokopieren von Musiknoten ist GESETZLICH VERBOTEN.


Wiegenlied zu Weihnachten<br />

81<br />

16<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

- si - as; Doch nur ein Kind mit<br />

- si - ah; But on - ly a mo ther<br />

<br />

<br />

der<br />

- and<br />

<br />

Mut<br />

ba<br />

-<br />

-<br />

ter<br />

by<br />

liegt<br />

lie<br />

da.<br />

there.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

21<br />

<br />

<br />

A<br />

pp dolce<br />

<br />

<br />

<br />

„A<br />

- ve Ma - ri - a,<br />

a - ve Ma - ri - a“,<br />

Leis’<br />

Hear<br />

tönt<br />

the<br />

das<br />

soft<br />

A.<br />

T.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

pp dolce<br />

<br />

„A<br />

„A<br />

- ve Ma - ri - a,<br />

a - ve Ma - ri - a“,<br />

pp dolce<br />

- ve Ma - ri - a,<br />

a - ve Ma - ri - a“,<br />

Leis’<br />

Hear<br />

Leis’<br />

Hear<br />

tönt<br />

the<br />

<br />

<br />

<br />

tönt<br />

the<br />

das<br />

soft<br />

das<br />

soft<br />

B.<br />

pp dolce<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

„A - ve Ma - ri - a,<br />

a - ve Ma - ri - a“,<br />

Leis’<br />

Hear<br />

tönt<br />

the<br />

das<br />

soft<br />

A<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Man.<br />

<br />

pp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ped.


82<br />

Wiegenlied zu Weihnachten<br />

26<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Wie-gen-lied<br />

der En - gel - schar fern.<br />

lul - la - by the an - gel hosts sing.<br />

„A - ve Ma - ri - a,<br />

mf<br />

<br />

<br />

Wie-gen<br />

- lied der En - gel - schar fern. „A - ve Ma - ri - a,<br />

lul - la - by the an - gel hosts sing.<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

Wie-gen-lied<br />

der En - gel - schar fern.<br />

lul - la - by the an - gel hosts sing.<br />

„A - ve Ma - ri - a,<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

Wie-gen-lied<br />

der En - gel - schar fern.<br />

„A - ve Ma - ri - a,<br />

lul - la - by the an - gel hosts sing.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf<br />

( )<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

31<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

a - ve Ma - ri - a,<br />

Jung - frau und Mut - ter des Kö-<br />

nigs, des<br />

Mai - den, and mo - ther of Je - sus our<br />

p<br />

<br />

a - ve Ma - ri - a, Jung - frau und Mut - ter des Kö-<br />

nigs, des<br />

Mai - den, and mo - ther of Je - sus our<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

a - ve Ma - ri - a, Jung - frau und Mut - ter des Kö - nigs, des<br />

Mai - den, and mo - ther of Je - sus our<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

a - ve Ma - ri - a, Jung - frau und Mut - ter des Kö-<br />

nigs, des<br />

Mai - den, and mo - ther of Je - sus our<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only


Wiegenlied zu Weihnachten<br />

83<br />

36<br />

<br />

S.<br />

A. <br />

<br />

<br />

Herrn.“<br />

King’.<br />

<br />

T.<br />

B. <br />

<br />

<br />

Ch. Fl.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

41 B TENOR und BASS<br />

p<br />

<br />

46<br />

2. Wo<br />

2. Where<br />

<br />

<br />

ist<br />

are<br />

sein<br />

his<br />

Hof - staat<br />

cour - tiers,<br />

und<br />

and<br />

wo<br />

who<br />

sei - ne<br />

are his<br />

Die -<br />

peo -<br />

SOPRAN und ALT<br />

<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Zep- ter noch Kro - ne noch Thron. Hir - ten sind Für - sten, die Ar-men<br />

bear nei- ther scep - tre nor crown? Shep-herds<br />

his cour - tiers, the poor for<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mp<br />

ner?<br />

ple?<br />

Hat<br />

Why<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

we<br />

does<br />

-<br />

<br />

der<br />

he<br />

<br />

sein<br />

his<br />

<br />

52<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

treu-es<br />

Volk, Der Frie - den<br />

peo - ple, With peace as<br />

<br />

<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

sein<br />

his<br />

Zep - ter,<br />

scep - tre<br />

die<br />

and<br />

Lieb’<br />

love<br />

sei<br />

for<br />

-<br />

ne<br />

his<br />

Kron.<br />

crown.<br />

<br />

<br />

p


84<br />

Wiegenlied zu Weihnachten<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

Man.<br />

Ped.<br />

57 C<br />

pp dolce<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

„A - ve Ma - ri - a,<br />

a - ve Ma - ri - a“, Leis’ tönt das<br />

Hear the soft<br />

pp dolce<br />

<br />

„A - ve Ma - ri - a,<br />

a - ve Ma - ri - a“, Leis’ tönt das<br />

Hear the soft<br />

pp dolce<br />

<br />

<br />

<br />

„A - ve Ma - ri - a,<br />

a - ve Ma - ri - a“,<br />

Leis’ tönt das<br />

Hear the soft<br />

pp dolce<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

„A - ve Ma - ri - a,<br />

a - ve Ma - ri - a“, Leis’ tönt das<br />

Hear the soft<br />

C<br />

<br />

<br />

pp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

62<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Wie-gen-lied<br />

der En - gel - schar fern.<br />

lul - la - by the an - gel hosts sing.<br />

„A - ve Ma - ri - a,<br />

mf<br />

<br />

<br />

Wie-gen<br />

- lied der En - gel - schar fern.<br />

„A - ve Ma - ri - a,<br />

lul - la - by the an - gel hosts sing.<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

Wie-gen-lied<br />

der En - gel - schar fern.<br />

lul - la - by the an - gel hosts sing. „A - ve Ma - ri - a,<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

Wie-gen-lied<br />

der En - gel - schar fern.<br />

„A - ve Ma - ri - a,<br />

lul - la - by the an - gel hosts sing.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf<br />

( )<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only


Wiegenlied zu Weihnachten<br />

85<br />

67<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

a - ve Ma - ri - a,<br />

Jung - frau und Mut - ter des Kö-<br />

nigs,<br />

Mai - den, and mo - ther of Je - sus<br />

p<br />

<br />

a - ve Ma - ri - a,<br />

Jung - frau und Mut - ter des Kö-<br />

nigs,<br />

Mai - den, and mo - ther of Je - sus<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

a - ve Ma - ri - a,<br />

Jung - frau und Mut - ter des Kö - nigs,<br />

Mai - den, and mo - ther of Je - sus<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

a - ve Ma - ri - a,<br />

Jung - frau und Mut - ter des Kö-<br />

nigs,<br />

Mai - den, and mo - ther of Je - sus<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

72<br />

<br />

S. <br />

<br />

A.<br />

<br />

Herrn.“<br />

King’.<br />

T. <br />

B. <br />

<br />

<br />

Gt. or Ch. Fl.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

des<br />

our<br />

des<br />

our<br />

des<br />

our<br />

des<br />

our


86<br />

Wiegenlied zu Weihnachten<br />

77 D<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

3. Sind<br />

3. What<br />

eu -<br />

though<br />

re<br />

your<br />

Ga<br />

trea<br />

ben<br />

sures<br />

<br />

<br />

<br />

p<br />

-<br />

-<br />

auch<br />

are<br />

Gold<br />

not<br />

<br />

nicht<br />

gold<br />

<br />

und<br />

or<br />

Weih - rauch, Bringt<br />

in - cense? Lay<br />

sie<br />

them<br />

mit<br />

be -<br />

<br />

D<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

82<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

87<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Lie - be<br />

- fore him<br />

<br />

im<br />

with<br />

Her - zen<br />

hearts full<br />

ihm<br />

of<br />

dar.<br />

love.<br />

Preist nun<br />

Praise to<br />

das<br />

the<br />

Christ<br />

Christ<br />

- kind<br />

child,<br />

mf<br />

<br />

<br />

preist<br />

praise<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

sei<br />

to<br />

- ne Mut - ter, Die<br />

his mo - ther Who<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mp<br />

<br />

<br />

lie - bend<br />

bore us<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

uns<br />

a<br />

und<br />

and<br />

<br />

<br />

<br />

heut’ ei - nen Ret - ter ge -<br />

Sa - viour by grace from a -


Wiegenlied zu Weihnachten<br />

87<br />

S.<br />

92 E<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- bar.<br />

„A - ve Ma - ri - a“,<br />

Lei - se<br />

- bove.<br />

p<br />

Hear, O<br />

<br />

<br />

- bar.<br />

„A - ve Ma - ri - a“,<br />

Lei - se<br />

- bove. mp<br />

Hear, O<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- bar.<br />

- bove. „A - ve Ma - ri - a,<br />

a - ve Ma - ri - a“,<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- bar.<br />

„A - ve Ma - ri - a,<br />

a - ve Ma - ri -<br />

- bove.<br />

a“,<br />

E<br />

<br />

<br />

Sw. p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

97<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

tönt das Wie - gen-lied<br />

der En - gel fern.<br />

hear<br />

the lul - la - by the an - gels sing.<br />

<br />

tönt das Wie - gen-lied<br />

der En - gel fern.<br />

„A -<br />

hear the lul - la - by the an - gels sing.<br />

<br />

<br />

Leis’ tönt das Wie-gen-lied<br />

der En - gel - schar fern.<br />

Hear the soft lul - la - by the an - gel hosts sing.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Leis’ tönt das Wie-gen-lied<br />

der En - gel - schar fern.<br />

Hear the soft lul - la - by the an - gel hosts sing.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

A.<br />

<br />

T.<br />

B.<br />

for online perusal only


88<br />

Wiegenlied zu Weihnachten<br />

101<br />

<br />

<br />

f dolce<br />

„A - ve Ma - ri - a,<br />

a - ve Ma - ri - a,<br />

f dolce<br />

<br />

<br />

<br />

- ve Ma - ri - a, a - ve Ma - ri - a,<br />

f dolce<br />

„A<br />

- ve Ma - ri - a, a - ve Ma - ri - a,<br />

f dolce<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

„A - ve Ma - ri - a, a - ve Ma - ri - a,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

f dolce<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

105<br />

p<br />

rall.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Jung-frau<br />

Mai - den,<br />

p<br />

und<br />

and<br />

Jung - frau und<br />

Mai - den, and<br />

p<br />

Jung-frau<br />

Mai - den,<br />

p<br />

und<br />

and<br />

Mut - ter<br />

mo - ther<br />

des<br />

of<br />

Mut - ter des<br />

mo - ther of<br />

Mut - ter<br />

mo - ther<br />

des<br />

of<br />

Kö - nigs,<br />

Je - sus<br />

Kö - nigs,<br />

Je - sus<br />

Kö<br />

Je<br />

-<br />

-<br />

nigs,<br />

sus<br />

des<br />

our<br />

des<br />

our<br />

des<br />

our<br />

Herrn.“<br />

King’.<br />

Herrn.“<br />

King’.<br />

Herrn.“<br />

King’.<br />

<br />

<br />

<br />

Jung - frau und Mut - ter des Kö - nigs, des Herrn.“<br />

Mai - den, and mo - ther of Je - sus our King’.<br />

rall.<br />

<br />

<br />

<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

pp<br />

pp<br />

<br />

<br />

<br />

pp <br />

<br />

pp <br />

<br />

pp


Für zahlreiche Sänger und Musikliebhaber sind die <strong>Weihnachtslieder</strong> von <strong>John</strong> <strong>Rutter</strong> der<br />

Inbegriff jedes Konzertes oder Gottesdienstes zur Weihnachtszeit. Freudvoll und einfühlsam<br />

zugleich erleuchten und feiern sie die Weihnachtsgeschichte mit Vorstellungskraft und<br />

Vielfalt, sei es mit den energischen Rhythmen des Hirtenflöten-Carols, der zarten Schönheit<br />

des Krippen-Carols, dem Funkeln des Sternen-Carols oder dem zärtlichen Gefühl in<br />

Welch süß‘re Klänge. Dieser Band beinhaltet acht der beliebtesten <strong>Weihnachtslieder</strong> von<br />

<strong>John</strong> <strong>Rutter</strong>, ergänzt durch ein vollständiges Verzeichnis der im Verleih und Verkauf<br />

erhältlichen Orchesterbegleitungen.<br />

<strong>John</strong> <strong>Rutter</strong> CBE wurde 1945 in London geboren und studierte<br />

an der Universität Cambridge. Seine Kompositionen umfassen<br />

Chorwerke, Orchesterwerke und Instrumentalmusik. Darüber<br />

hinaus ist er auch als Herausgeber und Mitherausgeber<br />

mehrerer Sammelbände bekannt, zum Beispiel der vier<br />

Bände Carols for Choirs mit Sir David Willcocks und der Serie<br />

Oxford Choral Classics. Neben dem Komponieren widmet sich<br />

<strong>John</strong> <strong>Rutter</strong> auch dem Dirigieren und ist bei vielen weltweit<br />

führenden Chören und Orchestern ein gefragter Gastdirigent.<br />

Cover image: © cluckva/Shutterstock<br />

ISBN 978-0-19-356618-7<br />

www.oup.com<br />

9 780193 566187

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!