06.03.2013 Views

New Perspectives on Endangered Languages. Bridging gaps ...

New Perspectives on Endangered Languages. Bridging gaps ...

New Perspectives on Endangered Languages. Bridging gaps ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

described by Hajek (2006: 170), for Tetun Dili, the major lingua franca of<br />

East Timor in c<strong>on</strong>tact with Portuguese.<br />

In the case of Manambu mothers, repeating the command twice in<br />

different languages is a further way of getting the point across: if the child<br />

has not understood it in <strong>on</strong>e language (or pretends not to), they will have to<br />

understand it in the other <strong>on</strong>e.<br />

Repetiti<strong>on</strong> typically involves the whole clause, as in (3).<br />

Alternatively, a command in Manambu appears rephrased with a Tok Pisin<br />

clause (5).<br />

(5) yata-u mama i karim yu<br />

carry.in.<strong>on</strong>e's.arms-1sgIMPV mama PREDICATE.MARKER carry you<br />

‘Shall I carry you? (Manambu) Shall Mummy carry you?’(Tok Pisin)<br />

The Manambu mothers I talked to referred to Tok Pisin as being<br />

'easier' to acquire than Manambu. Indeed, many perceive Tok Pisin as a<br />

'short cut'. In many cases, Tok Pisin allows to use <strong>on</strong>e simple word where in<br />

Manambu <strong>on</strong>e would require making a choice out of many.<br />

C<strong>on</strong>sider commands like 'come!', 'go!' or even saying 'good-bye'. In<br />

Tok Pisin, <strong>on</strong>e can say yu go! (you go!) as a farewell formula. In c<strong>on</strong>trast,<br />

traditi<strong>on</strong>al Manambu speech etiquette requires adding an appropriate address<br />

form if <strong>on</strong>e wishes to be nice and polite.<br />

34

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!