Life of William Carey by George Smith - The Jesus Army
Life of William Carey by George Smith - The Jesus Army
Life of William Carey by George Smith - The Jesus Army
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
the Greek. And now one <strong>of</strong> these cobblers was prompted and enabled <strong>by</strong> the Spirit who is the author <strong>of</strong> the<br />
truth in the Scriptures, to give to South and Eastern Asia the sacred books which its Syrian sons, from Moses<br />
and Ezra to Paul and John, had been inspired to write for all races and all ages. Emphatically, <strong>Carey</strong> and his<br />
later coadjutors deserve the language <strong>of</strong> the British and Foreign Bible Society, when, in 1827, it made to<br />
Serampore a last grant <strong>of</strong> money for translation--“Future generations will apply to them the words <strong>of</strong> the<br />
translators <strong>of</strong> the English Bible--‘<strong>The</strong>refore blessed be they and most honoured their names that break the ice<br />
and give the onset in that which helped them forward to the saving <strong>of</strong> souls. Now what can be more available<br />
thereto than to deliver God’s book unto God’s people in a tongue which they understand?’” <strong>Carey</strong> might tolerate<br />
interruption when engaged in other work, but for forty years he never allowed anything to shorten the<br />
time allotted to the Bible work. “You, madam,” he wrote in 1797 to a lady as to many a correspondent, “will<br />
excuse my brevity when I inform you that all my time for writting letters is stolen from the work <strong>of</strong> transcribing<br />
the Scriptures into the Bengali language.”<br />
From no mere humility, but with an accurate judgment in the state <strong>of</strong> scholarship and criticism at the opening<br />
<strong>of</strong> last century, <strong>Carey</strong> always insisted that he was a forerunner, breaking up the way for successors like<br />
Yates, Wenger, and Rouse, who, in their turn, must be superseded <strong>by</strong> purely native Tyndales and Luthers in<br />
the Church <strong>of</strong> India. He more than once deprecated the talk <strong>of</strong> his having translated the Bible into forty languages<br />
and dialects. 16 As we proceed that will be a apparent which he did with his own hand, that which his<br />
16 THIRTY-SIX BIBLE TRANSLATIONS, MADE AND EDITED BY DR. CAREY AT SERAMPORE<br />
First<br />
Published in<br />
1801. BENGALI--New Testament; Old Testament in 1802-9.<br />
1811. Ooriya " " in 1819.<br />
1824. Maghadi " only.<br />
1815-19. Assamese " " in 1832.<br />
1824. Khasi.<br />
1814-24. Manipoori.<br />
1808. SANSKRIT " " in 1811-18.<br />
1809-11. HINDI " " in 1813-18.<br />
1822-32. Bruj-bhasa " only.<br />
1815-22. Kanouji " only.<br />
1820. Khosali--Gospel <strong>of</strong> Matthew only.<br />
1822. Oodeypoori--New Testament only.<br />
1815. Jeypoori "<br />
1821. Bhugeli "<br />
1821. Marwari "<br />
1822. Haraoti "<br />
1823. Bikaneri "<br />
1823. Oojeini "<br />
1824. Bhatti "<br />
1832. Palpa "<br />
1826. Kumaoni "<br />
1832. Gurhwali "<br />
1821. Nepalese "<br />
1811. MARATHI-- " Old Testament in 1820.<br />
1820. Goojarati " only.<br />
1819. Konkan " Pentateuch in 1821.<br />
1815. PANJABI " " and Historical Books in 1822.<br />
111