I BA translatoryka
I BA translatoryka
I BA translatoryka
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Kierunek i typ studiów;<br />
Specjalizacja<br />
Nr i nazwa<br />
przedmiotu /Tytuł<br />
kursu<br />
Rodzaj zajęć:<br />
ćwiczenia<br />
FILOLOGIA ANGIELSKA<br />
specjalizacja translatoryczna<br />
Tłumaczenia ogólne ECTS: 4<br />
Rok akademicki i semestr:<br />
2011/2012, semestr I<br />
Wykładowca mgr Justyna Trojnar<br />
Cel zajęć<br />
Liczba godzin:<br />
30<br />
Kurs przekładu ogólnego stanowi wprowadzenie do kolejno proponowanych w<br />
ramach studiów kursów z przekładu tekstów humanistycznych i<br />
specjalistycznych. Ma na celu zapoznanie studentów z narzędziami dostępnymi w<br />
pracy tłumacza oraz specyfiką procesu tłumaczenia. Materiałem kursowym jest<br />
wybór autentycznych tekstów o znacznym zróżnicowaniu stylistycznym,<br />
napisanych głównie w języku angielskim, ale również w polskim.<br />
Wyselekcjonowane teksty mają za zadanie uświadomić studentom różnice<br />
rejestrów (język przewodników turystycznych, tekstów prasowych,<br />
popularnonaukowych, poradników oraz artykułów poświęconych architekturze), a<br />
jednocześnie nauczyć przekładu idiomatycznej angielszczyzny na idiomatyczną<br />
polszczyznę. Kurs obejmuje ponadto materiał z interpunkcji polskiej i angielskiej<br />
(UK) oraz polskiej fleksji, ze szczególnym uwzględnieniem odmiany imion<br />
własnych.