24.11.2013 Views

Siegfried - Testament

Siegfried - Testament

Siegfried - Testament

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1<br />

2<br />

Orchestervorspiel<br />

ERSTER AUFZUG<br />

Das Innere von Mimes Höhle im Walde.<br />

Erste Szene<br />

MIME<br />

Zwangvolle Plage! Müh’ ohne Zweck!<br />

Das beste Schwert, das je ich geschweißt,<br />

in der Riesen Fäusten hielte es fest;<br />

doch dem ich’s geschmiedet,<br />

der schmähliche Knabe,<br />

er knickt und schmeißt es entzwei,<br />

als schüf’ ich Kindergeschmeid’!<br />

Es gibt ein Schwert,<br />

das er nicht zerschwänge:<br />

Notungs Trümmer zertrotzt’ er mir nicht,<br />

könnt’ ich die starken Stücke schweißen,<br />

die meine Kunst nicht zu kitten weiß!<br />

Könnt’ ich’s dem Kühnen schmieden,<br />

meiner Schmach erlangt’ ich da Lohn!<br />

Fafner, der wilde Wurm,<br />

lagert im finstren Wald;<br />

mit des furchtbaren Leibes Wucht<br />

der Niblungen Hort hütet er dort.<br />

<strong>Siegfried</strong>s kindischer Kraft<br />

erläge wohl Fafners Leib:<br />

des Niblungen Ring erränge er mir.<br />

Nur ein Schwert taugt zu der Tat;<br />

nur Notung nützt meinem Neid,<br />

wenn <strong>Siegfried</strong> sehrend ihn schwingt:<br />

und ich kann’s nicht schweißen,<br />

Notung, das Schwert!<br />

Zwangvolle Plage! Müh’ ohne Zweck!<br />

Das beste Schwert, das je ich geschweißt,<br />

nie taugt es je zu der einzigen Tat!<br />

Ich tappre und hämmre nur,<br />

weil der Knabe es heischt:<br />

er knickt und schmeißt es entzwei,<br />

und schmählt doch, schmied’ ich ihm nicht!<br />

2<br />

Orchestral Prelude<br />

ACT ONE<br />

Inside Mime’s cave in a forest<br />

Scene one<br />

MIME<br />

Enforced drudgery! Toil without point!<br />

The finest sword that ever I welded<br />

in the hands of giants<br />

would have held firm,<br />

but the wretched boy for whom I forged it<br />

breaks it and flings it aside,<br />

as if I had made some child’s plaything!<br />

There is a Sword<br />

he could not break to bits;<br />

Nothung’s fragments he would not menace,<br />

could I but manage to weld the strong pieces<br />

my craft is unable to piece together.<br />

If I could forge the redoubtable weapon,<br />

I should then gain compensation for my shame!<br />

The fierce Dragon Fafner<br />

lours in the gloomy forest;<br />

with the weight of his fearsome trunk<br />

there he guards the Nibelung Hoard.<br />

Fafner’s carcass would succumb to <strong>Siegfried</strong>’s boyish strength<br />

and I should gain possession<br />

of the Nibelung’s Ring.<br />

One Sword only is fit for the deed.<br />

Nothung alone could serve my envious purpose,<br />

were <strong>Siegfried</strong> to wield it furiously.<br />

And I cannot weld<br />

Nothung the Sword!<br />

Enforced drudgery! Toil without point!<br />

The finest sword that ever I welded<br />

wiII never serve for the unparaIIeled deed!<br />

I tinker away and hammer<br />

only because the boy demands it.<br />

He breaks it in pieces and flings it aside,<br />

and abuses me, if I do not forge for him!<br />

3<br />

SIEGFRIED<br />

Hoiho! Hoiho! Hau’ ein! Hau’ ein!<br />

Friß ihn! Friß ihn, den Fratzenschmied!<br />

Ha ha ha ha!<br />

MIME<br />

Fort mit dem Tier!<br />

Was taugt mir der Bär?<br />

SIEGFRIED<br />

Zu zwei komm ich,<br />

dich besser zu zwicken:<br />

Brauner, frag’ nach dem Schwert!<br />

MIME<br />

He! Laß das Wild!<br />

Dort liegt die Waffe:<br />

fertig fegt’ ich sie heut’.<br />

SIEGFRIED<br />

So fährst du heute noch heil!<br />

Lauf’, Brauner!<br />

Dich brauch’ ich nicht mehr!<br />

MIME<br />

Wohl leid’ ich’s gern, erlegst du Bären:<br />

was bringst du lebend die braunen heim?<br />

SIEGFRIED<br />

Nach bessrem Gesellen sucht’ ich,<br />

als daheim mir einer sitzt;<br />

im tiefen Walde mein Horn<br />

ließ ich hallend da ertönen:<br />

ob sich froh mir gesellte ein guter Freund,<br />

das frug ich mit dem Getön’!<br />

Aus dem Busche kam ein Bär,<br />

der hörte mir brummend zu;<br />

er gefiel mir besser als du,<br />

doch bessre fänd’ ich wohl noch!<br />

Mit dem zähen Baste zäumt’ ich ihn da,<br />

dich, Schelm, nach dem Schwerte zu fragen.<br />

MIME<br />

Ich schuf die Waffe scharf,<br />

3<br />

SIEGFRIED<br />

Hoiho! Hoiho! Fall to! Tuck in!<br />

Gobble him up! Gobble up the hideous smith!<br />

Ha ha ha ha.<br />

MIME<br />

Out with the beast!<br />

What do I want with the bear?<br />

SIEGFRIED<br />

I have come in duplicate<br />

the better to torment you!<br />

Ask him about the Sword, Bruin!<br />

MIME<br />

Hey, let the wild beast go!<br />

There lies the weapon;<br />

I have furbished it ready for you today.<br />

SIEGFRIED<br />

You get off with a whole skin today then!<br />

Run on, Bruin,<br />

I don’t need you any more!<br />

MIME<br />

I gladly give you leave to slay bears,<br />

but why do you bring them home alive?<br />

SIEGFRIED<br />

I was seeking a better mate<br />

than the one I have sitting here at home.<br />

In the depths of the forest I let my horn<br />

ring out loud and clear<br />

whether a good friend would gladly join me<br />

was what I was asking with the sound.<br />

Out of the undergrowth came a bear<br />

that listened to me growling.<br />

I liked him better than you<br />

but I'd like to find one better still!<br />

With thongs of tough bark I bridled him there<br />

to come and ask you, scoundrel, about the Sword.<br />

MIME<br />

I have made the weapon sharp,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!