BITV-Checkliste für GSB-Redakteure - Bundesstelle für ...
BITV-Checkliste für GSB-Redakteure - Bundesstelle für ...
BITV-Checkliste für GSB-Redakteure - Bundesstelle für ...
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
12<br />
�<br />
Checkpunkt: Texte<br />
Warum?<br />
Screenreader sind in der Lage, fremdsprachige Wörter in der jeweiligen Sprache vorzulesen, wenn diese<br />
Wörter entsprechend ausgezeichnet wurden.<br />
Damit der Screenreader das Wort „Download“ in Englisch als vorliest, ist dem Wort als<br />
Sprachkennzeichnung „Englisch“ mit zugeben. Zusammengesetzte Wörter müssen nicht ausgezeichnet<br />
werden (z. B. Webauftritt, <strong>Checkliste</strong>).<br />
Bedingung 14.1 fordert die Verwendung einfacher Sprache. Auf allgemeinen Seiten, die sich an ein breites<br />
Publikum richten, sollte auf den Einsatz von fremdsprachigen Wörtern so weit wie möglich verzichtet<br />
werden.<br />
Umsetzung im <strong>GSB</strong>:.<br />
In dem Dokument sind zunächst das<br />
Wort oder die Satzteile zu markieren.<br />
Danach über das Symbol „Text<br />
auszeichnen“, die Auswahl „Sprache“<br />
anklicken und die entsprechende<br />
Sprache auswählen.<br />
Im Editor werden die fremdsprachig ausgezeichneten Wörter oder Satzteile farbig hinterlegt:<br />
Auf der Live-Site:<br />
Hier ist optisch nichts erkennbar. Über den Quelltext oder mit Zusatzprogrammen können die Sprachwechsel<br />
kenntlich gemacht werden.