Life of William Carey by George Smith - The Jesus Army
Life of William Carey by George Smith - The Jesus Army
Life of William Carey by George Smith - The Jesus Army
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Lahore “the book <strong>of</strong> <strong>Jesus</strong> is spoken <strong>of</strong>, is read, and has caused a considerable stir in the minds <strong>of</strong> the people.”<br />
A Thug, asked how he could have committed so many murders, pointed to it and said, “If I had had this book<br />
I could not have done it.” A fakeer, forty miles from Lodiana, read the book, founded the community <strong>of</strong> worshippers<br />
<strong>of</strong> the Sachi Pitè Isa, and suffered much persecution in a native State.<br />
When Felix <strong>Carey</strong> returned to Serampore in 1812 to print his Burmese version <strong>of</strong> the Gospel <strong>of</strong> Matthew and<br />
his Burmese grammar, his father determined to send the press at which they were completed to Rangoon.<br />
<strong>The</strong> three missionaries despatched with it a letter to the king <strong>of</strong> Ava, commending to his care “their beloved<br />
brethren, who from love to his majesty’s subjects had voluntarily gone to place themselves under his protection,<br />
while they translated the Bible, the Book <strong>of</strong> Heaven, which was received and revered” <strong>by</strong> all the countries<br />
<strong>of</strong> Europe and America as “the source whence all the knowledge <strong>of</strong> virtue and religion was drawn.” <strong>The</strong><br />
king at once ordered from Serampore a printing-press, like that at Rangoon, for his own palace at Ava, with<br />
workmen to use it. In this <strong>Carey</strong> saw the beginning <strong>of</strong> a mission in the Burman capital, but God had other<br />
designs which the sons and daughters <strong>of</strong> America, following Judson first <strong>of</strong> all, are still splendidly developing,<br />
from Rangoon to Kareng-nee, Siam, and China. <strong>The</strong> ship containing the press sank in the Rangoon river, and<br />
the first Burmese war soon followed.<br />
Three months after the complete and magnificent plan <strong>of</strong> translating the Bible into all the languages <strong>of</strong> the far<br />
East, which the assistance <strong>of</strong> his two colleagues and the college <strong>of</strong> Fort <strong>William</strong> led <strong>Carey</strong> to form, had been<br />
laid before Fuller in Northamptonshire, the British and Foreign Bible Society was founded in London. Joseph<br />
Hughes, the Nonconformist who was its first secretary, had been moved <strong>by</strong> the need <strong>of</strong> the Welsh for the<br />
Bible in their own tongue. But the ex-Governor-General, Lord Teignmouth, became its first president, and the<br />
Serampore translators at once turned for assistance to the new organisation whose work <strong>Carey</strong> had individually<br />
been doing for ten years at the cost <strong>of</strong> his two associates and himself. <strong>The</strong> catholic Bible Society at once<br />
asked <strong>Carey</strong>’s old friend, Mr. Udny, then a member <strong>of</strong> the Government in Calcutta, to form a corresponding<br />
committee there <strong>of</strong> the three missionaries--their chaplain friends, Brown and Buchanan, and himself. <strong>The</strong><br />
chaplains delayed the formation <strong>of</strong> the committee till 1809, but liberally helped meanwhile in the circulation<br />
<strong>of</strong> the other appeals issued from Serampore, and even made the proposal which resulted in Dr. Marshman’s<br />
wonderful version <strong>of</strong> the Bible in Chinese and Ward’s improvements in Chinese printing. To the principal<br />
tributary sovereigns <strong>of</strong> India Dr. Buchanan sent copies <strong>of</strong> the vernacular Scriptures already published.<br />
From 1809 till 1830, or practically through the rest <strong>of</strong> <strong>Carey</strong>’s life, the co-operation <strong>of</strong> Serampore and the<br />
Bible Society was honourable to both. <strong>Carey</strong> loyally clung to it when in 1811, under the spell <strong>of</strong> Henry Martyn'-<br />
s sermon on Christian India, the chaplains established the Calcutta Auxiliary Bible Society in order to supersede<br />
its corresponding committee. In the Serampore press the new auxiliary, like the parent Society, found<br />
the cheapest and best means <strong>of</strong> publishing editions <strong>of</strong> the New Testament in Singhalese, Malayalam, and<br />
Tamil. <strong>The</strong> press issued also the Persian New Testament, first <strong>of</strong> the Romanist missionary,<br />
Sebastiani--“though it be not wholly free from imperfections, it will doubtless do much good,” wrote Dr.<br />
Marshman to Fuller--and then <strong>of</strong> Henry Martyn, whose assistant, Sabat, was trained at Serampore. Those<br />
three <strong>of</strong> Serampore had a Christ-like tolerance, which sprang from the divine charity <strong>of</strong> their determination to<br />
live only that the Word <strong>of</strong> God might sound out through Asia. When in 1830 this auxiliary--which had at first<br />
sought to keep all missionaries out <strong>of</strong> its executive in order to conciliate men like Sydney <strong>Smith</strong>’s brother, the<br />
Advocate-General <strong>of</strong> Bengal--refused to use the translations <strong>of</strong> <strong>Carey</strong> and Yates, and inclined to an earlier<br />
version <strong>of</strong> Ellerton, because <strong>of</strong> the translation or transliteration <strong>of</strong> the Greek words for “baptism,” these two<br />
scholars acted thus, as described <strong>by</strong> the Bible Society’s annalist--they, “with a liberality which does them honour,<br />
permitted the use <strong>of</strong> their respective versions <strong>of</strong> the Bengali Scriptures, with such alterations as were<br />
deemed needful in the disputed word for ‘baptism,’ they being considered in no way parties to such alterations.”<br />
From first to last the British and Foreign Bible Society, to use its own language, “had the privilege <strong>of</strong><br />
aiding the Serampore brethren <strong>by</strong> grants, amounting to not less than £13,500.” Of this £1475 had been raised<br />
122