- Page 1 and 2: THE TEXT OF THE SEPTUAGINT ITS CORR
- Page 3: PIAE MEMORIAE M AGIST R Ο RU M GAR
- Page 6 and 7: 2.4. 01 > η page 67 2.5· υ > α
- Page 8 and 9: 7 IDIOM AND LEXICON page 127 1. Pec
- Page 10 and 11: 4. An analysis of the textual probl
- Page 12 and 13: New Testament Matt. = Matthew Mark
- Page 15 and 16: EDITOR'S PREFACE Since this book is
- Page 17 and 18: The only part of the thesis which I
- Page 19 and 20: INTRODUCTION Among the remnants of
- Page 21 and 22: (Text, 1871, pp. 223 f.) and Lagard
- Page 23: same. For example, if we examine th
- Page 27 and 28: (3) If we set out to use the Vet. L
- Page 29 and 30: It is rather about their applicatio
- Page 31 and 32: than one traditional branch of stud
- Page 33: PART ONE GRAMMATICAL CORRUPTIONS
- Page 36 and 37: already in an improved second editi
- Page 38 and 39: what is in our MSS. In the second,
- Page 40 and 41: eally existed.' At last the primary
- Page 42 and 43: in the Psalms, was sacrificed by Sw
- Page 44 and 45: with the principles according to wh
- Page 46 and 47: The following grammatical section a
- Page 48 and 49: system of the verbs in -{300 any mo
- Page 50 and 51: -ειννυ- as άττοτεινν
- Page 52 and 53: In the brief article in LS, 'γει
- Page 54 and 55: exclusively, n^iai is never rendere
- Page 56 and 57: itual service in 4 Macc. 7: 9. The
- Page 58 and 59: έπιγαμβρεία. The spellin
- Page 60 and 61: όλεθρεία. I should prefer
- Page 62 and 63: 1.7. Terminations: feminines in -ci
- Page 64 and 65: παθοκράτεια. Correct for
- Page 66 and 67: Hos. 7: 4, is metrically certain (L
- Page 68 and 69: noun, refraining from drawing more
- Page 70 and 71: τά πρεσβεία ; τά αρι
- Page 72 and 73: the habit of contractive spelling.
- Page 74 and 75:
termination in -i is amply testifie
- Page 76 and 77:
never form an adjective in -ιος;
- Page 78 and 79:
tabulation however does disclose mo
- Page 80 and 81:
ID^n ττορεύεσθαι 0 έν
- Page 82 and 83:
άποπλύνη έν νίτρω ag
- Page 84 and 85:
wrongly accented as a paroxytone, i
- Page 86 and 87:
for -ει-. The whole passage serve
- Page 88 and 89:
κώδιον. A derivative from κ
- Page 90 and 91:
|&αθυμ€Ϊν, βαθυμία.
- Page 92 and 93:
y Schleusner π, 583; but not in 1
- Page 94 and 95:
at the stage of transmission, and (
- Page 96 and 97:
The first thorough discussion of th
- Page 98 and 99:
in Lev. 5: 7, 11 ; 12: 8; 14: 22, 3
- Page 100 and 101:
3. CONSONANTS ι. Single and double
- Page 102 and 103:
of Kretschmer's Die griechischen Va
- Page 104 and 105:
has the participle Ή?^ Τ3Ί, the
- Page 106 and 107:
3. Insertion of explosive consonant
- Page 108 and 109:
44. ζ as a mis-spelling of δ συ
- Page 110 and 111:
4. DEVICES FOR A CORRECT UNDERSTAND
- Page 112 and 113:
34» r 933» P- 270; cf - Z AW β T
- Page 114 and 115:
Syr. Targ., which have the masculin
- Page 116 and 117:
(Schwyzer, Gr. Gr. p. 648). So we m
- Page 118 and 119:
His idea is that the secondary impe
- Page 120 and 121:
5. ACCIDENCE AND CONNECTED SYNTACTI
- Page 122 and 123:
très has changed its place-for it
- Page 124 and 125:
58 e ) and that in sentences expres
- Page 126 and 127:
Jer. 15: 6, and the same aor. pass,
- Page 128 and 129:
εΰροιτο, ι Sam. 24: 20, rea
- Page 130 and 131:
with him, believe that since the di
- Page 132 and 133:
found in our MSS, in Β worse than
- Page 134 and 135:
involves no toning down. The primar
- Page 136 and 137:
Lucianic MSS, ocjeg (Rahlfs, S-St n
- Page 138 and 139:
instead of -ισαι in ι Mace. 3:
- Page 140 and 141:
they have in common ctvSpovw(m)os,
- Page 142 and 143:
must not mislead our judgement, tho
- Page 144 and 145:
Greek evidence, though the Latin ri
- Page 146 and 147:
and LS record only two examples of
- Page 148 and 149:
mistaken reading because it is more
- Page 150 and 151:
instance: in Job 18: 20 (Vätfi) έ
- Page 152 and 153:
quite common, belief in the infalli
- Page 154 and 155:
The problem of contractions was sha
- Page 156 and 157:
parallel clause, Isa. 35: 6 άλε
- Page 159 and 160:
8. HEBRAISMS Even after Thackeray's
- Page 161 and 162:
preferable, and therefore after thi
- Page 163 and 164:
In 2 Chron. 26: 20, κατέσπε
- Page 165 and 166:
towards the object prevailed in the
- Page 167 and 168:
incompatible meanings reflects a us
- Page 169 and 170:
correct Greek άντέστη πρό
- Page 171 and 172:
So the translation, even in Hebrews
- Page 173 and 174:
9. HELLENIZED SEMITIC WORDS Apart f
- Page 175 and 176:
ead: ipsius Asaph, Uli Joseph. Ipsi
- Page 177 and 178:
Against this background there stand
- Page 179 and 180:
ordinated nominatives in the same p
- Page 181 and 182:
2.3· Borrowed words of old standin
- Page 183 and 184:
look like secular witness to the fo
- Page 185 and 186:
Φοινικήϊα were borrowed fr
- Page 187 and 188:
ό νάβλας, gen. -α. Without
- Page 189 and 190:
extends the use of the Hebrew man f
- Page 191 and 192:
'Zur Geschichte lateinischer Eigenn
- Page 193 and 194:
titles of honour to what it thinks
- Page 195 and 196:
(ι) σαράβαρα was briefly m
- Page 197 and 198:
' Miror autem quid sibi voluerint L
- Page 199 and 200:
ι8ι MT B, Swctc Rahlfs Origen Luc
- Page 201 and 202:
it is rarest in all languages, and
- Page 203 and 204:
from seeing anything in Lev. 19: 11
- Page 205 and 206:
a similar Greek word, or whether it
- Page 207 and 208:
is why I quote these passages, that
- Page 209 and 210:
well to remember the fact that in c
- Page 211 and 212:
works, to cover the two bowls of th
- Page 213 and 214:
σχί^α, dart, is not confined to
- Page 215 and 216:
Confusion of ΐδεϊν and εΐδ
- Page 217 and 218:
CONFUSION OF Ι5εϊν AND EÎBévC
- Page 219 and 220:
2. To see 2.1. π$η confusion o f
- Page 221 and 222:
C O N F U S I O N O F Ιδεΐν A
- Page 223 and 224:
E X C U R S U S II ακριβής e
- Page 225 and 226:
ακριβής E T C . IN T H E L X
- Page 227 and 228:
ακριβής ETC. IN THE LXX in t
- Page 229 and 230:
κυλικεΐον Rahlfs is right
- Page 231 and 232:
The nature of the text displayed by
- Page 233 and 234:
1.2. It CONFUSION OF ÊTEpOS AND iT
- Page 235 and 236:
C O N F U S I O N O F έτερος
- Page 237 and 238:
Confusion of κτησ- and κτισ
- Page 239 and 240:
C O N F U S I O N O F κτησ- A N
- Page 241 and 242:
C O N F U S I O N O F κτησ- A N
- Page 243 and 244:
C O N F U S I O N O F κτησ- A N
- Page 245 and 246:
τρυγητοί, αμητος ETC.
- Page 247 and 248:
ώ AND ώ IN THE LXX AND NT ought t
- Page 249 and 250:
iw;Jonah4:2 (= N3K);TobitB 13:14;Si
- Page 251 and 252:
5.1. ώ There are 22 examples of an
- Page 253 and 254:
6.1. ώ There is first an address,
- Page 255 and 256:
Jussive optative aorist a syntactic
- Page 257 and 258:
JUSSIVE OPT. AOR. A SYNTACTIC HEBRA
- Page 259 and 260:
JUSSIVE OPT. AOR. A SYNTACTIC HEBRA
- Page 261 and 262:
C O N F U S I O N O F βούλεσ
- Page 263 and 264:
(tf"ip) ΚΊ^η IN THE GREEK AND LA
- Page 265 and 266:
Gehenna, sicera, pascha in the Lati
- Page 267 and 268:
' G E H E N N A ' , ' S I C E R A '
- Page 269 and 270:
BT! 1 ?« IN THE GREEK AND LATIN BI
- Page 271 and 272:
suggest. Apart from 1 murmurabunt p
- Page 273 and 274:
who had a solution for everything i
- Page 275 and 276:
when here "BD appears for the fourt
- Page 277 and 278:
In the other LXX passage, Isa. 54:
- Page 279 and 280:
any period. Now one wonders whether
- Page 281 and 282:
CONFUSION OF V»B AND D 1 ?» IN TH
- Page 283 and 284:
MISCELLANEOUS NOTES ι. On problems
- Page 285 and 286:
me that these features all belong t
- Page 287 and 288:
more, as so often, we find an old s
- Page 289 and 290:
tary drew attention to Lucian's rea
- Page 291 and 292:
David's dirge for Saul and Jonathan
- Page 293 and 294:
tion is mentioned to demonstrate th
- Page 295:
point, since it is based on Swete's
- Page 298 and 299:
iblical MSS were not destined to be
- Page 300 and 301:
7 This intrusion of Aramaic forms w
- Page 302 and 303:
more precisely the Shema Israel Deu
- Page 304 and 305:
34 Among others the wrong spelling
- Page 306 and 307:
48 καθαριεύομαι 'to be
- Page 308 and 309:
mistaken translation of Vhli in Job
- Page 310 and 311:
then resorted to guesswork. In any
- Page 312 and 313:
There is some additional evidence f
- Page 314 and 315:
thorough comments in the Scholia. T
- Page 316 and 317:
it fails to note that in the few au
- Page 318 and 319:
In another passage Rahlfs ought not
- Page 320 and 321:
8 'Eine Akzentzurückziehung bedeut
- Page 322 and 323:
more comprehensive one in min. i de
- Page 324 and 325:
(3) The quantity of the stem vowel:
- Page 326 and 327:
hinein zu interpretieren only the f
- Page 328 and 329:
(Kenyon's text, p. 65) is not borne
- Page 330 and 331:
3 γενέσει; = ΓΠ^ίΐΊ des
- Page 332 and 333:
epresented by this δευτερεύ
- Page 334 and 335:
taken place. It renders V$ and has
- Page 336 and 337:
8 But Jer. 4:19 "'S? 'ty'TiQti is r
- Page 338 and 339:
CHAPTER g, pages 155-196 ι If the
- Page 340 and 341:
the construct state, which does not
- Page 342 and 343:
them by καϊ τα λοιπά μέ
- Page 344 and 345:
(Schürer 4 π, 3 10 )· Later on,
- Page 346 and 347:
or io^tÇ they are red (Isa. 1: 18)
- Page 348 and 349:
Schleusner π, U2f., offers a brill
- Page 350 and 351:
So we may reasonably ask whether th
- Page 352 and 353:
extent we are able to retranslate t
- Page 354 and 355:
a small group of MSS agrees with B,
- Page 356 and 357:
EXCURSUS v, pages 214-218 ι In add
- Page 358 and 359:
ours? The local |U33 conveyed litde
- Page 360 and 361:
It is different, however, with Exod
- Page 362 and 363:
49 ι Siceram is in Leg. m * 1 Sam.
- Page 365 and 366:
BIBLIOGRAPHY WITH PRINCIPAL ABBREVI
- Page 367 and 368:
FLASHAR = M. Flashar, 'Exegetische
- Page 369 and 370:
"Εν ττυρί φλογός', ZNW
- Page 371 and 372:
MOULTON(-HOWARD) = J. H. Moulton an
- Page 373 and 374:
STEUERNAGEL = C. Steuernagel, Uhrbu
- Page 375 and 376:
INDEX OF GREEK WORDS In this index
- Page 377 and 378:
&νδρ£ξ 231-2 άνδρί^ω 86
- Page 379 and 380:
«στιου 58 >(ειν 99 >(ου
- Page 381 and 382:
διαλογισμοί 2θ6, 337 δ
- Page 383 and 384:
έμίαινευ ιι8 έμίγην
- Page 385 and 386:
έταίραν ai7 εταίρος 5
- Page 387 and 388:
βημωνιά 65-6, 289 θημων
- Page 389 and 390:
κατοικησάτω 340 κατο
- Page 391 and 392:
μάννα iji Μαριά 247 Μα
- Page 393 and 394:
όστέϊνος 79 όστόϊνο
- Page 395 and 396:
πράττω 191 πραΰναι 3°
- Page 397 and 398:
Οκυθόπολι; 124 στιβι;
- Page 399 and 400:
τρέφω 77 τριάκοντα κ
- Page 401 and 402:
ώδίνησεν ia8 ωϊ 330 ώμ
- Page 403 and 404:
D , TPÇ : 129 η. 7 *)ÇK: 156-7 a
- Page 405 and 406:
ittftin(l): 251 nanin: 129 an: 231
- Page 407 and 408:
: 2 6 1 17: ST: 199 ST: aoo-i, 203
- Page 409 and 410:
Τ3%: 185 and η. 39 03?: 6a, 244 1
- Page 411 and 412:
nijÇBto: 13a n. 10 ximato: 172 jan
- Page 413 and 414:
OSS'- 79 Ota: 79 *1S»: 185 ηχ»
- Page 415 and 416:
Ρφφ: ι6ι and ηη. g, ίο, 17
- Page 417 and 418:
INDEX OF LATIN WORDS In this index
- Page 419 and 420:
equiem 34a requies 160-1, 344, 331
- Page 421 and 422:
Exodus {cant.) a6 (a8), 93J (33), 1
- Page 423 and 424:
2 Samuel (cont.) '5 (23). '59; (26)
- Page 425 and 426:
Psalms (cont.) 39 (3). 77, 895 40 (
- Page 427 and 428:
Jeremiah (cont.) 39 (8), 391 ; (13)
- Page 429 and 430:
a Maccabees ι (13), 56; (15), 56 a
- Page 431 and 432:
INDEX OF ANCIENT AUTHORS AND WORKS
- Page 433 and 434:
Homer (cent.) Od. vi 73: 123 Xrv 31
- Page 435 and 436:
Philodemus Rhet.: 121 Philostratus:
- Page 437:
41:64 46:42 71: 62, 214 106: 64, 20