01.03.2013 Views

Semitic magic : its origins and development

Semitic magic : its origins and development

Semitic magic : its origins and development

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MONSTERS. 63<br />

Medain Salih a great treasure lies, in the opinion of the<br />

Moors in the Kella, sealed in a turret-like stone chamber<br />

in the keeping of an Afrit.<br />

The * horseleach ' of Pro v. xxx, 15, is nothing more<br />

than a flesh-devouring ghoul; the Hebrew word is 'alukdh,<br />

the equivalent of the Arabic ^aiilak, as was pointed out<br />

by Wellhausen.^<br />

To this class of beings we must add some peculiar forms<br />

of deities, whose description is fully portrayed in the<br />

cuneiform tablets. One, a sea-monster, a ' form ' of Ea, is<br />

thus described: "The head is the head of a serpent; from<br />

his nostrils mucus (?) trickles, his mouth being beslavered<br />

with water ; the ears are like those of a basilisk, his horns<br />

are twisted into three curls, he wears a veil in his headb<strong>and</strong>;<br />

the body is that of a Sah fi.sh, full of stars, the base of<br />

his feet are claws, the sole of his foot having no heel." ^<br />

More important, from an anthropological st<strong>and</strong>point, is<br />

the picture of Nin-tu, a * form ' of the goddess Mah. " The<br />

head (has) a fillet <strong>and</strong> a horn . . . She<br />

wears a head<br />

ornament, she wears a fly (?).^ She wears a veil; the<br />

fist of a man ; she is girt about the loins, her breast<br />

being open. In her left arm she holds a babe sucking<br />

her breast, inclining towards her right arm ; from her<br />

1 Reste, 149.<br />

2 Devils, ii, 149. The word translated ' form ' appears to be fairly<br />

certain.<br />

^ This word is lamsatu in the text, ordinarily a kind of fly, although<br />

what it means here is doubtful. That it means a fly of some kind is<br />

quite clear from the determination in <strong>its</strong> ideogram, <strong>and</strong> I think we<br />

shall not be mistaken in seeing <strong>its</strong> cognate in the modern Arabic<br />

^jgw4^l3, a mosquito, just as almattu in Assyrian == the Arabic ^i^#.l,<br />

<strong>and</strong> lamattu — iii^j (see my note in P.S.B.A., 1906, 226).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!