1. CE- Konformitätserklärung - Eisenhut-Vet AG
1. CE- Konformitätserklärung - Eisenhut-Vet AG
1. CE- Konformitätserklärung - Eisenhut-Vet AG
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Bedienungsanleitung EV LUX 65<br />
Bedienungsanleitung<br />
Untersuchungsleuchte EV LUX 65
Bedienungsanleitung EV LUX 65<br />
Inhaltsverzeichnis<br />
<strong>1.</strong> <strong>CE</strong>- <strong>Konformitätserklärung</strong> ............................................................................... 3<br />
2. Begriffe und Zeichen ......................................................................................... 4<br />
3. Sicherheitsvorkehrungen ................................................................................. 5<br />
4. Deklaration der elektromagnetischen Verträglichkeit .................................... 5<br />
5. Montage / Installation ........................................................................................ 9<br />
6. Beschreibung der Untersuchungsleuchte ...................................................... 9<br />
7. Bedienung ........................................................................................................ 10<br />
8. Wartung und Reinigung .................................................................................. 12<br />
9. Typenschild ..................................................................................................... 13<br />
10. Entsorgung ...................................................................................................... 14<br />
1<strong>1.</strong> Technische Daten ............................................................................................ 15<br />
12. Service .............................................................................................................. 15<br />
Seite 2/15 EV LUX 65 Manual de 2010.doc
Bedienungsanleitung EV LUX 65<br />
<strong>1.</strong> <strong>CE</strong>- <strong>Konformitätserklärung</strong><br />
Der Hersteller: EISENHUT-VET <strong>AG</strong><br />
Sandweg 52<br />
CH-4123 Allschwil<br />
Schweiz<br />
Erklärt unter eigener Haftung, dass das nachstehende Produkt:<br />
Bezeichnung: Untersuchungsleuchte<br />
Modell: EV LUX 65<br />
Medizinklasse I<br />
Den nachstehenden europäischen Richtlinien und den nationalen Anforderungen<br />
entspricht und zwar: 93/42/<strong>CE</strong>E (Richtlinie für medizinische Apparate)<br />
Des Weiteren entspricht das Produkt folgenden Normen:<br />
<strong>CE</strong> / EN 60601-1-2, IEC60601-2-41<br />
Emission<br />
EN 55011 Interference Voltage<br />
EN 55022 Radiated electromagnetic field<br />
EN 61000-3-3 Flicker<br />
Immunity<br />
EN 61000-4-2 Electrostatic discharge<br />
EN 61000-4-3 Immunity against electromagnetic field<br />
EN 61000-4-4 Burst<br />
EN 61000-4-6 Immunity to conducted disturbances influenced by radio frequency field<br />
EN 61000-4-8 Immunity to magnetic fields<br />
EN 61000-4-11 Immunity to voltage dips and short interruptions<br />
Die technischen Dokumentationen sind unter folgender Adresse zu finden:<br />
<strong>Eisenhut</strong>-<strong>Vet</strong> <strong>AG</strong><br />
Sandweg 52<br />
CH-4123 Allschwil<br />
Schweiz<br />
Schutzklasse<br />
Die Untersuchungsleuchte ist in Schutzklasse I ausgeführt und besitzt einen gelbgrünen<br />
Leiter zum Anschluss an die Schutzerde.<br />
Ort und Datum der Ausstellung:<br />
Name, Funktion Name, Funktion<br />
Verbindliche Unterschrift Verbindliche Unterschrift<br />
Seite 3/15 EV LUX 65 Manual de 2010.doc
Bedienungsanleitung EV LUX 65<br />
2. Begriffe und Zeichen<br />
Die nachfolgenden Piktogramme vereinfachen das Lesen der Bedienungsanleitung und<br />
sollen die Wichtigkeit des angesprochenen Punktes unterstreichen.<br />
Gefahr<br />
Hinweise<br />
Verbot<br />
Rat<br />
Die mit diesem Zeichen versehenen Abschnitte enthalten Anweisungen, die<br />
unbedingt befolgt werden müssen, um Schäden an der Untersuchungsleuchte<br />
sowie Verletzungen am Betreiber und evtl. Patienten zu vermeiden.<br />
Diese Anweisungen sind ebenfalls genau zu befolgen, um keine Schäden<br />
an der Untersuchungsleuchte zu verursachen.<br />
Hier wird auf das hingewiesen, was zu vermeiden ist, um Schäden an der<br />
Untersuchungsleuchte zu verhindern.<br />
Mit diesem Symbol werden Hinweise gekennzeichnet, die einen optimalen<br />
Einsatz der Untersuchungsleuchte ermöglichen.<br />
Seite 4/15 EV LUX 65 Manual de 2010.doc
Bedienungsanleitung EV LUX 65<br />
3. Sicherheitsvorkehrungen<br />
Es dürfen keinerlei Installations- und Wartungsarbeiten an der<br />
Untersuchungsleuchte ausgeführt werden, solange diese unter Strom steht<br />
Die Sicherheit des Patienten wird bei falschem Einsatz der Untersuchungsleuchte nicht<br />
beeinträchtigt.<br />
Arbeiten welche nicht in der Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, sind durch<br />
Fachpersonal durchzuführen.<br />
Es dürfen keinerlei Wartungsarbeiten an der Leuchte ausgeführt oder Teile<br />
ersetzt werden. Andernfalls besteht die Gefahr für die Sicherheit des<br />
Geräts respektive Benützer und / oder Patienten.<br />
Es ist darauf zu achten, dass die Leistung auf dem Typenschild mit der<br />
Leistung des Netzteils übereinstimmt.<br />
Falls nicht mitgeliefertes Netzteil verwendet wird, muss die Stromversorgung die<br />
Mindestanforderungen der Leuchte erfüllen.<br />
4. Deklaration der elektromagnetischen Verträglichkeit<br />
nach <strong>CE</strong> / EN 60601-1-2<br />
Die Untersuchungsleuchte ist ein elektrisches Medizingerät und benötigt die<br />
in diesem Dokument aufgeführten EMV Sicherheitsmassnahmen bei der<br />
Installation dieses Geräts.<br />
Portable und mobile HF kommunikations- Geräte können elektronische<br />
Medizingeräte beeinträchtigen oder beeinflussen.<br />
Die Untersuchungsleuchte darf nicht auf andere Medizingeräte aufgestapelt<br />
oder an andere Geräte angeschlossen werden.<br />
4.<strong>1.</strong> Electromagnetic emission<br />
The "Surgical light" is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the<br />
"Surgical light" should assure that it is used in such an environment.<br />
Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance<br />
RF emissions<br />
CISPR 11<br />
Group 1<br />
The "Surgical light" uses RF energy only for its internal function. Therefore,<br />
its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in<br />
nearby electronic equipment.<br />
Seite 5/15 EV LUX 65 Manual de 2010.doc
Bedienungsanleitung EV LUX 65<br />
The "Surgical light" is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the<br />
"Surgical light" should assure that it is used in such an environment.<br />
Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance<br />
RF emissions<br />
CISPR 11<br />
Harmonic emissions<br />
IEC 61000-3-2<br />
Voltage fluctuations /<br />
flicker emissions<br />
IEC 61000-3-3<br />
Class B<br />
No power network input<br />
No power network input<br />
4.2. Electromagnetic immunity<br />
The "Surgical light" is suitable for use in all establishments, including<br />
domestic establishments and those directly connected to the public lowvoltage<br />
power supply network that supplies buildings used for domestic<br />
purposes.<br />
The "Surgical light" is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of<br />
the "Surgical light" should assure that it is used in such an environment.<br />
Immunity test<br />
Electrostatic<br />
discharge (ESD)<br />
IEC 61000-4-2<br />
Electrical fast<br />
transient/burst<br />
IEC 610004-4<br />
Surge<br />
IEC 61000-4-5<br />
Voltage dips, short<br />
interruptions and voltage<br />
variations on power<br />
supply input lines<br />
IEC 61000-4-11<br />
Power frequency<br />
(50/60 Hz)<br />
magnetic field<br />
IEC 61000-4-8<br />
IEC 60601<br />
test level<br />
± 6 kV contact<br />
± 8 kV air<br />
± 2 kV for power<br />
supply lines<br />
± 1 kV for<br />
input/output lines<br />
± 1 kV line(s) to<br />
line(s)<br />
± 2 kV line(s) to<br />
earth<br />
95 % dip in UT)<br />
for 0.5 cycle<br />
40 % UT<br />
(60 % dip in UT)<br />
for 5 cycles<br />
70 % UT<br />
(30 % dip in UT)<br />
for 25 cycles<br />
95 % dip in<br />
UT)<br />
for 5 sec<br />
3 A/m 3 A/m<br />
Compliance level Electromagnetic environment - guidance<br />
± 6 kV contact<br />
± 8 kV air<br />
± 2 kV for power<br />
supply lines<br />
± 1 kV for<br />
input/output lines<br />
No power network<br />
input<br />
No power network<br />
input<br />
NOTE UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.<br />
Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If<br />
floors are covered with synthetic material, the<br />
relative humidity should be at least 30%.<br />
Mains power quality should be that of a typical<br />
commercial or hospital environment.<br />
Mains power quality should be that of a typical<br />
commercial or hospital environment.<br />
Mains power quality should be that of a typical<br />
commercial or hospital environment. If the user of<br />
the "Surgical light" requires continued operation<br />
during power mains interruptions, it is recommended<br />
that the "Surgical light" is powered from an<br />
uninterruptible power supply or battery.<br />
Power frequency magnetic fields should be at levels<br />
characteristic of a typical location in a typical<br />
commercial or hospital environment.<br />
Seite 6/15 EV LUX 65 Manual de 2010.doc
Bedienungsanleitung EV LUX 65<br />
Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic immunity<br />
The "Surgical light" is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of<br />
the "Surgical light" should assure that it is used in such an environment.<br />
Immunity test<br />
Conducted RF<br />
IEC 61000-4-6<br />
Radiated RF<br />
IEC 61000-4-3<br />
IEC 60601 test<br />
level<br />
3 Vrms<br />
150 kHz to 80 MHz<br />
3 V/m<br />
80 MHz to 2.5 GHz<br />
Compliance<br />
level<br />
Electromagnetic environment - guidance<br />
Portable and mobile RF communications equipment should not<br />
be used no closer to any part of the "Surgical light", including<br />
cables, than the recommended separation distance caculated<br />
from the equation applicable to the frequency of the transmitter.<br />
3 V d = <strong>1.</strong>2√P<br />
Recommended separation distance<br />
3 V/m d = <strong>1.</strong>2√P 80 MHz to 800 MHz<br />
d = 2.3√P 800 MHz to 2.5 GHz<br />
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.<br />
where P is the maximum output power rating of the transmitter<br />
in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is<br />
the recommended separation distance in meters (m).<br />
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an<br />
electromagnetic site survey, a should be less than the<br />
compliance level in each frequency range. b<br />
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with<br />
the following symbol:<br />
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and<br />
reflection from structures, objects and people.<br />
a Field strengths from fixed transmitters such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones, land mobile<br />
radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast, cannot be predicted theoretically with<br />
accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters an electromagnetic site survey<br />
should be considered. If the measured field strength in the location in which the "Surgical light" is used, exceeds the<br />
applicable RF compliance level above, the "Surgical light" should be observed to verify normal operation. If<br />
abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the<br />
"Surgical light".<br />
b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strength should be less than 3 V/m.<br />
Seite 7/15 EV LUX 65 Manual de 2010.doc
Bedienungsanleitung EV LUX 65<br />
Recommended separation distances between<br />
portable and mobile RF communications equipment and the "Surgical<br />
light"<br />
The "Surgical light" is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are<br />
controlled. The customer or the user of the "Surgical light" can help prevent electromagnetic interference by maintaining<br />
a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the "Surgical light"<br />
as recommended below, according to the maximum output power of the communication equipment.<br />
Rated maximum output<br />
power of transmitter<br />
W<br />
Separation distance according to frequency of transmitter<br />
m<br />
150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz<br />
d = <strong>1.</strong>2√P d = <strong>1.</strong>2√P d = 2.3√P<br />
0.01 0.12 0.12 0.23<br />
0.1 0.38 0.38 0.73<br />
1 <strong>1.</strong>2 <strong>1.</strong>2 2.3<br />
10 3.8 3.8 7.3<br />
100 12 12 23<br />
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres<br />
(m) can be determined using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum<br />
output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.<br />
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.<br />
NOTE 4 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and<br />
reflection from structures, objects and people.<br />
Seite 8/15 EV LUX 65 Manual de 2010.doc
Bedienungsanleitung EV LUX 65<br />
5. Montage / Installation<br />
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen<br />
bestimmt.<br />
Diese Untersuchungsleuchte kann je nach verwendetem Tragsystem an der Wand oder<br />
Decke montiert oder auf einem fahrbaren Stativ eingesetzt werden. Dazu muss ein<br />
entsprechendes Übergangsstück für das Tragsystem verwendet werden.<br />
Gegebenenfalls muss auch die Stromversorgung angepasst werden.<br />
Für genauere Informationen nehmen Sie bitte mit dem Hersteller (Siehe Kapitel 12)<br />
Kontakt auf.<br />
Die Untersuchungsleuchte muss von ausgewiesenem Fachpersonal<br />
installiert und montiert werden.<br />
Die Stromversorgung muss bei der Installation unbedingt unterbrochen<br />
sein.<br />
6. Beschreibung der Untersuchungsleuchte<br />
Bedienelemente<br />
Berührungsloser Sensor<br />
Sterilisierbarer Handgriff,<br />
abnehmbar<br />
Die Untersuchungsleuchte ist an der Seite mit einer Folientastatur ausgestattet, welche<br />
3 Tasten (Standby -, Dimm- und CRI-Taste) hat.<br />
In der Mitte der Untersuchungsleuchte ist ein Sensor platziert, mit welchem die<br />
Dimmung der Lampe berührungslos vorgenommen werden kann.<br />
Seite 9/15 EV LUX 65 Manual de 2010.doc
Bedienungsanleitung EV LUX 65<br />
7. Bedienung<br />
Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch davon, dass sich die Leuchte<br />
in einwandfreiem Zustand befindet. Die Leuchte darf nicht in Betrieb<br />
genommen werden, wenn Risse in Teilen der Leuchte sichtbar sind oder<br />
das Glas gebrochen ist.<br />
7.<strong>1.</strong> Ausrichtung der Leuchte<br />
Zur Ausrichtung des Lichtfeldes den Handgriff benutzen und die Leuchte grob auf die zu<br />
beleuchtende Fläche ausrichten. Nach dem Einschalten kann die Leuchte definitiv<br />
ausgerichtet werden.<br />
7.2. Tastatur<br />
Auf der Aufhängung entgegengesetzten Seite befindet sich die Folientastatur, mit<br />
welcher die Lampe ein- und ausgeschaltet wird, sowie die Funktionen gesteuert werden<br />
können.<br />
Standby Dimm CRI<br />
7.3. Ein- und Ausschalten<br />
Zum Einschalten der Leuchte wird die "Standby" Taste gedrückt. Ein weiteres Drücken<br />
des Tasters schaltet die Lampe wieder aus. Wenn die Leuchte eingeschaltet ist, wird<br />
dies durch das leuchten der grünen Status LED signalisiert.<br />
Beim Einschalten der Leuchte wird die Beleuchtungsstärke immer auf 100 % eingestellt;<br />
auch wenn beim letzten Ausschalten die Leuchte auf z.B. 50% gedimmt war.<br />
7.4. Dimmen<br />
Mit der mittleren Taste kann die Beleuchtungsstärke verändert werden. Es sind 3<br />
Helligkeitsstufen definiert, welche sequentiell durchgeschaltet werden können. Die<br />
Stufen stellen folgende prozentuale Beleuchtungsstärken ein: 100% � 75% � 50% �<br />
0% ( � 100% .. ). Die letzte Stufe (0%) bedeutet, dass die Lampe zwar<br />
eingeschaltet, aber dunkel geschaltet ist. Ein erneutes Drücken der Dimm-Taste<br />
schaltet die Lampe wieder in den Betrieb mit der vollen Leuchtstärke; die Schlaufe<br />
beginnt wieder von vorne.<br />
Die gleiche Funktion für das Dimmen mit der Tastatur kann berührungslos via Sensor<br />
erfolgen, welcher unten beim Lichtaustritt in der Leuchtenmitte integriert ist. Durch das<br />
Annähern eines grösseren Gegenstandes oder des Handrückens an diesen Sensor<br />
können die gleichen Dimmstufen wie mit der Tatstatur eingestellt werden. Das<br />
Seite 10/15 EV LUX 65 Manual de 2010.doc
Bedienungsanleitung EV LUX 65<br />
Ansprechen des Sensors wird bei Distanzen von ca. 10 cm und näher ausgelöst, wobei<br />
dieser Zustand länger als 600 ms aktiv sein muss bis die Änderung angenommen wird.<br />
Ist die Lampe mit der Dimmstufe 0% eingestellt; (Lampe ist dunkel, grüne Status LED<br />
auf der Tastatur leuchtet), schaltet die Lampe nach einer Stunde automatisch auf<br />
Standby. Danach kann die Lampe mit dem Standby Taster erneut eingeschaltet<br />
werden.<br />
7.5. CRI<br />
Die Farbwidergabe kann durch die CRI Funktion verbessert werden. Ein Drücken der<br />
Taste "CRI" schaltet die CRI Funktion ein; bei einem weiteren Tastendruck wird die<br />
Funktion wieder ausgeschaltet.<br />
Die CRI Funktion bewirkt das Zuschalten der farbigen LEDs, mit welchen der<br />
Farbwiedergabeindex auf über 95 gesteigert wird.<br />
Beim Einschalten der Leuchte mit der Standby Taste ist die CRI Funktion jeweils<br />
ausgeschaltet.<br />
Zur Ausrichtung des Lichtfeldes den Handgriff benutzen.<br />
Nicht direkt in die Lampe schauen, die Blendwirkung ist enorm und es kann<br />
die Augen schädigen.<br />
Seite 11/15 EV LUX 65 Manual de 2010.doc
Bedienungsanleitung EV LUX 65<br />
8. Wartung und Reinigung<br />
Die Untersuchungsleuchte wurde mit modernster LED Technologie entwickelt und<br />
hergestellt. Die LED als Leuchtmittel sind in diesem Sinne wartungsfrei. Auch die<br />
Elektronik ist keinem Verschleiss unterworfen, womit sich die Wartung lediglich auf die<br />
Reinigung der Leuchte beschränkt.<br />
An der Untersuchungsleuchte dürfen keine Änderungen vorgenommen<br />
werden!<br />
8.<strong>1.</strong> Reinigung der Untersuchungsleuchte<br />
Die Leuchte ist in der Schutzart IP54 klassiert.<br />
Die Lampe muss regelmässig gereinigt werden.<br />
Die Reinigung des Gehäuses muss mit einem weichen Tuch und einem<br />
Reinigungsmittel ausgeführt werden. Das Reinigungsmittel kann Desinfektionsmittel<br />
enthalten.<br />
Es dürfen keine abrasiven Mittel zur Reinigung der Untersuchungsleuchte<br />
verwendet werden!<br />
8.2. Montage und Demontage des sterilen Handgriffs<br />
Arretierungsknopf<br />
Sterilisierbarer<br />
Handgriff<br />
Zum Entfernen des Handgriffs muss der<br />
Arretierungsknopf am oberen Ende des<br />
Handgriffs gedrückt werden, während<br />
gleichzeitig der Griff abgezogen wird.<br />
Das Anbringen erfolgt durch das Aufschieben<br />
des Griffs auf die Aluminium Halterung. Der<br />
Arretierungsknopf muss sichtbar einrasten.<br />
Mit einer festen Drehung am Griff ist zu<br />
kontrollieren, dass dieser auch eingerastet ist<br />
und fest sitzt.<br />
Nach dem Entfernen des Handgriffes darf die Aluminium Halterung nicht berührt<br />
werden. Die Leuchte darf ohne diesen Handgriff auch nicht betrieben werden.<br />
Seite 12/15 EV LUX 65 Manual de 2010.doc
Bedienungsanleitung EV LUX 65<br />
8.3. Reinigung und Sterilisation des Handgriffs<br />
Grundlagen<br />
Eine wirksame Reinigung / Desinfektion ist eine unabdingbare Voraussetzung für eine<br />
effektive Sterilisation des Handgriffes. Im Rahmen der Verantwortung für die Sterilität<br />
der Produkte ist zu beachten, dass nur ausreichend geräte- und produktespezifisch<br />
validierte Verfahren für die Reinigung/Desinfektion und Sterilisation eingesetzt werden<br />
und dass die validierten Parameter bei jedem Zyklus eingehalten werden. Zusätzlich<br />
sind die Hygienevorschriften des Krankenhauses / Klinik einzuhalten.<br />
Reinigung/Desinfektion<br />
Vor der Sterilisation muss der Handgriff gereinigt und anschliessend desinfiziert<br />
werden. Wie bei der Vorreinigung und Reinigung ist auch bei der Desinfektion durch die<br />
Verfahrensführung sicherzustellen, dass es nicht zu einer Fixierung von Rückständen /<br />
Proteinen (z.B. Blut, Sekreten, Gewebereste) am Handgriff kommt. Aus diesem Grunde<br />
hat die Reinigung und Desinfektion sofort nach der Anwendung zu erfolgen.<br />
Für die Reinigung / Desinfektion sollte ein maschinelles Verfahren (Desinfektor)<br />
eingesetzt werden. Die Wirksamkeit des eingesetzten Verfahrens muss prinzipiell<br />
anerkannt sein (z.B. in der Liste der vom Robert Koch Institut (RKI) geprüften und<br />
anerkannten Desinfektionsmittel und -verfahren aufgeführt) und bereits grundsätzlich<br />
validiert sein.<br />
Bei Einsatz anderer Verfahren (z.B. eines manuellen Verfahrens) ist die prinzipielle<br />
Wirksamkeit im Rahmen der Validierung nachzuweisen.<br />
Die alkalische Reinigung zeichnet sich durch eine hohe Wirksamkeit hinsichtlich der<br />
Lösung von Protein- und Fettrückständen und eine antimikrobielle Wirkung aus. Die<br />
Reinigungsmittel müssen vom Hersteller für die Anwendung an Polyphenylsulfon<br />
(PPSU) zugelassen sein.<br />
Da nach der Desinfektion eine Sterilisation folgt, ist wenn immer möglich auf eine<br />
vorausgehende Anwendung von Alkoholen oder Aldehyden zugunsten einer<br />
thermischen Desinfektion zu verzichten.<br />
Die Wirksamkeit der thermischen Desinfektion im Zusammenhang mit der<br />
nachfolgenden Sterilisation ist nachgewiesen worden und wird empfohlen.<br />
Abweichende Prozesse erfolgen in eigener Verantwortung des Betreibers.<br />
Normalerweise wird der sterilisierbare Handgriff als „kritisch C“ (besonders hohe<br />
Anforderungen an die Aufbereitung) eingestuft gemäss der Tabelle Empfehlungen<br />
Robert Koch Institut (RKI).<br />
Zur Sicherstellung eines A0 Wertes von mindestens 3000 werden die folgenden<br />
Parameter empfohlen:<br />
Temperatur > 90°C während 5 Minuten<br />
Sterilisation<br />
Die Handgriffe sind im Autoklaven sterilisierbar.<br />
Die empfohlenen Parameter sind:<br />
<strong>1.</strong> Dampfsterilisation mit 134° C, 2,3 bar; 4 Minuten<br />
2. Dampfsterilisation mit 121° C; 1,3 bar; 25 bis 30 Minuten.<br />
Seite 13/15 EV LUX 65 Manual de 2010.doc
Bedienungsanleitung EV LUX 65<br />
Der sterilisierbare Handgriff unterliegt einem natürlichen Verschleiss und muss deshalb<br />
regelmässig auf Risse oder Materialdefekte überprüft werden.<br />
Beschädigte Handgriffe dürfen nicht weiter verwendet werden.<br />
Der Betreiber muss die geforderte Hygiene und Desinfektion selbst<br />
sicherstellen.<br />
Die Handgriffe werden nicht steril geliefert. Sie müssen vor dem ersten<br />
Gebrauch sterilisiert (autoklaviert) werden (nach den obigen Angaben).<br />
9. Typenschild<br />
Die Identifikation der Seriennummer (SN) und wichtige technische Daten sind auf dem<br />
Typenschild gekennzeichnet. Das Typenschild ist am oberen Ende der Kardanik<br />
angebracht. Nachfolgende Abbildung zeigt ein Beispiel des Typenschildes der<br />
Untersuchungsleuchte.<br />
EV LUX 65<br />
10. Entsorgung<br />
www.eisenhut-vet.ch<br />
Die Untersuchungsleuchte beinhaltet keine Gefahrengüter.<br />
Am Ende der Produkt-Lebenszeit sollten die Bestandteile der Leuchte ordnungsgemäss<br />
und den Richtlinien des Landes entsprechend entsorgt werden. Achten Sie auf eine<br />
sorgfältige Materialtrennung.<br />
• Die elektronischen Leiterplatten sind einem entsprechenden Recycling<br />
zuzuführen.<br />
• Die restlichen Bestandteile getrennt nach Wertstoffen entsorgen.<br />
Seite 14/15 EV LUX 65 Manual de 2010.doc
Bedienungsanleitung EV LUX 65<br />
1<strong>1.</strong> Technische Daten<br />
Spannungsversorgung 24 VDC<br />
Leistungsaufnahme Max 75W<br />
Beleuchtungsstärke mit CRI > 60'000 Lux<br />
Beleuchtungsstärke ohne CRI > 50'000 Lux<br />
Farbtemperatur 4600K ±10%<br />
Farbwiedergabeindex 95 +/-2<br />
UV-Strahlung keine<br />
IR-Strahlung keine<br />
Lebensdauer >30’000h<br />
Betriebstemperatur 0°C bis 40°C<br />
Gewicht 4.5 kg<br />
Masse (nur Leuchtenkopf) 395mm x 280mm x 60mm<br />
12. Service<br />
Sollten sich mit dem Produkt Probleme ergeben oder ein Defekt auftreten, melden Sie<br />
sich an untenstehender Serviceadresse:<br />
Reparatur und Service: EISENHUT-VET <strong>AG</strong><br />
Sandweg 52<br />
CH-4123 Allschwil<br />
Tel: ++41 61 307 90 00<br />
Fax ++41 61 307 90 09<br />
Mail: info@eisenhut-vet.ch<br />
www.eisenhut-vet.ch<br />
Seite 15/15 EV LUX 65 Manual de 2010.doc