9 Ablativ - Buch.de
9 Ablativ - Buch.de
9 Ablativ - Buch.de
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
22<br />
9 <strong>Ablativ</strong><br />
Der <strong>Ablativ</strong> (6.Fall), <strong>de</strong>n es im Deutschen nicht gibt, kann<br />
auf verschie<strong>de</strong>ne Weise abgefragt wer<strong>de</strong>n. Er zeigt an, unter<br />
welchen Umstän<strong>de</strong>n eine Handlung geschieht und ist daher<br />
eine Umstandsangabe (= ein Adverbiale).<br />
Regel: Auf die Frage „womit?“, „wodurch?“, „wovon?“ (bei Sachen) und<br />
„wann?“ steht im Lateinischen <strong>de</strong>r bloße <strong>Ablativ</strong>.<br />
Die wichtigsten Fragen zeigen folgen<strong>de</strong> Beispiele:<br />
Amici Marcum dono/munere <strong>de</strong>lectant.<br />
donis/muneribus<br />
Die Freun<strong>de</strong> erfreuen Markus mit einem Geschenk/<br />
mit Geschenken.<br />
Marcus studium amicorum magna scientia incitat.<br />
Markus regt das Interesse <strong>de</strong>r Freun<strong>de</strong> durch sein<br />
großes Wissen an.<br />
Liberi curis vacant.<br />
Die Kin<strong>de</strong>r sind frei von Sorgen.<br />
Feriis Italiam visitamus.<br />
In <strong>de</strong>n Ferien besuchen wir Italien.<br />
1. Fülle das Deklinationsschema aus.<br />
Singular<br />
a-Dekl o-Dekl 3. Dekl<br />
Kons. Stämme<br />
Frage Funktion<br />
womit? Mittel<br />
wodurch? Mittel<br />
wovon? Trennung<br />
wann? Zeitpunkt<br />
reine<br />
i-Stämme<br />
Mischklasse<br />
f m n m/f n m/f n m/f<br />
N cura servus donum orator tempus turris mare gens<br />
G<br />
D<br />
A<br />
A
Plural<br />
N<br />
G<br />
D<br />
A<br />
A<br />
a-Dekl o-Dekl 3. Dekl<br />
Kons. Stämme<br />
reine<br />
i-Stämme<br />
23<br />
Mischklasse<br />
f m n m/f n m/f n m/f<br />
2. Übersetze und merke dir folgen<strong>de</strong> häufigen Zeitangaben auf die<br />
Frage „wann“.<br />
Lernform wann? Übersetzung<br />
ver, veris vere im Frühling<br />
aestas, atis aestate<br />
autumnus, i autumno<br />
hiems, hiemis hieme<br />
tempus, oris temporibus antiquis<br />
aetas, atis aetate Caesaris<br />
annus, i<br />
anno novo<br />
anno proximo<br />
saeculum primo saeculo<br />
hora, ae multis horis<br />
lux, lucis prima luce<br />
3. Übersetze die kleine Geschichte.<br />
Als Hilfe sind die <strong>Ablativ</strong>e hervorgehoben.<br />
Leben auf <strong>de</strong>r Villa<br />
a) Plerumque agricolae liberi et servi strenui agros curant.<br />
b) Prima luce vilicus servis agricolisque verbis severis imperat.<br />
c) „Parate cuncta vehicula magna diligentia!<br />
d) Nam hodie horreum frumento frugibusque implemus.”<br />
e) Dominus industria servorum agricolarumque val<strong>de</strong> contentus est.<br />
f) Magnis curis vacat; itaque servos agricolasque muneribus <strong>de</strong>lectat.
24<br />
10 Präpositionen (Verhältniswörter)<br />
Die meisten lateinischen Präpositionen wer<strong>de</strong>n – an<strong>de</strong>rs als<br />
im Deutschen – mit bestimmten Kasus, nämlich <strong>Ablativ</strong> o<strong>de</strong>r<br />
Akkusativ, verbun<strong>de</strong>n. Das muss man wissen, d. h. lernen;<br />
man kann dabei nicht abfragen. (1)<br />
Nur bei <strong>de</strong>n zwei Präpositionen in = in, auf, an, bei, nach und sub = unter,<br />
muss man nach folgen<strong>de</strong>r Regel abfragen: Auf die Frage „wo?“ steht im<br />
Lateinischen in/sub mit <strong>de</strong>m <strong>Ablativ</strong>, auf die Frage „wohin?“ steht in/sub<br />
mit <strong>de</strong>m Akkusativ. (2)<br />
Son<strong>de</strong>rfälle: Auf die Frage „wo?“ steht <strong>de</strong>r bloße <strong>Ablativ</strong> (d. h. ohne Präposition<br />
in) in <strong>de</strong>r Regel nur in Verbindung mit locus (= Ort, Platz) und mit<br />
totus (= ganz). (3)<br />
(1) Präpositionen mit <strong>de</strong>m <strong>Ablativ</strong> (ohne Abfragen)<br />
a(b) von-weg, von-her e(x) aus, seit pro vor, für, anstelle<br />
<strong>de</strong> von-herab; über cum mit sine ohne<br />
Präpositionen mit <strong>de</strong>m Akkusativ (ohne Abfragen)<br />
ad zu, an, bei extra außerhalb<br />
usque ad bis zu intra innerhalb<br />
ante vor per durch, hindurch<br />
apud bei prope (nahe) bei<br />
post nach, hinter propter wegen<br />
circa um ... herum inter zwischen, unter, während<br />
contra gegen(über) trans über (hinüber)<br />
(2)<br />
K Frage Übersetzung K Frage Übersetzung<br />
in villa Abl. wo? in <strong>de</strong>r Villa in villam Akk. wohin? in die Villa<br />
sub<br />
terra<br />
(3)<br />
Abl. wo? unter <strong>de</strong>r<br />
Er<strong>de</strong><br />
sub<br />
terram<br />
Akk. wohin? unter die<br />
Er<strong>de</strong><br />
loco pulchro an einem schönen Ort tota terra auf <strong>de</strong>r ganzen Er<strong>de</strong><br />
paucis locis an wenigen Plätzen toto imperio<br />
Romano<br />
im ganzen<br />
römischen Reich<br />
tota Italia in ganz Italien tota urbe in <strong>de</strong>r ganzen Stadt
1. Übersetze:<br />
a curis liber esse e multis annis<br />
a domino donum<br />
exspectare<br />
<strong>de</strong> tecto spectare<br />
cum amico/amicis<br />
(Personen)<br />
aber: magno studio<br />
(Sachen)<br />
<strong>de</strong> Romanis narrare pro servis curare<br />
e villa properare sine amicis esse<br />
2. Übersetze:<br />
ad villam properare contra hostes pugnare<br />
usque ad fi nem urbis per vias ambulare<br />
post cenam extra villam<br />
ante cenam intra urbem<br />
inter homines prope templum<br />
circa villam trans fl umen natare<br />
apud amicos propter morbum<br />
3. Setze die richtigen Formen <strong>de</strong>r Substantive, die in Klammern<br />
entwe<strong>de</strong>r im Nom. Sg. o<strong>de</strong>r Nom. Pl stehen, ein und übersetze <strong>de</strong>n<br />
Ausdruck.<br />
sine (amici) amicis – ohne Freun<strong>de</strong><br />
apud (amicae)<br />
ad (villa)<br />
contra (hostes)<br />
<strong>de</strong> (turris alta)<br />
intra (urbs)<br />
circa (villa)<br />
e (multi anni)<br />
25
26<br />
11 Abfragetraining<br />
Spätestens wenn alle Kasus mehrerer Deklinationsklassen<br />
mit ihren vielfältigen Endungen behan<strong>de</strong>lt sind, musst du<br />
dich an ein systematisches Abfragen vor allem bei längeren<br />
Sätzen gewöhnen. Voraussetzungen für eine fehlerfreie Übersetzung sind:<br />
1. Beherrschung <strong>de</strong>s Wortschatzes, und zwar mit <strong>de</strong>n Lernformen<br />
(bei Substantiven: Nom. + Gen. Sg. ; dazu Grundregeln für das Genus;<br />
bei Adjektiven: Nom. Sg. m/f/n; bei Verben (bis jetzt): Infi nitiv +<br />
1. P. Sg. Präs.)<br />
2. genaue Bestimmung <strong>de</strong>r Endungen (➞ Kap. 8)<br />
Vorschlag für das systematische Abfragen:<br />
1. Wo ist das Prädikat?<br />
Hinweis: meistens am Satzen<strong>de</strong>; kenntlich an <strong>de</strong>n Verbalendungen<br />
(bis jetzt) o/m, s, t, mus, tis, nt.<br />
Wichtig: Das Prädikat zeigt an, welchen Numerus und welches Genus das<br />
Subjekt, das immer im Nominativ steht, haben muss.<br />
2. Wo ist das Subjekt?<br />
Hinweis: Markiere Prädikat und Subjekt.<br />
3. Welche Objekte (Sinnergänzung auf die Frage „wen o<strong>de</strong>r was?“ o<strong>de</strong>r<br />
„wem?“) verlangt das Prädikat?<br />
4. Welche weiteren Angaben (i.d.R. Adverbiale) sind vorhan<strong>de</strong>n?<br />
(<strong>Ablativ</strong>e, Präpositionalausdrücke)<br />
5. Zu welchen Substantiven gehören die Attribute im Genitiv bzw. die<br />
Adjektive?<br />
6. Welche Füllwörter gibt es noch?
Beispiel:<br />
Pater Claudii et Iuliae ante portam villae pulchrae amicos caros liberorum<br />
salutat.<br />
1. Prädikat: salutat: 3. P. Sg.<br />
Überlegung: Subjekt muss im Nom. Sg. stehen<br />
er, sie, es begrüßt<br />
2. Subjekt: einziges Wort im Nom. Sg. : pater <strong>de</strong>r Vater<br />
3. Das Verbum „begrüßen“ verlangt ein Objekt<br />
im Akkusativ (wen/was? mögliche Endungen:<br />
-um, -am, -em, -os, -as, -es): einziger Akkusativ:<br />
amicos<br />
4. weitere Angaben: Präpositionalausdruck:<br />
ante portam<br />
5. Attribute im Gen.<br />
(i. d. R. hinter <strong>de</strong>m Bezugswort)<br />
Claudii et Iuliae (zu pater)<br />
villae (zu portam)<br />
liberorum (zu amicos)<br />
Adjektivattribute (KNG beachten)<br />
pulchrae (zu villae)<br />
caros (zu amicos)<br />
die Freun<strong>de</strong><br />
vor <strong>de</strong>m Tor<br />
<strong>de</strong>s Claudius u. <strong>de</strong>r<br />
Julia<br />
<strong>de</strong>r Villa<br />
<strong>de</strong>r Kin<strong>de</strong>r<br />
<strong>de</strong>r schönen ...<br />
die lieben ...<br />
Übersetzung:<br />
Vor <strong>de</strong>m Tor <strong>de</strong>r schönen Villa begrüßt <strong>de</strong>r Vater <strong>de</strong>s Claudius und <strong>de</strong>r<br />
Julia die lieben Freun<strong>de</strong> <strong>de</strong>r Kin<strong>de</strong>r.<br />
1. Frage auch die folgen<strong>de</strong>n Sätze systematisch ab:<br />
a) Pater Claudii hospitibus <strong>de</strong> condicione vitae multorum agricolarum narrat.<br />
b) Hospites attenti verbis patris magno studio auscultant.<br />
c) Tota terra multi incolae haud raro inopia mala laborant.<br />
d) Nam pericula tempestatum vel aquae agris tectisque arcere non possunt.<br />
27
28<br />
12 Präsens aller Konjugationen;<br />
Personalpronomina<br />
1. Die Verben <strong>de</strong>r i-Konjugation (= 4.) unterschei<strong>de</strong>n sich<br />
von <strong>de</strong>nen <strong>de</strong>r e- Konj. zunächst nur durch <strong>de</strong>n Kennvokal<br />
-i. Eine kleine Abweichung zeigt sich in <strong>de</strong>r 3.P. Pl.,<br />
wo vor <strong>de</strong>r Endung -nt ein u als Bin<strong>de</strong>vokal (Erweiterungsvokal) eingefügt<br />
wird. Letztlich sind immer die Personalendungen entschei<strong>de</strong>nd.<br />
Vergleiche:<br />
vi<strong>de</strong>-o vi<strong>de</strong>-s vi<strong>de</strong>-t vi<strong>de</strong>-mus vi<strong>de</strong>-tis vi<strong>de</strong>-nt<br />
audi-o audi-s audi-t audi-mus audi-tis audi-u-nt<br />
2. Bei <strong>de</strong>n Verben <strong>de</strong>r 3. o<strong>de</strong>r konsonantischen Konjugation en<strong>de</strong>t <strong>de</strong>r<br />
Präsensstamm auf einen Konsonanten, z. B. pet-, col-, sin-.<br />
Beginnen nun die zur Formenbildung notwendigen Bildungselemente<br />
(z. B. Personalendung) wie<strong>de</strong>rum mit einem Konsonanten, wer<strong>de</strong>n<br />
Erweiterungsvokale (Bin<strong>de</strong>vokale) zwischen Präsensstamm und Endung<br />
eingeschoben und zwar: e vor r<br />
i vor m, s, t; u vor nt.<br />
Die Präsensformen von pétere (zu erreichen suchen, bitten):<br />
Singular Plural<br />
1. P. pet-o pét-i-mus<br />
2. P. pet-i-s pét-i-tis<br />
3.P. pet-i-t pet-u-nt<br />
Infi nitiv: pét-e-re<br />
Merke: Kennvokale sind immer lang (a, e, i), Erweiterungsvokale immer<br />
kurz (e, i, u), was bei <strong>de</strong>r Aussprache zu beachten ist:<br />
monere pétere audimus pétimus<br />
3. Das Personalpronomen (das persönliche Fürwort) <strong>de</strong>r 1. und 2. Person:<br />
N<br />
G<br />
D<br />
A<br />
A<br />
Singular Plural<br />
1. P. 2. P. 1. P. 2. P.<br />
ego – ich<br />
mei – meiner<br />
mihi – mir<br />
me – mich<br />
a me – von mir<br />
tu – du<br />
tui – <strong>de</strong>iner<br />
tibi – dir<br />
te – dich<br />
a te – von dir<br />
nos – wir<br />
nostri – unser<br />
nobis – uns<br />
nos – uns<br />
a nobis – von uns<br />
vos – ihr<br />
vestri – euer<br />
vobis – euch<br />
vos – euch<br />
a vobis – von euch
1. Folgen<strong>de</strong> Verbpaare sind be<strong>de</strong>utungsgleich: amare/diligere (lieben),<br />
vi<strong>de</strong>re/cernere (sehen), auscultare/audire (hören). Setze zu <strong>de</strong>n<br />
angegebenen Verbformen die entsprechen<strong>de</strong> an<strong>de</strong>re Verbform ein<br />
und übersetze:<br />
amas diligis du liebst<br />
cernunt<br />
audi!<br />
diligitis<br />
vi<strong>de</strong>te!<br />
auscultant<br />
ama!<br />
vi<strong>de</strong>mus<br />
2. Füge das passen<strong>de</strong> lateinische Personalpronomen ein (<strong>de</strong>utsche<br />
Be<strong>de</strong>utung ist angegeben) und übersetze die Sätze.<br />
Im Lateinischen fehlt bei <strong>de</strong>r direkten Re<strong>de</strong> im einleiten<strong>de</strong>n Satz vor<br />
<strong>de</strong>m Doppelpunkt häufi g das Prädikat. Man muss dann ein Verbum<br />
<strong>de</strong>s Sagens ergänzen (z. B. „sagen, meinen, erwi<strong>de</strong>rn, entgegnen,<br />
antworten, hinzufügen, fragen“).<br />
Gespräch unter Freun<strong>de</strong>n<br />
a) Claudius ad amicos: „<br />
et (euch) aedifi cia fori Romani monstro.“<br />
29<br />
(ich) (euch) in urbem duco<br />
b) Amici: „Etiam (wir) laeti sumus, quia (mit dir)<br />
urbem visitare possumus et (du) (uns) aedifi cia<br />
explicas.”<br />
c) Iulia: „Dum (ihr), amici, cum Claudio ambulatis, amicae<br />
(mit mir) tabernas urbis spectant.”<br />
d) Amicae: „ (uns) iucundum est, si (du)<br />
(mit uns) per tabernas ambulas.“
30<br />
13 Imperfekt, Futur I aller Konjugationen<br />
1. Imperfekt<br />
Die Formen <strong>de</strong>s Imperfekts (Präteritum, 1. Vergangenheit)<br />
wer<strong>de</strong>n in allen Konjugationen mit <strong>de</strong>m Tempus zeichen<br />
-ba-, das zwischen Präsensstamm und Personalendung eingeschoben wird,<br />
gebil<strong>de</strong>t. Bei <strong>de</strong>r 3. und i-Konj. steht vor <strong>de</strong>m -ba- noch ein Erweiterungsvokal<br />
e. Die Personalendung <strong>de</strong>r 1. P. Sg. ist hier -m (➞ sum).<br />
An <strong>de</strong>n Präsensstamm treten also beim Imperfekt die Ausgänge:<br />
a) a-/e-Konj.: -bam, -bas, -bat, -bamus, -batis, -bant<br />
(spectabam – ich schaute; monebas – du mahntest usw.)<br />
b) 3./i-Konj.: -ebam, -ebas usw.<br />
(ducebam – ich führte, audiebas – du hörtest usw.)<br />
c) Für esse und entsprechend für posse lauten die Imperfektformen:<br />
er-am, er-as, er-at, er-amus, er-atis, er-ant<br />
pot-eram, pot-eras, pot-erat usw.<br />
2. Futur I<br />
Das Futur I (Zukunft) wird im Lateinischen auf zweierlei Arten gebil<strong>de</strong>t:<br />
a) Verben <strong>de</strong>r a/e-Konjugation haben das b-Futur mit <strong>de</strong>n Bin<strong>de</strong>vokalen<br />
„i“ und „u“ (➞ Kap. 12)<br />
Die Ausgänge lauten: -bo, -bis, -bis, -bimus, -bitis, -bunt.<br />
(vocabo – ich wer<strong>de</strong> rufen, vi<strong>de</strong>bis – du wirst sehen usw.)<br />
b) Verben <strong>de</strong>r 3. und i-Konjugation bil<strong>de</strong>n das e-Futur (ohne Bin<strong>de</strong>vokal),<br />
ausgenommen 1. P. Sg. mit <strong>de</strong>m Tempuszeichen a statt e.<br />
Die Ausgänge lauten hier: -am, -es, -et, -emus, -etis, -ent.<br />
(ducam – ich wer<strong>de</strong> führen, duces – du wirst führen usw.<br />
audiam – ich wer<strong>de</strong> hören, audies – du wirst hören usw.)<br />
c) Für esse und <strong>de</strong>mentsprechend für posse lauten die Futurformen:<br />
er-o, er-is, er-it, ér-imus, ér-itis, er-unt, pót-ero, pót-eris usw.<br />
(ero – ich wer<strong>de</strong> sein, poteris – du wirst können usw.)<br />
1. Tempusreihe<br />
Eine Ausgangsform wird in alle Tempora gesetzt, und zwar (bis jetzt)<br />
in <strong>de</strong>r Reihenfolge Präsens (Präs.) – Imperfekt (Impf.) – Futur I (Fut. I).<br />
Fülle nach <strong>de</strong>m vorgegebenen Beispiel die leeren Fel<strong>de</strong>r aus.
Präsens Impf. Fut. I<br />
voco vocabam vocabo<br />
ich rufe ich rief ich wer<strong>de</strong> rufen<br />
audit<br />
ducunt<br />
timetis<br />
sumus<br />
potes<br />
2. Transformationsübung (T-Übung)<br />
Die Ausgangsform ist mit genauer Bestimmung vorgegeben. Bei <strong>de</strong>n<br />
neuen Formen ist jeweils ein Bestimmungsmerkmal verän<strong>de</strong>rt.<br />
Ergänze die Übung.<br />
Form 3. P. Sg. Präs. Pl. Fut. I. 2. P.<br />
lat. vocat vocant vocabunt vocabis<br />
dt. er ruft sie rufen sie wer<strong>de</strong>n rufen du wirst rufen<br />
Impf. Pl. 1. P. Präs.<br />
1. P. Impf. Fut. I 3.P.<br />
Künftig lauten die T-Übungen so:<br />
sum (1. P. Sg. Präs.) – Impf. – 3.P. – Pl. – Fut. I – 1. P. – Impf. – 2. P. – Präs. – Sg.<br />
– 1. P. (Ergebnis: sum)<br />
ducit (3. P. Sg. Präs.) – Pl. – Impf. – Fut. I – 2. P. – Präs. – Sg. – Impf. – 1. P. – Fut. I<br />
(Ergebnis: ducam)<br />
31
32<br />
14 Perfekt; verschie<strong>de</strong>ne Bildungen<br />
Für die Formen <strong>de</strong>s Perfekts (2. Vergangenheit) benötigt<br />
man <strong>de</strong>n Perfektstamm. An <strong>de</strong>n Perfektstamm treten dann<br />
folgen<strong>de</strong> neue Personalendungen:<br />
-i, -isti, -it, -imus, -istis, -erunt<br />
Wichtig:<br />
• Die 1. P. Sg. Perf. (= Lernform) gehört zu <strong>de</strong>n Stammformen. Lerne also<br />
künftig:<br />
Infi nitiv <strong>de</strong>utsch 1. P. Sg. Präs. 1. P. Sg. Perf.<br />
dare geben do <strong>de</strong>di<br />
domare bezwingen domo domui<br />
ar<strong>de</strong>re brennen ar<strong>de</strong>o arsi<br />
ponere stellen, setzen pono posui<br />
Der Perfektstamm kann auf verschie<strong>de</strong>ne Weise gebil<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n:<br />
v-Perfekt: An <strong>de</strong>n Präsensstamm wird ein „v“ angehängt:<br />
Infi nitiv Präsensstamm Perfektstamm<br />
amare ama- amav- amav-i<br />
audire audi- audiv- audiv-i<br />
<strong>de</strong>lere <strong>de</strong>le- <strong>de</strong>lev- <strong>de</strong>lev-i<br />
u-Perfekt: An <strong>de</strong>n Wortstock (Präsensstamm ohne Kennvokal) wird ein „u“<br />
angehängt:<br />
Inf. Pr. St. Perf. St. 1. P. Sg.<br />
timere time- timu- timu-i<br />
aperire aperi- aperu- aperu-i<br />
Merke: Auch esse und posse haben das u-Perfekt: fui (ich bin gewesen),<br />
potui (ich habe gekonnt)<br />
s-Perfekt: An <strong>de</strong>n Wortstock wird ein „s“ angehängt (Beachte: c/g + s<br />
ergibt x):<br />
Inf. Pr. St. Perf. St. 1. P. Sg.<br />
manere mane- mans- mans-i<br />
ducere duc- dux- dux-i<br />
regere reg- rex- rex-i
Dehnungsperfekt: Der Stammvokal wird ge<strong>de</strong>hnt (Achte auf die Aussprache!),<br />
bei einigen Verben verän<strong>de</strong>rt:<br />
Inf. Pr. St. Perf. St. 1. P. Sg.<br />
vi<strong>de</strong>re vi<strong>de</strong>- vid- vid-i<br />
agere ag- eg- eg-i<br />
Reduplikationsperfekt: Der anlauten<strong>de</strong> Konsonant wird mit einem<br />
Bin<strong>de</strong>vokal wie<strong>de</strong>rholt (redupliziert=verdoppelt), <strong>de</strong>r Stammvokal bisweilen<br />
verän<strong>de</strong>rt:<br />
Inf. Pr. St. Perf. St. 1. P. Sg.<br />
dare da- <strong>de</strong>d- <strong>de</strong>d-i<br />
canere can- cecin- cecin-i<br />
1. Bil<strong>de</strong> zu <strong>de</strong>n Präsensformen die Perfektformen.<br />
v<br />
u<br />
s<br />
Präsens dt. Perfekt dt.<br />
spectas du schaust spectavisti du hast geschaut<br />
fl ent<br />
timeo<br />
docetis<br />
dicit<br />
auges<br />
Deh. movemus<br />
venitis<br />
Red.<br />
stat<br />
fallunt<br />
2. Übersetze die Perfektformen und schreibe <strong>de</strong>n Inf.Präs. dazu.<br />
Perfekt dt. Inf. Präs. Perfekt dt. Inf. Präs.<br />
quaesivit diximus<br />
tribuisti consuluistis<br />
fuerunt venerunt<br />
potui stetit<br />
33