Debate on Dasam Granth; Issues and Evidence - Global Sikh Studies
Debate on Dasam Granth; Issues and Evidence - Global Sikh Studies
Debate on Dasam Granth; Issues and Evidence - Global Sikh Studies
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
with the five weap<strong>on</strong>s: a sword, a firelock, a bow <strong>and</strong> arrow <strong>and</strong> a pike”. On page<br />
186 of the same book he further describes that Guru Gobind Singh created<br />
Khalsa <strong>on</strong> Friday, 8 th m<strong>on</strong>th of B’hadra in samat 1753 (1696 A.D.) The footnote<br />
<strong>on</strong> the same page reads as “Agreeably to this author, Guru Gobind was initated <strong>on</strong><br />
Friday the 8 th m<strong>on</strong>th of B’hadra in the samat 1753 (1696 A.D) <strong>and</strong> <strong>on</strong> that day his<br />
great work, the <strong>Dasam</strong>a Padshah Ka <strong>Granth</strong>, or book of the tenth king was<br />
completed”. This date matches with the date where the Chiritro Pakhiyan ends the<br />
<strong>Dasam</strong> <strong>Granth</strong> before the start of Zafarnama. Malcom reports that he used Dasma<br />
Patsh ka <strong>Granth</strong> which was procured by Colebrook (Now cataloged as MSS D5<br />
Punjabi in British Library, L<strong>on</strong>d<strong>on</strong>). He also used translati<strong>on</strong>s by Dr.Layden for<br />
his account. Dr. Layden was the translator of <strong>Sikh</strong> documents as is noted in the<br />
List of <strong>Sikh</strong> Compositi<strong>on</strong>s translated by John Layden <strong>and</strong> Used by Malcolm (MSS<br />
IOR EUR McKenzie Volume 40 British Library).This document shows that<br />
Layden translated <strong>on</strong>ly Bachitar Natak with its 14 cantos from a <strong>Sikh</strong><br />
manuscript. This c<strong>on</strong>firms the fact that there was <strong>on</strong>ly Bachitar Natak<br />
compositi<strong>on</strong> related to 10 th Guru at that time. There was no entity like Bachitar<br />
Natak <strong>Granth</strong> or Dasmi Patshahi Da <strong>Granth</strong> otherwise Dr Layden would have<br />
Translated directly from Such document. Colebrook, an attorney <strong>and</strong><br />
administrator in Calcutta, probably procured “Dasmi Patshahi Ka <strong>Granth</strong>” in<br />
Gurumukhi now cataloged as British Library MSS Punjabi D5 prepared by<br />
Nirmalas at Patna which was under the c<strong>on</strong>trol of East India company at that<br />
time). The title page of this <strong>Granth</strong> reads as,” NANAK PANTHI KABHYA” in<br />
Devnagri <strong>and</strong> at the top it title the given is in Devnagri as “ Gurumuki <strong>Granth</strong><br />
39