01.03.2013 Views

CULTURAL HERITAGE: - Macedonian Information Centre

CULTURAL HERITAGE: - Macedonian Information Centre

CULTURAL HERITAGE: - Macedonian Information Centre

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

24 - Marijana kavCiC<br />

principles and religious law – as well as their script, that remained in<br />

use up to 1928.<br />

Although the official language of the Ottoman Empire was the<br />

Turkish language, during the Turkish conquests of the Balkans, the<br />

Arabic, as the language of the Koran, but also as the language of the works<br />

of scientific and philosophical character, was still considered superior<br />

to Turkish, continuing to play the role of a carrier and transmitter of<br />

the Islamic religion and of the Islamic civilization. This is absolutely<br />

comprehensible, taking into account the fact that the Arabic language<br />

had already had an elaborated terminology and had already counted with<br />

the numerous works, not only in the area of religious disciplines, but also<br />

in all the other fields of sciences.<br />

So, it is quite understandable that a certain number of authors<br />

from the South Slavic geographical and linguistic area used to write in<br />

Arabic, not only the works from the fields of religious sciences, but also<br />

the poetry. Even the first famous poets from Macedonia after the arrival<br />

of the Ottomans, Haveri, Katib Hasan and Ayani from Bitola, used to<br />

write in Arabic, complaining that it was difficult for them to compose<br />

verses and to find poetical expressions in their own language 4 .<br />

Among the Arabic manuscripts of the fund of the National and<br />

University Library “ St. Clement of Ohrid”, three manuscripts have been<br />

found up to now whose authors probably originate from Macedonia.<br />

These are Muhammad Wahdati ibn Muhammad al-Uskubi and Shayh<br />

Sinani Mustafa ibn Mahmud al-Uskubi, the both from Skopje, judging<br />

by their nisba 5 , as well as Abdurrahman ibn Hasan ibn Abdurrahman al-<br />

Dabrawi, originating from Debar. All of this demonstrates the importance<br />

that the Arabic language used to have in this region, where not only the<br />

Arabic works of the greatest Islamic scholars used to be read, but in that<br />

language some original works were also created by the authors living in<br />

or originating from Macedonia.<br />

The Arabic manuscripts of the Collection of the National and<br />

University Library are written on the paper and most of them represent<br />

the works on theology, Islamic law and Islamic tradition, but there is also<br />

a large number of works from different fields of sciences that used to be<br />

the subject of studying in the Middle Ages such as philology, mathematics,<br />

astronomy, philosophy etc.<br />

As to their contents, the manuscripts written in Turkish are close to<br />

the Arabic ones, while those written in the Persian language mostly consist<br />

Gjeorgjievski, Naume, Knigata i nejzinoto mesto vo kulturniot život na islamskiot<br />

svet vo Bitola, Bibliotekarstvo vo Bitola i Bitolsko, Matična i univerzitetska biblioteka<br />

“Sv. Kliment Ohridski”, Bitola, 995, p. 99.<br />

5 A part of name, i.e. an adjective indicating the origin of the author – geographical,<br />

genealogical or ethnical - or the affiliation to a certain order or law school.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!