26.09.2012 Aufrufe

1. CE- Konformitätserklärung - Eisenhut-Vet AG

1. CE- Konformitätserklärung - Eisenhut-Vet AG

1. CE- Konformitätserklärung - Eisenhut-Vet AG

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Bedienungsanleitung EV LUX 65<br />

Bedienungsanleitung<br />

Untersuchungsleuchte EV LUX 65


Bedienungsanleitung EV LUX 65<br />

Inhaltsverzeichnis<br />

<strong>1.</strong> <strong>CE</strong>- <strong>Konformitätserklärung</strong> ............................................................................... 3<br />

2. Begriffe und Zeichen ......................................................................................... 4<br />

3. Sicherheitsvorkehrungen ................................................................................. 5<br />

4. Deklaration der elektromagnetischen Verträglichkeit .................................... 5<br />

5. Montage / Installation ........................................................................................ 9<br />

6. Beschreibung der Untersuchungsleuchte ...................................................... 9<br />

7. Bedienung ........................................................................................................ 10<br />

8. Wartung und Reinigung .................................................................................. 12<br />

9. Typenschild ..................................................................................................... 13<br />

10. Entsorgung ...................................................................................................... 14<br />

1<strong>1.</strong> Technische Daten ............................................................................................ 15<br />

12. Service .............................................................................................................. 15<br />

Seite 2/15 EV LUX 65 Manual de 2010.doc


Bedienungsanleitung EV LUX 65<br />

<strong>1.</strong> <strong>CE</strong>- <strong>Konformitätserklärung</strong><br />

Der Hersteller: EISENHUT-VET <strong>AG</strong><br />

Sandweg 52<br />

CH-4123 Allschwil<br />

Schweiz<br />

Erklärt unter eigener Haftung, dass das nachstehende Produkt:<br />

Bezeichnung: Untersuchungsleuchte<br />

Modell: EV LUX 65<br />

Medizinklasse I<br />

Den nachstehenden europäischen Richtlinien und den nationalen Anforderungen<br />

entspricht und zwar: 93/42/<strong>CE</strong>E (Richtlinie für medizinische Apparate)<br />

Des Weiteren entspricht das Produkt folgenden Normen:<br />

<strong>CE</strong> / EN 60601-1-2, IEC60601-2-41<br />

Emission<br />

EN 55011 Interference Voltage<br />

EN 55022 Radiated electromagnetic field<br />

EN 61000-3-3 Flicker<br />

Immunity<br />

EN 61000-4-2 Electrostatic discharge<br />

EN 61000-4-3 Immunity against electromagnetic field<br />

EN 61000-4-4 Burst<br />

EN 61000-4-6 Immunity to conducted disturbances influenced by radio frequency field<br />

EN 61000-4-8 Immunity to magnetic fields<br />

EN 61000-4-11 Immunity to voltage dips and short interruptions<br />

Die technischen Dokumentationen sind unter folgender Adresse zu finden:<br />

<strong>Eisenhut</strong>-<strong>Vet</strong> <strong>AG</strong><br />

Sandweg 52<br />

CH-4123 Allschwil<br />

Schweiz<br />

Schutzklasse<br />

Die Untersuchungsleuchte ist in Schutzklasse I ausgeführt und besitzt einen gelbgrünen<br />

Leiter zum Anschluss an die Schutzerde.<br />

Ort und Datum der Ausstellung:<br />

Name, Funktion Name, Funktion<br />

Verbindliche Unterschrift Verbindliche Unterschrift<br />

Seite 3/15 EV LUX 65 Manual de 2010.doc


Bedienungsanleitung EV LUX 65<br />

2. Begriffe und Zeichen<br />

Die nachfolgenden Piktogramme vereinfachen das Lesen der Bedienungsanleitung und<br />

sollen die Wichtigkeit des angesprochenen Punktes unterstreichen.<br />

Gefahr<br />

Hinweise<br />

Verbot<br />

Rat<br />

Die mit diesem Zeichen versehenen Abschnitte enthalten Anweisungen, die<br />

unbedingt befolgt werden müssen, um Schäden an der Untersuchungsleuchte<br />

sowie Verletzungen am Betreiber und evtl. Patienten zu vermeiden.<br />

Diese Anweisungen sind ebenfalls genau zu befolgen, um keine Schäden<br />

an der Untersuchungsleuchte zu verursachen.<br />

Hier wird auf das hingewiesen, was zu vermeiden ist, um Schäden an der<br />

Untersuchungsleuchte zu verhindern.<br />

Mit diesem Symbol werden Hinweise gekennzeichnet, die einen optimalen<br />

Einsatz der Untersuchungsleuchte ermöglichen.<br />

Seite 4/15 EV LUX 65 Manual de 2010.doc


Bedienungsanleitung EV LUX 65<br />

3. Sicherheitsvorkehrungen<br />

Es dürfen keinerlei Installations- und Wartungsarbeiten an der<br />

Untersuchungsleuchte ausgeführt werden, solange diese unter Strom steht<br />

Die Sicherheit des Patienten wird bei falschem Einsatz der Untersuchungsleuchte nicht<br />

beeinträchtigt.<br />

Arbeiten welche nicht in der Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, sind durch<br />

Fachpersonal durchzuführen.<br />

Es dürfen keinerlei Wartungsarbeiten an der Leuchte ausgeführt oder Teile<br />

ersetzt werden. Andernfalls besteht die Gefahr für die Sicherheit des<br />

Geräts respektive Benützer und / oder Patienten.<br />

Es ist darauf zu achten, dass die Leistung auf dem Typenschild mit der<br />

Leistung des Netzteils übereinstimmt.<br />

Falls nicht mitgeliefertes Netzteil verwendet wird, muss die Stromversorgung die<br />

Mindestanforderungen der Leuchte erfüllen.<br />

4. Deklaration der elektromagnetischen Verträglichkeit<br />

nach <strong>CE</strong> / EN 60601-1-2<br />

Die Untersuchungsleuchte ist ein elektrisches Medizingerät und benötigt die<br />

in diesem Dokument aufgeführten EMV Sicherheitsmassnahmen bei der<br />

Installation dieses Geräts.<br />

Portable und mobile HF kommunikations- Geräte können elektronische<br />

Medizingeräte beeinträchtigen oder beeinflussen.<br />

Die Untersuchungsleuchte darf nicht auf andere Medizingeräte aufgestapelt<br />

oder an andere Geräte angeschlossen werden.<br />

4.<strong>1.</strong> Electromagnetic emission<br />

The "Surgical light" is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the<br />

"Surgical light" should assure that it is used in such an environment.<br />

Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance<br />

RF emissions<br />

CISPR 11<br />

Group 1<br />

The "Surgical light" uses RF energy only for its internal function. Therefore,<br />

its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in<br />

nearby electronic equipment.<br />

Seite 5/15 EV LUX 65 Manual de 2010.doc


Bedienungsanleitung EV LUX 65<br />

The "Surgical light" is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the<br />

"Surgical light" should assure that it is used in such an environment.<br />

Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance<br />

RF emissions<br />

CISPR 11<br />

Harmonic emissions<br />

IEC 61000-3-2<br />

Voltage fluctuations /<br />

flicker emissions<br />

IEC 61000-3-3<br />

Class B<br />

No power network input<br />

No power network input<br />

4.2. Electromagnetic immunity<br />

The "Surgical light" is suitable for use in all establishments, including<br />

domestic establishments and those directly connected to the public lowvoltage<br />

power supply network that supplies buildings used for domestic<br />

purposes.<br />

The "Surgical light" is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of<br />

the "Surgical light" should assure that it is used in such an environment.<br />

Immunity test<br />

Electrostatic<br />

discharge (ESD)<br />

IEC 61000-4-2<br />

Electrical fast<br />

transient/burst<br />

IEC 610004-4<br />

Surge<br />

IEC 61000-4-5<br />

Voltage dips, short<br />

interruptions and voltage<br />

variations on power<br />

supply input lines<br />

IEC 61000-4-11<br />

Power frequency<br />

(50/60 Hz)<br />

magnetic field<br />

IEC 61000-4-8<br />

IEC 60601<br />

test level<br />

± 6 kV contact<br />

± 8 kV air<br />

± 2 kV for power<br />

supply lines<br />

± 1 kV for<br />

input/output lines<br />

± 1 kV line(s) to<br />

line(s)<br />

± 2 kV line(s) to<br />

earth<br />

95 % dip in UT)<br />

for 0.5 cycle<br />

40 % UT<br />

(60 % dip in UT)<br />

for 5 cycles<br />

70 % UT<br />

(30 % dip in UT)<br />

for 25 cycles<br />

95 % dip in<br />

UT)<br />

for 5 sec<br />

3 A/m 3 A/m<br />

Compliance level Electromagnetic environment - guidance<br />

± 6 kV contact<br />

± 8 kV air<br />

± 2 kV for power<br />

supply lines<br />

± 1 kV for<br />

input/output lines<br />

No power network<br />

input<br />

No power network<br />

input<br />

NOTE UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.<br />

Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If<br />

floors are covered with synthetic material, the<br />

relative humidity should be at least 30%.<br />

Mains power quality should be that of a typical<br />

commercial or hospital environment.<br />

Mains power quality should be that of a typical<br />

commercial or hospital environment.<br />

Mains power quality should be that of a typical<br />

commercial or hospital environment. If the user of<br />

the "Surgical light" requires continued operation<br />

during power mains interruptions, it is recommended<br />

that the "Surgical light" is powered from an<br />

uninterruptible power supply or battery.<br />

Power frequency magnetic fields should be at levels<br />

characteristic of a typical location in a typical<br />

commercial or hospital environment.<br />

Seite 6/15 EV LUX 65 Manual de 2010.doc


Bedienungsanleitung EV LUX 65<br />

Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic immunity<br />

The "Surgical light" is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of<br />

the "Surgical light" should assure that it is used in such an environment.<br />

Immunity test<br />

Conducted RF<br />

IEC 61000-4-6<br />

Radiated RF<br />

IEC 61000-4-3<br />

IEC 60601 test<br />

level<br />

3 Vrms<br />

150 kHz to 80 MHz<br />

3 V/m<br />

80 MHz to 2.5 GHz<br />

Compliance<br />

level<br />

Electromagnetic environment - guidance<br />

Portable and mobile RF communications equipment should not<br />

be used no closer to any part of the "Surgical light", including<br />

cables, than the recommended separation distance caculated<br />

from the equation applicable to the frequency of the transmitter.<br />

3 V d = <strong>1.</strong>2√P<br />

Recommended separation distance<br />

3 V/m d = <strong>1.</strong>2√P 80 MHz to 800 MHz<br />

d = 2.3√P 800 MHz to 2.5 GHz<br />

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.<br />

where P is the maximum output power rating of the transmitter<br />

in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is<br />

the recommended separation distance in meters (m).<br />

Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an<br />

electromagnetic site survey, a should be less than the<br />

compliance level in each frequency range. b<br />

Interference may occur in the vicinity of equipment marked with<br />

the following symbol:<br />

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and<br />

reflection from structures, objects and people.<br />

a Field strengths from fixed transmitters such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones, land mobile<br />

radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast, cannot be predicted theoretically with<br />

accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters an electromagnetic site survey<br />

should be considered. If the measured field strength in the location in which the "Surgical light" is used, exceeds the<br />

applicable RF compliance level above, the "Surgical light" should be observed to verify normal operation. If<br />

abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the<br />

"Surgical light".<br />

b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strength should be less than 3 V/m.<br />

Seite 7/15 EV LUX 65 Manual de 2010.doc


Bedienungsanleitung EV LUX 65<br />

Recommended separation distances between<br />

portable and mobile RF communications equipment and the "Surgical<br />

light"<br />

The "Surgical light" is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are<br />

controlled. The customer or the user of the "Surgical light" can help prevent electromagnetic interference by maintaining<br />

a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the "Surgical light"<br />

as recommended below, according to the maximum output power of the communication equipment.<br />

Rated maximum output<br />

power of transmitter<br />

W<br />

Separation distance according to frequency of transmitter<br />

m<br />

150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz<br />

d = <strong>1.</strong>2√P d = <strong>1.</strong>2√P d = 2.3√P<br />

0.01 0.12 0.12 0.23<br />

0.1 0.38 0.38 0.73<br />

1 <strong>1.</strong>2 <strong>1.</strong>2 2.3<br />

10 3.8 3.8 7.3<br />

100 12 12 23<br />

For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres<br />

(m) can be determined using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum<br />

output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.<br />

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.<br />

NOTE 4 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and<br />

reflection from structures, objects and people.<br />

Seite 8/15 EV LUX 65 Manual de 2010.doc


Bedienungsanleitung EV LUX 65<br />

5. Montage / Installation<br />

Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen<br />

bestimmt.<br />

Diese Untersuchungsleuchte kann je nach verwendetem Tragsystem an der Wand oder<br />

Decke montiert oder auf einem fahrbaren Stativ eingesetzt werden. Dazu muss ein<br />

entsprechendes Übergangsstück für das Tragsystem verwendet werden.<br />

Gegebenenfalls muss auch die Stromversorgung angepasst werden.<br />

Für genauere Informationen nehmen Sie bitte mit dem Hersteller (Siehe Kapitel 12)<br />

Kontakt auf.<br />

Die Untersuchungsleuchte muss von ausgewiesenem Fachpersonal<br />

installiert und montiert werden.<br />

Die Stromversorgung muss bei der Installation unbedingt unterbrochen<br />

sein.<br />

6. Beschreibung der Untersuchungsleuchte<br />

Bedienelemente<br />

Berührungsloser Sensor<br />

Sterilisierbarer Handgriff,<br />

abnehmbar<br />

Die Untersuchungsleuchte ist an der Seite mit einer Folientastatur ausgestattet, welche<br />

3 Tasten (Standby -, Dimm- und CRI-Taste) hat.<br />

In der Mitte der Untersuchungsleuchte ist ein Sensor platziert, mit welchem die<br />

Dimmung der Lampe berührungslos vorgenommen werden kann.<br />

Seite 9/15 EV LUX 65 Manual de 2010.doc


Bedienungsanleitung EV LUX 65<br />

7. Bedienung<br />

Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch davon, dass sich die Leuchte<br />

in einwandfreiem Zustand befindet. Die Leuchte darf nicht in Betrieb<br />

genommen werden, wenn Risse in Teilen der Leuchte sichtbar sind oder<br />

das Glas gebrochen ist.<br />

7.<strong>1.</strong> Ausrichtung der Leuchte<br />

Zur Ausrichtung des Lichtfeldes den Handgriff benutzen und die Leuchte grob auf die zu<br />

beleuchtende Fläche ausrichten. Nach dem Einschalten kann die Leuchte definitiv<br />

ausgerichtet werden.<br />

7.2. Tastatur<br />

Auf der Aufhängung entgegengesetzten Seite befindet sich die Folientastatur, mit<br />

welcher die Lampe ein- und ausgeschaltet wird, sowie die Funktionen gesteuert werden<br />

können.<br />

Standby Dimm CRI<br />

7.3. Ein- und Ausschalten<br />

Zum Einschalten der Leuchte wird die "Standby" Taste gedrückt. Ein weiteres Drücken<br />

des Tasters schaltet die Lampe wieder aus. Wenn die Leuchte eingeschaltet ist, wird<br />

dies durch das leuchten der grünen Status LED signalisiert.<br />

Beim Einschalten der Leuchte wird die Beleuchtungsstärke immer auf 100 % eingestellt;<br />

auch wenn beim letzten Ausschalten die Leuchte auf z.B. 50% gedimmt war.<br />

7.4. Dimmen<br />

Mit der mittleren Taste kann die Beleuchtungsstärke verändert werden. Es sind 3<br />

Helligkeitsstufen definiert, welche sequentiell durchgeschaltet werden können. Die<br />

Stufen stellen folgende prozentuale Beleuchtungsstärken ein: 100% � 75% � 50% �<br />

0% ( � 100% .. ). Die letzte Stufe (0%) bedeutet, dass die Lampe zwar<br />

eingeschaltet, aber dunkel geschaltet ist. Ein erneutes Drücken der Dimm-Taste<br />

schaltet die Lampe wieder in den Betrieb mit der vollen Leuchtstärke; die Schlaufe<br />

beginnt wieder von vorne.<br />

Die gleiche Funktion für das Dimmen mit der Tastatur kann berührungslos via Sensor<br />

erfolgen, welcher unten beim Lichtaustritt in der Leuchtenmitte integriert ist. Durch das<br />

Annähern eines grösseren Gegenstandes oder des Handrückens an diesen Sensor<br />

können die gleichen Dimmstufen wie mit der Tatstatur eingestellt werden. Das<br />

Seite 10/15 EV LUX 65 Manual de 2010.doc


Bedienungsanleitung EV LUX 65<br />

Ansprechen des Sensors wird bei Distanzen von ca. 10 cm und näher ausgelöst, wobei<br />

dieser Zustand länger als 600 ms aktiv sein muss bis die Änderung angenommen wird.<br />

Ist die Lampe mit der Dimmstufe 0% eingestellt; (Lampe ist dunkel, grüne Status LED<br />

auf der Tastatur leuchtet), schaltet die Lampe nach einer Stunde automatisch auf<br />

Standby. Danach kann die Lampe mit dem Standby Taster erneut eingeschaltet<br />

werden.<br />

7.5. CRI<br />

Die Farbwidergabe kann durch die CRI Funktion verbessert werden. Ein Drücken der<br />

Taste "CRI" schaltet die CRI Funktion ein; bei einem weiteren Tastendruck wird die<br />

Funktion wieder ausgeschaltet.<br />

Die CRI Funktion bewirkt das Zuschalten der farbigen LEDs, mit welchen der<br />

Farbwiedergabeindex auf über 95 gesteigert wird.<br />

Beim Einschalten der Leuchte mit der Standby Taste ist die CRI Funktion jeweils<br />

ausgeschaltet.<br />

Zur Ausrichtung des Lichtfeldes den Handgriff benutzen.<br />

Nicht direkt in die Lampe schauen, die Blendwirkung ist enorm und es kann<br />

die Augen schädigen.<br />

Seite 11/15 EV LUX 65 Manual de 2010.doc


Bedienungsanleitung EV LUX 65<br />

8. Wartung und Reinigung<br />

Die Untersuchungsleuchte wurde mit modernster LED Technologie entwickelt und<br />

hergestellt. Die LED als Leuchtmittel sind in diesem Sinne wartungsfrei. Auch die<br />

Elektronik ist keinem Verschleiss unterworfen, womit sich die Wartung lediglich auf die<br />

Reinigung der Leuchte beschränkt.<br />

An der Untersuchungsleuchte dürfen keine Änderungen vorgenommen<br />

werden!<br />

8.<strong>1.</strong> Reinigung der Untersuchungsleuchte<br />

Die Leuchte ist in der Schutzart IP54 klassiert.<br />

Die Lampe muss regelmässig gereinigt werden.<br />

Die Reinigung des Gehäuses muss mit einem weichen Tuch und einem<br />

Reinigungsmittel ausgeführt werden. Das Reinigungsmittel kann Desinfektionsmittel<br />

enthalten.<br />

Es dürfen keine abrasiven Mittel zur Reinigung der Untersuchungsleuchte<br />

verwendet werden!<br />

8.2. Montage und Demontage des sterilen Handgriffs<br />

Arretierungsknopf<br />

Sterilisierbarer<br />

Handgriff<br />

Zum Entfernen des Handgriffs muss der<br />

Arretierungsknopf am oberen Ende des<br />

Handgriffs gedrückt werden, während<br />

gleichzeitig der Griff abgezogen wird.<br />

Das Anbringen erfolgt durch das Aufschieben<br />

des Griffs auf die Aluminium Halterung. Der<br />

Arretierungsknopf muss sichtbar einrasten.<br />

Mit einer festen Drehung am Griff ist zu<br />

kontrollieren, dass dieser auch eingerastet ist<br />

und fest sitzt.<br />

Nach dem Entfernen des Handgriffes darf die Aluminium Halterung nicht berührt<br />

werden. Die Leuchte darf ohne diesen Handgriff auch nicht betrieben werden.<br />

Seite 12/15 EV LUX 65 Manual de 2010.doc


Bedienungsanleitung EV LUX 65<br />

8.3. Reinigung und Sterilisation des Handgriffs<br />

Grundlagen<br />

Eine wirksame Reinigung / Desinfektion ist eine unabdingbare Voraussetzung für eine<br />

effektive Sterilisation des Handgriffes. Im Rahmen der Verantwortung für die Sterilität<br />

der Produkte ist zu beachten, dass nur ausreichend geräte- und produktespezifisch<br />

validierte Verfahren für die Reinigung/Desinfektion und Sterilisation eingesetzt werden<br />

und dass die validierten Parameter bei jedem Zyklus eingehalten werden. Zusätzlich<br />

sind die Hygienevorschriften des Krankenhauses / Klinik einzuhalten.<br />

Reinigung/Desinfektion<br />

Vor der Sterilisation muss der Handgriff gereinigt und anschliessend desinfiziert<br />

werden. Wie bei der Vorreinigung und Reinigung ist auch bei der Desinfektion durch die<br />

Verfahrensführung sicherzustellen, dass es nicht zu einer Fixierung von Rückständen /<br />

Proteinen (z.B. Blut, Sekreten, Gewebereste) am Handgriff kommt. Aus diesem Grunde<br />

hat die Reinigung und Desinfektion sofort nach der Anwendung zu erfolgen.<br />

Für die Reinigung / Desinfektion sollte ein maschinelles Verfahren (Desinfektor)<br />

eingesetzt werden. Die Wirksamkeit des eingesetzten Verfahrens muss prinzipiell<br />

anerkannt sein (z.B. in der Liste der vom Robert Koch Institut (RKI) geprüften und<br />

anerkannten Desinfektionsmittel und -verfahren aufgeführt) und bereits grundsätzlich<br />

validiert sein.<br />

Bei Einsatz anderer Verfahren (z.B. eines manuellen Verfahrens) ist die prinzipielle<br />

Wirksamkeit im Rahmen der Validierung nachzuweisen.<br />

Die alkalische Reinigung zeichnet sich durch eine hohe Wirksamkeit hinsichtlich der<br />

Lösung von Protein- und Fettrückständen und eine antimikrobielle Wirkung aus. Die<br />

Reinigungsmittel müssen vom Hersteller für die Anwendung an Polyphenylsulfon<br />

(PPSU) zugelassen sein.<br />

Da nach der Desinfektion eine Sterilisation folgt, ist wenn immer möglich auf eine<br />

vorausgehende Anwendung von Alkoholen oder Aldehyden zugunsten einer<br />

thermischen Desinfektion zu verzichten.<br />

Die Wirksamkeit der thermischen Desinfektion im Zusammenhang mit der<br />

nachfolgenden Sterilisation ist nachgewiesen worden und wird empfohlen.<br />

Abweichende Prozesse erfolgen in eigener Verantwortung des Betreibers.<br />

Normalerweise wird der sterilisierbare Handgriff als „kritisch C“ (besonders hohe<br />

Anforderungen an die Aufbereitung) eingestuft gemäss der Tabelle Empfehlungen<br />

Robert Koch Institut (RKI).<br />

Zur Sicherstellung eines A0 Wertes von mindestens 3000 werden die folgenden<br />

Parameter empfohlen:<br />

Temperatur > 90°C während 5 Minuten<br />

Sterilisation<br />

Die Handgriffe sind im Autoklaven sterilisierbar.<br />

Die empfohlenen Parameter sind:<br />

<strong>1.</strong> Dampfsterilisation mit 134° C, 2,3 bar; 4 Minuten<br />

2. Dampfsterilisation mit 121° C; 1,3 bar; 25 bis 30 Minuten.<br />

Seite 13/15 EV LUX 65 Manual de 2010.doc


Bedienungsanleitung EV LUX 65<br />

Der sterilisierbare Handgriff unterliegt einem natürlichen Verschleiss und muss deshalb<br />

regelmässig auf Risse oder Materialdefekte überprüft werden.<br />

Beschädigte Handgriffe dürfen nicht weiter verwendet werden.<br />

Der Betreiber muss die geforderte Hygiene und Desinfektion selbst<br />

sicherstellen.<br />

Die Handgriffe werden nicht steril geliefert. Sie müssen vor dem ersten<br />

Gebrauch sterilisiert (autoklaviert) werden (nach den obigen Angaben).<br />

9. Typenschild<br />

Die Identifikation der Seriennummer (SN) und wichtige technische Daten sind auf dem<br />

Typenschild gekennzeichnet. Das Typenschild ist am oberen Ende der Kardanik<br />

angebracht. Nachfolgende Abbildung zeigt ein Beispiel des Typenschildes der<br />

Untersuchungsleuchte.<br />

EV LUX 65<br />

10. Entsorgung<br />

www.eisenhut-vet.ch<br />

Die Untersuchungsleuchte beinhaltet keine Gefahrengüter.<br />

Am Ende der Produkt-Lebenszeit sollten die Bestandteile der Leuchte ordnungsgemäss<br />

und den Richtlinien des Landes entsprechend entsorgt werden. Achten Sie auf eine<br />

sorgfältige Materialtrennung.<br />

• Die elektronischen Leiterplatten sind einem entsprechenden Recycling<br />

zuzuführen.<br />

• Die restlichen Bestandteile getrennt nach Wertstoffen entsorgen.<br />

Seite 14/15 EV LUX 65 Manual de 2010.doc


Bedienungsanleitung EV LUX 65<br />

1<strong>1.</strong> Technische Daten<br />

Spannungsversorgung 24 VDC<br />

Leistungsaufnahme Max 75W<br />

Beleuchtungsstärke mit CRI > 60'000 Lux<br />

Beleuchtungsstärke ohne CRI > 50'000 Lux<br />

Farbtemperatur 4600K ±10%<br />

Farbwiedergabeindex 95 +/-2<br />

UV-Strahlung keine<br />

IR-Strahlung keine<br />

Lebensdauer >30’000h<br />

Betriebstemperatur 0°C bis 40°C<br />

Gewicht 4.5 kg<br />

Masse (nur Leuchtenkopf) 395mm x 280mm x 60mm<br />

12. Service<br />

Sollten sich mit dem Produkt Probleme ergeben oder ein Defekt auftreten, melden Sie<br />

sich an untenstehender Serviceadresse:<br />

Reparatur und Service: EISENHUT-VET <strong>AG</strong><br />

Sandweg 52<br />

CH-4123 Allschwil<br />

Tel: ++41 61 307 90 00<br />

Fax ++41 61 307 90 09<br />

Mail: info@eisenhut-vet.ch<br />

www.eisenhut-vet.ch<br />

Seite 15/15 EV LUX 65 Manual de 2010.doc

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!