20.03.2014 Views

The Journal of the Siam Society Vol. LXXVII, Part 1-2, 1989 - Khamkoo

The Journal of the Siam Society Vol. LXXVII, Part 1-2, 1989 - Khamkoo

The Journal of the Siam Society Vol. LXXVII, Part 1-2, 1989 - Khamkoo

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>The</strong> <strong>Journal</strong><br />

· <strong>of</strong><strong>the</strong><br />

Sia1n <strong>Society</strong><br />

VOLUME 77, PART 1<br />

<strong>1989</strong>


©<br />

All Rights Reserved<br />

<strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong><br />

<strong>1989</strong><br />

ISSN 0857-7099<br />

Printed by Amarin Printing Group Co., Ltd., 413/27-36 Arun Amarin Rpad, Bangkok Noi, Bangkok 10700,<br />

Thailand. Tel. 4242800-1<br />

Cover: Detail from a Nor<strong>the</strong>rn Thai style mural in Wat Phra Sing, Chiang Mai. Photograph by Luca Invernizzi Tettoni.


THE SIAM SOCIETY<br />

PATRON<br />

VICE-PATRONS<br />

HON. PRESIDENT<br />

HON. VICE-PRESIDENTS<br />

HON. MEMBERS<br />

HON. AUDITOR<br />

HON. ARCHITECT<br />

HON. LEGAL COUNSEL<br />

HON. LANDSCAPE CONSULTANT<br />

His Majesty <strong>the</strong> King<br />

Her Majesty <strong>the</strong> Queen<br />

Her Royal Highness <strong>the</strong> Princess Mo<strong>the</strong>r<br />

Her Royal Highness Princess Maha Chakri Sirindhom<br />

Her Royal Highness Princess Galyani Vadhana<br />

Mr. Alexander B. Griswold<br />

Mom Kobkaew Abhakara na Ayudhaya<br />

H.S.H. Prince Subhadradis Diskul<br />

M.R. Patanachai Jayant<br />

Maj. Gen. M.R. Kukrit Pramoj<br />

<strong>The</strong> Ven. Dhammaghosacariya (Buddhadasa Bhikkhu)<br />

<strong>The</strong> Ven. Debvedi (Payutto)<br />

Dr. Fua Haripitak<br />

Dr. Mary R. Haas<br />

Dr. Puey Ungphakorn<br />

Dr. Soedjatmoko<br />

Dr. Sood Saengvichien<br />

H.S.H. Prince Chand Chirayu Rajani<br />

Pr<strong>of</strong>essor William J. Gedney<br />

Pr<strong>of</strong>essor Prawase Wasi, M.D.<br />

Mr. Yukta na Thalang<br />

Mr. Sirichai Narumit<br />

Mr. John Hancock<br />

Mr. William Warren<br />

COUNCIL OF THE SIAM SOCIETY FOR <strong>1989</strong>/90<br />

Dr. Piriya Krairiksh<br />

Dr. Tern Smitinand<br />

Mr. Dacre F.A. Raikes<br />

Dr. Rachit Burl<br />

Mrs. Virginia M. Di Crocco<br />

Mr. James Stent<br />

Mr. Sidhijai Tanphipat<br />

Dr. Warren Y. Brockelman<br />

Mr. James V. Di Crocco<br />

H.E. Mr. Frederik Kiaer<br />

H.E. Mr. Derek Tonkin, C.M.G.<br />

H.E. Mr. Hisahiko Okazaki<br />

Pr<strong>of</strong>. Wongchan Pinainitisatra<br />

Dr. Pintip Tuaycharoen<br />

I<br />

President<br />

Vice President<br />

Vice President<br />

Vice President & Leader <strong>of</strong> <strong>the</strong> Natural History Section<br />

Honorary Secretary<br />

Honorary Treasurer<br />

Honorary Librarian<br />

Honorary Editor <strong>of</strong> <strong>the</strong> NHB<br />

Honorary Editor <strong>of</strong> <strong>the</strong> JSS<br />

Honorary Officer<br />

Honorary Officer<br />

Honorary Officer<br />

Honorary Officer<br />

Honorary Officer (for Publicity)<br />

MEMBERS OF THE COUNCIL:<br />

Mrs. Bonnie Davis<br />

Dr. Chek Dhanasiri<br />

Dr. Ing. Hermann Wilhelm Heitmann<br />

Mr. Henri Pagau-Clarac<br />

Mr. Teddy Spha Palasthira<br />

Mr. Kaset Pitakpaivan<br />

Dr. Thawatchai Santisuk<br />

Mr. Smitthi Siribhadra<br />

Mr. Barent Springsted<br />

Dr. Pornchai Suchitta<br />

Mr. William B. Tate<br />

Dr. Charit Tingsabadh<br />

Dr. Steven J. Torok<br />

Mr. Steve VanBeek<br />

M.R. Chirie Voravarn


<strong>The</strong><br />

<strong>Journal</strong><br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

<strong>Siam</strong> <strong>Society</strong><br />

VOLUME 77, PART 1<br />

<strong>1989</strong><br />

CONTENTS<br />

A Message from <strong>the</strong> President<br />

Editor's Note<br />

In This Issue<br />

7<br />

8<br />

9<br />

ARTICLES<br />

ON THE HISTORY OF CHIANG RAI<br />

HANS PENTH 11<br />

DID KUBLAI KHAN'S CONQUEST<br />

OF THE DALI KINGDOM<br />

GIVE RISE TO THE MASS<br />

MIGRATION OF THE THAI<br />

PEOPLE TO THE SOUTH ? DU YUTING, CHEN LUFAN 33<br />

A PRELIMINARY ANALYSIS OF<br />

IMPORTANT CULTURAL RELICS<br />

OF THE NANZHAO-DALI KINGDOM<br />

TWO DHARANI INSCRIPTIONS FROM<br />

TOMBS AT DALI (YUNNAN)<br />

REBELLION IN NORTHERN LAOS:<br />

THE REVOLTS OF THE LU AND<br />

THE CHINESE REPUBLICANS<br />

(1914- 1916)<br />

CHEN LUFAN 43<br />

OSKAR VON HINUBER 55<br />

GEOFFREY C. GUNN 61


INTERNATIONAL POLITICS AND<br />

THE TRANSFORMATION OF<br />

FOLK CRAFTS- THE HMONG<br />

(MEO) OF THAILAND AND LAOS<br />

ERIK COHEN 69<br />

CONTINUITIES IN HIGHLAND AND<br />

LOWLAND RELIGIONS<br />

OF THAILAND E. PAUL DURRENBERGER AND NICOLA TANNENBAUM 83<br />

DIFFICULTIES. WITH INSCRIPTION N0.1<br />

ARCHAEOLOGY IN THAILAND- WHAT'S NEW?<br />

HANS PENTH 91<br />

PORNCHAI SUCHITTA 101<br />

REVIEW ARTICLE<br />

SATYAWADHNA, <strong>The</strong> Lua <strong>of</strong> Nan Province.<br />

DAVID FILBECK 102<br />

REVIEWS<br />

S0RENSEN (ed.), Archaeological Excavations in<br />

Thailand -Surface finds and minor excavations<br />

SMUCKARN and BREAZEALE, A Culture in Search <strong>of</strong><br />

Survival: <strong>The</strong> Phuan <strong>of</strong> Thailand and Laos<br />

STACHE-ROSEN, Upalipa.J;iprcchasiitra;<br />

DIETZ, Fragmente der Dharmaskandha;<br />

BECHERT (ed.), Zur Schulzugehorigkeit von Werken<br />

der Hinayana - Literatur. Erster und zweiter Teil.<br />

JACQ-HERGOUALC'H,<br />

Etude historique et critique du livre de<br />

Simon de la Loubere "Du Royaume de<br />

<strong>Siam</strong>"<br />

PORNCHAI SUCHITTA 110<br />

MICHAEL SMITHIES 111<br />

OSKAR VON HINUBER 112<br />

MICHAEL SMITHIES 113<br />

OBITUARIES<br />

LUCIEN B. HANKS<br />

ELIZABETI-I LYONS<br />

WILLIAM J. KLAUSNER 115<br />

WILLIAM WARREN 115<br />

Addendum<br />

117


Mom Clzno Sn/w/vnrnnkom Vornvnrn


A Message from <strong>the</strong> President<br />

You a re now reading <strong>the</strong> first issue <strong>of</strong> <strong>the</strong> joumn/ <strong>of</strong> till!<br />

Sin111 <strong>Society</strong> in its newly revised format. <strong>The</strong> joumn/ has been<br />

published by <strong>the</strong> <strong>Society</strong> for <strong>the</strong> past 85 yeors, and over th e<br />

decades has ea rned fo r itself a reputation as a distinguished<br />

scholarly publi ca ti on <strong>of</strong> g reat va lu e to all w ho are interested in<br />

<strong>the</strong> history and culture <strong>of</strong> Thail and .<br />

<strong>The</strong> Council <strong>of</strong> th e <strong>Society</strong> has d ecid ed, however, tha t it is<br />

time to enhance <strong>the</strong> appeorance and presenta tion fo rmat <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

joumn/. to give it a li veli er and more modern image and tone,<br />

whil e retaining its high scholarly standards and content.<br />

In add iti on, <strong>the</strong> joumn/ henceforth w ill be issued quarterly,<br />

and we look fo rward to diminishing th e interva l between<br />

<strong>the</strong> receipt <strong>of</strong> contributio ns and <strong>the</strong>ir publica ti on, to <strong>the</strong> benefit<br />

<strong>of</strong> au thors and readers ali ke. We trust that <strong>the</strong> mission <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

joumn/ to d issemina te <strong>the</strong> latest contributions to lea rning in <strong>the</strong><br />

field s <strong>of</strong> Thai a nd related cultures will serve <strong>the</strong> needs <strong>of</strong> both<br />

pr<strong>of</strong>essional scholars working in technica l specialties and <strong>of</strong> lay<br />

enthusiasts seeking to in crease <strong>the</strong>ir knowledge.<br />

This first issue <strong>of</strong> <strong>the</strong> new jSS has been mad e possible by<br />

<strong>the</strong> generosity <strong>of</strong> Council Member M.R. C hirie Voravarn, and<br />

commemorates <strong>the</strong> centenary <strong>of</strong> her eminent fa <strong>the</strong>r, Mom<br />

Chao Sa kolvarnakorn Voravarn, to w hose memory it is d edica<br />

ted .<br />

Mom Chao Sa kolvarnakorn Voravarn was born on 9 Ju ne<br />

1888, <strong>the</strong> eldest son <strong>of</strong> Krom Phra Narathip Prapanpong. He<br />

had degrees in economi cs (Ca ntab.) and law. He served in th e<br />

Ministry <strong>of</strong> <strong>the</strong> Interi or, and was Director Genera l <strong>of</strong> Public<br />

Hea lth fo r twenty- fi ve yea rs. Mom Chao Sa kolvarnakorn Vorava<br />

rn a lso served in <strong>the</strong> O ffi ce <strong>of</strong> <strong>the</strong> Jud icial Council , and was a<br />

pr<strong>of</strong>essor a t Thammasat Uni versity u ntil his d ea th in 1953. As<br />

a member <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> Mom Chao Sa kolva rna korn<br />

Voravarn was a contem porary <strong>of</strong> Major Eric Seid enfaden.<br />

<strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> wishes to ex press its deepest appreciation<br />

to M. R. C hirie, and sa lutes th e memory <strong>of</strong> one <strong>of</strong> its most<br />

d istinguished Members.<br />

We are honored and pleased to welcome three internationall<br />

y famous pho tographers to <strong>the</strong> jourunl . Lu ca ln vernizzi<br />

Tettoni has p rovided photographs o f distinction for many<br />

ha ndsome books on Thai culture, such as <strong>The</strong> Arts <strong>of</strong>Thnilnud,<br />

Tlw ilnud fro nt <strong>the</strong> Air a nd, most recently, Thni Style. Fred B.<br />

Werner, a friend <strong>of</strong> th e <strong>Society</strong> <strong>of</strong> long sta nding, has recently<br />

revisited <strong>the</strong> <strong>Society</strong>'s home to present to us a range <strong>of</strong><br />

selections from hi s ex tensive portfoli o. Tedd y Spha<br />

Pa lasthira, Member <strong>of</strong> th e Council , w inner <strong>of</strong> many crea tive<br />

awards, author o f A Priut Poiu t <strong>of</strong> View, and an accom p lished<br />

travel photographer, has d eri ved much <strong>of</strong> his inspiration<br />

from scenes viewed on study trips conducted by <strong>the</strong> <strong>Siam</strong><br />

<strong>Society</strong>. We invite contributors to take ad va ntage <strong>of</strong> our<br />

im p roved ca pability to illustra te our articles, especia ll y w ith<br />

co lor.<br />

<strong>The</strong> red esigned joumnl is now before you. We woul d<br />

welcome your comments and suggestions.<br />

Dr. Piriya Krairiksh<br />

Presid ent<br />

<strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>


Editor's Note<br />

<strong>The</strong> Honorary Editor wishes to<br />

thank Euayporn Kerdchouay, Kaset<br />

Pitakpaivan, Peter Rogers, Barent<br />

Springs ted and Anothai Nunthithasana<br />

for <strong>the</strong>ir help in preparing this issue <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>.<br />

Thanks also are due to <strong>The</strong><br />

Guide Book Company Limited <strong>of</strong> Hong<br />

Kong for permission to use <strong>the</strong> map<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Erhai Lake area by Unity<br />

Design Studio on p. 41, and <strong>the</strong> photographs<br />

on pp. 42 and 44 by Tom<br />

Nebbia and Patrick Booz, respectively,<br />

all from Yunnan Province: A Complete<br />

Guide, by Patrick R. Booz, published by<br />

Passport Books, Lincolnwood, Illinois,<br />

U.S.A.


In This Issue<br />

ASPECTS OF THE NORTH-Lan Na, Sipsongpanna,<br />

Nor<strong>the</strong>rn Laos-{:onstitute, with one exception, <strong>the</strong> <strong>the</strong>me for<br />

this issue.<br />

HANS PENTH discusses <strong>the</strong> founding <strong>of</strong> Chiang Rai by<br />

King Mang Rai, with comments on where, how and why <strong>the</strong><br />

nucleus <strong>of</strong> <strong>the</strong> new city-state was established as it was. He<br />

examines early Lan Na government and <strong>the</strong> role <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Burmese-appointed <strong>of</strong>ficials, especially Mang Phara Saphiik,<br />

and <strong>the</strong>n notes how plans fvr <strong>the</strong> revival <strong>of</strong> some relics <strong>of</strong> Chiang<br />

Rai's past were carried out in 1985-88 with due respect for<br />

au<strong>the</strong>nticity.<br />

Four <strong>of</strong> our articles relate to Sipsongpanna and <strong>the</strong> Dali­<br />

Nanzhao kingdom. CHEN LUFAN is <strong>the</strong> author or coauthor<br />

<strong>of</strong> two <strong>of</strong> <strong>the</strong>se. One, written with DU YUTING, sets<br />

forth fur<strong>the</strong>r arguments against <strong>the</strong> <strong>the</strong>ory <strong>of</strong> a mass migration<br />

southward by <strong>the</strong> Tai peoples under <strong>the</strong> pressure <strong>of</strong> Kublai<br />

Khan's conquest <strong>of</strong> Dali; <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r describes outstanding<br />

examples <strong>of</strong> <strong>the</strong> cultural heritage <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dali Kingdom, such as<br />

<strong>the</strong> Nanzhao Civilization Memorial Tablet, <strong>the</strong> Three Pagodas<br />

<strong>of</strong> Dali and <strong>the</strong> Pictorial Scroll <strong>of</strong> Nanzhao History preserved in<br />

Kyoto.<br />

OSKAR VON HINUBER turns his attention to an<br />

epigraphic analysis <strong>of</strong> two inscriptions from a tomb at Dali.<br />

Rubbings <strong>of</strong> <strong>the</strong>se were examined in 1985 by a party from<br />

Thailand led by <strong>the</strong> Honorary President <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, Her<br />

Royal Highness Princess Galyani Vadhana. Dr. von Hiniiber<br />

points out that <strong>the</strong>se inscriptions, written in <strong>the</strong> siddham script,<br />

were described by Walter Liebenthal over four decades ago.<br />

<strong>The</strong> wording in one <strong>of</strong> <strong>the</strong>m, however, as recorded in<br />

photographs taken on Her Royal Highness Princess Galyani's<br />

visit, casts doubt on Liebenthal's suggested date <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

introduction <strong>of</strong> <strong>the</strong> text to China.<br />

We <strong>the</strong>n review <strong>the</strong> participation <strong>of</strong> elements from<br />

Sipsongpanna-Tai Lu' and Chinese republicans-in <strong>the</strong><br />

rebellious activity in Nor<strong>the</strong>rn Laos between 1914 and 1916.<br />

GEOFFREY C. GUNN places this armed insurrection in<br />

perspective along with o<strong>the</strong>r uprisings against authority going<br />

back to <strong>the</strong> early days <strong>of</strong> colonial rule, and studies <strong>the</strong> motives<br />

and goals <strong>of</strong> <strong>the</strong> insurgents.<br />

ERIK COHEN focuses on <strong>the</strong> impact <strong>of</strong> "indirect tourism"<br />

on <strong>the</strong> folk crafts <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hmong (Meo) in Thailand and Laos.<br />

<strong>The</strong> sponsored production <strong>of</strong> folk crafts through a variety<br />

<strong>of</strong> external agents, such as patrons, traders, missionaries,<br />

governmental agencies and non-governmental organizations,<br />

exerts an importanf commercializing influence on traditional<br />

designs, leading to <strong>the</strong> stifling <strong>of</strong> creativity and innovation.<br />

E. PAUL DURRENBERGER and NICOLA TANNEN­<br />

BAUM take up <strong>the</strong> elements <strong>of</strong> personal power and potency<br />

central to both <strong>the</strong> Lisu highland and Shan lowland religions.<br />

<strong>The</strong>y analyze <strong>the</strong> religious ideologies <strong>of</strong> both and argue that <strong>the</strong><br />

similarities are not consequences <strong>of</strong> highlanders borrowing<br />

from <strong>the</strong> lowlands or attempts to incorporate aspects <strong>of</strong><br />

"civilization" into <strong>the</strong>ir cultures, but part <strong>of</strong> a general system <strong>of</strong><br />

Sou<strong>the</strong>ast Asian religion with various manifestations in different<br />

economic and social settings. Fur<strong>the</strong>rmore, <strong>the</strong>y maintain that<br />

to view lowland societies through <strong>The</strong>ravada Buddhist lenses<br />

obscures <strong>the</strong> fundamental structure <strong>of</strong> <strong>the</strong>se societies.<br />

We leave <strong>the</strong> Tai North to consider <strong>the</strong> debate over<br />

Sukhothai Inscription No. 1 that is a lively topic <strong>of</strong> attention at<br />

<strong>the</strong> present. Once again we present a contribution from HANS<br />

PENTH, who sets forth some <strong>of</strong> <strong>the</strong> results <strong>of</strong> his own study <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> subject, <strong>the</strong> substance <strong>of</strong> which he presenteJ before <strong>the</strong> <strong>Siam</strong><br />

<strong>Society</strong> in a lecture on 24 January <strong>1989</strong>. Dr. Penth, correcting<br />

previous interpretations <strong>of</strong> <strong>the</strong> inscription as well as various<br />

commentaries on its dating, suggests that <strong>the</strong> fragile evidence<br />

available at present appears to place it within a period <strong>of</strong> about<br />

two decades beginning with 1292.<br />

Also, we inaugurate in this issue a special feature,<br />

"Archaeology in Thailand-What's New?" for which our guide<br />

is PORNCHAI SUCHITT A, Member <strong>of</strong> <strong>the</strong> Council. Dr.<br />

Pornchai invites attention to a new listing <strong>of</strong> sites in Thailand,<br />

<strong>the</strong> finding <strong>of</strong> 13th-14th century decorated stoneware near<br />

Suphanburi, and <strong>the</strong> possible position <strong>of</strong> Chaiya as an economic<br />

center for Srivijaya.<br />

In a review article, DAVID FILBECK examines<br />

CHOLTIRA SATYAWADHNA's detailed study <strong>of</strong> <strong>The</strong> Lua <strong>of</strong><br />

Nan Province, a book he describes as a well-written work <strong>of</strong><br />

value that is enJoyable to read. He comments that its<br />

interdisciplinary approach makes it informative and interesting<br />

while placing great demands on <strong>the</strong> author's ability.


ON THE HISTORY OF CHIANG RAI<br />

HANSPENTH<br />

ARCHIVE OF LAN NA INSCRIPTIONS, SOCIAL RESEARCH INSTITUTE<br />

CHIANG MAl UNIVERSITY<br />

<strong>The</strong> historical sources are nearly all agreed that King<br />

Mang Rai founded Chiang Rai in Culasakkaraja (C.S.) 624, a<br />

year Tao Set. 1 It is <strong>the</strong>refore probable that Chiang Rai was<br />

founded sometime between 27 March 1262 A.D. and 28 March<br />

1263 A.D. 2<br />

Most sources do not indicate <strong>the</strong> day and <strong>the</strong> month, but<br />

according to a work on <strong>the</strong> history <strong>of</strong> Phayao (PA Y.PP.29), <strong>the</strong><br />

foundation day was a day 3, month 2, day 15 <strong>of</strong> <strong>the</strong> waxing<br />

moon, i.e. day <strong>of</strong> <strong>the</strong> full moon, C.S. 624. That corresponds to a<br />

Tuesday in about October- November 1292 or to a Tuesday two<br />

months later, viz. in about December 1262 - January 1263,<br />

depending on whe<strong>the</strong>r "month 2" here means <strong>the</strong> LcL11 Na<br />

calendar or <strong>the</strong> Central Thai calendar. 3<br />

According to two chronicles <strong>of</strong> Phayao (PAY.WSS/ms<br />

and PAY.WSB/ms), Chiang Rai was founded at <strong>the</strong> hour Tiit<br />

Kham, a day 6, day <strong>of</strong> <strong>the</strong> full moon, month 5, C.S. 624, which<br />

corresponds to a late Friday afternoon towards <strong>the</strong> end <strong>of</strong> J anuary<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> February 1263 A.D.<br />

In 1986, <strong>the</strong> astrologer Arun Lamp hen <strong>of</strong> <strong>the</strong> Astrological<br />

<strong>Society</strong> <strong>of</strong> Thailand calculated <strong>the</strong> date mentioned in <strong>the</strong> two<br />

chronicles in terms <strong>of</strong> <strong>the</strong> modern calendar. He concluded that<br />

<strong>the</strong> details <strong>of</strong> <strong>the</strong> date were consistent among <strong>the</strong>mselves and<br />

that according to that date Chiang Rai was founded at <strong>the</strong> auspicious<br />

time <strong>of</strong> 17.48 h on Friday, 26 January 1263 A.D.,<br />

Buddhasakkaraja (B.S.) 1805. 4<br />

All our sources call <strong>the</strong> king who founded Chiang Rai,<br />

PhayaMang Rai 'V'lqj1ii'IT11'J. and sometimes shorten this to Mang<br />

Rai, leaving out <strong>the</strong> word phayif.<br />

Phaya (in Lan Na usually spelled /braya, brafla 'V'l'JI'J1<br />

'V'l'Jqj1/ pronounced phaya) is a title <strong>of</strong> possibly Mon or Khmer<br />

origin meaning "king."5 <strong>The</strong> same title was also borne by <strong>the</strong><br />

kings <strong>of</strong> Sukhothai. In later times, however, <strong>the</strong> title was<br />

devalued in Lan Na as well as in Central Thailand and became<br />

a rank for government <strong>of</strong>ficials (phraya, phaya 'V'l'J~m).<br />

Mang is a word which is attested in an area roughly<br />

between <strong>the</strong> following four points: Southwest Yunnan-Chiang<br />

Mai- Prome/Pagan- <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn Shan States. In Thai-speaking<br />

areas, <strong>the</strong> word appears as mang if..:~ (~ in Paii texts, mong<br />

bii..:~, miiang u:ieJ..:~; in Chinese sources as meng, and in Burmese<br />

sources as min or meng (although spelled /mali./). <strong>The</strong> oldest<br />

known mention <strong>of</strong> <strong>the</strong> word is under <strong>the</strong> form mang, attested by<br />

a contemporary source for around 860 A.D. in <strong>the</strong> southwest <strong>of</strong><br />

Yiinnan.6 Later sources mention <strong>the</strong> word for an even earlier<br />

time, presumably in <strong>the</strong> area Prome-Pagan-Tagaung? Throughout<br />

<strong>the</strong> time and throughout its area <strong>of</strong> distribution, mang has<br />

<strong>the</strong> meaning <strong>of</strong> "king" or <strong>of</strong> "kingdom."<br />

We do not know for how long mang was used in <strong>the</strong> royal<br />

house <strong>of</strong><strong>the</strong> Thai Yuan, to which PhayaMang Rai belonged. But<br />

it seems that soon after 1300 A.D. mang fell into disuse and was<br />

replaced by phaya after a period <strong>of</strong> transition during which both<br />

words were used. <strong>The</strong> Chronicle <strong>of</strong> Chiang Mai mentions only<br />

two mang: Mang Rai and Mang Khram, his son. Both are also<br />

called phayif by <strong>the</strong> chronicle. But although mang is regularly<br />

used for Phaya Mang Rai and sometimes even exclusively<br />

(dropping <strong>the</strong> phaya), his son is rarely called Mang Khram;<br />

usually he is called Phaya Khram. All later kings are called<br />

phayif only.<br />

<strong>The</strong> oldest known stone inscription to mention King<br />

Mang Rai by name is <strong>the</strong> inscription from Wat Phra Yiin,<br />

Lamphtin, which dates from around 1371 A.D. Here <strong>the</strong> king is<br />

called Phaya Mang Rai Luang /brafla mari.ri ray hlvari. 'V'l1GJ1 l-.I.:J.:J<br />

'Jli'J 'Vliin.:J/.8 Although <strong>the</strong> inscription was written 55- 60 years<br />

after his death and <strong>the</strong>refore is not strictly a contemporary<br />

source, <strong>the</strong>re still must have been a number <strong>of</strong> older people<br />

living who had known <strong>the</strong> king, so that his title/ name should be<br />

correct. Also, later inscriptions call him Phaya Mang Rai, 9 Mang<br />

Rai 10 or Miiang Rai. 11 Evidently <strong>the</strong> king was known as Phaya<br />

Mang Rai to his contemporaries.<br />

<strong>The</strong> personal name <strong>of</strong> <strong>the</strong> king thus was Rai,l2 and it<br />

would be correct to call him King Rai. But historians are used to<br />

calling him Pha ya Mang Rai or King Mang Rai, although that is<br />

a pleonasm meaning King King Rai. Appellations such as "Pho<br />

Khun Mengrai" 'V'lel'Jl'\,1,1.3.l.:J'J11'J etc. are new creations made up in<br />

modern times and are not found in any <strong>of</strong> <strong>the</strong> historical sources.<br />

King Mang Rai was born in 1238 or 1239 and died in 1311<br />

or 1317; he was <strong>the</strong>refore a young man <strong>of</strong> 23 - 24 years when he<br />

founded Chiang Rai. 13 His mo<strong>the</strong>r was a princess <strong>of</strong> <strong>the</strong> royal<br />

house <strong>of</strong> Chiang Rung 14 and <strong>the</strong>refore was a Thai Lii. His fa<strong>the</strong>r<br />

was <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Ngon Yang b'j'I,I,I'J1.:J, whom he succeeded at th~<br />

age <strong>of</strong> 21, after his fa<strong>the</strong>r had died.<br />

We do not know where Ngon was. General opinion<br />

appears to identify this country with <strong>the</strong> area around present<br />

Chiang San, or with <strong>the</strong> triangle Chiang San- Ma Jan- Ma Sai,<br />

because some sources <strong>of</strong> uncertain age and provenance vaguely<br />

speak <strong>of</strong> a place called Hiranya Nakhon Ngon Yang Chiang San<br />

(for instance PAY. PP), but definite pro<strong>of</strong> is lacking. One could<br />

also consider o<strong>the</strong>r regions to <strong>the</strong> north or to <strong>the</strong> east, for<br />

instance <strong>the</strong> area <strong>of</strong> Chiang Tung, which city claims to have been


12 HANS PENTH<br />

founded by Phaya Mang Rai or initially governed by persons<br />

whom he had appointed, 15 or perhaps <strong>the</strong> area <strong>of</strong> Chiang Rung,<br />

<strong>the</strong> home <strong>of</strong> his mo<strong>the</strong>r.<br />

Evidently Phaya Mang Rai was not a native <strong>of</strong> <strong>the</strong> region<br />

<strong>of</strong> Chiang Rai. Our sources indicate that he was a newcomer<br />

and depict him as a founder or conqueror and "uniter" <strong>of</strong> several<br />

minor Thai principalities in an area beyond his own inherited<br />

kingdom. While on one <strong>of</strong> <strong>the</strong>se "excursions," he found by<br />

chance <strong>the</strong> site <strong>of</strong> <strong>the</strong> future Chiang Rfu, His auspicious elephant<br />

~1'13-1-:Jfl~ had broken loose and had wandered away. <strong>The</strong><br />

king traced <strong>the</strong> animal to <strong>the</strong> peak <strong>of</strong> a little hill, Doi Jom Thong<br />

fl


ON THE HISTORY OF CHIANG RA J. 13<br />

at <strong>the</strong> time; <strong>the</strong> diameter should be 5 or 7 or 9 times his fist. 20<br />

However, <strong>the</strong>re were certain variants. Sometimes <strong>the</strong> pillar was<br />

defin itely taller than human size, and sometimes much smaller.<br />

Often <strong>the</strong>re was not one pillar but a group <strong>of</strong> <strong>the</strong>m. For instance,<br />

until <strong>the</strong> 1960's, Wiang Pa Pao had three pillars, perhaps 2.50 m<br />

tall above ground; at present, only one is left. Lam pang still has<br />

its three pillars; <strong>the</strong> tallest is about 4 and <strong>the</strong> smallest about<br />

2.50m high (fig.l). Thai Lii villages usually seem to have five<br />

ra <strong>the</strong>r short pillars; for instance, <strong>the</strong> jai ban <strong>of</strong> Ban That Sop Wan<br />

close to Nan (fig. 2). In modern times, most <strong>of</strong> <strong>the</strong> pillars and<br />

even <strong>the</strong> memory <strong>of</strong> <strong>the</strong>m slowly disappear.<br />

It is not known whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> custom <strong>of</strong> erecting such<br />

pillars was already practised in <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Phaya Mang Rfu or<br />

whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> custom was introduced in Ia ter times. Considering<br />

that <strong>the</strong>se jai ban I jai miiang seem to have been common to <strong>the</strong><br />

whole <strong>of</strong> Lin Na and beyond, it appears possible that <strong>the</strong><br />

concept <strong>of</strong> a village or country pillar is quite old and was part <strong>of</strong><br />

Thai culture in <strong>the</strong> time <strong>of</strong> King Mang Rai. Also, fur<strong>the</strong>r to <strong>the</strong><br />

south, both in Mainland and Island Sou<strong>the</strong>ast Asia, pillars and<br />

hills were used to mark <strong>the</strong> spiritual center <strong>of</strong> kingdoms. King<br />

Mang Rai would nei<strong>the</strong>r have been alone nor <strong>the</strong> fi rst monarch<br />

to use a combination <strong>of</strong> pillar(s) and hill to indica te <strong>the</strong> "hea rt"<br />

or <strong>the</strong> "navel" or <strong>the</strong> "axis" <strong>of</strong> his country.<br />

Fig. 1 T/1e 3 jai bii n pillars <strong>of</strong> La111plfng, in front <strong>of</strong><br />

tile provi11cial <strong>of</strong>fice. Plwtogmph: Hans Pent/1 1988.<br />

88/14/1<br />

However, our historical sources say nothing about a pillar<br />

on Obi Jbm Thong. And <strong>the</strong> archaeological evidence from <strong>the</strong><br />

top <strong>of</strong> <strong>the</strong> hill, if <strong>the</strong>re was any, was lost decades ago w hen <strong>the</strong><br />

peak <strong>of</strong> <strong>the</strong> hill was chopped <strong>of</strong>f by several meters and flattened<br />

to make a suitable surface for a telecommunica tion station. But<br />

in spite <strong>of</strong> its more pr<strong>of</strong>a ne use in <strong>the</strong> recent past, <strong>the</strong> upper part<br />

<strong>of</strong>ObiJbm Thong has been a place <strong>of</strong> worship for as long as local<br />

memory reaches back. It is frequented by Buddhists (who have<br />

erected a stCipa and built a little monastery), by local Chinese<br />

(who have also built <strong>the</strong>ir shrine), and by those w ho wish to<br />

propitiate <strong>the</strong> ancestral and clan spirits Phl Mot and Phi Meng,<br />

well known over all nor<strong>the</strong>rn Thailand. It <strong>the</strong>refore seems not<br />

unreasonable to assume that King Mang Rai had a I ready erected<br />

something to worship on top <strong>of</strong> <strong>the</strong> hill, w hich may have been<br />

one or several pillars.<br />

It is perhaps also significant that <strong>the</strong> stupa w hich was built<br />

in 1864 on Obi Jbm Thong was not built on <strong>the</strong> top <strong>of</strong> <strong>the</strong> hill,<br />

which would normally have been its place, but a little below.<br />

Possibly <strong>the</strong>re was something on <strong>the</strong> peak w hich <strong>the</strong> people did<br />

not wish to disturb.<br />

Fig. 2 jai ban pillars <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ui village Ban Phtit at Chiang<br />

Klia111, province <strong>of</strong> Phayao. Photograph: Han s Penth<br />

1988. 88/14/9<br />

Thus, at <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> its history, Chi ang Rfu was a<br />

little fortified settlement or wiang on Obi Jbm Thong. <strong>The</strong><br />

fortifica tions <strong>of</strong> a wiang at that time seem to have consisted <strong>of</strong> an<br />

ear<strong>the</strong>n wall with <strong>the</strong> earth being dug up on <strong>the</strong> spot, so that<br />

w hile hea ping up <strong>the</strong> ear<strong>the</strong>n wall, a dry moat or trench was<br />

excavated at <strong>the</strong> same time. This ear<strong>the</strong>n wall would run<br />

around <strong>the</strong> settlement, or at least include its most important<br />

part, <strong>the</strong> moat being on <strong>the</strong> outside. <strong>The</strong> ear<strong>the</strong>n wall possibly<br />

had a wooden fence or palisade on its crest, and it would have<br />

had one or several entrances.


14 HANS PENTH<br />

Fig. 3 Old Phrifo. A COIIIJ.Inrtlllent town covering two hills, interconl/ected by wa lls (do 11ble wia11g). Photograph: Ha ns Penth 1976.<br />

76(1/4<br />

Si nce Obi Jom Thong is not very bi g, <strong>the</strong> available space<br />

probably soon became insufficient, especially after <strong>the</strong> entire<br />

court had moved in and <strong>the</strong> country's administration was<br />

conducted from <strong>the</strong>re. It is <strong>the</strong>refore probable that from an early<br />

time on, <strong>the</strong> three or four little hills immediately beside Obi Jbm<br />

Thong beca me part <strong>of</strong> <strong>the</strong> city toge<strong>the</strong>r with some <strong>of</strong> <strong>the</strong> flat area<br />

at <strong>the</strong> foot <strong>of</strong> <strong>the</strong> hills, <strong>the</strong> whole complex forming several compartments<br />

which were protected from <strong>the</strong> outside and connected<br />

with Obi Jbm Thong (and among each o<strong>the</strong>r) by ear<strong>the</strong>n<br />

walls. Even today one sees short stretches <strong>of</strong> regular elevations<br />

along <strong>the</strong> slope <strong>of</strong> some <strong>of</strong> <strong>the</strong>se hills. This concept <strong>of</strong> compartment<br />

town, sometimes extending over several hills, is well<br />

known from many o<strong>the</strong>r old Thai settlements in Uin Na; an<br />

example is Phrao (fig. 3). 21 Apart from its ra<strong>the</strong>r special snd(i<br />

munng, Chi ang Rai should have been a typica l Thai town <strong>of</strong> its<br />

time.<br />

During <strong>the</strong> decades that followed its founding, Chiang<br />

Rai expanded towards <strong>the</strong> east, but not very much. This can be<br />

deduced frvm <strong>the</strong> fact that Chiang Ra:i' s major monasteries (Wa t<br />

Ngam Miiang, Wat Phra Kao, Wat Phra Sing) are all in <strong>the</strong><br />

western half <strong>of</strong> <strong>the</strong> present town, on or close to <strong>the</strong> hills beside<br />

Obi Jbm Thong.<br />

<strong>The</strong> town lost some <strong>of</strong> its status after King Mang Rai<br />

founded Chiang Mai in 1296 and moved his court <strong>the</strong>re, but it<br />

regained and perhaps even increased its importance in 131 1 or<br />

1317 after <strong>the</strong> death <strong>of</strong> <strong>the</strong> king, because his successors, how<br />

kings, <strong>of</strong> both <strong>the</strong> Yuan State (Chiang Rai) and <strong>the</strong> Ping State<br />

(Chiang Mai), lived in Chiang Rai. Ano<strong>the</strong>r d ecline in prestige,<br />

although perhaps not in commercial or strategic importance,<br />

occurred in 1327, w hen King San Phu founded Chiang San on<br />

<strong>the</strong> Ma Khong river and moved his court <strong>the</strong>re. Chiang Rai<br />

definitely became a provincial town, although one <strong>of</strong> importance,<br />

in 1339 or 1340 when King Pha Yu moved his court to<br />

Chiang Mai and he and his successors continued to live <strong>the</strong>re.<br />

It <strong>the</strong>refore seems that during <strong>the</strong> golden age <strong>of</strong> independent<br />

Lin Na, Chiang Rai extended for less than 1 km, or less<br />

than a 10-minute walk, from DbiJom Thong to <strong>the</strong> east. In o<strong>the</strong>r<br />

words, up to about 1560 (and perhaps much later), Old Chiang<br />

Rai probably only covered about <strong>the</strong> western half <strong>of</strong> present<br />

Chiang Rai . Correspondingly, <strong>the</strong>re would have been a wall<br />

running north- south through what is now approximately <strong>the</strong><br />

middle <strong>of</strong> Chiang Rai town, but its remains, if <strong>the</strong>re are any left,<br />

have not yet come to light.<br />

During Uin Na' s golden time, Chiang Rai was governed<br />

by princes <strong>of</strong> <strong>the</strong> royal Chiang Mai line, d escendants <strong>of</strong> King<br />

Mang Rai. Some <strong>of</strong> <strong>the</strong>m were quite independent. One <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

most powerful men was Thao Maha Phrom Yll"l:J.JVIl'Yi'l'VI:J.J."<br />

younger bro<strong>the</strong>r <strong>of</strong> Phaya Kii Na (r. 1355- 1385)2 3 who began <strong>the</strong>


ON THE HISTORY OF CHIANG RAI 15<br />

modernization <strong>of</strong> <strong>the</strong> LanNa sangha. Thao Maha Phrom is<br />

reported to have obtained in Kamphang Phet and brought to<br />

Chiang Rai <strong>the</strong> two famous Buddha images PhraSing and Phra<br />

Kao (<strong>the</strong> Emerald Buddha).24 Upon <strong>the</strong> death <strong>of</strong> PhayaKii Na,<br />

he vainly tried to seize Chiang Mai. In return, his nephew, <strong>the</strong><br />

son <strong>of</strong> Phaya Kii Na, now Phaya San Miiang Ma, went up to<br />

Chiang Rai, captured him, and brought <strong>the</strong> PhraSing to Chiang<br />

Mai/ 5 perhaps around 1385-1390. <strong>The</strong> Phra Kao, however, well<br />

hidden under a layer <strong>of</strong> lime, was not recognized, and stayed on<br />

in Chiang Rai until <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Phaya.Tilok (Tilok, Tilaka, r. 1441-<br />

1487) when <strong>the</strong> image was brought first to Lam pang and <strong>the</strong>n to<br />

ChiangMaU 6<br />

Ano<strong>the</strong>r governor <strong>of</strong> royal blood was Thao Mill Yf11~~- In<br />

1484 he mf.de a Buddha image in <strong>the</strong> cave <strong>of</strong> <strong>the</strong> hill Dbi Tham<br />

Phra ~e:J~ti1't'l~~ (about 5 km upstream from Chiang Rai directly<br />

on <strong>the</strong> north bank <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ma Kok), provided eight families <strong>of</strong><br />

slaves for its service and a regular income for its upkeep. This<br />

image may or may not be <strong>the</strong> brick-and-stucco image that one<br />

sees in <strong>the</strong> cave at present. <strong>The</strong> inscribed stone slab which<br />

records <strong>the</strong> event is in <strong>the</strong> National Museum in LamphiinP<br />

In 1558, with <strong>the</strong> capture <strong>of</strong> Chiang Mai, LanNa came<br />

under Burmese rule, which finally ended in 1804 when Chiang<br />

San, Burma's last stronghold, fell. During that time, Chiang Rai<br />

is hardly mentioned in <strong>the</strong> sources, which probably means that<br />

it was politically and militarily <strong>of</strong> little importance. <strong>The</strong> Burmese<br />

favoured Chiang San, at least militarywise. In 1701 - 1705<br />

(<strong>the</strong> sources are not agreed on <strong>the</strong> date), <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Burma<br />

removed Chiang San from <strong>the</strong> administration <strong>of</strong> Chiang Mai<br />

and placed it with its dependencies as a new province directly<br />

under Angwa (Ava); Chiang Rai also was among <strong>the</strong>se dependencies<br />

<strong>of</strong> Chiang San, at <strong>the</strong> latest since 1715-16. 28 Maps <strong>of</strong><strong>the</strong><br />

19th and <strong>of</strong> <strong>the</strong> early 20th century still show Chiang San as a<br />

more important place than Chiang Rai.<br />

Chiang Rai twice tried to rise against <strong>the</strong> Burmese. <strong>The</strong><br />

sources do not explain <strong>the</strong> circumstances for ei<strong>the</strong>r attempt. In<br />

1600, Chiang Rai revolted. A Burmese military force arrived<br />

and took <strong>the</strong> town. 29 In 1614, <strong>the</strong> Burmese Fa Suttholed a<br />

military expedition to LanNa. A result was that all members<br />

<strong>of</strong> Chiang Rai' s ruling family were deported to Burma and were<br />

replaced by four local "country fa<strong>the</strong>rs," pho miiang ....-.Jm!le:J-:~.' 0<br />

During <strong>the</strong>ir occupation <strong>of</strong> LanNa, because <strong>of</strong> increased<br />

uprisings and civil war <strong>the</strong> Burmese had to rely more and more<br />

on Burmese-appointed government <strong>of</strong>ficials and on locally<br />

stationed Burmese military garrisons, in addition to military<br />

expeditions sent over from Burma. Judging by <strong>the</strong>ir names, <strong>the</strong><br />

Burmese military seem to have mostly been ethnic Burmese or<br />

Burmese Mon; perhaps some were Shan with a Burmese name.<br />

Few <strong>of</strong> <strong>the</strong> civilian <strong>of</strong>ficials, however, although Burma-appointed,<br />

seem to have been ethnic Burmese; mostly <strong>the</strong>y appear<br />

to have been western Shan (Ngio), Khon, perhaps Lii, and local<br />

Thai Yuan. <strong>The</strong> lower bureaucracy was made up <strong>of</strong> Yuan<br />

anyhow.<br />

<strong>The</strong> more important Lan Na city-states had, at least in<br />

<strong>the</strong>ory, a tri-partite government. Nominally at <strong>the</strong> top was <strong>the</strong><br />

Ruling Prince, called phaya or jao fa b•hvh <strong>of</strong>ten, a local person.<br />

He ei<strong>the</strong>r belonged to an old ruling family or was appointed by<br />

<strong>the</strong> Burmese. In fact, his authority was limited. Next came <strong>the</strong><br />

Burmese Resident, called myowan, who held <strong>the</strong> real civilian<br />

power. <strong>The</strong> third was <strong>the</strong> military commander <strong>of</strong> <strong>the</strong> town, sitke<br />

(<strong>of</strong>ten called jakkai etc. in Yuan texts). Many times, however,<br />

<strong>the</strong>re seems to have been ei<strong>the</strong>r only a myowan or only a sitke.<br />

One <strong>of</strong> <strong>the</strong> Burma-appointed <strong>of</strong>ficials was Mang Phara<br />

Saphak, Senior Ruling Prince <strong>of</strong> Chiang Rai and Senior Resident<br />

<strong>of</strong> Chiang San. His name is frequently mentioned in <strong>the</strong> years<br />

after 1700, and once additional sources have been studied, it<br />

might be possible and worthwhile to attempt <strong>the</strong> biography <strong>of</strong><br />

this remarkable man. He seems to have been an able administrator,<br />

loyal to his (Burmese) king, considerate towards <strong>the</strong><br />

people and <strong>the</strong> region that had been entrusted to him, pious, and<br />

not without a sense <strong>of</strong> fun.<br />

*<br />

*<br />

*<br />

*<br />

*<br />

*<br />

*<br />

*<br />

*<br />

Here are a few stations in his life, taken from chronicles:<br />

Between 1702 - 05, San Luang Thong bb"U'VIGn.:Jb~--1 alias<br />

Sang Kyb La ~1-:Jn~m~~ was appointed Ruling Prince <strong>of</strong><br />

Miiang Rai (Miiang Hai), also called Miiang Rai Cha<br />

b!le:J.:~h b!le:J.:~li'lf1)."<br />

Between 1704- 1708 he was appointed Ruling Prince <strong>of</strong><br />

Chiang Rai, where he constructed <strong>the</strong> Pepper Grove<br />

Mansion, Khum Pa Phrik ~~U1'V'l~n."<br />

Between 1710- 12 he did some construction work and<br />

made merit at Wat Phra Kham 1~'t'l~:::fi1 on <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn<br />

end <strong>of</strong> <strong>the</strong> island DOn Than at Chiang San (which island<br />

has now practically disappeared). On one <strong>of</strong> <strong>the</strong>se occasions<br />

he arranged for a kind <strong>of</strong> verbal contest between<br />

girls paddling boats on <strong>the</strong> Ma Kh6ng, which was a great<br />

event beJ1\jn~'VIqj.:J't'l1mimilmnudju'!JeJ~'!J1.:J L'VIqj."<br />

Between 1711 - 14 he was appointed Resident <strong>of</strong> Chiang<br />

San with <strong>the</strong> name Mang Phara Saphak ~.:J'V'l:::':i:::"bb'Y'ln."<br />

In 1715- 16, by order <strong>of</strong> <strong>the</strong> King <strong>of</strong> Angwa, <strong>the</strong> city-states<br />

Miiang Kai ~-m~. M. Rai ~.1-a_ M. Len ~-b~U. M. Phayak<br />

a..J.'t'lmn. M. Lao a..J.bb'\11~1. Chiang Rai b~~.m~ and M. Luang<br />

Phil Kha a..J.'\11~1-J.fJm were placed under Chiang San, to be<br />

under <strong>the</strong> authority <strong>of</strong> <strong>the</strong> Myowan Mang Phara Saphak,<br />

<strong>the</strong> Na Sai u1~1~ and <strong>the</strong> Na Khwa U1'll11."<br />

In 1719-20 he built an ub6sot (ordination hall) in <strong>the</strong> pool<br />

or lake Nong Pathama Rak 'VIUe:J.:Jtl'YI~~~ (not identified). 36<br />

In 1722-23 he put <strong>the</strong> umbrella on <strong>the</strong> stii.pa Jbm Si1n~b'h-iie:J~rn<br />

(not identified) and again organized a verbal<br />

contest between female boat crews. 37<br />

In 1724 Jao Fa Lak Thi b~1W1~nYi. <strong>the</strong> Ruling Prince <strong>of</strong><br />

Chiang San, died. <strong>The</strong> jao fii was succeeded by his son,<br />

Jao Y'ot Ngam Miiang b~1~e:J~~1b!le:J.:~.'•<br />

Between 1725 -27 he made more merit at W at Jbm SI, also<br />

called Wat Jbm Si Song Miiang 1~'-ile:Ja..Jffl"e:J.:Jb!le:J.:J, and<br />

arranged ano<strong>the</strong>r verbal contest between female crews,<br />

this time on <strong>the</strong> pool or lake Nbng Pathama Rak.39


16<br />

HANS PENTH<br />

Fig. 4 Phra jao Siin Swii, Chiang Siin , 1726 A.D. 111 Waf<br />

Phra jao Liin Tho11g. Chiang Siin. Photograph: Hans<br />

Pent/1 1970. 70/2/7<br />

Fig. 5 Paccekabuddha Chia11g Siin, c. 1727 A.D. 11 Mu see<br />

Guimel, Paris. Photograph: Ha11s Penth 1970. 70/15/1<br />

*<br />

*<br />

*<br />

In 1725 - 26 he diplomatically persuaded a number <strong>of</strong> *<br />

towns not to revolt, and survived an assassination plot 40<br />

From Chiang Mai's revolt in 1727-28 on, his life story is<br />

not so clear.<br />

*<br />

When Chiang Mai military forces beleaguered Chiang<br />

San in 1728, <strong>the</strong> myowan, <strong>the</strong> sitke and all Burmese managed<br />

to escape. 41<br />

*<br />

Many towns sided with Mang Phara Saphak, who in <strong>the</strong><br />

end seems to have had <strong>the</strong> upper hand. A royal order was<br />

received from Angwa placing Phra, Nan, Lampang,<br />

Phayao, Salao, Thong, Chiang Ron, Chiang Rom, M.<br />

Khbp, M. Sat, Chiang Khbng, Chiang Rai, "<strong>the</strong> whole <strong>of</strong><br />

LanNa," under <strong>the</strong> administration <strong>of</strong> <strong>the</strong> Myowan Mang<br />

*<br />

Phara Saphak. 42<br />

In 1728- 29, <strong>the</strong> Ruling Prince <strong>of</strong> Chiang San, Jao Fa Yot<br />

Ngam Miiang, died, aged 25. He had ruled for four<br />

yearsY<br />

However, in 1730- 31 a certain Mbng Yang Pang Cha was<br />

appointed myowan <strong>of</strong> Chiang San, 44 and in 1733 <strong>the</strong> Burmese<br />

general Bo Sakhang Kia was appointed myawan<br />

with <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Kia Saphak. 45<br />

On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, in 1735- 36 <strong>the</strong> King <strong>of</strong> Burma sent<br />

Mang Phara Saphak many valuable gifts, and also his<br />

wife received a complete gold betel set. 46 And when in<br />

1737-38 Miiang Fang revolted, <strong>the</strong> Myowan Mang Phara<br />

Saphak sent troops who took care <strong>of</strong> <strong>the</strong> matter. 47<br />

Finally, according to one group <strong>of</strong> sources, <strong>the</strong> Myowan


ON THE HISTORY OF CHIANG RAI<br />

17<br />

Mang Phara Saphak died in 1740, having been Ruling<br />

Prince <strong>of</strong> Chiang Rai for 31 years, 48 while according to<br />

ano<strong>the</strong>r group <strong>of</strong> sources, it was <strong>the</strong> Myowan Kia Saphak<br />

who died in 1740. 4 9<br />

Mang Phara Saphak also was <strong>the</strong> founder or co-founder<br />

<strong>of</strong> a nuri1ber <strong>of</strong> bronzes, <strong>of</strong> which five have been identified so<br />

far. Two <strong>of</strong> <strong>the</strong>m are Buddha images, two are images <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Buddha's disciples, and one is a pasada model. <strong>The</strong>y are no<br />

great masterpieces; none<strong>the</strong>less <strong>the</strong>y are valuable because <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

rarity <strong>of</strong> bronzes (and o<strong>the</strong>r pieces <strong>of</strong> art and architecture) from<br />

<strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> Burmese occupation. All five bronzes have<br />

inscriptions written in Tham letters <strong>of</strong> <strong>the</strong> LanNa variety and<br />

in <strong>the</strong> Yuan dialect. <strong>The</strong> inscriptions have been published but<br />

<strong>the</strong>y have not yet been fully investigated.<br />

One <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddha images (fig. 4), about 120 em high and<br />

seated in <strong>the</strong> position maravijaya, is at present in Wat Phra Jao<br />

Lan Thong 1


18 HANS PENTH<br />

Fig. 8 Pii siidn, Ch in11g Siill, 1727 A.D. In <strong>the</strong> Bn11gkok<br />

Nnlio11nl M ll seu111. Reproductio 11 jro1 11 Griswold 1960<br />

Five Cilieng Sen Brouzes. 88/13/14<br />

Fig. 9 Wihii 11 (vihn rn). Chia ng Siin, 1726 A. D. In <strong>the</strong><br />

Ayuthnyn Na tional Museu 111 . Reproduction fro/11 Kasem<br />

1966 Model Vihlfrn. 88/13/10<br />

Summary <strong>of</strong> <strong>the</strong> very similar inscriptions on Sariputta<br />

and Moggalan a: In 1727, PhayaLuang Jao Mang Phara Sa phak,<br />

who is ruler <strong>of</strong> Mong Chiang Rfu and is Myowan Luang <strong>of</strong>Mong<br />

Chi ang Sa n, toge<strong>the</strong>r w ith Busaba Siri Wathana <strong>The</strong>pha Racha<br />

Ka nya and her son, <strong>the</strong> Racha But by name <strong>of</strong> Phra Ybt Ngam<br />

Mong, cast this image <strong>of</strong> th e disciple Moggalana (Sariputta); it<br />

has a weig ht <strong>of</strong> 75,000 53<br />

<strong>The</strong> model <strong>of</strong> <strong>the</strong> pasad a, about 165 em tall (fi g. 8), is in <strong>the</strong><br />

Ba ngkok National Museum. Summary <strong>of</strong> <strong>the</strong> inscription: In<br />

1727, Phaya Lu ang Jao Mang Pha ra Saphak ~r)!l'VI


ON THE HI STORY OF C HI ANG RAI 19<br />

Fig.lO Neis's pic tur~ <strong>of</strong>Chinng Rni's city wall , 1884 A.D. Reproductiou <strong>of</strong> <strong>the</strong> reprodu ction in Silnpn- Wnthn nnthm11 {flm.Fi'IJJU15n;.~ (6.3! B.S.<br />

2528 (1985) 86/1/33<br />

river. Mi.i n Sara Phirom's house would have been ei<strong>the</strong>r<br />

directly on <strong>the</strong> bank <strong>of</strong> <strong>the</strong> ri ver or onl y a very short d istance<br />

from it, between <strong>the</strong> ri ver and <strong>the</strong> monastery.<br />

After <strong>the</strong> war <strong>of</strong> liberation from Burma ca me to an enu<br />

with <strong>the</strong> recapture <strong>of</strong> Chiang San in 1804, <strong>the</strong> entire region was<br />

ex hausted and towns and vi llages were depopulated. Chiang<br />

Rfu was an empty town for a number <strong>of</strong> years. It was also utterly<br />

devastated and <strong>the</strong>refore was refounded in 1844. 57<br />

During <strong>the</strong> first years after 1844, <strong>the</strong> reestablished city<br />

was protected by a stockade or palisad e. 5 8 In 1858, <strong>the</strong> first part<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> new city wall was built, a stretch <strong>of</strong> about 600 meters from<br />

<strong>the</strong> Nang Ing Gate in <strong>the</strong> north to <strong>the</strong> easts 9 During <strong>the</strong><br />

following years, more sections <strong>of</strong> <strong>the</strong> wall were added clockwise<br />

around <strong>the</strong> town. <strong>The</strong> fin al stretch <strong>of</strong> wall, from <strong>the</strong> Si Gate to<br />

<strong>the</strong> Chiang Mai Gate and beyond, reaching <strong>the</strong> hills in <strong>the</strong><br />

northwest, was built in 1874.'' 0 It is not known whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong>se<br />

palisades and walls were built on some earlier fortifications <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> city or not. <strong>The</strong> new city measured about 1.7 km from west<br />

(Obi Jb m Thong) to east and about 650 meters from north to<br />

south. 61 <strong>The</strong> ga tes mentioned during <strong>the</strong>se years are: Prati:1<br />

("ga te") Nang Ing, Tha Nak, 51 (locally pronounced sal/) Jao Shai,<br />

and Chiang Mai 62<br />

<strong>The</strong> French physician Dr. P. Neis, w ho was in Chiang Rai<br />

from 20 to 23 February 1884, ei<strong>the</strong>r made a photograph or drew<br />

a sketch <strong>of</strong> <strong>the</strong> city wall toge<strong>the</strong>r with an unspecified gate. From<br />

that original, Eugene Burnand made a clean copy in <strong>the</strong> form <strong>of</strong><br />

a dr2.wing, under <strong>the</strong>· supervision <strong>of</strong> Neis. From Burnand's<br />

drawing <strong>the</strong> engraver Hildibrand (?)may have made <strong>the</strong> litho-


20 HANS PENTH<br />

graph which was printed in Neis' article <strong>of</strong> 1885. 63 That is <strong>the</strong><br />

onl:' known picture <strong>of</strong> Chiang Rai's former city wall (fig. 10).<br />

Neis observed that on <strong>the</strong> latest maps <strong>the</strong>n available<br />

(1884), <strong>the</strong> town was still called "ruins <strong>of</strong> Chiang Rai." <strong>The</strong>refore,<br />

upon arrival at Chiang Rai (by boat from Luang Phra Bang), he<br />

was surprised to see that in fact in place was a fortified city. According<br />

to him, <strong>the</strong> fortifications were somewhat dilapidated at<br />

certain spots though none<strong>the</strong>less impressive, and had a circumference<br />

<strong>of</strong> more than eight kilometers. But once inside <strong>the</strong> city,<br />

he found that most <strong>of</strong> <strong>the</strong> space was taken up by ruined<br />

monasteries and big gardens. <strong>The</strong> market was quite well<br />

stocked with merchandise and was visited every morning by<br />

300-500 persons. However, apart from <strong>the</strong> market, <strong>the</strong> city had<br />

an air <strong>of</strong> desolation and solitude. 64<br />

Hallett65 was in Chiang Rai in <strong>the</strong> same year, 1884. He<br />

had this to say: "(<strong>The</strong> city) is neatly laid out, and <strong>the</strong> roads are<br />

straight, ditched, and neatly kept. <strong>The</strong> gardens <strong>of</strong> <strong>the</strong> houses<br />

are palisaded with bamboos, pointed at <strong>the</strong> top, and have<br />

strong teak entrance-gates, which are closed at night. Water is<br />

led into <strong>the</strong> town from a neighbouring stream by an aqueduct<br />

entering near <strong>the</strong> western gate. <strong>The</strong>re are twelve entrances into<br />

<strong>the</strong> city, eight <strong>of</strong> which are larger than <strong>the</strong> o<strong>the</strong>rs." But when<br />

McCarthy 66 visited Chiang Rai in 1891, <strong>the</strong> situation seems to<br />

have changed in <strong>the</strong> meantime because he noted: " ... <strong>the</strong> town<br />

is much neglected, being overgrown with jungle." In 1887,<br />

Younghusband67 observed that <strong>the</strong> population was "small for<br />

<strong>the</strong> size <strong>of</strong> <strong>the</strong> place ... <strong>The</strong>re are no shops ... only a daily market<br />

held at <strong>the</strong> cross roads in <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> town." In 1872,<br />

Vrooman68 estimated that <strong>the</strong> city had about 300 houses, and<br />

that <strong>the</strong> population was between 2,000- 3,000. In 1882, Bock69<br />

estimated that <strong>the</strong> male population <strong>of</strong> <strong>the</strong> city was about 3,500,<br />

and that <strong>the</strong> male population <strong>of</strong> <strong>the</strong> entire province (<strong>the</strong>n<br />

including Chiang San and Fang) was about 5,500.<br />

Because <strong>of</strong> frequent raids by bandits, usually operating<br />

from <strong>the</strong> Shan States, <strong>the</strong> walls <strong>of</strong> Chiang Rai were needed<br />

longer than those <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r, more sou<strong>the</strong>rly towns. <strong>The</strong> last<br />

overhaul took place in 1899, when a new gate was added, <strong>the</strong><br />

name <strong>of</strong> which is not known, and when a moat inside and<br />

outside <strong>the</strong> wall was dug. On <strong>the</strong> same occasion, streets in <strong>the</strong><br />

city were laid out.7o<br />

According to oral tradition, which is corroborated by<br />

Hallett's statement quoted above, Chiang Rai had twelve gates.<br />

But it is not known since when <strong>the</strong> city had twelve gates, since<br />

medieval times or since its reconstruction in 1844. Not all af <strong>the</strong><br />

gates were elaborate constructions. According to Hallett, <strong>the</strong>re<br />

were eight major gates and four minor gates. Probably it is one<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong>se minor gates that is shown 1n Neis' picture, a simple<br />

passageway through <strong>the</strong> wall, just wide and high enough for an<br />

elephant and its rider to pass through.<br />

I have heard, but not seen written evidence, that <strong>the</strong> walls<br />

and gates were finally dismantled in <strong>the</strong> years around 1920 on<br />

<strong>the</strong> advice <strong>of</strong> Dr. Briggs, an American missionary physician,<br />

who argued that <strong>the</strong> area along <strong>the</strong> wall and <strong>the</strong> moat was<br />

muddy and generally filthy and <strong>the</strong>refore a permanent source<br />

<strong>of</strong> all kinds <strong>of</strong> illnesses, and that <strong>the</strong> wall also obstructed <strong>the</strong><br />

flow <strong>of</strong> fresh air.<br />

That piece <strong>of</strong> information may not be altoge<strong>the</strong>r incorrect.<br />

Dr. Briggs worked in Chiang Rai from about 1903 to 1918; in<br />

1910 he founded <strong>the</strong> Overbrook Hospital. 71 Chiang Rai was<br />

surrounded by swamps and former riverbeds <strong>of</strong> <strong>the</strong> meandering<br />

Ma Kok, and <strong>the</strong> inner part <strong>of</strong> <strong>the</strong> town contained stagnant<br />

water. <strong>The</strong> latter problem may have been man-made, selfinduced<br />

by <strong>the</strong> construction <strong>of</strong> city walls (loss <strong>of</strong> natural drainage),<br />

and by <strong>the</strong> uninterrupted feeding <strong>of</strong> fresh water into <strong>the</strong><br />

town as reported by Hallett (Chiang Mai had a similar problem:<br />

its sou<strong>the</strong>ast comer was a swamp with an overflow or spillway<br />

into <strong>the</strong> moat).<br />

A drainage channel about 1.5 km long had already been<br />

excavated in <strong>the</strong> city in 1865, from <strong>the</strong> pond Nbng 51 Jang<br />

VIUel~ftLL"il~ (not identified, but probably in <strong>the</strong> east) to <strong>the</strong> Chiang<br />

Mai Gate in <strong>the</strong> west.72 More drains or moats were dug in 1899,<br />

inside and outside <strong>the</strong> city. 73 <strong>The</strong> newspaper <strong>The</strong> Lao News<br />

reported in 1905: "Dr. Briggs <strong>of</strong> Chiang Rai has, at <strong>the</strong> request<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> government, overseen <strong>the</strong> laying out <strong>of</strong> Chiang Rai into<br />

streets and <strong>the</strong> draining <strong>of</strong> a large part <strong>of</strong> <strong>the</strong> city which heret<strong>of</strong>ore<br />

has been a malaria swamp and tiger jungle." 74 Hosseus/5<br />

who was in Chiang Rai in 1905, writes <strong>of</strong> swampy, low-lying<br />

areas housing a multitude <strong>of</strong> snakes, and mentions frequent<br />

cases <strong>of</strong> mysterious cholera and typhoid illnesses. Le May/6<br />

who visited Chiang Rai in 1914, seems to have found <strong>the</strong> city<br />

wallinastate<strong>of</strong>neglect and decay: "<strong>The</strong> city wallis built <strong>of</strong> mud,<br />

and one only catches a glimpse <strong>of</strong> it here and <strong>the</strong>re ..."<br />

All this shows that Dr. Briggs may indeed have regarded<br />

<strong>the</strong> city wall as a public health hazard which gave cause for<br />

concern. And many people would have wished to obtain free<br />

bricks from <strong>the</strong> city wall.<br />

During <strong>the</strong> period <strong>of</strong> reconstruction <strong>of</strong> <strong>the</strong> city after 1844,<br />

<strong>the</strong> city received a new city navel, sadii miiang ~~~m~e:~~. in <strong>the</strong><br />

form <strong>of</strong> a stftpa which was built in Wat Klang Wiang 1(;lmn~<br />

L1EJ~. Some people in Chiang Rai still remember that it was not<br />

very solid and that <strong>the</strong> debris were later removed to make room<br />

for <strong>the</strong> construction <strong>of</strong> a school building in <strong>the</strong> monastery<br />

compound. 77<br />

A Buddha image and a stupa were built on DOi Jbm Tong<br />

in 1864. <strong>The</strong> stiipa collapsed in <strong>the</strong> same year and was rebuilt in<br />

1865. It was forcibly opened (and preseumably robbed) in 1899,<br />

but <strong>the</strong> perpetrator was caught and handed over to <strong>the</strong> authorities.78<br />

Between 1985 -1988, partly with local funds and partly<br />

with funds from <strong>the</strong> Federal Republic <strong>of</strong> Germany, plans for <strong>the</strong><br />

revival <strong>of</strong> some items <strong>of</strong> Chiang Rai's past were made and<br />

carried out. Thus, twelve commemorative signs at <strong>the</strong> sites <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> former city gates were erected, a stretch <strong>of</strong> <strong>the</strong> old city wall<br />

was rebuilt, and a city navel pillar L~1~~~m~el~ was erected on<br />

DOi Jbm Thong.79


ON THE HISTORY OF CHIANG RAI 21<br />

Fig. 11 <strong>The</strong> recollslmcted city wn /1 <strong>of</strong> Chin11g Riii. Plwtogmph.· Hn11s Pe11th 1988. 88/14/67<br />

<strong>The</strong> Reconstructed City Wall<br />

Initially, it had been hoped that a complete city ga te<br />

toge<strong>the</strong>r with a part <strong>of</strong> <strong>the</strong> city wall could be rebuilt. But nei<strong>the</strong>r<br />

detailed technica l descriptions nor photographs or drawings<br />

could be found o<strong>the</strong>r than Neis's picture, printed in 1885, which<br />

only shows part <strong>of</strong> <strong>the</strong> wall with what must have been a minor<br />

city entrance, not a "real" gate. As for <strong>the</strong> construction site, after<br />

a thorough discussion which took into account such items as<br />

traffic flow, space available, water mains, power lines, sewers<br />

and drainage, and <strong>the</strong> municipality's overall plan for <strong>the</strong> future<br />

development <strong>of</strong> <strong>the</strong> city, ti1e site <strong>of</strong> <strong>the</strong> former Yang Song G3 te<br />

in <strong>the</strong> east was selected where <strong>the</strong>re still was a section <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

former city moa t, incorporated in a little public park.<br />

Two short stretches <strong>of</strong> wall, <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn and sou<strong>the</strong>rn<br />

wings <strong>of</strong> <strong>the</strong> former Yang Song Gate, <strong>the</strong>n were rebuilt but not<br />

<strong>the</strong> gate itself. <strong>The</strong> gate was omitted because no reliable data<br />

were available. But in order to indica te that formerly <strong>the</strong>re had<br />

been a gate here, each <strong>of</strong> <strong>the</strong> stretches <strong>of</strong> wall received a passageway<br />

for pedestrians modelled on <strong>the</strong> minor gate in Neis's<br />

picture. <strong>The</strong>se passageways, <strong>the</strong>refore, serve a modern function<br />

and as a reminder or souvenir; <strong>the</strong>y are not reconstructions<br />

<strong>of</strong> passageways or secondary gates to <strong>the</strong> left and right <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

original Yang Song Gate.<br />

<strong>The</strong> wall as it has been rebuilt ca n be ca lled an au<strong>the</strong>ntic<br />

reconstruction based on historical evidence, as far as its location,<br />

its d imensions and its general appearance are concerned.<br />

<strong>The</strong> dimensions were calculated from Neis' s picture, assuming<br />

that <strong>the</strong> elephant in <strong>the</strong> gate was 2.50 m high, which is perhaps<br />

slightly above average. <strong>The</strong> reconstructed wall, <strong>the</strong>refore,<br />

should look reasonably like Chiang Rai's city wall around 1880<br />

(fig. 11). 80<br />

<strong>The</strong> construction materials and construction technique<br />

used, however, are modern. <strong>The</strong> former wall almost certainly<br />

was solid and consisted <strong>of</strong> an ear<strong>the</strong>n core with a mantle <strong>of</strong><br />

bricks. <strong>The</strong> new wall is hollow. It rests on foundations in <strong>the</strong><br />

ground and consists <strong>of</strong> a skeleton <strong>of</strong> reinforced concrete pillars<br />

and beams which are covered with two layers <strong>of</strong> bricks. <strong>The</strong><br />

bricks were specially made <strong>of</strong> a size used in <strong>the</strong> past, 28 x 14 x 8<br />

em, w h.ich was <strong>the</strong> size <strong>of</strong> some old bricks that were found in <strong>the</strong><br />

neighbourhood <strong>of</strong> <strong>the</strong> gate.<br />

<strong>The</strong> nor<strong>the</strong>rn stretch <strong>of</strong> wall is 26.30 m long and <strong>the</strong><br />

sou<strong>the</strong>rn stretch measures 43.70 m. <strong>The</strong> wall is 5.00 m high,


22 HANS PENTH<br />

including <strong>the</strong> crenelations on top, and 2.50 m thick. <strong>The</strong> crenelations<br />

alone are 80 em high. <strong>The</strong> two passageways are 3.45 m<br />

high and 1.70 m wide. <strong>The</strong> budget for <strong>the</strong> construction was<br />

j$ 974,265. <strong>The</strong> new wall was ceremoniously inaugurated on 26<br />

January 1988. A sign in three languages (modern Thai, classical<br />

Thai Yuan with Tham letters, and English) is attached to <strong>the</strong><br />

sou<strong>the</strong>rn stretch <strong>of</strong> wall and informs visitors.<br />

---- -----·----<br />

<strong>The</strong> City Navel Pillar<br />

<strong>The</strong> original idea had been to build a city navel


ON THE HISTORY OF C HI ANG RAI 23<br />

(1) <strong>The</strong> ancient texts w hich explain <strong>the</strong> universe nei<strong>the</strong>r<br />

appear fully logical to th e modern mind nor are <strong>the</strong>ir contents<br />

completely identica l. Depending on <strong>the</strong>ir age, on <strong>the</strong> religious<br />

school and <strong>the</strong> geographica l regions in which <strong>the</strong>y were written,<br />

individual texts may accentuate one item and treat lightly or<br />

omit ano<strong>the</strong>r. This obviously is <strong>the</strong> result <strong>of</strong> local evolution <strong>of</strong><br />

thought through <strong>the</strong> ages, coupled with a d esire to incorporate<br />

old loca l customs or loca l preferences into a world-geography<br />

<strong>the</strong> essence <strong>of</strong> which seems to ha ve originated in India in <strong>the</strong><br />

remote past and <strong>the</strong>n been exported to regions outside India in<br />

several stages.<br />

Fig.14 "Map <strong>of</strong> <strong>the</strong> cosmos" over <strong>the</strong>buildiug coveriug <strong>the</strong><br />

Buddhnplida at Bnn Hun S fin uenr jo111 TliOug , proviucc<br />

<strong>of</strong> Chinug Mni. Photograph: /-/nus Peut/1 1976. 76/5/7<br />

(2) <strong>The</strong>se cosmologies inva riably are complex and are<br />

difficult to visualize because <strong>the</strong>y aim at being all-comprising<br />

and perfect. <strong>The</strong>y try to include th e physical, geographical<br />

world as it appeared to th e author; th e supernatural world <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

gods and <strong>the</strong> heavens; Nibbana; and even <strong>the</strong> "history" <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

universe, its periodic coming into being and its decay. If it was<br />

already difficult to ex plain such complex things in a written<br />

treatise, one can imag ine <strong>the</strong> difficulties an artist had to face<br />

who wanted to sketch this picture <strong>of</strong> th e universe in two<br />

dimensions in a painting (figs. 14, 15) or <strong>the</strong> difficulties a<br />

builder had to face who wished to erect a good-sized model <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> universe, big enough for people to walk around in . Both <strong>the</strong><br />

painter and <strong>the</strong> builder by necessity had to abstract and to<br />

styli ze <strong>the</strong> id eas put for wMd in th e tex ts.<br />

(3) Such a representation <strong>of</strong> th e universe, whe<strong>the</strong>r painted<br />

or built up as an architectural structure, was not used in <strong>the</strong><br />

modern utilitarian sense like a map or a scale model, made for<br />

quick and practical information. It was an object for med itati on,<br />

<strong>the</strong> mind leisurely contemplating <strong>the</strong> various items, supplying<br />

connections left out by <strong>the</strong> artist or <strong>the</strong> builder. Thus, worldpictures<br />

or world-models did not ha ve to be exact or to be to<br />

sca le. It was enoug h if th e contemp latin g person kn ew w hat<br />

was meant. <strong>The</strong> rest was supplied by hi s own imagination and<br />

by his schooling.<br />

(4) It resulted that basically a ll old architectural models<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> universe were similar, but that details were open to<br />

different interpretation, depending on <strong>the</strong> school <strong>of</strong> th oug ht<br />

w hich prevailed at that locality at that tin


24 HANS PENTH<br />

sensuous world (kamaloka). <strong>The</strong> terrace <strong>of</strong> laterite blocks<br />

represents <strong>the</strong> earth inhabited by humans (manussabhumi),<br />

w hile <strong>the</strong> six-step elevation represents <strong>the</strong> six heavens which<br />

make up <strong>the</strong> lowest class <strong>of</strong> heavens: Catummaharajika,<br />

Tavatimsa, Yama, Tusita, Ni.mmanarati and Paranimita-vasavatti.<br />

<strong>The</strong> upper three-step elevation represents <strong>the</strong> triad<br />

rl!pabrahmaloka, arupabrahmaloka, and N irodha or Nibbana.<br />

Rl!pabrahmaloka, or rt:tpabhilini, is <strong>the</strong> second highest class <strong>of</strong><br />

heavens <strong>of</strong> which <strong>the</strong>re are 16 and w hich belong to <strong>the</strong> world <strong>of</strong><br />

appearance. Arl!pabrahmaloka or anlpabht:m1i is <strong>the</strong> third<br />

highest class <strong>of</strong> heavens <strong>of</strong> which <strong>the</strong>re are four and which<br />

belong to <strong>the</strong> incorporeal world.<br />

<strong>The</strong> focal point <strong>of</strong> <strong>the</strong> site is <strong>the</strong> city navel pillar (fig. 16)<br />

w_hich represents Mount Sineru, <strong>the</strong> axis <strong>of</strong> <strong>the</strong> universe. It rises<br />

from a triangular pedestal that represents <strong>the</strong> three mountains,<br />

Trlkl!tapabbata, on w hich Mount Sineru is resting. <strong>The</strong> pillar is<br />

also equated with <strong>the</strong> jai ban or jai miiang pillar, <strong>the</strong> "village (or:<br />

country) hea rt pilla r" mentioned above. Following <strong>the</strong> traditional<br />

formula, it has <strong>the</strong> height <strong>of</strong> <strong>the</strong> monarch at <strong>the</strong> time <strong>of</strong> its<br />

erection, and a diameter five times his fist. His Majesty <strong>the</strong> King<br />

graciously had <strong>the</strong> data made known to <strong>the</strong> construction committee<br />

and permitted it to use <strong>the</strong>m for <strong>the</strong> Chiang Rai city navel<br />

pillar. His Majesty anointed <strong>the</strong> pillar in Chitrlada Palace on 27<br />

January 1988.<br />

<strong>The</strong> city navel pillar is surrounded by 108 satellite pillars.<br />

Four <strong>of</strong> <strong>the</strong>m stand cl ose to <strong>the</strong> city navel pillar at <strong>the</strong> four<br />

corners <strong>of</strong> <strong>the</strong> upper platform and are taller than <strong>the</strong> o<strong>the</strong>rs.<br />

<strong>The</strong>se 108 sa tellite pillars represent major features <strong>of</strong> <strong>the</strong> universe<br />

as illustrated in detail; for instance, on <strong>the</strong> "map <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

cosmos" on <strong>the</strong> wall behind <strong>the</strong> Emerald Buddha in Wat Phra<br />

Kao, Bangkok (fig. 15), or on <strong>the</strong> Buddhapada from Wat Phra<br />

Sing, Chiang Mai (now in <strong>the</strong> Chiang Mai Museum, fi g. 17;<br />

around 1500 A.D.?). H 2 <strong>The</strong>se important fea tures or items <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

cosmos are also known as <strong>the</strong> 108 auspicious signs,<br />

mangalalakkhai}a. On Buddha footprints <strong>the</strong>y are usually<br />

found in stylized form and in rigid geometrical alignment, not<br />

in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> <strong>the</strong> ma p H 3<br />

Also surrounding <strong>the</strong> city navel pillar, on five <strong>of</strong> <strong>the</strong> lower<br />

steps, are five channels collecting <strong>the</strong> rainwater which represent<br />

<strong>the</strong> fi ve grea t rivers (pancanad]) that water <strong>the</strong> earth on<br />

which we are living, <strong>the</strong> continent Jambudipa: Gmiga, Yamuna,<br />

Aciravatl, Sarabhu, and Mahl. Like <strong>the</strong>ir originals, <strong>the</strong> channels<br />

drain towards <strong>the</strong> south.<br />

<strong>The</strong> city navel pillar ca n be sprinkled w ith water by those<br />

w ho wish to pay <strong>the</strong>ir respects to it. <strong>The</strong> water is thought to<br />

become consecrated through contact with <strong>the</strong> pillar and to bring<br />

good fortune. <strong>The</strong> custom is to moisten one's head with a few<br />

drops.<br />

Corresponding to <strong>the</strong> royal measurements, <strong>the</strong> ci ty navel<br />

pillar is 1.72 em high (measured from <strong>the</strong> top to where it enters<br />

<strong>the</strong> pedestal) and has a diameter <strong>of</strong> 39.8 em. <strong>The</strong> outer terrace<br />

measures 35 x 35 m . Each step is 20 em high. <strong>The</strong> platform on<br />

which <strong>the</strong> ped estal with <strong>the</strong> pillar is standing is 1.80 m above <strong>the</strong><br />

level <strong>of</strong> <strong>the</strong> outer terrace. <strong>The</strong> ped estal <strong>of</strong> <strong>the</strong> pillar is 80 em high.<br />

Fig. 16 Th e City Navel Pillar 'fl1ff::~vd1vJ.<br />

Han s Pen/11 1988. 88/3/12<br />

Photogmph:


0 THE HISTORY OF CHJA C RAJ<br />

25<br />

Al l pillars are sculpted from Phayao granite. <strong>The</strong> sculptor w ~. s<br />

Niii Singkham Somkhrt.ia '\.m.J~.JVi~l l'l~bfl~€1 <strong>of</strong> Phayao. <strong>The</strong><br />

shape and sculpted ornaments <strong>of</strong> <strong>the</strong> pillars are copied from Ui.n<br />

Na sema stones <strong>of</strong> <strong>the</strong> 16th century, exa mples <strong>of</strong> w hich ca n be<br />

seen, for instance, in <strong>the</strong> Lamphun Museum. At <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>ast<br />

and sou<strong>the</strong>ast corners <strong>of</strong> <strong>the</strong> surrounding moa t are explanatory<br />

signs with inscriptions in three languages: Modern Thai, classica<br />

l Thai Yuan in Tham letters, and Engli sh. <strong>The</strong> budget for <strong>the</strong><br />

construction <strong>of</strong> <strong>the</strong> city navel pillar and <strong>the</strong> surrounding "worldmodel"<br />

wasB1,174,500. <strong>The</strong> city navel pillar was ceremoniously<br />

lowered into its pedestal on 31 January 1988 (a nd not on 26<br />

January, as <strong>the</strong> inscription on <strong>the</strong> sign says).<br />

Fig. 17 "Mnp <strong>of</strong> t l1 e cos111os" 011 tl1e Buddllnpiirln <strong>of</strong> Wn/<br />

Pl1rn Siug, Cl1inug Mni. / 11 tl1c Cl1inug Mai Nntiounl<br />

Musclll/1. Pl wtogrnpl~: Hnu ,; Pculll '1 973 . 73/9/9


26<br />

HANS PENTH<br />

ENDNOTES<br />

1. CMA.B.l.37; CMA.T.10; CMA.<br />

N.23; JKM.C.87; JKM.J.111; etc. A<br />

source that disagrees is CSA.W.<br />

255 which has King Mang Rill move<br />

into or found <strong>the</strong> town on day 4<br />

(Wednesday), day 7 <strong>of</strong> <strong>the</strong> waxing<br />

moon, month 5, C.S. 610, a year<br />

Kun, viz. around January- February<br />

1249. It is immediately apparent<br />

that <strong>the</strong>re must be a mistake<br />

because C.S. 610 was a year Wok,<br />

not a year Kun. No known inscription<br />

mentions <strong>the</strong> date <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

founding <strong>of</strong> Chiang Rai.<br />

2. U Ka's table, reproduced in Luce<br />

1969 -70 Old Burma (2) p. 336 and<br />

supplement. <strong>The</strong> same date results<br />

from Prasot' s formulii <strong>of</strong> calculating<br />

<strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Culasakkaraja year in terms <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Julian calendar. (<strong>The</strong> Julian cal endar<br />

was used until and including<br />

1581 A.D. From 1582 on, <strong>the</strong> Gregorian<br />

or modern calendar was<br />

<strong>of</strong>ficially in use, which needs a<br />

different formula).<br />

<strong>The</strong> formula is:<br />

1. (A.D. x 2.07 + 603.07) + 8 =A (disregard<br />

fractions).<br />

2. (A.D. -1) + 4 = B (disregard fractions).<br />

3. A - B = number <strong>of</strong> days from 1<br />

January to <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

C.S. in that particular A.D. year<br />

(Prasi:it 1971 Wan Sang Krung Sl<br />

Ayuthaya 93).<br />

Example for C.S. 624:<br />

C.S. 624 + 638 = 1262 A.D.<br />

1. (1262 X 2.07 + 603.07) + 8 = 401.<br />

2. (1262- 1) + 4 = 315.<br />

3. 401 - 315 = 86.<br />

C.S. 624 began on day 86 after <strong>the</strong><br />

beinning <strong>of</strong> 1262 A.D., counting 1<br />

January as day 1, viz. on 27 March<br />

1262 (86 minus 31 days for January<br />

minus 28 days for February=<br />

27 days in March).<br />

3. <strong>The</strong> Lan Na calendar counts <strong>the</strong><br />

months ahead <strong>of</strong> <strong>the</strong> Central Thai<br />

calendar by 2 numbers. For instanc~,<br />

month 4 in LanNa is called<br />

month 2 in Central Thailand although<br />

both mean <strong>the</strong> same period<strong>of</strong>time,<br />

viz. <strong>the</strong>monthPhussa.<br />

It is quite possible that <strong>the</strong> original<br />

manuscript read "day 6, month 5"<br />

(and not: day 3, month 2), because<br />

a 6 can easily be mistaken for a 3,<br />

and a 5 for a 2. If so, this work<br />

would be in agreement with <strong>the</strong><br />

two Phayao chronicles mentioned<br />

in <strong>the</strong> following.<br />

4. Letter by Arun Lamphen PJ'FU. ~l<br />

~~u.dated 120ctober1986, toPhra<br />

Udompanyaphbn 'l"''l'~~(;l~ .. JlJqjqjl<br />

1mii. head monk <strong>of</strong> <strong>the</strong> province<br />

<strong>of</strong>ChiangRai (unpublished). Letter<br />

by Arun Lamp hen, dated 31 October<br />

1986, to Phra Udompanyaphbn<br />

(published in: Chiang Rill 1987<br />

Anusbn 725 pi24- 26).<br />

If <strong>the</strong> chronicles and <strong>the</strong> astrologer's<br />

calculations are not mistaken,<br />

Chiang Rill was 725 years old on<br />

26January 1988, B.S. 2531, <strong>the</strong> day<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> inauguration <strong>of</strong> <strong>the</strong> newly<br />

rebuilt stretch <strong>of</strong> city wall. <strong>The</strong><br />

city had <strong>of</strong>ficially celebrated its<br />

725th anniversary one year before,<br />

on 26 January 1987, B.S. 2530,<br />

because <strong>of</strong> an erroneous calculation:<br />

B.S. 1805 (year <strong>of</strong> foundation<br />

+ 725 =B.S. 2530. However, due to<br />

<strong>the</strong> calendar adjustment <strong>of</strong> 1940<br />

(which was made to have <strong>the</strong> B.S.<br />

begin on 1 January instead <strong>of</strong> on 1<br />

April), <strong>the</strong> B.S. 2483 began on 1<br />

April 1940 (as in previous years)<br />

and ended after only 9 months mi<br />

31 December 1940. On 1 January<br />

1941 beganB.S.2484whichended<br />

on 31 December 1941. <strong>The</strong>re were<br />

no January, February and March<br />

B.S. 2483. UponJan/Feb/Mar B.S.<br />

2482 followed one year later Jan/<br />

Feb/Mar 2484. January, February<br />

and March <strong>of</strong> <strong>the</strong> modern B.S.<br />

<strong>the</strong>refore are in advance by 1 year<br />

over <strong>the</strong> old B.S. Thus, when at<br />

present calculating <strong>the</strong> age <strong>of</strong> an<br />

object made (or <strong>the</strong> age <strong>of</strong> a person<br />

born) during Jan/Feb/Mar in or<br />

before B.S. 2482, one has to subtract<br />

one year; but for calculations<br />

in terms <strong>of</strong> <strong>the</strong> AD. year, no change<br />

is necessary.<br />

Example:<br />

A person born on 25 Jan 1937 (B.S.<br />

2479) is 51 yearsoldon25Jan 1988<br />

(B.S. 2531): 1988 - 1937 = 51.<br />

2531 -2479 =52; 52-1 (<strong>the</strong> missing<br />

Jan 2483) =51.<br />

A person born on 6 May 1937 (B.S.<br />

2480) is 51 years old on 6 May 1988<br />

(B.S. 2531): 1988 - 1937 = 51.<br />

2531 - 2480 = 51.<br />

5. Shorto 1971 Diet. Mon Inscriptions<br />

258 s.v. bafia. According to<br />

Shorto, <strong>the</strong> earliest attested use <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> title phayti in Burma is in 1455<br />

in a Mon inscription. In Lan Na,<br />

<strong>the</strong> title is attested for <strong>the</strong> first time<br />

in <strong>the</strong> Wat Phra Yiin inscription<br />

(Lamphiin) which dates from<br />

c. 1371 (published i.a. by Griswold<br />

I Prasot 1974 Inscr. Wat<br />

Phra Yiin).<br />

6. Luce 1961 Man Shu Introduction;<br />

1; 43. Fan Ch'o completed his<br />

book Man Shu in c. 863 A.D.<br />

7. Phayre 1883 History <strong>of</strong> Burma<br />

276-279.<br />

8. Griswold I Pras6t1974Inscr. Wat<br />

Phra Yiin.<br />

9. Inscription <strong>of</strong> Wat Chiang Man,<br />

Chiang Mai, 1581 A.D. (see:<br />

Griswold I Pras6t1977Inscr. Wat<br />

Chiang Man).<br />

10. Inscriptionfrom<strong>the</strong>PhraSuwanna<br />

Maha Wihan, Phayao, 1411 A.D.


ON THE HISTORY OF CHIANG RAI<br />

27<br />

(see: Thorn I Prasan 1980 Inscr.<br />

Wat Phra Suwanna Maha Wihan).<br />

11. Inscription on <strong>the</strong> main Buddha<br />

image in Wat Chai Phra Kiat,<br />

Chiang Mai, dated 1566 A.D. (see:<br />

Penth 1976 Jariik thl than phra<br />

Phuttha n1p, image no. 22).<br />

12. See <strong>the</strong> attempts in <strong>the</strong> Chronicle<br />

<strong>of</strong> Chiang Mai to explain <strong>the</strong> king' s<br />

name, Mang Rai; for instance<br />

CMA.N.21; CMA.B.37- 38;<br />

CMA.T.9; CMA. HP. 1. 11V; see<br />

also: Prachakit 1907Phongs. Y0nok<br />

132.<br />

I was wrong to assume that mang<br />

was part <strong>of</strong> <strong>the</strong> personal name <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> king (Penth 1983 Prawat Lan<br />

Na 57- 61).<br />

13. CMA.N.20, 74; CMA.T.8; JKM.CI<br />

F.87, 91; <strong>The</strong>wal6k 1963 Jotmaihet<br />

hon 86.<br />

14. Capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sip Song Pan Na,<br />

Yunnan, on <strong>the</strong> west bank <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Ma Khong river, about 250 km<br />

nor<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> Chiang Rai.<br />

15. CTU.SM.224- 227, 234. Capital <strong>of</strong><br />

an eastern Shan state <strong>of</strong> <strong>the</strong> same<br />

name in nor<strong>the</strong>ast Burma, about<br />

150 km north <strong>of</strong> Chiang Rai.<br />

16. CMA.B.1.37; CMA.HP.1.12.R;<br />

CMA. T.10. <strong>The</strong> wording in<br />

CMA.HP is: I " ... m1 ',) n'Yi1 ~


28<br />

HANS PENTH<br />

33. CSA.PP.204; CSA.W.205; Prachakit<br />

1907 Phongs. Y onok 324. Phra<br />

Racha Wisutthisophon, <strong>the</strong> translator<br />

<strong>of</strong> CSA.W, understood this<br />

to mean a girls' boat race or a<br />

regatta: Lm~VI~.:J'f.llm~mL'lklll''UdJ'U<br />

:IJVIlUelt.J"I.n.:JLVIt"\J (CSA.W.283).<br />

34. csA.PP.205; CSA.W.283; CRA.<br />

PR.31- 32; CRA. WPL.l, 7.<br />

35. CMA.N .179; CMA.T.82; Prachakit<br />

1907 Phongs. Yonok 324-325.<br />

36. csA.PP.205- 206; CSA.W.283.<br />

37. CSA.PP.206; CSA.W.283.<br />

38. CSA.PP.206; CSA.W.283- 284.<br />

39. CSA.PP.206- 207; CSA.W.284.<br />

40. CRA.PR.33 - 34.<br />

41. csA.PP.207.<br />

42. CRA.PR.34-35. Although Chiang<br />

Mai, Lamphiin etc. are not included<br />

in this "whole <strong>of</strong> LanNa,"<br />

this confirms that Chiang San etc.<br />

were independent <strong>of</strong> Chiang Mai<br />

etc.<br />

43. csA.PP.207 (<strong>the</strong> text says ~e:J(jll'il<br />

bSje:J.:J instead <strong>of</strong> ~e:J(jl~lbSje:J.:J); CS -<br />

A.W.284. See also below <strong>the</strong> inscriptions<br />

on <strong>the</strong> Buddha images.<br />

44. CRA.PR.33.<br />

45. CMA.N.181 -182; CMA.T.83- 84.<br />

46. CRA.PR.33, 35.<br />

47. CRA.PR.35; CRA.WPL.1, 7.<br />

48. CRA.WPL.l, 7.<br />

49. CMA.N.182; CMA.T.84.<br />

50. ALI 1.4.3.2 Aram 51 Song Mang<br />

B.S. 2269 I 1726 A.D. Published in<br />

Griswold 1954 Buddha Images <strong>of</strong><br />

Nor<strong>the</strong>rn Thailand; Griswold 1957<br />

Dated Buddha Images, no. 101;<br />

Griswold 1960 Five Chieng Sen<br />

Bronzes 199 - 204. <strong>The</strong> date given<br />

in <strong>the</strong> inscription is: Friday, day 6<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> waxing moon, month 2, C.S.<br />

1088, which according to Roger<br />

Billard, Paris, corresponds to Friday,29November1726(Griswold<br />

1960 Five Chi eng Sen Bronzes 202).<br />

<strong>The</strong> weight indicated corresponds<br />

to about 350 kg.<br />

51. ALI 1.4.3.2. Chiang Rai B.S. 2270 I<br />

1727 A.D.(?).<br />

52. Personal communication from <strong>the</strong><br />

abbot, whom I knew well. But he<br />

could not remember <strong>the</strong> year, only<br />

that it must have been long before<br />

B.S. 2500 = 1957 A.D.<br />

53. ALI 1.4.3.2 WatNgamj'v1iiang B.S.<br />

2269 I 1727 A.D. (1) and (2);<br />

Griswold 1957 Dated Buddha<br />

Images, no. 100 (only Moggalana);<br />

Griswold 1960 Five Chieng<br />

Sen Bronzes 11 - 21. <strong>The</strong> date<br />

given in <strong>the</strong> inscription is: Tuesday,<br />

day 13 <strong>of</strong> <strong>the</strong> waning moon,<br />

month 4, C.S.1088, which according<br />

to Billard corresponds to Tuesday,<br />

18 February 1727 (Griswold<br />

1960 Five Chieng Sen Bronzes 15,<br />

20 - 21). <strong>The</strong> weight indicated<br />

corresponds to about 75 kg.<br />

54. ALI 1.4.3.1. Chiang Rai B.S. 2270 I<br />

1727 A.D.; Cham 1952 Inscr.<br />

Bronze Pasada; Griswold 1960 Five<br />

Chiang Sen Bronzes 101 - 108;<br />

Cham 1965 Inscr. Bronze Pasada.<br />

55. In LanNa, <strong>the</strong> wihan (vihara) is<br />

<strong>the</strong> main assembly hall <strong>of</strong> a monastery.<br />

It contains <strong>the</strong> principal<br />

Buddha image 'f.l'.i::1l'.i::1ll'U and<br />

represents <strong>the</strong> Buddha's own living<br />

quarters or KutT.<br />

56. ALI 1.4.3.1 Chiang San B.S. 2269 I<br />

1726 A.D.; Kasem 1966 Model<br />

Vihara. <strong>The</strong> date given in <strong>the</strong><br />

inscription is: Monday, day Mong<br />

Mao, day 7 <strong>of</strong> <strong>the</strong> waxing moon,<br />

month 7, C.S. 1088, year Rawai<br />

Sanga, (Ma)mia, which according<br />

to Billard corresponds to Monday,<br />

6 May 1727 (Kasem 1966 Model<br />

Vihara 132).<br />

57. CRA.P.T.143.<br />

58. CRA.P.T.144.<br />

59. CRA.P.T.l45. <strong>The</strong> text says that<br />

this stretch <strong>of</strong> wall was 350 wa<br />

long.<br />

60. CRA. P.T.145 -146.<br />

61. CRA.P.T.145saysthat<strong>the</strong>newcity<br />

was "976 wa long" (viz. from east<br />

to west) "and 356 Wci wide" (viz.<br />

from north to south). This matches<br />

well with <strong>the</strong> remains from <strong>the</strong><br />

past, such as <strong>the</strong> location <strong>of</strong> former<br />

city gates, moats, layout <strong>of</strong> roads,<br />

etc.<br />

62. CRA.P.T.l45- 146.<br />

63. Neis 1885 Haut Laos. "Taus les<br />

dessins de ce voyage ont ete faits par<br />

M. Eugene Bumand, d'apres des<br />

photographies ou les croquis et /es indications<br />

de /'auteur" (ibid. p. 65).<br />

<strong>The</strong> names Burnand and Hildibrand<br />

(<strong>the</strong> latter perhaps <strong>the</strong> engraver<br />

?) appear at <strong>the</strong> bottom <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> printed sketch (ibid. p. 69).<br />

This sketch <strong>of</strong> <strong>the</strong> city wall with a<br />

gate is reproduced in Sumet 1970<br />

Seen, frontispiece, and in <strong>the</strong><br />

monthly magazine Silapa-Wathanatham<br />

~~Ul


ON THE HISTORY OF CHIANG RAI<br />

29<br />

69. Bock 1885 Im Reiche 321.<br />

70. CRA. P.T.150.<br />

71. Wells 1958 Protestant Work 104.<br />

72. CRA.P.T.l45-146.<br />

73. CRA.P.T.150.<br />

74. Wells 1958 Protestant Work 86.<br />

75. Hosseus 1912 Konig Tschulalongkorns<br />

Reich 182.<br />

76. LeMay 1986 Asian Arcady 197.<br />

77. CRA.P.T.l46 and personal communication<br />

from several persons<br />

in Chiang Rai.<br />

78. CRA.P.T.145, 150.<br />

79. <strong>The</strong> governor <strong>of</strong> <strong>the</strong> province <strong>of</strong><br />

Chiang Rai, Niii Aram Iam-arun<br />

UlE.JeJil:!-1 b5E.J:I.J€l1W.. initiated <strong>the</strong><br />

project and supervised its implementation<br />

toge<strong>the</strong>r with a<br />

committee <strong>of</strong> scholars, government<br />

<strong>of</strong>ficials and some private<br />

citizens. Seven persons from<br />

Chiang Mai University participated<br />

in <strong>the</strong> project: M.L. Shansoon<br />

Ladavalya :l.J.~. ~u~


30<br />

HANS PENTH<br />

BIBLIOGRAPHY<br />

( ... ) 1965 In,scr. Doi Tham Ph,ra.<br />

< . . . ) ''VIri'nn 66 itm•n1nV~ewriTw1:: .r,_<br />

VlfVIL~V.JJ/V" th~~3J~~'n''il1~n (3) n1~L'Yl'V'l'1<br />

2508 V1u1 156 - 159.<br />

Alabaster 1871 Wheel <strong>of</strong> <strong>the</strong> Law.<br />

Henry Alabaster: <strong>The</strong> Wheel <strong>of</strong> <strong>the</strong> Law.<br />

London 1871. Photographic reprint,<br />

Westmead 1971.<br />

Bar<strong>the</strong>lemy 1899 Indochine (1894 - 95).<br />

de Bar<strong>the</strong>lemy: En Indochine 1894 -<br />

1895. Cambodge, Cochinchine, Laos,<br />

<strong>Siam</strong> meridional. Paris 1899.<br />

Bar<strong>the</strong>lemy 1901 Indochine (1896 - 97).<br />

de Bar<strong>the</strong>lemy: En Indochine 1896 -<br />

1897. Tonkin, Haut-Laos, Annam septentrional.<br />

Paris 1901.<br />

Bizot 1971 Figuration.<br />

Fran


ON THE HISTORY OF CHIANG RAI<br />

31<br />

Inscription <strong>of</strong> Wat Trahan Jan Phoak.<br />

JSS (59.1) 1971 p. 157-188.<br />

Griswold I PrasOt 1974 Inscr. Wat Phra<br />

Yiin.<br />

A.B. Griswold I Prasert na Nagara: <strong>The</strong><br />

Inscription <strong>of</strong> Wat Pra Yun. JSS (62.1)<br />

1974 p. 123 -141.<br />

Griswold I PrasOt 1977 Inscr. Wat<br />

Chiang Man.<br />

A.B. Griswold I Prasert na Nagara: <strong>The</strong><br />

Inscription <strong>of</strong> Wat Jyari Hman. JSS<br />

(65.2) 1977 p. 111 -144.<br />

Hall1964 History <strong>of</strong> Sou<strong>the</strong>ast Asia.<br />

D.G.E. Hall: A History <strong>of</strong> Sou<strong>the</strong>ast<br />

Asia. London 1964.<br />

Hallett 1890 Thousand Miles.<br />

Holt S. Hallett: A Thousand Miles on<br />

an Elephant in <strong>the</strong> Shan States.<br />

Edinburgh I London 1890.<br />

Heine-Geldern 1930 Weltbild und<br />

Bauform.<br />

Robert von Heine-Geldern: Weltbild<br />

und Bauform in Siidostasien. Wiener<br />

Beitrage zur Kunst und Literatur Asiens,<br />

1930.<br />

Hosseus 1912 Konig Tschulalongkorns<br />

Reich.<br />

Carl Kurt Hosseus: Durch Konig Tschulalongkorns<br />

Reich. Stuttgart 1912.<br />

JKM.CIP+F.<br />

Jinakalamali <strong>The</strong> Pali text edited and<br />

translated into French by GeorgeCoedes.<br />

In: G. Coedes: Documents sur l'histoire<br />

pcilitique et religieuse du Laos occidental.<br />

BEFEO (25) 1925 p. 1- 200.<br />

JKM.J.<br />

JinakaiamaH. Translated into English<br />

by N.A. Jayawickrama. In: N.A. Jayawickrama:<br />

<strong>The</strong> Sheaf <strong>of</strong> Garlands <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Epochs <strong>of</strong> <strong>the</strong> Conqueror. London 1968.<br />

Kasem 1966 Model Vihiira.<br />

K. Nandakic: An Inscribed Model Vihara<br />

from Chiang Sen. In: Ba Shin I Boisselier<br />

I Griswold (eds.): Essays Offered<br />

to G.H. Luce, <strong>Vol</strong>. 2, Ascona, Artibus<br />

Asiae, 1966 p. 121 -132.<br />

LeMay 1926 Asian Arcady.<br />

Reginald le May: An Asian Arcady.<br />

Cambridge 1926. Photographic reprint,<br />

Bangkok 1986.<br />

Luce 1961 Man Shu.<br />

Gordon H. Luce (translator): Man Shu,<br />

Book <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sou<strong>the</strong>rn Barbarians. Ithaca,<br />

New York 1961 (Cornell University,<br />

Dept. <strong>of</strong> Far Eastern Studies, Sou<strong>the</strong>ast<br />

Asia Program, Data Paper no.44).<br />

Luce 1969 - 70 Old Burma.<br />

Gordon H. Luce: Old Burma - Early<br />

Pagan (3 vols.). New York<br />

McCarthy n.d. <strong>Journal</strong>s.<br />

James McCarthy: An Englishman's <strong>Siam</strong>ese<br />

<strong>Journal</strong>s 1890-1893. Bangkokn.d.<br />

McCarthy 1902 Surveying.<br />

James McCarthy: Surveying and Exploring<br />

in <strong>Siam</strong>. London 1902.<br />

Neis 1885 Haut Laos.<br />

P. Neis: Voyage dans le Haut Laos. In:<br />

Le Tourdu Monde (Paris, Hachette) 1885<br />

p. 1-80.<br />

PAY.PP.<br />

Historical events concerning Phayao under<br />

<strong>the</strong> misleading title Tamnan Muang<br />

Ngon Yang Chiang San. In: th~1"3J'I"l.:lfl11~1~<br />

(61) 2497 'VIih 1 - 55.<br />

PAY. WSB!ms.<br />

A chronicle <strong>of</strong> Phayao. Palmleaf ms <strong>of</strong><br />

Wat Si Bun Ruang. T. Tun, A Miiang,<br />

province <strong>of</strong> Phayao. <strong>The</strong> title <strong>of</strong> <strong>the</strong> ms<br />

is "Nangsa Phan Muang Phayao;" one<br />

bundle, 62 pages, copied in 1935. Micr<strong>of</strong>ilm<br />

Archive, Social Research Institute,<br />

Chiang Mai University, no. 80.047.05.<br />

022-022.<br />

PAY.WSS!ms.<br />

A chronicle <strong>of</strong> Phayao. Palmleaf ms <strong>of</strong><br />

Wat Si Suphan, T. Ma Jai, province <strong>of</strong><br />

Chiang Rai. <strong>The</strong> title <strong>of</strong> <strong>the</strong> ms is<br />

"Tam nan Miiang Phayao;" one bundle, 47<br />

47 pages, copied in 1959. Micr<strong>of</strong>ilm<br />

Archive, Social Research Institute,<br />

Chiang Mai University, no. 80. 047.05.<br />

020-020.<br />

Penth 1972 Old Phrtio.<br />

Hans Penth: Old Phrao. JSS (60.1) 1972<br />

p. 375-378.<br />

Penth 1973 Yuan-Schrift.<br />

Hans Penth: Notizen zur Geschichte<br />

der Yuan-Schrift. Acta Orientalia (25)<br />

1973 p. 161 -165.<br />

Penth 1975 Buddhaptida. ,<br />

!J'u~ L'l"lufi ''W~::wnm..nrrnww!Jnr:u?fffnTu<br />

uviJ"lf1~ t:ffm1JIIJ.; .. 'u'ilE.Jff1~ffl>'lthm (18.5)<br />

2518 'VIU1 " 49 - 55.<br />

Penth 1976 Jtiriik thi than phra Phuttha<br />

rilp.<br />

'<br />

!J'u~ L'l"lufi "ri1'in1nn:r1uw~::wn1lw1uum<br />

ttdvJ1liiJ.i " ni.:IL'Yl'l"l"1 2519.<br />

... . ~<br />

Penth 1983 Prawat Liin Nti.<br />

!Ju~ L'l"lUli "th::-J~m1J.J!U'UJ./1'f/€JJ6f1UU1l'Y/V"<br />

ffmifu1~E.Jil'.:~fi3J 3J'V111'Ylm~m:aEJ.:~ L'V13-i 2526.<br />

Penth 1988 City Wall and City Navel.<br />

Hans Penth: c;:ity Wall and City Navel <strong>of</strong><br />

Chiang Rai. In: 3-J.l>'l. ~unffff~!i l>'l~T1mJ<br />

(m~ru1nm~) "J1UffJ.J Ttl"lft~1ffdimfJ€JJuf'l::<br />

rht!WJtiJ€JJ tiJ€JJttdmnv " L:a~m1EJ 2531<br />

'VIU1 "' 13 - 33.<br />

Phayre 1883 History <strong>of</strong> Burma.<br />

Arthur P. Phayre: History <strong>of</strong> Burma.<br />

London 1883. Photographic reprint.<br />

London 1967.<br />

Prachaicit 1907 Phongsfi"Wadtin Yiinok.<br />

'l"l~~mth~'lf1nlilm~n~ "t1€JJWJJY1?vmfvun"<br />

m.:~L'Yl'l"l"1 ~-q;~· 126.<br />

'<br />

PrasOt 1971 Wan siing Krung Si Ayuthayii.<br />

th~L~~ ru um "'JuffTIJmJm€Jt~!Jm " In:<br />

".d • •<br />

Prasot 1971 Phon ngan khon khwa 90 -<br />

94. (Reprint <strong>of</strong> an article which had<br />

appeared in ft'lfi3Jfl1ff


32<br />

HANS PENTH<br />

Saimong 1981 Pa Dang + Chiang Tung<br />

Chronicles.<br />

Sao Saimong Mangrai.: <strong>The</strong> Padaeng<br />

Chronicle and <strong>the</strong> J engtung State Chronicle<br />

Translated. Ann Arbor, Michigan,<br />

1981.<br />

Schmitt 1898 Inscr. Doi Tham Phra.<br />

W. Schmitt: IX. Inscription thaie du Roi<br />

Phamlua de Ia caverne du mont Doi­<br />

Tham-Phra. In: Auguste Pavie: Mission<br />

Pavie, Etudes diverses (2). Paris<br />

1898 p. 331 -339.<br />

Shorto 1971 Diet. Mon Inscriptions.<br />

H.L. Shorto: A Dictionary <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mon<br />

Inscriptions from <strong>the</strong> Sixth to <strong>the</strong> Sixteenth<br />

Centuries. London 1971.<br />

Sujit 1984 Miiang Phayao.<br />

~~~~ 1-:I~L'Ylfl (urmnfim1) "wexm::un"<br />

'<br />

Sumet 1970 Seen.<br />

SumetJumsai: Seen. Architectural Forms<br />

<strong>of</strong> Nor<strong>the</strong>rn <strong>Siam</strong> and Old <strong>Siam</strong>ese Fortifications.<br />

Bangkok 1970.<br />

TBK.C+A.<br />

Traibhilmikatha Translated into French<br />

by George Coedes and Charles Archaimbault.<br />

In: G. Coedes I C. Archaimbault:<br />

Les trois mondes (Traibhiimi Brah<br />

R'vart). Paris 1973.<br />

<strong>The</strong>walok 1963 Jotmiilhet hiJn.<br />

YI1~L'Y11l~n (LLVI~:!-1 1'lf1l'lf~) "'iWI'JIIJJ7il!'JIICII<br />

lm" th~~:!-IYI-:ifl11~m (8) ~1itn~:!-i~fl11VIU~<br />

nj-:JL'Y1W'1 2507 VIU1 86 - 11s.<br />

Thorn I Prastin 1974 Inscr. Doi Tham<br />

Phra.<br />

L'i1:!-i s:iL~:!-1 I 1h~m, 1Jqj1h~f18-:i "~hehu<br />

flm'il7~n fi'W. /27" it~~~l,flm.hm (18.3)<br />

"' 2517 Vl'\.-1,1 15 - 17.<br />

Thorn I Prastin 1980 Inscr. Wat Phra<br />

Suwanna Mahtf Wihan.<br />

= "'" tl tl ~ "'<br />

L'Yl:!-1 :!-IL~:!-1 I ,~~,, 'I.Jtl! ,~f18-:J "rlfl7'i1Tm<br />

TI"lf'J.:tffJ4.:tTI~ fi'W./9" U~~~11fl


DID KUBLAI HAN'S CONQUEST OF THE<br />

DALI KINGD M GIVE RISE TO THE MASS<br />

MIGRATION OF THE THAI PEOPLE TO<br />

HE SOUTH?<br />

UTING AND CHEN LUFAN<br />

INSTITUTE FOR SOUTHEAST ASIAN STUDIES, KUNMING<br />

I. Introduction<br />

During <strong>the</strong> several decades since Tern Jin received <strong>the</strong><br />

title <strong>of</strong> Genghis Khan though <strong>the</strong> support <strong>of</strong> th aristocracy and<br />

unified <strong>the</strong> grasslands <strong>of</strong> Mongolia in 1206 th e Mongolian<br />

cavalry swept over <strong>the</strong> continents <strong>of</strong> Asia a d Europe like a<br />

hurricane, devastating many countries in th western part <strong>of</strong><br />

Asia and <strong>the</strong> eastern part <strong>of</strong> Europe, leaving ehind a tremendous<br />

influence upon those areas. <strong>The</strong> study <strong>the</strong> merits and<br />

demerits <strong>of</strong> <strong>the</strong> history <strong>of</strong> this period <strong>of</strong> <strong>the</strong> ngolian people<br />

remains a subject <strong>of</strong> world-wide interest and <strong>the</strong> most divergent<br />

controversy. Although foreign works 01 Mongolian history<br />

undoubtedly embrace some studies con rming with objective<br />

reality, many <strong>of</strong> <strong>the</strong>m are only phenom al descriptions.<br />

Even worse, some <strong>of</strong> <strong>the</strong>m have mad e <strong>the</strong> a ready much entangled<br />

history <strong>of</strong> <strong>the</strong> 13th century even mo e confused . An<br />

example is <strong>the</strong> <strong>the</strong>ory that Kublai Khan's c01 uest <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dali<br />

Kingdom compelled <strong>the</strong> mass migration <strong>of</strong>t e Thai people to<br />

<strong>the</strong> South (<strong>the</strong> Mass Migration <strong>The</strong>ory).<br />

<strong>The</strong> originators <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mass Migration T eory were scholars<br />

and specialists <strong>of</strong><strong>the</strong> Western countries su 'has H.R. Davies,<br />

W. C. Dodd and W. A. R. Wood, etc. <strong>The</strong>ir arks, published<br />

fifty or sixty years ago, proclaimed that Kubla Khan's conquest<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Dali Kingdom in Yunnan Province led <strong>the</strong> final extinction<br />

<strong>of</strong> this Thai Kingdom and <strong>the</strong> mass mi ation <strong>the</strong> south.<br />

<strong>The</strong>y even asserted "This is beyond all doubt. '1<br />

Kublai Khan's conquest <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dali King om Yunnan is a<br />

historical fac t. But did this compel <strong>the</strong> Thai p ople to migrate<br />

en masse to <strong>the</strong> south?<br />

No.<br />

Editor's note : For an earlier and less detail d version <strong>of</strong> this<br />

article, see Th e <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> Newsletter, <strong>Vol</strong>. 4, No.4 December 1988,<br />

p. 19.<br />

Since <strong>the</strong> originators <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mass Migration <strong>The</strong>ory stated<br />

<strong>the</strong>ir th esis very positively, describing <strong>the</strong>ir fallacies as beyond<br />

all doubt, what irrefutable hi storical sources did <strong>the</strong>y possess to<br />

demonstrate <strong>the</strong> reliability <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir <strong>the</strong>ory?<br />

None.<br />

Since Kublai Khan's conquest <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dali Kingdom did<br />

not in fact compel <strong>the</strong> Thai people to migrate en masse to <strong>the</strong><br />

south, and not a single hi storical source could possibly prove<br />

<strong>the</strong> mass migration <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thai people from Yunnan to <strong>the</strong> south<br />

in <strong>the</strong> Yuan Dynasty, we may ask <strong>the</strong> question: Whence <strong>the</strong><br />

Mass Migration <strong>The</strong>ory?<br />

This paper is intended to answer that question.<br />

II. Kublai Khan's Conquest <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Dali Kingdom Did Not Give<br />

Rise to a Mass Migration<br />

To be sure, armed forces did play an important role in<br />

Kublai Khan's conquest <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dali Kingdom. In 1253, an army<br />

<strong>of</strong> a hundred thousand strong, led by Kublai Khan, <strong>the</strong> grandson<br />

<strong>of</strong> Genghis Khan, entered Sichuan via Gansu; <strong>the</strong>n, using<br />

lea<strong>the</strong>r canoes and rafts, crossed <strong>the</strong> Jinsha River by three<br />

routes, and in less than one year vanquished and ex terminated<br />

<strong>the</strong> Dali kingdom which had been entrenched in Yunnan for<br />

several hundred years. 2 At that time, <strong>the</strong> middle and eastern<br />

parts <strong>of</strong> Sichuan were still under <strong>the</strong> ru le <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sou<strong>the</strong>rn Song<br />

Dynasty, so <strong>the</strong> route <strong>of</strong> march was laid across <strong>the</strong> western part<br />

<strong>of</strong> Sichuan and <strong>the</strong> border region between Sichuan and Yunnan<br />

having high mountains and deep valleys and a very scanty<br />

population. <strong>The</strong> Emperor resorted to a strategy <strong>of</strong> a broad<br />

circuitous flanking movement, thus taking <strong>the</strong> kingdom by<br />

storm. <strong>The</strong> conquesf <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dali Kingdom turned Yunnan, <strong>the</strong>


34 DU YUTING AND. CHEN LUFAN<br />

rear base <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sou<strong>the</strong>rn Song Dynasty, into an important base<br />

far encircling <strong>the</strong>· territory <strong>of</strong> that dynasty. This was indeed a<br />

battle <strong>of</strong> strategic significance. Without a vigorou~ army and<br />

capable generals <strong>the</strong> victory would have been inconceivable.<br />

Never<strong>the</strong>less, <strong>the</strong> reason why <strong>the</strong> Mongolian aristocracy made<br />

a rapid conquest <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dali kingdom and firmly consolidated<br />

<strong>the</strong>ir rule in Yunnan when what is now Sichuan, Guanxi and<br />

Guizhou were still under <strong>the</strong> jurisdiction <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sou<strong>the</strong>rn Song<br />

Dynasty was this: apart from <strong>the</strong> use <strong>of</strong> military forces, <strong>the</strong>y had<br />

ano<strong>the</strong>r very important card to play: appeasement and propitiation,<br />

disintegration, and <strong>the</strong> utilization <strong>of</strong> <strong>the</strong> original Dali<br />

rulers with a view to fully mobilizing <strong>the</strong>ir traditional forces. In<br />

this sense, such a manoeuvre was no less important than <strong>the</strong> use<br />

<strong>of</strong> military forces. This basic historical fact which is not to be<br />

ignored is exactly what is fatal to <strong>the</strong> Mass Migration <strong>The</strong>ory.<br />

Along with <strong>the</strong> military operations aimed at <strong>the</strong> conquest<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Dali Kingdom, Kublai Khan paid great attention to·<br />

summoning <strong>the</strong> enemy to surrender and to <strong>the</strong> disintegration<br />

and utilization <strong>of</strong> his adversaries. In order to summon <strong>the</strong> king<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Dali Kingdom to surrender, Kublai Khan despatched two<br />

envoys en route. <strong>The</strong> first was sent from Gansu but failed to<br />

reach Dali. <strong>The</strong> second was killed by <strong>the</strong> king <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dali<br />

Kingdom. 3 When <strong>the</strong> army crossed <strong>the</strong> Jinsha River, <strong>the</strong> Khan<br />

accepted <strong>the</strong> surrender and <strong>the</strong> welcome <strong>of</strong> <strong>the</strong> leader <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Naxi tribe. When <strong>the</strong> attack on Dali town started, <strong>the</strong> policy <strong>of</strong><br />

"Massacre <strong>of</strong> <strong>the</strong> Town" was changed, an edict forbidding<br />

slaughter was issued, 4 and discriminative treatment was given<br />

to <strong>the</strong> captured nobles <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dali Kingdom. For instance, <strong>the</strong><br />

recalcitrant and powerful courtier Gao Xing, who refused to<br />

surrender, was beheaded,5 while Duan Xingzhi, <strong>the</strong> king <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Dali Kingdom, who originally showed resistance but later was<br />

willing to surrender, was bought over and made use <strong>of</strong>. As a<br />

result, <strong>the</strong> measures taken by <strong>the</strong> Mongolian aristocracy towards<br />

<strong>the</strong> king <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dali Kingdom rapidly took effect. In 1255<br />

and 1256 Duan Xingzhi was presented at court, <strong>of</strong>fering Mengu,<br />

<strong>the</strong> Yuan Emperor Xienzhong, maps <strong>of</strong> Yunnan and counsels<br />

about <strong>the</strong> vanquishing <strong>of</strong> <strong>the</strong> tribes who had not yet surren~<br />

dered, as well as <strong>the</strong>ir schemes <strong>of</strong> political domination and<br />

economic exploitation. Mengu was highly delighted with this,<br />

and instantly conferred on him <strong>the</strong> Sanskrit title "Maha Raja,"<br />

charging him with <strong>the</strong> administration <strong>of</strong> <strong>the</strong> affairs <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

various tribes in Yunnan. 6 From that time on, Duan, <strong>the</strong> King <strong>of</strong><br />

Dali, certainly did not disappoint <strong>the</strong> expectations <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mongolian<br />

aristocracy.<br />

Kublai Khan led a cavalry force <strong>of</strong> a hundred thousand<br />

when he went to conquer <strong>the</strong> Dali Kingdom, and brought back<br />

only a part <strong>of</strong> <strong>the</strong> army when he returned to <strong>the</strong> capital. Thus<br />

taking into account casualties in <strong>the</strong> war, <strong>the</strong> general Wulianghoutai<br />

had only an army <strong>of</strong> less than one hundred thousand left<br />

in his command. This small army not only kept under its rule<br />

Yunnanand<strong>the</strong>adjacentareas<strong>of</strong>whatarenowSichuan,Guanxi<br />

and Guizhou, but also extended its occupied territory to part <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> region <strong>of</strong> what is now Sou<strong>the</strong>ast Asia. What <strong>the</strong>n is <strong>the</strong><br />

reason? During <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tang Emperor Xuanzhong<br />

<strong>the</strong>re were two successive expeditions against <strong>the</strong> Nanzhao<br />

Kingdom. Since no small number <strong>of</strong> troops took part in each<br />

expedition and <strong>the</strong> area under <strong>the</strong>ir attack was by no means as<br />

extensive as in <strong>the</strong> Yuan Dynasty, why <strong>the</strong>n war. <strong>the</strong> whole army<br />

annihilated? To be sure, <strong>the</strong> fighting capacity <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mongolian<br />

cavalry and <strong>the</strong> judicious command <strong>of</strong>Wulianghoutai are not to<br />

be ignored, yet equally important is <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong> surrendered<br />

king <strong>of</strong> Dali used his own forces to serve as a spearhead for <strong>the</strong><br />

Mongolian aristocracy and <strong>of</strong>fered <strong>the</strong>m good counsel. And<br />

herein lies <strong>the</strong> difference between Wulianghoutai and LiMe, <strong>the</strong><br />

Tang general.<br />

It was precisely <strong>the</strong> fact that Duan, <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Dali, led a<br />

considerable army to serve as guides and vanguards for <strong>the</strong><br />

Mongolian army that accounts for <strong>the</strong> vanquishing <strong>of</strong> <strong>the</strong> rebellious<br />

tribes. And <strong>the</strong>n <strong>the</strong> tactics used by <strong>the</strong> Mongolian aristocracy<br />

in making use <strong>of</strong> Duan were also very judicious. Duan was<br />

not deprived <strong>of</strong> his original military and political power. Fur<strong>the</strong>rmore,<br />

he was allowed to continue his administration <strong>of</strong><br />

state affairs, and <strong>the</strong> newly installed military and political<br />

<strong>of</strong>ficials with fiefs <strong>of</strong> less than "ten thousand households" were<br />

made subject to Duan's restraint and moderation." This gave<br />

Duan's helping <strong>the</strong> Mongolian aristocracy to vanquish <strong>the</strong><br />

rebellious tribes a decent cover <strong>of</strong> recovering remnant followers.<br />

Duan played his part in vanquishing <strong>the</strong> various tribes in<br />

Yunnan. His· troops also acted as vanguards in "bringing Indo­<br />

China (Vietnam) to surrender," thus helping <strong>the</strong> Mongolian<br />

aristocracy to extend <strong>the</strong>ir territory to what is now Sou<strong>the</strong>ast<br />

Asia.<br />

<strong>The</strong> outstanding meritorious deed performed by Duan<br />

for <strong>the</strong> Yuan Dynasty was <strong>the</strong> suppression <strong>of</strong> <strong>the</strong> great uprisings<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> various peoples in Yunnan.<br />

In 1264, a great uprising against <strong>the</strong> Mongolian rulers<br />

broke out, involving more than one hundred thousand people<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> various nationalities in Yunnan. <strong>The</strong> rebel army developed<br />

with tremendously rapidity and took by storm such cities<br />

as Xinxing (now Yuxi), Shicheng (now Quqing) and Weichu<br />

(now Chuxun), and also seized Zhongqing (now Kunming).<br />

<strong>The</strong> Mongolian garrison was no tin position to resist, and sent an<br />

urgent appeal for help to Duan. Duan' s chief general, Xingzuri,<br />

immediately moved his troops to launch a counterattack against<br />

<strong>the</strong> rebels in coordination with <strong>the</strong> Mongolian army. This great<br />

uprising lasted more than a decade, went through several ups<br />

and downs, and ended in failure with <strong>the</strong> murder <strong>of</strong> <strong>the</strong> rebel<br />

leader Sheliwei. 8<br />

Hence it is clear that nei<strong>the</strong>r during Kublai Khan's conquest<br />

<strong>of</strong>Dali nor after his return to <strong>the</strong> capital did <strong>the</strong>re occur any<br />

mass migration <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dali people to <strong>the</strong> south. Even <strong>the</strong> king<br />

<strong>of</strong> Dali himself did not move to <strong>the</strong> south. Noteworthy is <strong>the</strong> fact<br />

that Duan, <strong>the</strong> king, not only stayed at Dali, but also served <strong>the</strong><br />

new lord in many ways thus playing a unique role in consolidating<br />

<strong>the</strong> rule <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mongolian aristocracy in Yunnan. Xingzuri' s<br />

suppression <strong>of</strong> <strong>the</strong> great uprisings <strong>of</strong> <strong>the</strong> various peoples resulted<br />

in <strong>the</strong> "establishment <strong>of</strong> counties, <strong>the</strong> signing and issuing<br />

<strong>of</strong> orders, <strong>the</strong> imposition <strong>of</strong> taxes and <strong>the</strong> process <strong>of</strong> political discipline<br />

and civilization, and in a manner identical with that <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> interior." This shows that <strong>the</strong> adoption <strong>of</strong> political and eco-


KUBLAI KHAN AND DALI 35<br />

nomic measures in Yunnan, which were identical with those<br />

in <strong>the</strong> interior during <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuan Dynasty, all had<br />

something to do with Xingzuri's suppression <strong>of</strong> <strong>the</strong> peasant<br />

uprisings. Hence it is evident how important Duan's position<br />

was in helping <strong>the</strong> Mongolian aristocracy to consolidate <strong>the</strong>ir<br />

rule in Yunnan. In order to show its high regard for Duan, <strong>the</strong><br />

Yuan Court not only bestowed on him many awards, but also<br />

conferred on him <strong>the</strong> "Golden Tally" and '<strong>The</strong> Tiger Tally."<br />

Duan, <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Dali, was vouchsafed <strong>the</strong> title "MahaRaja"<br />

while Xingzuri was installed as "Governor <strong>of</strong> Dali," "Magistrate<br />

<strong>of</strong> Dali and Monghua etc.," and "Commander <strong>of</strong> Dali, Weichu<br />

and Jingchi Magistracies." In addition, Aching, <strong>the</strong> son <strong>of</strong><br />

Xingzuri, was kept by Kublai Khan as <strong>the</strong> queen's bodyguard<br />

and installed as a high dignitary <strong>of</strong> Yunnan on his return,<br />

assuming <strong>the</strong> <strong>of</strong>fice <strong>of</strong> Vice-Governor <strong>of</strong> Yunnan Province,<br />

etc. 9 This series <strong>of</strong> historical facts all reflect <strong>the</strong> policies carried<br />

out by Kublai Khan in Yunnan. After his army had penetrated<br />

into <strong>the</strong> depths <strong>of</strong> Yunnan and vanquished a series <strong>of</strong> entrenched<br />

local political forces, Kublai Khan knew very well <strong>the</strong><br />

importance <strong>of</strong> keeping <strong>the</strong> original sociopolitical forms to win<br />

popular support. Hence <strong>the</strong> policy <strong>of</strong> "no <strong>of</strong>ficial is to be<br />

deprived <strong>of</strong> his <strong>of</strong>fice, no person is to lose his job." 10 <strong>The</strong> Mass<br />

Migration <strong>The</strong>ory is exactly contradictory to this policy. Small<br />

wonder that not a single historical source can be found for <strong>the</strong><br />

confirmation <strong>of</strong> that <strong>the</strong>ory.<br />

When <strong>the</strong>y began to consolidate <strong>the</strong>ir rule in Yunnan, <strong>the</strong><br />

Mongolian aristocracy made full use <strong>of</strong> <strong>the</strong> old aristocracy <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Dali Kingdom. While <strong>the</strong> Yuan Court was maintaining unity<br />

with Duan in <strong>the</strong>ir joint domination over Yunnan and achieving<br />

remarkable success in this respect, Duar.'s local power had<br />

gradually come to pose a certain threat to <strong>the</strong> former. Consequently,<br />

with <strong>the</strong> consolidation <strong>of</strong> <strong>the</strong> rule <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuan Court<br />

over Yunnan, <strong>the</strong> power <strong>of</strong> <strong>the</strong> House <strong>of</strong> Duan gradually declined.<br />

This was particularly <strong>the</strong> case when at <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Yuan Dynasty <strong>the</strong> rule <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mongolian aristocracy was going<br />

down hill and it began to restrict <strong>the</strong> power <strong>of</strong> <strong>the</strong> House <strong>of</strong><br />

Duan. According to convention, <strong>the</strong> House <strong>of</strong> Duan' s <strong>of</strong>fice <strong>of</strong><br />

"Governor <strong>of</strong> Dali" was originally a hereditary local <strong>of</strong>fice. But<br />

in <strong>the</strong> third year <strong>of</strong> <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> Emperor Wenzhong when it<br />

was <strong>the</strong> turn for Duan Yi to succeed to <strong>the</strong> post, he was deprived<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>of</strong>fice <strong>of</strong> "Governor <strong>of</strong> Dali" as well as that <strong>of</strong> "Governor <strong>of</strong><br />

Yunnan." He only received <strong>the</strong> title <strong>of</strong> "Magistrate <strong>of</strong> Monghua<br />

Prefecture." His <strong>of</strong>fspring (son and grandson) were treated in<br />

<strong>the</strong> same manner. 11 Although <strong>the</strong> <strong>of</strong>fspring <strong>of</strong> <strong>the</strong> original king<br />

<strong>of</strong> Dali were entitled "Magistrate <strong>of</strong> Monghua Prefecture," <strong>the</strong>y<br />

resided as in <strong>the</strong> past only at Dali, not at Monghua (now<br />

Weishan). With <strong>the</strong>ir power still extending to <strong>the</strong> broad area<br />

originally under <strong>the</strong> jurisdiction <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dali military and civil<br />

government, <strong>the</strong> House <strong>of</strong> Duan, still possessing considerable<br />

strength, were naturally not reconciled to <strong>the</strong>ir decline and it<br />

was inevitable that <strong>the</strong> contradictions between <strong>the</strong> local and <strong>the</strong><br />

central governments were aggravated. As a result <strong>the</strong> struggle<br />

between Duan and Prince Liang, who represented <strong>the</strong> interests<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuan Court, became white hot, leading to ra<strong>the</strong>r cruel<br />

wars ending in a draw, nei<strong>the</strong>r side being able to devour <strong>the</strong><br />

o<strong>the</strong>r. Thus <strong>the</strong> House <strong>of</strong> Duan was entrenched in <strong>the</strong> broad<br />

region in <strong>the</strong> west <strong>of</strong> Yunnan in which its headman was selfstyled<br />

as king/ 2 while Prince Liang <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuan Court could<br />

only be resigned to this existing state <strong>of</strong> affair:s.<br />

Significant, however, is <strong>the</strong> fact that although <strong>the</strong>re was a<br />

life-and-death struggle between <strong>the</strong> House <strong>of</strong> Duan and Prince<br />

Liang <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuan Court, <strong>the</strong>se adversaries would make peace<br />

and make joint efforts to suppress <strong>the</strong> peasant uprisings as soon<br />

as <strong>the</strong>y threatened <strong>the</strong> rule <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuan Court and <strong>the</strong> local<br />

entrenchment <strong>of</strong> <strong>the</strong> House <strong>of</strong> Duan. At <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuan<br />

Dynasty, King Duan Gong helped Prince Liang defeat <strong>the</strong> Red<br />

Scarf rebel army which had entered Yunnan from Sichuan,D<br />

and this is a manifestation <strong>of</strong> <strong>the</strong> identity <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir class nature. In<br />

<strong>the</strong> suppression <strong>of</strong> <strong>the</strong> Red Scarf Army, Duan Gong acted in <strong>the</strong><br />

same manner as Prince Liang, launching a frantic counterattack<br />

against <strong>the</strong> rebels which ended in <strong>the</strong> defeat <strong>of</strong> <strong>the</strong> Red<br />

Scarf Army and <strong>the</strong> recovery <strong>of</strong> Zhongqing (now Kunming). At<br />

<strong>the</strong> moment <strong>of</strong> fatal danger, Prince Liang and Duan Gong were<br />

indeed in <strong>the</strong> same boat. When grieving over <strong>the</strong> death <strong>of</strong><br />

Duan' s soldiers, Prince Liang even burst into tears. 14 In order to<br />

buy Duan over, he went so far as to marry his daughter Agai to<br />

Duan Gong. Yet once <strong>the</strong> threat <strong>of</strong> <strong>the</strong> peasant rebel army was<br />

removed, <strong>the</strong> contradictions between Prince Liang and Duan<br />

Gong were again aggravated. When Prince Liang's command<br />

that Princess Agai should poison Duan Gong with peacock<br />

bile was disobeyed, he soon had Duan murdered under some<br />

pretext. 15<br />

<strong>The</strong> House <strong>of</strong> Duan' s ambition <strong>of</strong> local entrenchment was<br />

given full play when <strong>the</strong> army <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ming Dynasty marched<br />

into Yunnan. In 1381, <strong>the</strong> Ming Emperor Zhu Yuanzhang<br />

empowered Fu Youdei, Lan Yu and Mu Ying to lead an expedition<br />

<strong>of</strong> three hundred thousand strong into Yunnan, annihilating<br />

more than a hundred thousand troops <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuan Dynasty<br />

in <strong>the</strong> east <strong>of</strong> Yunnan. Prince Liang committed suicide. 1 " Yet<br />

Duan Gong refused to surrender. He wrote thrice toFu Youdei,<br />

making it clear that Dali could only be a "foreign country"<br />

making "a small tribute every year and a big tribute every three<br />

years," at <strong>the</strong> same time directing every possible threat to <strong>the</strong><br />

Ming army commanders 17 in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> <strong>the</strong> so-called "Dali's<br />

letter <strong>of</strong> challenge" . 18 Thus Duan Gong, who insisted on <strong>the</strong> split<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> nation and local entrenchment, became <strong>the</strong> last representative<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuan Dynasty's remnant forces in Yunnan. In order<br />

to destroy <strong>the</strong>se remnant forces in <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> unification<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> mo<strong>the</strong>rland, Fu Youdei, after giving a solemn severe<br />

refutation to Duan Gong's challenge, resorted to arms for a final<br />

settlement in view <strong>of</strong> Duan's being intransigent. After a fierce<br />

battle, Duan' s activities were crushed. 19 When <strong>the</strong> Duan bro<strong>the</strong>rs<br />

were escorted in captivity to <strong>the</strong> capital, Emperor Zhu<br />

Yuanzhang nei<strong>the</strong>r had <strong>the</strong>m beheaded for <strong>the</strong>ir crimes nor sent<br />

back to Dali. <strong>The</strong>y were only installed in an insignificant <strong>of</strong>fice<br />

in <strong>the</strong> interior. This cunning manoeuvre thoroughly deprived<br />

<strong>the</strong> House <strong>of</strong> Duan <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir hereditary feudal domain which had<br />

been passed on from generation to generation for several<br />

hundred years. Henceforward, in Dali Prefecture in Western<br />

Yunnan "permanent chieftains were replaced by transferable<br />

<strong>of</strong>ficials/ 0 and <strong>the</strong> region was ruled by transferable <strong>of</strong>ficials"<br />

formally appointed by "<strong>the</strong> Ming Court according to set regula-


36 DU YUTlNG AND CHEN LUFAN<br />

Pllotos rnpf, IH: Tctltht Splw Pn/n ,;tirn.<br />

A Tn i vegetnb/e vendor wit/1 typicnl bnskets in Xisl111nngbnnnn.<br />

tions. This shows that <strong>the</strong> entrenched domina tion <strong>of</strong> <strong>the</strong> House<br />

<strong>of</strong> Duan in Dali ended indeed in "migra tion"- not in migrati on<br />

to <strong>the</strong> south, bu t in migration to <strong>the</strong> north.<br />

III. Did <strong>the</strong> Tai People in Yunnan<br />

"Migrate to <strong>the</strong> South" 1n<br />

<strong>the</strong> Yuan Dynasty?<br />

<strong>The</strong> House <strong>of</strong> Duan in Da li belonged to <strong>the</strong> Bai race. Apart<br />

from <strong>the</strong> Bai and Yi, w ho made up <strong>the</strong> main body <strong>of</strong> <strong>the</strong> people<br />

under <strong>the</strong>ir domination, <strong>the</strong>re were o<strong>the</strong>r races and tribes such<br />

as <strong>the</strong> Tai, Hani, Naxi, Lishu, Achang, etc. <strong>The</strong> Tai was <strong>the</strong> onl y<br />

race closely related to <strong>the</strong> Thai in Thailand and w hose language<br />

belonged to <strong>the</strong> san


KUBLA I KHA I AND D L1 37<br />

Pltotosm!•lt lnt Teddy Splw Pa/a,;tim .<br />

Tni nrcltitccture in Xi> ln wngbnn nn.<br />

as its center. According to historical records, this regime "regarded<br />

<strong>the</strong> Emperor <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese heavenly d ynasty as <strong>the</strong>ir<br />

common lord ," 23 and had some subordinate rela tionships w ith<br />

<strong>the</strong> Chinese interior. This indica tes that <strong>the</strong> history <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tai<br />

people has d eveloped in keeping with <strong>the</strong> inevitable laws <strong>of</strong><br />

social developm ent.<br />

After Kublai Khan's conquest <strong>of</strong> Dali , <strong>the</strong> rule <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuan<br />

Dynasty did extend to <strong>the</strong> region w here <strong>the</strong>Tai people now li ve.<br />

But <strong>the</strong> d omination <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuan Dynasty over <strong>the</strong> Tai region<br />

underwent a gradual process: <strong>the</strong> Deihong District fe ll u nder<br />

Mongol rule earlier, w hile Xishua ngba nna District accep r ~d <strong>the</strong><br />

domination <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mongolian aristocracy in 1292, more than 30<br />

years after <strong>the</strong> conquest <strong>of</strong> Dali 26 As can be seen from relevant<br />

record s, in <strong>the</strong> process <strong>of</strong> extending its d omination to <strong>the</strong> Tai<br />

people, <strong>the</strong> Yu an rulers resorted chiefly to <strong>the</strong> s<strong>of</strong>t tactics ot<br />

"appeasement and propitiation" and no consequential battles<br />

took place in <strong>the</strong> Tai Region. After <strong>the</strong> rule <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuan Dynasty<br />

had extended to <strong>the</strong> Tai Region, a "Six Routes Chief Magistracy"<br />

was set up in w hat is now Deihong Prefecture,27 and a "Cheli<br />

Military and Civil Magistracy" was esta blished in what is now<br />

Xishuangbanna 28 During <strong>the</strong> Yuan Dynasty <strong>the</strong> Tai Region was<br />

under <strong>the</strong> d irect rule <strong>of</strong> transferable <strong>of</strong>ficia ls appo inted by <strong>the</strong><br />

central government. But owing to <strong>the</strong> subtropical local cl imate,<br />

<strong>of</strong>fi cials from <strong>the</strong> interior could onl y go to <strong>the</strong> Tai region in<br />

w inter and return hom e in spring, unable to assume permanent<br />

<strong>of</strong>fices. 2 '' T herefore, judging by relevant records d a ting from<br />

<strong>the</strong> Yuan Dynasty to <strong>the</strong> Ming Dynasty, <strong>the</strong> Tai Region remained<br />

pred ominantly under <strong>the</strong> rule <strong>of</strong> <strong>the</strong> "chieftain s. " <strong>The</strong><br />

"chieftains" <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tai Region were hereditary <strong>of</strong>ficials appointed<br />

by <strong>the</strong> Yu an Court. Disputes am ong <strong>the</strong>m were subject<br />

to <strong>the</strong> ruling <strong>of</strong> <strong>the</strong> Court. In <strong>the</strong> History<strong>of</strong> tire Yuan Dynasty <strong>the</strong>re<br />

are repeated records <strong>of</strong> <strong>the</strong> settlem ent o f disputes between <strong>the</strong><br />

Tai chi eftains by <strong>the</strong> Court. <strong>The</strong> Yunnan provincial government<br />

exacted taxes, set up posts and sta tioned an army in <strong>the</strong> Ta i<br />

Region. 30 In short, during <strong>the</strong> Yuan Dynasty <strong>the</strong> Tai Region was<br />

a part <strong>of</strong> Yunnan province. At that time <strong>the</strong> Tai people rem ained<br />

settl ed in <strong>the</strong> sou th and southwest <strong>of</strong> Yu nnan. "Mass Migration<br />

to <strong>the</strong> Sou th" simply does not com e into <strong>the</strong> picture.<br />

According to Descriptions <strong>of</strong> Yunnan written by Li Jing <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Yuan Dynasty, "<strong>of</strong> <strong>the</strong> tribes in <strong>the</strong> Southwest, <strong>the</strong> Bai Yi is<br />

<strong>the</strong> d ominant one, since it spreads to Tibet in <strong>the</strong> north and<br />

Cochin-China in <strong>the</strong> south, w ith basica ll y similar customs."


38 DU YUTING AND CHEN LUFAN<br />

Hence it is evident that in <strong>the</strong> Yuan Dynasty <strong>the</strong> Tai people had<br />

already a ra<strong>the</strong>r wide distribution, yet <strong>the</strong>ir area <strong>of</strong> habitation<br />

was roughly <strong>the</strong> same as it is now. Noteworthy is <strong>the</strong> fact that,<br />

judging by <strong>the</strong> relevant historical sources <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuan Dynasty,<br />

so far as <strong>the</strong> history <strong>of</strong> Yunnan is concerned, not only does <strong>the</strong><br />

"Mass Migration to <strong>the</strong> South" <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tai people not come into<br />

<strong>the</strong> picture, but, on <strong>the</strong> contrary, it is migration to <strong>the</strong> north that<br />

is recorded in veritable historical sources. For instance, <strong>the</strong> Tai<br />

people who live in what is now Jingdong and Jinggu etc. were<br />

those who migrated from <strong>the</strong> south to <strong>the</strong> north. 31 This also<br />

represents a sort <strong>of</strong> negation <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>the</strong>ory <strong>of</strong> Mass Migration to<br />

<strong>the</strong> South on <strong>the</strong> part <strong>of</strong> history.<br />

IV. <strong>The</strong> Tai People Did Not<br />

Migrate Southward to Thailand<br />

after Kublai Khan's Conquest<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Dali Kingdom<br />

<strong>The</strong> Thai people are <strong>the</strong> natives <strong>of</strong> Thailand and have a<br />

long history. <strong>The</strong>y did not in any sense migrate southward to<br />

Thailand en masse after Kublai Khan's conquest <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dali<br />

Kingdom.<br />

Early in remote antiquity, <strong>the</strong> ancestors <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thai<br />

people had friendly associations with China. According to <strong>the</strong><br />

records <strong>of</strong> <strong>the</strong> History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Later Han Dynasty, at <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

boundaries <strong>of</strong> what is now Baoshan and Deihong Prefectures<br />

<strong>the</strong>re was a state known as <strong>the</strong> "Shan Kingdom." <strong>The</strong> king,<br />

named Yongyoudiao, thrice sent missions to Loyang, <strong>the</strong> capital<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Eastern Han Dynasty, in 97,120 and 131 A.D., and <strong>the</strong>y<br />

were given friendly receptions by <strong>the</strong> Court. <strong>The</strong> kings <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Western Han Dynasty bestowed on Yongyoudiao <strong>the</strong> "Golden<br />

Seal and Purple Cordon" and conferred on him <strong>the</strong> title <strong>of</strong><br />

"General <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han Dynasty." Ano<strong>the</strong>r mission was sent to<br />

Loyang by King Yongyoudiao and <strong>the</strong>y presented to <strong>the</strong> Court<br />

a band <strong>of</strong> musicians and some magicians who gave "varied and<br />

excellent performances before <strong>the</strong> royalty." <strong>The</strong> interpreters<br />

who accompanied <strong>the</strong> mission <strong>of</strong> <strong>the</strong> Shan Kingdom had to use<br />

several languages successively to make it possible to communicate<br />

with <strong>the</strong> Han Court. This indicates <strong>the</strong> distance which<br />

separated <strong>the</strong> Shan Kingdom and <strong>the</strong> Han Empire in racial, linguistic<br />

and geographical respects as well as <strong>the</strong> long history <strong>of</strong><br />

political and cultural associations between <strong>the</strong> two countries.<br />

Noteworthy is <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong> first and second missions came<br />

from a territory beyond Yongchang, that is, via China's Baoshan<br />

in <strong>the</strong> Eastern Han Dynasty; yet eleven years later, <strong>the</strong> third<br />

mission did not "come from a territory beyond Yongchang" but<br />

from a territory beyond "Rinan," that is, from what is now <strong>the</strong><br />

middle part <strong>of</strong> Vietnam. This shows that as far back as more<br />

than 1,800 years ago, <strong>the</strong> ancestors <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thai people (presumably<br />

this Shan Kingdom) already were in <strong>the</strong> broad area <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

nor<strong>the</strong>rn part <strong>of</strong> what is now <strong>the</strong> Indochinese peninsula.<br />

<strong>The</strong> Shan Kingdom established by <strong>the</strong> progenitors <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Thai people, though recorded in <strong>the</strong> history <strong>of</strong> ancient times,<br />

rose in fact in <strong>the</strong> first century and became powerful in <strong>the</strong> third<br />

century. After <strong>the</strong> emergence <strong>of</strong> Funan, which was based in<br />

what is now Cambodia, and powerful Chenla, which rose in <strong>the</strong><br />

Indochinese peninsula in <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> sixth century, <strong>the</strong><br />

Shan Kingdom fell successively under <strong>the</strong>ir rule. During this<br />

long period, several small states were founded in Thailand.<br />

<strong>The</strong> Thai people waged a long struggle lasting several centuries<br />

to resist foreign domination. In <strong>the</strong> early period <strong>of</strong> <strong>the</strong> thirteenth<br />

century, <strong>the</strong> Thai people established <strong>the</strong> Sukhotai Kingdom<br />

with Sukhotai as its center. <strong>The</strong> Sukhotai Kingdom, called Xian<br />

Guo (<strong>the</strong> ancient <strong>Siam</strong>) in Chinese historical sources, had ra<strong>the</strong>r<br />

close political and cultural relations with China in <strong>the</strong> Yuan<br />

Dynasty. More than a dozen records <strong>of</strong> tributes to <strong>the</strong> Chinese<br />

court can be found in <strong>the</strong> History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuan Dynasty. In June <strong>of</strong><br />

1282 Kublai Khan sent a mission headed by Ho Zizhi- a "ten<br />

thousand household military lord"- to visit <strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese kingdom,<br />

but it failed to reach its destination owing to accidents on<br />

<strong>the</strong> way. 33 Yet ten years later, in 1292, <strong>the</strong> Government <strong>of</strong><br />

Cuangdong sent to <strong>the</strong> Court a "Golden <strong>Vol</strong>ume" presented by<br />

<strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese King. 34 And in 1295, <strong>the</strong> latter again despatched a<br />

mission to China to present a "Golden Letter" requesting <strong>the</strong><br />

Yuan Court to send ambassadors to <strong>Siam</strong>. By <strong>the</strong> time when <strong>the</strong><br />

<strong>Siam</strong>ese mission arrived in <strong>the</strong> Chinese capital, <strong>the</strong> Chinese<br />

mission had already left for <strong>Siam</strong>. Emperor Chenzhong <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Yuan Dynasty bestowed on <strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese envoys "Golden Tallies"<br />

and asked <strong>the</strong>m to pursue <strong>the</strong> Chinese mission in all haste<br />

so that <strong>the</strong>y might go to <strong>Siam</strong> toge<strong>the</strong>r. 35 Remarkable is <strong>the</strong> fact<br />

that <strong>the</strong> famous King Rama Khamheng <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sukhotai Kingdom,<br />

answering an "Imperial Request," sent this prince- hereditary<br />

prince- to <strong>the</strong> Court and made tributes <strong>of</strong> tigers and<br />

elephants, etc. <strong>The</strong> Yuan Court also bestowed on <strong>the</strong> king<br />

"saddles and bridles, a white horse and gold-filigreed dress"<br />

and bestowed a TigerT ally on <strong>the</strong> "hereditary prince."36 Judging<br />

by <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong> Yuan Court requested <strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese king to<br />

send his son as a sort <strong>of</strong> hostage, it is only too evident that <strong>the</strong><br />

Yuan Court posed itself as "Heavenly Kingdom" and suzerain<br />

towards <strong>Siam</strong>. Yet <strong>the</strong> Yuan Court never started wars against<br />

<strong>Siam</strong>. <strong>The</strong> history <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sukhotai Kingdom was impelled<br />

forward by <strong>the</strong> Thai people <strong>the</strong>mselves.<br />

<strong>The</strong> expedition against <strong>the</strong> "State <strong>of</strong> Eight Hundred<br />

Concubines" 37 was an important historical event in <strong>the</strong> middle<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuan Dynasty. <strong>The</strong> capital <strong>of</strong> that state was Chiang Mai<br />

in <strong>the</strong> north <strong>of</strong> what is now Thailand. When <strong>the</strong> Sukhotai<br />

Kingdom which was situated to <strong>the</strong> south <strong>of</strong> that state already<br />

had political connections with <strong>the</strong> Yuan Court and <strong>the</strong> Chieftains<br />

<strong>of</strong> Cheli to <strong>the</strong> north had become hereditary <strong>of</strong>ficials<br />

appointed by <strong>the</strong> Court, that state still kept on expanding its<br />

power, interfering in <strong>the</strong> affairs <strong>of</strong> Greater and Lesser ChelP8<br />

When <strong>the</strong> authority <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chieftains <strong>of</strong> Cheli, which was within<br />

Chinese territory, was threatened and damaged by such interference,<br />

Emperor Chenzhong <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuan Dynasty was greatly<br />

shocked and infuriated. As a result, an expedition was sent in<br />

1300 against <strong>the</strong> State <strong>of</strong> Eight Hundred Concubines. 39 Never<strong>the</strong>less,<br />

by <strong>the</strong> time <strong>the</strong> expedition came from <strong>the</strong> interior to <strong>the</strong>


KUBLAI KHAN AND DALI 39<br />

west <strong>of</strong> Guizhou, still2000 li from that state, <strong>the</strong> army met with<br />

<strong>the</strong> resistance <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yi people because <strong>of</strong> exorbitant taxation and<br />

requisitions, and was heavily besieged by <strong>the</strong> rebels. <strong>The</strong> army<br />

<strong>of</strong> 20,000 suffered a total defeat which shocked both <strong>the</strong> Court<br />

and <strong>the</strong> populace and resulted in <strong>the</strong> execution <strong>of</strong> Liu Shen, <strong>the</strong><br />

general who led <strong>the</strong> expedition.40 This event was a turning point<br />

which shows that'in <strong>the</strong> middle<strong>of</strong><strong>the</strong> Yuan Dynasty <strong>the</strong> political<br />

and military ruling power <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mongolian aristocracy was<br />

seriously on <strong>the</strong> decline. Yet remarkable is <strong>the</strong> fact that although<br />

<strong>the</strong> expedition against <strong>the</strong> State <strong>of</strong> Eight Hundred Concubines<br />

failed because <strong>of</strong> setbacks on <strong>the</strong> way, yet <strong>the</strong> s<strong>of</strong>t tactics <strong>of</strong><br />

appeasement and propitiation were again set in motion and<br />

even proved successful. Beginning in 1312, <strong>the</strong> year when that<br />

state started to "present tame elephants and native products," 41<br />

its political relations with <strong>the</strong> Yuan Court grew rapidly. <strong>The</strong><br />

chieftains <strong>of</strong> that state not only repeatedly "presented native<br />

products" but also requested on <strong>the</strong>ir own initiative that <strong>the</strong><br />

Court set up local governments <strong>the</strong>re. <strong>The</strong> Yuan Court was<br />

greatly delighted. In addition to appointing <strong>the</strong> chieftain <strong>of</strong> that<br />

state "Magisterial Military Commander," <strong>of</strong>ficials were also sent<br />

<strong>the</strong>re from <strong>the</strong> interior. 42 Though <strong>the</strong> reactionary nature <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Yuan Dynasty as reflected in <strong>the</strong> expedition against <strong>the</strong> State <strong>of</strong><br />

Eight Hundred Concubines is a subject to be investigated, yet<br />

one thing is certain: Chiang Mai is a famous ancient capital <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Thai people, and <strong>the</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong> state <strong>of</strong> Eight Hundred<br />

Concubines with Chiang Mai as its capital could boast <strong>of</strong> a long<br />

history. <strong>The</strong> Thai people in <strong>the</strong> north as well as in <strong>the</strong> south did<br />

not in any sense "migrate en masse to <strong>the</strong> south" after Kublai<br />

Khan's conquest <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dali Kingdom.<br />

ENDNOTES<br />

1. H. R. Davies said that it was<br />

beyond all doubtthatthose Shan<br />

people who had not been assimilated<br />

by <strong>the</strong> Han people were<br />

gradually driven to <strong>the</strong> south<br />

after <strong>the</strong> conquest <strong>of</strong> Yunnan by<br />

<strong>the</strong> Mongolian Emperors in <strong>the</strong><br />

13th century. (See H. R. Davies,<br />

Yunnan, <strong>the</strong> Link Between India<br />

and <strong>the</strong> Yangtze, Cambridge, 1909<br />

pp. 378-379.)<br />

W. A. R. Wood said that in 1253<br />

Nanzhao (or Yunnan) was conquered<br />

by Kublai Khan. This<br />

Thai Kingdom was finally<br />

brought to an end, leading to <strong>the</strong><br />

mass migration to <strong>the</strong> south <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> local inhabitants. As can be<br />

seen form what follows, this<br />

exerted a great influence upon<br />

<strong>the</strong> history <strong>of</strong> <strong>Siam</strong>. (See W. A. R.<br />

Wood, A History <strong>of</strong> <strong>Siam</strong>, London,<br />

1926. Reprint <strong>of</strong> 1959, p. 35.)<br />

W.C. Dodd said that <strong>the</strong> Thai<br />

people's seventh and last wave<br />

<strong>of</strong> mass migration from China to<br />

<strong>the</strong> south took place in 1234, after<br />

<strong>the</strong> downfall <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ailao<br />

Kingdom in Dali. This Kingdom<br />

had already existed over 600<br />

years. It was not conquered by<br />

<strong>the</strong> Chinese, but by a Mongolian<br />

army led by Kublai Khan. (See<br />

W.C. Dodd, <strong>The</strong> Relation <strong>of</strong> Chinese<br />

and <strong>Siam</strong>ese, <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

North-China Branch <strong>of</strong> <strong>the</strong> Royal<br />

Asiatic <strong>Society</strong>, <strong>Vol</strong>. Ll, 1920.)<br />

Three years later, Dodd, in his<br />

book <strong>The</strong> Tai Race (Iowa, U.S.A.<br />

1923) systematically put forward<br />

his "<strong>The</strong>ory <strong>of</strong> <strong>the</strong> Seven Migrations<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Tai Race," asserting<br />

that after seven migrations to <strong>the</strong><br />

south, <strong>the</strong> Thai people gradually<br />

moved from <strong>the</strong> south <strong>of</strong> China<br />

to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Indo-China<br />

Peninsula.<br />

2. Histr,ry<strong>of</strong><strong>the</strong>YuanDynasty: <strong>Vol</strong>.<br />

3 Chronicles <strong>of</strong> <strong>the</strong> Reign <strong>of</strong> Emperor<br />

Xienzhong, <strong>Vol</strong>. 4 Chronicles<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Reign <strong>of</strong> Emperor Shizhu.<br />

3. History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuan Dynasty: <strong>Vol</strong>.<br />

3 Chronicles <strong>of</strong> <strong>the</strong> Reign <strong>of</strong> Emperor<br />

Xienzhong; <strong>Vol</strong>. 4 Chronicles<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Reign <strong>of</strong> Emperor Shizhu.<br />

4. History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuan Dynasty, <strong>Vol</strong>.<br />

158 Biography <strong>of</strong> Yao Shu.<br />

5. History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuan Dynasty, <strong>Vol</strong>.<br />

4 Chronicles <strong>of</strong> <strong>the</strong> Reign <strong>of</strong> Emperor<br />

Shizhu.<br />

6. History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuan Dynasty, <strong>Vol</strong>.<br />

166 Biography <strong>of</strong> Xingzhuri.<br />

7. Ibid.<br />

8. Ibid.<br />

9. Ibid.<br />

10. History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuan Dynasty, <strong>Vol</strong>.<br />

10 Chronicles <strong>of</strong> <strong>the</strong> Reign <strong>of</strong> Emperor<br />

Shizhu.<br />

11. According to <strong>the</strong> Bypath History<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Nanzhao Kingdom written<br />

by Yangshen <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ming Dynasty,<br />

Duan Yi (asumed <strong>of</strong>fice in<br />

<strong>the</strong> third year Zhishun <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

reign <strong>of</strong> Emperor Wenzhong)<br />

and Duan Guan (assumed <strong>of</strong>fice<br />

in <strong>the</strong> first year Yuan tong <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

reign <strong>of</strong> Emperor Shun) and<br />

Duan Gong (assumed <strong>of</strong>fice in<br />

<strong>the</strong> fifth year Zhizhen) were only<br />

installed as Magistrates <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Prefecture <strong>of</strong> Monghua when<br />

<strong>the</strong>y came to assume <strong>of</strong>fice.<br />

12. Bypath History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nanzhao<br />

Kingdom by Yang Shen.


40<br />

DU YUTING AND CHEN LUFAN<br />

13. Chronicles <strong>of</strong> <strong>the</strong> Early Period <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Nanzhao Kingdom.<br />

14. Bypath History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nanzhao<br />

Kingdom by Yang Shen.<br />

15. Chronicles <strong>of</strong> <strong>the</strong> Early Period <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Nanzhao Kingdom, Bypath History<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Nanzhao Kingdom, History <strong>of</strong><br />

Yunnan, Records <strong>of</strong> Yunnan and<br />

o<strong>the</strong>r annals <strong>of</strong> Yunnan and Dali<br />

dated from <strong>the</strong> Ming Dynasty all<br />

have more or less detailed narrations<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> stories <strong>of</strong> Duan<br />

Gong's helping Prince Liang to<br />

defeat <strong>the</strong> Red Scarf Army and<br />

Prince Liang's marrying his<br />

daughter Agai to Duan Gong as<br />

well as Duan Gong's being<br />

murdered and Princess Agai's<br />

committing suicide. <strong>The</strong> stories<br />

teem with <strong>the</strong> contradictions<br />

between Duan Gong and <strong>the</strong> Red<br />

Scarf Army and between Duan<br />

Gong and Prince Liang as well as<br />

<strong>the</strong> contradictions between Duan<br />

Gong and his first wife Madame<br />

Gao <strong>of</strong> Dali and his second wife<br />

Princess Agai from Kunming.<br />

<strong>The</strong> stories with <strong>the</strong>ir undulating<br />

plots and some versified<br />

comments and adornments are<br />

highly dramatic. Since <strong>the</strong>y were<br />

narrated by people <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ming<br />

Dynasty, <strong>the</strong> specific incidents<br />

are not all factual accounts,<br />

though not altoge<strong>the</strong>r groundless.<br />

As <strong>the</strong>re are many versions<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong>se stories which are <strong>of</strong>ten<br />

contradictory to each o<strong>the</strong>r, no<br />

detailed mention is made in this<br />

article. Guo Morou wrote a play<br />

entitled "Peacock Bile" which is<br />

based on this story.<br />

16. Chronicles <strong>of</strong> <strong>the</strong> Period <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Hongwu <strong>of</strong> <strong>the</strong> Reign <strong>of</strong> Emperor<br />

Taizhu <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ming Dynasty <strong>Vol</strong>.<br />

139,140.<br />

17. History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ming Dynasty <strong>Vol</strong>.<br />

313: Chieftains <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tribes in<br />

Yunnan, and Hoshantang Supplementary<br />

Works <strong>Vol</strong>.85 : Correspondence<br />

between Duan and Fu<br />

Youdei.<br />

18. Hoshantang Supplementary Works<br />

<strong>Vol</strong>. 85: Letters <strong>of</strong> Challenge from<br />

Dali which include <strong>the</strong> letters<br />

1,2,3, from Duan Gong to Fu<br />

Youdei and an attached reply<br />

from Fu Youdei to Duan Gong.<br />

19. History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ming Dynasty <strong>Vol</strong>.<br />

313: Chieftains <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tribes in<br />

Yunnan; Hoshantang Supplementary<br />

Works <strong>Vol</strong>. 85: Letters <strong>of</strong> Challenge<br />

from Dali.<br />

20. "Removing native <strong>of</strong>ficials and<br />

installing transferable <strong>of</strong>ficials"<br />

o<strong>the</strong>rwise called "Replacing native<br />

<strong>of</strong>ficials with mobile <strong>of</strong>ficials"<br />

or "Removing native <strong>of</strong>ficials<br />

and returning power to mobile<br />

<strong>of</strong>ficials," exerted a remarkable<br />

influence upon <strong>the</strong> history<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> minority peoples in Southwest<br />

China. However, views<br />

have all along differed on this<br />

point. Such is also <strong>the</strong> case with<br />

<strong>the</strong> problem as to whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong><br />

crushing <strong>of</strong> Duan Gong's activities<br />

in 1382 is referrable to<br />

"Removing native <strong>of</strong>ficials and<br />

installing mobile <strong>of</strong>ficials."<br />

21. Regarding <strong>the</strong> ending <strong>of</strong> Duan<br />

Gong, <strong>the</strong> relevant historical<br />

sources dated from <strong>the</strong> Ming<br />

Dynasty are identical in pointing<br />

out that he was installed in<br />

NorthChina. Butviewsdifferas<br />

to <strong>the</strong> specific circumstances <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> installation and even <strong>the</strong><br />

specific person installed. No<br />

detailed account is be given in<br />

this article.<br />

22. <strong>The</strong> Tai people and <strong>the</strong> Thai<br />

people in Thailand all belong to<br />

<strong>the</strong> Zhuang-Tai language family<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Sino-Tibetan language<br />

branch.<br />

23. Records<strong>of</strong>Histon;Vo1.123: Chronicles<br />

<strong>of</strong> Dawan.<br />

24. Book <strong>of</strong> Savage Tribes by Fanzhou<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Tang Dynasty, Series 4:<br />

New History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tang Dynasty<br />

<strong>Vol</strong>. 222: History <strong>of</strong> Sou<strong>the</strong>rn<br />

Tribes.<br />

25. History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tai People. This is<br />

a history <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tai people in<br />

Xishuangbanna written in <strong>the</strong><br />

Tai language, translated by Li<br />

Fuyi, published in 1947 by <strong>the</strong><br />

Research Institute <strong>of</strong> Southwestern<br />

Culture Attached to Yunnan<br />

University.<br />

26. Chronicles <strong>of</strong> Yunnan by LiJing <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Yuan Dynasty; History <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Yuan Dynasty <strong>Vol</strong>. 132: Biography<br />

<strong>of</strong> Buluhouda, Cheli.<br />

27. History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuan Dynasty <strong>Vol</strong>.<br />

61: Geography <strong>Vol</strong>. 4.<br />

28. Views differ as to <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

establishment <strong>of</strong> <strong>the</strong> "Cheli Military<br />

and Civil Magistracy."<br />

a) In <strong>the</strong> second year <strong>of</strong><strong>the</strong> reign<br />

<strong>of</strong> Yuanzhen was established<br />

<strong>the</strong> "Cheli Military and Civil<br />

Magistracy" (History <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Yuan Dynasty <strong>Vol</strong>. 19: Chronicles<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Reign <strong>of</strong> Emperor<br />

Chenzhong.)<br />

b) "<strong>The</strong> Cheli Military and Civil<br />

Magistracy was established in<br />

<strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> period <strong>of</strong><br />

Dade." (History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuan Dynassty<br />

<strong>Vol</strong>. 61: Geography.)<br />

c) "<strong>The</strong> Cheli Military and Civil<br />

Magistracy was established in<br />

<strong>the</strong> period <strong>of</strong> Zhiyuan and<br />

charged with <strong>the</strong> taxation <strong>of</strong><br />

gold and silver." (History and<br />

Geography <strong>of</strong> Yunnan by Jingtai.)<br />

d) "In <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> period <strong>of</strong><br />

Zhiyuan was established <strong>the</strong><br />

Cheli Military and Civil<br />

Magistracy, with six counties<br />

under its jurisdiction." (History<br />

<strong>of</strong> Yunnan by Zhendei.)<br />

29. History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hundred Tribes by<br />

Chien Guxun and Li Shi-Chung.<br />

30. History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuan Dynasty <strong>Vol</strong>.<br />

125: Biography <strong>of</strong> Nashuchiding.<br />

31. History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuan Dynasty <strong>Vol</strong>.<br />

61 Geography gives this account:<br />

Kainan Prefecture (now Jingdong)<br />

"was inhabited by <strong>the</strong> two<br />

tribes <strong>of</strong> Xipu and Hounierman<br />

when a person called Mong rose<br />

into power; he set up <strong>the</strong> Yingshen<br />

township government. <strong>The</strong><br />

township was later taken by <strong>the</strong>


KUBLAI KHAN AND DALI<br />

41<br />

tribes <strong>of</strong> Jingchi (golden teeth)<br />

and Baimen (white barbarian)<br />

and <strong>the</strong> government was moved<br />

to Weichu. Thus Kainan was occupied<br />

by <strong>the</strong> rude barbarians."<br />

Wei y u a n . Prefecture (now<br />

Jinggu) "was inhabited by <strong>the</strong><br />

two savage tribes o f Xipu and<br />

Hounierman and la ter was<br />

seized by <strong>the</strong> Chieftains <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Jingchi and Baimen tribes, su ch<br />

as Azhibu etc."<br />

38.<br />

39.<br />

40.<br />

Encyclopaedia <strong>of</strong> Historical Events:<br />

Appeasement and Conquest; History<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuan Dynasty <strong>Vol</strong>. 19:<br />

Chron icles <strong>of</strong> <strong>the</strong> Reign <strong>of</strong> Emperor<br />

Chengzlwng.<br />

History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuan Dynasty <strong>Vol</strong>.<br />

20: Chronicles <strong>of</strong> <strong>the</strong> Reign <strong>of</strong> Elnperor<br />

Chengzhong.<br />

History <strong>of</strong> tl1e Yuan Dynasty<br />

<strong>Vol</strong>.21 : Chronicles <strong>of</strong> <strong>the</strong> Reign <strong>of</strong><br />

E111peror Chengzhong.<br />

41.<br />

42.<br />

History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuan Dynasty<br />

Vo1.24: Chronicles <strong>of</strong> <strong>the</strong> Reign <strong>of</strong><br />

Emperor Renzhong.<br />

History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuan Dynasty <strong>Vol</strong>.<br />

30: Chronicles <strong>of</strong> <strong>the</strong> Reign <strong>of</strong> Elllperor<br />

Taiding. <strong>Vol</strong> 35: Chronicles<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Reign <strong>of</strong> E111peror Wcn zlwng.<br />

In <strong>the</strong> early p eriod <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Nanzhao Kingdom, Jingd ong<br />

and its neighbourhood were<br />

chiefly inhabited by <strong>the</strong> tribes <strong>of</strong><br />

Pumen and Houni. Later <strong>the</strong><br />

Jingchi and Baiyi moved tribes<br />

to <strong>the</strong> north and became <strong>the</strong><br />

dominant people <strong>of</strong> this region.<br />

Similar cases can be found in<br />

Dehong District and along <strong>the</strong><br />

banks <strong>of</strong> <strong>the</strong> Red Ri ver.<br />

r<br />

I<br />

;<br />

32 . History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lnter Han Dynasty<br />

<strong>Vol</strong>. 4: Chronicles <strong>of</strong> <strong>the</strong> Reign <strong>of</strong><br />

Emperor Hou <strong>Vol</strong>. 5: Chron icles <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Reign <strong>of</strong> Emperor An <strong>Vol</strong>. 86:<br />

History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Southwest Tribe <strong>of</strong><br />

Ailao.<br />

33. History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuan Dynasty <strong>Vol</strong>.<br />

12: Chronicles <strong>of</strong> <strong>the</strong> Reign <strong>of</strong> Emperor<br />

Sh izhu.<br />

34. History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuan Dynasty <strong>Vol</strong>.<br />

17: Chronicles <strong>of</strong> <strong>the</strong> Reign <strong>of</strong> Emperor<br />

Shizhu .<br />

35. History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuan Dynasty <strong>Vol</strong>.<br />

210: F-fistory <strong>of</strong> Xien Guo (S iam).<br />

36. History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuan Dynasty <strong>Vol</strong>.<br />

17: Chronicles <strong>of</strong> <strong>the</strong> Reign <strong>of</strong> Emperor<br />

Sh izhu <strong>Vol</strong>. 20: Chronicles <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Reign <strong>of</strong> Ernperor Chengzhu<br />

<strong>Vol</strong>. 210: History <strong>of</strong> Xien Guo<br />

(<strong>Siam</strong>).<br />

l<br />

Heyun Peak'}<br />

"-·-.<br />

BlaCk orasen Pond<br />

Yangbi<br />

.<br />

Saoyang Rea~),<br />

Lanieng Pe~~<br />

37. History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ming Dynasty <strong>Vol</strong>.<br />

315 : History <strong>of</strong> Chieftains <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Tribes in Yunnan has this account:<br />

"Eight Hundred refers to <strong>the</strong> fact<br />

tha t a chieftain ruling over a<br />

hamlet possessed eight hundred<br />

concubines. Hence <strong>the</strong> nam e:<br />

State <strong>of</strong> Eight Hundred Concubines."<br />

Erhni Lake<br />

Map by Unity Design Studio, courtesy <strong>of</strong> <strong>The</strong> Guide Book Co., Hong Kong.


A PRELIMINARY ANALYSIS OF IMPORTANT<br />

CULTURAL RELICS OF THE NANZHAO­<br />

DALI KINGDOM<br />

CIIEN LUF/\N<br />

11\:STITLfE FOR c;()liHEAS.I A~IA'\<br />

STLDIES, KL:f'.;MII\C,<br />

ilw r.h i(ll .:tttn\'1-ut~=.ht<br />

~ r,.lr.n\ 1\ t ~On\ ~I'M.' ·" .lth.>tn:~: .. mJ ...... ,,, Th.lll.ln·d<br />

l. <strong>The</strong> Cultural Relics<br />

llh· "\. n vh~\n D~lll Ktngdom 1~,· 11 tlw 1t)lh1\\' i n1~ "'xi.,h•:tl<br />

lmP~'rti'll\1 tllhur.tl n.•h.,· .... lin· NHnth.u' ('i\ tht.ut,ll\ \h"iltOri.ll<br />

T.-tbh.·t lht· I h r,•(._· P.t)!.~'d.b ~..t D.tJi .wd t •lh~ .. r,., .,•tHlv d t..:.((t\ t-~r,,l<br />

rt~lt,,_ tiw \lid~t (r~m PliLlr, lht• hd!tdl\:.m ( ;r,tthl('... tht" ltlu• ...<br />

lrdh"! ,,uvh,''-' I h .. wn.·. tin \·anMI.,"-trH·'mft...,, "iutr.t and<br />

tr..tn-...:nl't..."'\.1 n,,,l~lh: ... t ~utra ... lcit b\ lht·l),,l- 1'\tn~tf,,lr •h\.• Kt:n<br />

nnn~ ":-tt,fh' lh·ll, tl11• '"'"-'-"£\! st•Uut.: ,,zlht•(,,,h!, ...,,,t \lt'TC\' wllh<br />

Duan', 11'1'0.\"1 1ptimt. and th\.· rh:hu Ml ~ n ·11 h\ /h.trl~ '-h..--n~\\'t.~r,<br />

()f tht~ Dah 1\inJ;thmt '•\\·~hall inHoJW.l' tht·llhllli' hvont:, h'ngwcn<br />

<strong>The</strong> Nanzhao Civilization<br />

Memoria 1 Tablet<br />

Tlw '·U!I'hoh'Cit,htattnn \'it"I1Wrt.\l l.tNt!1 b pr~n·t-d<br />

m T •nh('\ Jii,Jg(' 1 !\ h ...,uuth"-'f D~1h l il\ I hi .. Ul-'h.•t. '\ O:!m lugh,<br />

2.:!/m w1Jl•.1nd ll5;-:;m rhkk, I!> an m'lp\"'JUnt ''hit.'d ' '-' ~' 1hc stud\<br />

tit ,,,nth.'l.-.. hi.;, tot\. ll .. i •lw\.'r'\''h,h: 1 ... ,.U\'t•J \\ lth tlw nwn\~ •~<br />

.. ,,,t !"'" .11'-oout -:..;"ii'll' \\prd ... \\ h1h. thl r..:\·cr-..,• ... tJ,. ~I'M' tlw<br />

n,trT'It'"' ,lnd fh.._, hllt." 11! tlh.' ,h..\lh... Hvr .. m .l~'UI 1\•.lll \\i'r'-t-..<br />

m.1km~ ,1 h.tl,,: ot ~)n!,• :o,)(Jl '"',,n,l-.. ,,n m (luu,~· -\-...t :-...... ullt-,1<br />

th. \\j·,tth..·nn~; t-"-r"'~, .........,\t'r ·' t ......·n,,l ell ,,,,.r l:!tl() ~-\'.Jr-. ,,nh<br />

It''" ~h.m !o;t)() w~,r~.h H'llL-,in h.·~Jbi'-'<br />

I ha ... t.lhlt•l w,1~ ..,t .. ,iit..'ltl·d II\ ,\1) itlC\ Ulw ur·a \'e.ll ut tlh'<br />

1),1!1 l{t'l)!.l'l d l tl11· T.mj!, Drn.bt\ )·: J1\ ( .uniPknj.{ (It '\.


cf(l~l"·"~aved oc-t(1!;l•rMI bnd. structur~~t. hull I sumt'\'•:hilt l111t: r<br />

liMn I hi! main on~· . <strong>The</strong> three p(•~odn:'! :"!t.lnding m J Uil'lngll•<br />

h_1(1"-ing ~rand ~1nd touDhmc. rcpr~;;>~cnt •''PI,·n~lid ..rchH 1·~ tur.\1<br />

ll mirr<strong>of</strong>', .tnJ ... i);ll4.'1'. 't>dl"'.•<br />

111t1<br />

('010,, .1hn,gdht'T II .1ntd 1 ~. r,nthcflnc"f~o•, Lht•n,> h t•T.: ~ J' ..fl.l<br />

numd pt.".;th:~ . .J l"~f('nl.: bcJI..;, ;-; hnmt-: l'tr.tcl-'lrl ..., 2 ... J...~th.otnn~<br />

l'• Hh • h.•1•d~ . 7 brnl\/t' llip ..., V\'C'f l,llllO I'P..,j1ry l"'t'·-lt..b ,md !2 )~,,!d<br />

liiH.I sllvcrornMI,PJ\I'i, Tlwugh mt.•dh ... tmcnh \\l' l''-' 11ut h~tmd in<br />

gnt~t .11'110\IIH::_., lht!y '''·''\' "''mCrlpUi u) t!-. ~' t,H In ~mth .. IC~ h,l\ \.' b"''-'n dt (jlllii'WII Pt~~'Aio "'"AITc' •utmc'tl.•ll'- rt-11 ..(,« t;~ ,\an-:n.r.-,.f ldr f,.m,'\.t.lf'ft<br />

~(~,.- ~~'tmd w 1~ •.;;<br />

Tlw ... t a llh'~ m tiw .a:,r


CULTURAl RELICS 01 '-' \!Z!IAO llAII 45<br />

Shcn~n\\.•ngh u .1nd hi-. :-0:1~ lon~~'-1"'~· Lungrun. I Hn~m~<br />

Lon)toU\olnd Ltmgqi.-ln.~h ..,bem~g,r,h• J ·w1th h ...·.1\ ,·nl~ 1rOtten II\ ml..<br />

1\l ~ •\• ' th o..• ffi1lUlh ,,j lht: (~ ll tl oll t.l\'i' c•t th(• -.•1gh1h gr.;.,t h'<br />

dt tlw '-lflltlh\n~ T ~ n'l p k· j, .m mr....:rq"t tnll ll11nl.. w ho..:.,• J.h t lin~.·<br />

rl'lllh ,,.., JPII( 'H"':<br />

'C.on ... t rth~t .··d in I he Fuul'lh ' \.\lr ttl clw ~h~· n~ ... h.· R.:tg11,<br />

Ut•U i ~,, ,t t>d Jt ~ani'- t'\ t·n· ptuu~ pra\·cr4- Sin~\:"<br />

thl" m.m p1ll_,r "'"' f't...,pt.·ctt."d a .. <strong>the</strong> Ptll.lf Hlllt.•a\'('nlv Di~Jlih ·<br />

it bt·\ .11ftl' 1hc S\'lnhol t lt!ifymp. th~ n1lt .. ~1 1 tfw ,,,nzh;,o Kim~ ­<br />

dom<br />

<strong>The</strong> Illustrated Nanzhao History<br />

l lw ll ht .. tr?tte-d ~·.iln t h .ln I fi .. titr\', t)lll ">4,_"(\'lli.J J'-ln H.lnl.un-.. .ln in""4 npllffi\.•n:.- C;'tll\t' ln101<br />

ht·,l\ f•n, .1nd Zha n ~' uqm l'l th~· \\'h1h•l r.l,e. ..


CHE' I.UFi\N<br />

motmt.lut~ .-ml n .. km~ t.ian~ers. Grat:ed: bv th~ l·mpt!rot'"' r.,.<br />

voot", h'\' prot~· th.tt <strong>the</strong> r~mOlt- Chinese Empirt• €tnfu\ inh:rrnl•<br />

n.lhlt.• milknni,, <strong>of</strong> h.1pp\' hfc.<br />

't..'.lr~<br />

-l""'h'-.._'t\"'tl on '-:l.',,. \ears Day m th\! wmtcr ol \\ u'u<br />

tlw Nmth Y~tar t.ll th~ \Ven1h1 Reu;n<br />

Und~r thc .. upt ... n·Jsicm oi Yun Yuntu, lh•~Chi~.~t ~1 onk ut<br />

th~ F1•d111).; l'vmrt.: ·<br />

Tit~ t\n l·..:dnd.1torv ~lemolr ol lht.•<br />

Sevrn l'rO)~"'"ito,..., 1~aN~< this mscnptlon. ·A ,·olumt• nl tlw<br />

CommL"nd."'h)ry ,\1t>mmrot <strong>the</strong>Sc..~·cnProgemtoro;;,dC'dJcJh and is Sm in l)(·l~~h t . I h 1• 1 "1•l l 1~ ,.ti..-id\'\1 int._• ... ~v~n :.tOI\'ys,<br />

...... rv ...•d \q{h ove-r 21JU pu.:luct .... ttl <strong>the</strong> liu...td h.1 ~1nd 1 'It her detth."'!:'­<br />

llt~ upp-er fwe ston:>\':. ..r,• ..·.tr"t.."l with <strong>the</strong> pt.:turt." c•f <strong>the</strong><br />

Huddha. BodhiSatto,:a~ .wd Ath.tl ... ,,.., \\ dl .b ot p.1.l.tct.!!o and<br />

p.l\ llin:t-.. Th~ Sl\.th S(OCC\o jo, t..H\\'\1 \\ lth tht.• ptdUre::> 01 th~<br />

I ,mr( ,rt-ift '\arayan..1ln stanJmA l""lurt· ht-lt.lin~ Nttl\.-,l\.e.<br />

, I. hi\\ 1th \1nras~ and cn.,\,lll'\.1 \\ 11h twhnd') On <strong>the</strong>tr right<br />

.mtl Jt ... lt -..kit! are t>ngtowcd th'-~ S.u\ .. kral ,lh.tr.mi 1n.1ntra Tile<br />

'''\"nth .. tt


47<br />

tu-.tnncal figurCOL o\lld 1'\ l!nb ffiL .. n llPIWJ Hl J ht 1-f, .. t<strong>of</strong>\ P r<br />

Mtll-.ing <strong>the</strong> BciJ Jt m.w bt• i nfnn~ thtH th.·bt.:H ''.._... m,,J, mtht<br />

tw,•ltth centun•<br />

<strong>The</strong> Copper Statue <strong>of</strong> <strong>the</strong> Goddess<br />

<strong>of</strong> Mercy \vith Ducm's Inscription<br />

Tiu ... t 11f'J'4't 1.11\ll 11 I ,,. ( "'"lt.f, 'ul \1, h \ n\o~~h a~• tht<br />

l),lh "11\hdtUIII' 1\P\\ J"'l l''-''1\nl In lht ""' Ph·,~u \1u"r·um In<br />

l ,,lift•rnhl, l 1.0 It tdll\1'11\h' ih ptl ... .,, ..... hm 1n ru-11<br />

It 1.., .1 '"PI'' t .. t.lltLt ,~.1111h'\.t r"l .1111 lllumuMI•'\J \\llh<br />

~~~·1, 1 .1l,..•utl ;,IUhl)~h Jh,·,·mr-" ... ,1m"'r•i'l~•l1 •nth\• '"'r<br />

JloUI ttl tJW \l.h ~ I II\ If"" ol ... •.1(\ olt---.1\11 -1 lu U1 \\ khh ol ~~ I'<br />

'""'l"'''"""fpf 11,1,,11 kl ... ll1.111~'"' , .. lul.o.J\, ..<br />

I IHP"-'11 11 tl'~th- \1111: 1l l\;.1n /lh U}~' IIIJ; hu..m, ''''" ...._ ull'<br />

hu •' 111 I h ~·..,t·lhu ld h,t ..,, '''"'..., h 1r I j,, \ \ ··lf.Ht· u! ht., l'um ,,...J )11.111<br />

Yl, h .w>:-. h1 ·n~.u1d l lu 111 \11. 1 -r•r' '"t' .u1d lwrd~-. J'''~·nh lht•<br />

J, •fk,llh1J\ lit• hu 1 1 lft.\t l'l'f \U't 111 t}t.,. ,t.,.,J t.ll \UIUt lht•<br />

);• 1w.11u~t~ dllrt .. •urth• l•u.m t .uml\ h 111 t" .lf truu-.. •ll•l'""ll • ..,<br />

ol' hill lllt'f,!t1Jt· ,,.., ._,If\.!' 1'1\-..UJ Ill llh·ll\ t \t fl.l .. U!l~ f't'oh I' .l.,d<br />

P ""•JWIII\ th.tl t lw Hlhf 1 1lll> ~ n l th• l,lll\11\ "11! ,tl!!.!• ''''"' llw<br />

J'l! lh "t.llt tli 111 llt'ol\ t'l\ ,,n, l l·.nlh .1fld 1,,..,1 Itt t•h.'fiii(\' 1\ 1lh .111<br />

ll llh ll t~.I.'H lHh' 1•l "11• 11 -.-.11111<br />

I lw lfl'( nl't"''' th '\'.. th.\l1ht ' "llt r ••I :tu.. ""1'1"' r ...<br />

".,. th.·JI.th "rn•~ I )u m I b~.·nh" mt;, !ht tht- pur;"~ 111 1•t n •<br />

11 \\,\.., ' ' ' ~l\t•1•1•"'1lllh "' l'nlht lhl\n )H.h.JJh'.. , n,; Inti<br />

nu.ul 'H h.n l~\lll)~ I hi. II' /lh'J\.. ~'\111~: \\,I• n•·n~ ••tht'l th.ut lh<br />

Dll.ul/.lh·n }~" mgwhth~·• ~ ·Jp_nl.,-.t , d IH•mlll"'h• ll·~ lh•rt<br />

l ~ tft,• lh t.., ... t ~thli' 1111 1"'1 h,l\ t·l'lot..,•tt ~ ,1.,1111 ~~ ;l( f~Ot'll.i P: till (h d:th<br />

\.cntur\ t•,h-u,lm,; lfi•M d·w h.•f'h...,lttlht ""'"'t:ntl~-..<br />

TIIt"'t.uu .. · ••I t ~·· t ,,~o,.t-.J,..., ... ,,t \1t.rro m .. ! .• 1ndu ,.; i "''dl rt<br />

lh·r lt•H h.md dH'•'J'Inf~· h,•r rihh1 h,md hnt.J \,.th P.u."S •r ,.,1<br />

.,lt·nd .. ·r w,'u~ l .1nd 1 1.\lh..r hr",ltl-bn-.i~t.·J Ot~'"(· .1nJ thh t ht'<br />

h., .. d -.1.11d and l..md miPn 1 hc t ' '""t.·pl h•n ~ ·I tht• Jm.u.~t· 1ud tht.'<br />

mV~.id hng nr til'-' .. t .. ltut· .trt· .. plt·1hh.J ,,n,J t'''Jlll~H~ m.1~1n~ t l<br />

!ol,lndard )\'lrrrt ~ll th\-• c,,,Jj._...,.., 1•! \h·r-. \ 1n '\ ll.,_rtan f "• 1\ 1M t:<br />

<strong>The</strong> Pictorial Scro11<br />

Shen~vcn <strong>of</strong> Dali<br />

bv Zhang<br />

llw itmn,,J htlt• t't 1hr;. 1'-m).: T• I b BuddhJ' PlliUh"<br />

l'.u nkt.l 111 I ht ~~n ~ I '''n;lo;l \ 1"~\ I ht· \ rllJH.cr Zh.Jn~ ..,l~t·m~\\ t'll<br />

,,, n,,h tor-.hnrt \t PJ • '"'' ~'lt it 1 .. pn· ....,n t.-d m <strong>the</strong> 1.111'4.'11 t•rbhl·<br />

h·n r.llacl" Mll't'UI"'l 'ht ..... rnll ,... " 1 m hu~h. 1 t'>~ O:....m fpn~<br />

d 1\ n.lt'\1 mh• I q '4' ·u"n". p ..\mft j "1tl IJo~~ piCtUh'""' rh, \\ htJh:<br />

'-4.WII tun ......, .. ,~tthh'\' J'-'rl' .. th. llr-.1 ·n..::ludm.::. ~"ta1n., I~<br />

:"! 2• m hm~. ~,_·nmr,~-., ,i t•l pu":iln .... •·l 1 he,.. m,: 'h:tmut. 111 l h~<br />

"'t."Cnnd r.ut '-t"* '~h n~ tll ~ocnons 7 ·l3H. 1, 'l 1 .:;._2(1n lol"'g, Lon·<br />

t.:lm .. rl~o tUft ... t •t th,• UnJhl .. otlt\' i'l ... . I fe '-\--wll<br />

1., 1\,rtr.ut 111 l.uh••n\!, lnq~·r••r P1011' \ul~. hlllllWI'I I by iH"!<br />

o1th1·r l'••rlr.HI r.unh·~.l.lt tlw l • •mm.m,lt•l Fmpt'lttr r'a.lt• >..lng<br />

\t tf-., ··n I \I lht ~·,ttt•u ,.., tht• t.:pdtt)! wrHh·n b\ \.h111~<br />

\ta•• ·u'" • lbanl! ... hln~\\t•n p.1mkr ,,1 llw l>.th ~'"~'-h •m<br />

h.1\ m I" rtr.J\\.trd I h.,. \llJl'h "'nt.f'.h• h.'.I(Uh"' lr~r llw l'l·ndtt<br />

t~llht" mm '"P'-'"l'l' "'l'"' .. l!-.Ult ttn\nlt tln-t'pl l••~<br />

\qlh.tll<br />

~h ktl't'llt i"\ \l~tn~ \ h,l"·~li·UH: 0 11 t)h· t•lt •\·t•l\lh Ul t h1• H1"1<br />

'''"'" ••• lht• 'lt•.lf (,1'11)-:tl ll Ill tlh· llttl\ \I'M,,, lh•· I~Pif, l \ ,,J<br />

..,lwn •,h• I mr.·r••t l11l1t·n~ \'1. ,,., th•m·••tht•t 111.111 tlh· l >.'lll ~lnJ~<br />

l>t...tn /h1' n~ Tlt, ..... 1\ut '"~nptu•l .tl11t lh.th· th.u lh••<br />

I' 'htn II""' n•ll l-\ /ILtft): ~. n~\\ l n \\ ,, n ,., ... lit tlh' l"'flttt.l<br />

•! K n • I}. .m /h1,m~ llu.m /lu'l''h ~.lt.tnt.:t'l tht• n.mH· 111111<br />

r. ,,:u mt•• llllh n~~ m lh• tt.tuh \t.'.ll ''' ttlt't,.ll.\llll.tn ~~~ ·tgn t •l<br />

lilt• '"i.otllh,·t n "mg lh n.,.,C\ I th ..•l lh.ll<br />

m.1dhJIU \\·" ..:nmrlctt."\.1 u h~ld tx· ..·tt pr"......._'f\'t'tf tn th ..• Forhi\1<br />

~1d' I'.JI.l. 1 un!1J 11 w;~~ ~rt-•U'I!h l b ..-l--u \·1 t,,(IJ,m~ " hun w hC'II h··<br />

f, :-t tht: P.t1.1.:c fn. t...aJ :; tt1t: ...... r .. ~n ('am~.· lllhl th-.• han~ or ~'<br />

0.-'-:lmtn..:r \~p!-.···•·lll u ,.. •~ <strong>the</strong>hlm l'm\Uttt.ll '-1u~m . '·<br />

Jh, ..... Tdl ·~ .:.3 en h:...,h.: 1'1.; ... m J,,n~-nt'll ,,nh hight:r ,,nJ<br />

!Jr...:• r 1h.tn tht:· ..:·n~III.Jll·u~ ,,J..,l' h1n1=er b\o· J qu.1rh•r tU lt~ k nf,lh<br />

Tht• l'a lilrl-..11 ~ n ,JIb\ Zh.1n" Sl-wnp\ "'I\ b t:'\ ln:mcl~· Ill h<br />

and mulurJn


48<br />

li mt•, ,,nd pru\'idt>~ lmp,,rMnt "''urc-.>' ''"·"t-•n.'ll ICIT r.:-sc-arch llllt•<br />

I ht · i\' ,uvh.u •-11rlli Pt>nod .<br />

Tlw Iii\! 0f Zh.H'IA Shcn).';\V('I' l .. llul +h\vrt.un(\bh.' '-:l'Vt'rtht'll!'"-.,,<br />

th1., 'pilmting lfolCL"•r" w~.l ... ll\ lrlfl ,, ~~rt•.l t drti--.t W()fthy l•l<br />

tht• n\tnw. This lnng s;crnll L"~ • mpll'h•d b\ huu i-.. u•d t>t·~J ..1 r.nl'<br />

''''-'r~ t•t .ut tn th ...· wl"''rld ·., hl'nt.l~l' ,,, Hth.idht-.t p.-llntin}:<br />

II. Attribution <strong>of</strong> <strong>the</strong> Relics<br />

NPw I h.lt \..-.... ha\'C J'!,i vcn il brit-•1 Jt• .., 1 ipl 11..m \)f tlw i mp~ \f·<br />

r-..·lit..:. <strong>of</strong> <strong>the</strong> No1nzh.hl [),\li Kingdo1u, IIW r~o\h.it•r<br />

wh.1t arc <strong>the</strong> char~1ct~.-·rl ... tk~ t •l lht-''t• v.llll.:lb h: thm~.,<br />

tnut ~..u l hltll l<br />

ru,l}' ,, ~l.,;:<br />

l'\i,tint; betwixt <strong>the</strong> C han~sh.1n \h)UIH•lHl .Ultl l,.rlMi l _r dt'\.IK.1U< H1 .. nt th ...• "\.,m;rh ;h l Ll\'IIII.HHHl<br />

\h:Olllft.tl I.IH\'t, tht• h.lntvn.! tlw J3thC,--.nturv. lr th~Dyna'>t\' '"·'"<br />

.lCtu.llh ~t.:.blb~l a~ a w~uh (lllht' m,,, .. m1~r-ahon ot tlw Th.u<br />

f'l---~opl\'• t.lu~>t! by .._ubla1 ~han·, r


turkn 1<br />

sourc.'l" IH,)II.•ri.-11t'l•r <strong>the</strong> stud v uf Budll h1 .. n11n t ht 1 NiliH'hriC.l-D,lli<br />

Kin1;dtlln . rh\'' ~4;... 1'0 11 cont.li;1S "L'\'l'r.l l h ll1h.lrt·d pkture--, .. nch ~-­<br />

<strong>of</strong> t]w VilJr.l, I hi! D rilgl>n Kmg~ Bt~Ci hi .. tlttWh, tlw grt~at BI.KS..<br />

o~\'J, 11 tlw T\\'tl Ct"c~lt l) j ..,cip l ~·"'· fht! "ii\trt•n )nks-has, thto Si'\<br />

P.-tn .. ,n;h.. ,,( tht.· Chan ~·(t} ~ ~1nd lt'lt.~ll ,•rnm~nt mvn~ (lnd ct._'­<br />

h!t-nc•""' n••t mcnw•n'-..:f in tht· HtuJtil''"'t ,,,.....,,.., ' <strong>The</strong> gr.x:eful<br />

,.. mdbun ..,,( th.._•lm.lgcuf(;uc.td ........ ut \h•r, y olft' al~qutt~dlstin~ut,JK..J<br />

11w C.,hin~"' ~Yl tnm\ I i1~t tht." Ch.1n Se\.\ from<br />

CentrJl Chtn."\ and ti'W1\ilh\'P ligurt-".., ut tlw 11.111 r~on makeup<br />

a fin~;• mhturc.· .tnJ A ,~ rJnd di .. pl..l)' PI llw n,mpJt'~o,;ity ("If lh t'<br />

Buddhht rdl);h>ll<br />

l lw \·,u "'d i n Mt~''' (JI lilt.• I~ · • J· '' 111\d '' o~ r.• \.ui,,.., t'lnmd ,, I<br />

thl' Jt,llh h\1 1\U ( ; 111tlut ., .-'lud I h< ,..,,. 1 •I Bt•d Ill'•' It ''•'" '' nd D~t.· ' ,,..<br />

roun .. ll"\1\ lht• i-..III 'H\)11'~~ Sttnh' lkll .11\' lllr t!:t' ltlll .. t f'·l l't Ui \'HW<br />

inta~l .. ., nl tlw'-,ha\~~L•Jl. ~d. ( lw ... uu,., .. lnh·~•l tlw largt-• '-lu.m<br />

uh· ,,j o..l.'\tu~.·tk ... Jk\\'h uth.·arth .. .J JnliU tlw \,)i.u"u'' l'a~~;.'"ld .. t<br />

Tlw lr.\1\."4.·rif"lt.>tl lluddhbt .. ulr.,, ''' thl! '.lnJ'I'l.tn-LMh<br />

1'"-·noJ ... u, h d .. th._• Vimal.1~rtt '\Jirth.... 1 Sutr.,, \1Jhapr.'ijndr~rclnut.1<br />

diJ...1 I '1.utJI'~'P3r.ln11t.l, BuJdh.w(lldm:.:<br />

..,J....-'1 \bh.h ('lipnlya Sutr.-, C"tC olh ' li •r th ..· nltl!'tt p:m ~ u tr. ~ ... ,u<br />

<strong>the</strong> ShHIAHH ~,., t.<br />

i\mtln>) tlh' n•lk~ m.'w l ~ u nt'.lfthcd .H tlw Qi.Hl .XUU P..-1-<br />

glJd,1 J rc.• :U "-.lu.. lrit manl "'~ ,,nd .:!.11 \ .1j1'.h. In .. u.lditi\ m. tlwn:<br />

C'\T~t in tht' 0.111 f{q.~ilm ~:.h.,Ll'n~ '-'' t •..nr;r.w.., J S.u, .. krit tllh lt>l._,,<br />

-.omf..• utWhh:h l,d,,n~ to th~ Bu"idh1 .. t I'"~·IL\ ui th,· l )ali King­<br />

J,,m r h~ ... ,·.'lt•·tnr tl\\'11\i...~l f\UI 1t.:Uitur,1) r...·h~·..,!clt b..•hinJ b~ tht"<br />

Sh1n~,,n '""t<br />

'-,111 h ,, ~r .. ~.lt \"tlril!t: ot JT\'11"\L' Jm.'~''• niiMI \'t~!->t?b and<br />

"-UI 1 ,,.. ~ '' thl· C.,lun~vn St:ct inJJCalc..,liMIII ''·"I he t..;_hm~I.Jn ~t<br />

tll llw t\ 1,11My.m,\ t h.11 1Si1S n fc in llw l.lh'l ' '.ml'hthl Perivd and<br />

d uri n~; tlh• '' ht1l..: \,lf tht.! D.11i l"cf'l• lll t\h·'·'-· rth ~lt>!-~, l·he Si"<br />

P.ltl'i.,rt..h .. itf lht.•ChanSed t•cpn•:-..;•l' h'LII nlh ..•l,k·t•mcliSt-:-nlll by<br />

Zh.1ug ~ht.• tl ~Wt'n ,,bo ~.:k•motl'•tr.l l l' l h11l ~ • lthtmgh d uring tlw<br />

Oah 1\:nvd thl" S h in~on Se~t w,, ... Jtunln,wt. lht.' l iMn ~ct vt<br />

1\l,\h,l\,,n.l w,b .. lirl'=,hl .lltll~.. ct><br />

I he progenitor <strong>of</strong> <strong>the</strong> '\...ln7h.l0 Knl[!.c:IOn'l, \i l.ulou. 1~<br />

1~.1r'-... i(l(.'ted and crowned wnh ·' hl~h (hiJ.'l,nOl'l<br />

Let us nO\\' look .lt th\· pidurL" ul Emperor LlLheng·~<br />

IJuddhil \•Vorshlp. J. sc•.xlo "' tiH.· ht.-.H.Itn th~: Pictonal Scwll bv<br />

Zh:mp. S h cn ~wc n . r h(' I) " h K 111~ l)uim ZJuxmg wear5 a hi);h<br />

~,;rt.l \ ''" <strong>of</strong> red s .. l tC-C'n ,,nd .L lOi~dt>cur,lh~~.l<br />

wath th•'J);O'.:I ••t battlt~ ,m\.1 tl,,mt:" .1 ... well a~ p.'lttt!rn~ ,,: th~.·<br />

.. un •'"'' muun c._., th< ~4.)\ll.,tt'f'!..<br />

<strong>The</strong> hrgh cro,,-n 1s none ,"llh-1.'r th.'ln t& .. S(l· I he h)l<br />

hl\\'h\ ~~ dt' .. cr'i pliou:<br />

' rht: T\.,..ttlf tht!'dPthtn):.l""


50<br />

.!.<br />

~~~<br />

!lf ~(~<br />

~t. '·~·~ ••<br />

~r~,phu.,l ll )' p r('st•tlt m ~ th1.• SL'CilL· o l 'p l ~)ug hm~ w!lh h \'1) \ ok ..:d<br />

butl.llt)"' '\:i Lulou anc..l h t~ "-On l.olt .. h,•ng,lrL'In luo~t· 1-sh,tiWt.l<br />

r~•bv~. bMc ftWft!d 3nd Cfdern llnw .... 'pi•'Ughm}! w1th h\'11 \ ••l..t"~.l ['.uu •.J.,, ·•<br />

rl'm.l.ll\t'\1 thC' c u ~ l om m tht• r~tJ.;it•n .. lnhilhltt>t.l by lht;> Yi omd lkti<br />

P~·t l J •Ic·~...<br />

0~ (,·mph.• in [1,,jj ~.! anJ th~.-·<br />

p.l~t )..f,,...' •I th\· h1..,1t.•n1 .n1d \·V~,.•~J\. 1 1' 1 ' I ~·rn p l .:-~ in Ku nm 111 ~~ 1 ,u '1•<br />

'tmiltu l~' tlw Q i


Fine Arts<br />

Th ...·mu.. tr.lh.-d '·m1:l~o~o t-11~tnn. ilnd Tht.> Pt,1t>n..tl' fi.l­<br />

~) /h..m~ '-h·-n~"' n in f'·•tlH ul.n ~·th !"\'If!' l~"l.ln .1Jmtr l't'•<br />

Ol'W htl~hl o\li,\IOL'\i ''\ lht• hilt" ilff .. tlf tht.• ,,10lhJ k , .. J, m<br />

1 h,• "''"dt•rtul l·ru~h Pl Zh,m~ ~~"fl~'' ··n lhl ... !f(,tr<br />

m;l-ttt~r nl oil I hr(lll~;ltl hlrlh If\ lw· lut1g ··nvn.t .. l\ .n h l bt•.t• tlw tn.ul ... nl llw I''''JL•UtlJ mthutl .\1 111 .. flltlt \\H ~h•l \\h id\ ,hth'l!•ul h11r11<br />

( I t1!•,11( hlll.lo'tlht·t In t•,ll!u-... J'•l\ tlhtllo., I.!Ui~llol)~t'.llld 1\tlti!!O<br />

lhn~<br />

tlr•n •um.n:~o \\t'\lhu·mdtull• 1 •~t•m,•nlt····'"'"'"'l<br />

.... ITit 11.1n .lftu:·.. w~t , u"h•n .. II•• '"'" l••d• ,1 th.tl I '''11<br />

\ ,,, ,.,ttr 'I'll' >tit\ th11 • ltt:tt Ut ltllh·uum'""'''''' t( hll\.llll<br />

tht J'-'"'<br />

l )n I 11· ••lhN h.md It t. m h .,,.,, lit.~ I ltu mtp~ttl.llll<br />

uh r.d r•lk .. ur th, '·•11J'h • .w(t,,la ~Ut~\Jum .lh' r11.h w ,,<br />

d1 ... U : "·'' n -lh•n.:tf, ,,J, •r ,.,w:,· rdh·, h!l~~ IIH , h.lf.l\ h u•.t"..,<br />

••t th1 , ulluh• '''It') 1l't··•pk ••lht'l'ldln Ill'>~ Uh''''''' tlh• I'.H<br />

J "" lj'lt<br />

I h I h.H rn•plt• h.!\"- .I IPn~· h· •h. If\' .tnd lhl• .ll'llt.H'i)lllf,l<br />

1 ·'' t'\h1\ •lflllll" 10 rlt.\11.11\d .lft')'ht\ !dll\1', II ,\\ ith u •ll\'111111\H<br />

t'\ldo lh1' d\.11 lho·\> h,~\t' Ill !ht• h)ll); h l..,h•lh,tll·ll'llld t'Jl•,lh•d<br />

tlh·u P.t1lh.mt •HilhllflliiiUI~.- \\lilt tl tl\\1\ dl.,ltl h.l tl.t liuH.tl<br />

:r,1 t .. t•nl•r,•h •ltft,~r,·nr 1h'l1\ lhtt ,. ••I llh• :'\.11\th.h• I l.th }..HI>~<br />

~l•m


52<br />

Cl lc :-.. LUFAN<br />

ENDNOTES<br />

J. Tl'rnen th.• I ~l\•1upt>rit", Proies­<br />

.,or at I c111d0 n t .tnl\'t~r-.,ity m ht"'<br />

.uttdl' " I he• ( · ,·,ld lt~ ,,, t h~ &.;han<br />

Ra e~.· puhl i.,Jwd m ls:-::;, fir~t<br />

pul fcHlh th1.• vi•·\\' lhllt'Nrttvhm•<br />

Wa!-- ._, I h,,; KingUi~~nce<br />

uifh't·r .., pri'''h ,,nd diplnmar ..<br />

pubh .. h,·d hut•l..' t>dWing thJ-.<br />

\ h'" c~l 1\:.wth~w·., 11-t>ing: il .. tatt:<br />

hlUIIP.h\.1 "" tin- TIMi prttplt:.> Ot<br />

c.Ju.., numt,_•r tlh• htHc,wmg have<br />

t''\''"',j,, "t'lt;ht\ imlu~nu.>U~"''\'0<br />

t~ wn11n.:,•H tlh• dOt1\:'nt hi'h'T)'<br />

,,; 11\..lJI.lntl:<br />

It R Ool\'tt".;;:' wm.m tlh' Lwi.<br />

H,·J rn ,., ltrdm 1111.1 tl:~· J mr,,;t~·,<br />

tclC..Jndt."\1 b\· tlw Thm pt."'ple<br />

''~rt! Ptuh,_-......nt l·.ln~ Luuyw ot<br />

\ un"''" Linh\"r"'th dnJ \1r. \u<br />

) un-.poh' ol 11\C* "'-•u<strong>the</strong>a:-.1 Asta<br />

Sl\(lt>h In thr f't·riv~l t.\f thCt !'f3l1.:;<br />

1(1 l'llll-. hnth t)f <strong>the</strong>m wrote<br />

tht:!-t'!' rf Ow thin,l moon <strong>of</strong> th~<br />

Sec< •t'd y,.,,,. ut tlw Zhonp.xlng<br />

Rclp.tl. \Vith .Ill due submisc:lorl<br />

b\ Hi .. \1,lW"'(' \1tn t5tt'rZh:~og<br />

Sh\JII .uld thl· 1\·lJgJstnt .... or<br />

~VL•t-.h,ln , tt .... ~l.ll"-'~t)·'s ~·lhli!=;h~r<br />

\V~m~ l•t•na;,thtmg .1nd othNg~-.,·d••d<br />

it d' tlw t •rigmal. yet<br />

P rolc~~~~r X L\Il}~ D.t t:•f 1.\.t.>ijing<br />

• • IJ~> Cf\'l"ll th,u " llw lkdit:,Hi11 th~<br />

"'li};hh...,t tr,l\'.llt l\'ra1\.l~ no t to b


CUL Tl'I:.h't'<br />

S:udy t•f 0;,· l'v'tot• ..;i,urn~ •)JJ tht·<br />

~·:m:f1ll,!.!<br />

= \' hu \\"t,_'>f(' ha~h munk .. .ttl\.1<br />

..,..,·k•bulh'.., 111 1ht•D.lil Rt·~U 'Il<br />

17 \' ~twn Htl 11t <strong>the</strong> I.,. 1uri01l<br />

'icrolt l"~\' Zh.11ll~ 'iht>n~\\'f~n.<br />

1\ \',lk'.._'t..~~' .1 r,i ~Fl.. at:l.h ·• m u­<br />

.._h.lh. I he plt'lUh: ..,how-. ho\\<br />

<strong>the</strong> ' ..u11hi10 ~1 ug~ ,,f thlrll't,>n<br />

)otC'lWr.Ha.ms \.\'l 'l'\' w o r .. hiprin):.<br />

-\l"..tlokth.'C\"olrd ll.td.ll"OlU·<br />

!..Juh. l l..:nt:c it 1"' e''1dt•t'lt th(lt<br />

lhi.:. fl'lldlu'i.ilttv.l t•niun."'(l g r~"l<br />

.'\d(mttwn a l llh· timt!<br />

IS. Cilmt•rdlc'll~i:•,• Stutlv ''' tlh' z\'r.•u•<br />

~~mu.· .. •11 :1:< ,\1,m.:lr.h• (J;Jir Kill.'\<br />

dtlm, p. 25. pu bh.,.hcd ,\t T:dbci,<br />

1%7.<br />

10. Tit,· Rr)iJJ. tl) S~ •~'•IS«' fl'll~t> :,,1y ~ m<br />

11<br />

lht t'lghlh il\.. m on <strong>the</strong> :o.cl\·,,;:.e<br />

.-u.. lt'm:;, "Til~ purple and <strong>the</strong><br />

rt"(l ''nlor:. .lrl.' Kre;,tl}' l''itccu•cd<br />

Pt·Nlns whu wC'In t~rt~at :nt:'nb.<br />

afrt•r ,,bt.llnin.g th,· purple .• lrt'<br />

pt'rtntltcd ll, \Vl'•lr Vroc.,dc,<br />

'"'h1l~ ~· '"-ho att• ''"cepllnu·<br />

Jl!\ m('rihllll'U!l- .• 1h' pem1ilkd<br />

ttl '"''(lr Ool11u .;h.in .111 n'-'"' Me pertmttL-'LI lll ,,·ear thr:.•<br />

:;J..ln, •ve-r th,• brca~t ,1 nd tht.~ b.'lf ~.<br />

l\ llhtl\11 Oll t!nn,; lht!' oHm ....<br />

TIH'"''' \\·hr1.-ut• ~t1111.--. ... m~ ritt U'It)U<br />

.. .~r~ cm.lv p~rmhkd to \\\'.lr<br />

th,• .. l.,m cwt•r <strong>the</strong> bn•.t-.t, wtthnut<br />

em r·nng thr.• h.u:(.. u , ,l ~,m ... t..in ,..._<br />

n~Hhlll):;l•tJW I than h~\·r rnplt:o P.lgL){(J, ·IU5"\m<br />

m ht:l).!hl •• md lhl' \\'~~~ l•·ntrle<br />

P.1~od11 , Vi~3m II\ hei~hl, both<br />

iu Kunminl!. J t\' LJ-~hm')'l'1.~<br />

'lUd\i r.tn~~ul,u brld .....\nh:turv-.<br />

1-L fnl' M Dt1l1 bv ( .uo Si.•ngnt.'lll<br />

..t~•tc--; 1h.1t t-n tht• Erhat I ·'"''-" r~<br />

~ion tiw P"Jan'. pa\·111'"'"'· Jan<br />

Hlt.1p,e ,u\1 1 bibliut1t...•ci1. tht• \\'t:!d<br />

din,z... ftmt•r.:tl.ln~f ... Knt't, Ml ntu<br />

,,b. -a~''"'' as tht• nuhtar\ ... tr.tl<br />

•'):'' ;mJ t,1f tic ... though 1111t .-tft


TWO DHARANI -INSCRIPTIONS FROM<br />

..<br />

TOMBS AT DALI (YUNNAN)<br />

OSKAR VON HINUBER<br />

ORIENTALISCHES SEMINAR<br />

UNIVERSITAT FREIBURG/BRSG.<br />

Invited by <strong>the</strong> Government <strong>of</strong> Yiinnan, Her Royal Highness<br />

Princess Galyani Vadhana paid an <strong>of</strong>ficial visit to that part<br />

<strong>of</strong> China late in 1985, <strong>the</strong> events <strong>of</strong> which have been described<br />

in great detail in a beautifully produced book entitled Yunnan<br />

printed in Bangkok 2529/1986.<br />

In <strong>the</strong> afternoon <strong>of</strong> <strong>the</strong> 12th December 1985, Her Royal<br />

Highness and her entourage met <strong>the</strong> members <strong>of</strong> <strong>the</strong> "Historical<br />

Circle <strong>of</strong> Dali." During <strong>the</strong> ensuing discussion some rubbings <strong>of</strong><br />

inscriptions on old tombstones were shown to <strong>the</strong> Thai visitors,<br />

among <strong>the</strong>m Dr. Hans Penth from <strong>the</strong> Social Research Institute<br />

<strong>of</strong> Chiang Mai University as one <strong>of</strong> <strong>the</strong> four scholars accompanying<br />

Her Royal Highness. Dr. Penth was able to photograph<br />

altoge<strong>the</strong>r five <strong>of</strong> <strong>the</strong>se rubbings, among <strong>the</strong>m two which are<br />

written almost entirely in an Indian script; that is, nos. 1 and 3<br />

according to his numbering. Both photographs were shown to<br />

me during my visit to Chiang Mai early in 1986, and I am very<br />

much obliged to Dr. Penth for his suggestion and kind permission<br />

to publish <strong>the</strong>m.<br />

<strong>The</strong>se inscriptions are mentioned briefly on p. 166 <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

book Yunnan referred to above, where it is said that <strong>the</strong>ir<br />

language is Sanskrit, <strong>the</strong>ir script devanagarl, and <strong>the</strong>ir contents<br />

gathii, i.e. magic formulas. Fur<strong>the</strong>r it is stated <strong>the</strong>re that <strong>the</strong>y are<br />

found on tombstones, that <strong>the</strong> names <strong>of</strong> <strong>the</strong> deceased persons<br />

are given in Chinese, and that nobody has ever attempted to<br />

read <strong>the</strong> Sanskrit inscriptions.<br />

This is not entirely correct. First <strong>of</strong> all, as a glance at <strong>the</strong><br />

plates shows, <strong>the</strong> script is clearly not devanagarl, a name used<br />

since <strong>the</strong> 18th century for a variety <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nor<strong>the</strong>rn Indian<br />

scripts and e.g. for Hindi today/ but <strong>the</strong> well known siddham<br />

script, widespread among Chinese Buddhists and described by<br />

R.H. van Gulik: Siddham. An Essay on <strong>the</strong> History <strong>of</strong> Sanskrit<br />

Studies in China and Japan. Sata-Pitaka series 247. Delhi 1980<br />

(reprint <strong>of</strong> <strong>the</strong> 1953 edition).<br />

Secondly, <strong>the</strong>se inscriptions from <strong>the</strong> so-called "mushroom<br />

tombs" are well known and were read long ago, for as<br />

early as 1946 <strong>the</strong> German sinologist Walter Liebenthal (1886-<br />

1982), who also was deeply interested in Buddhism, visited<br />

Yiinnan, and particularly Dali and Likiang, to do research on<br />

that religion <strong>the</strong>re.<br />

<strong>The</strong> results <strong>of</strong> his investigations have been published in a<br />

series <strong>of</strong> four articles:<br />

1. Sanskrit Inscriptions from Yunnan I (and Dates <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Foundation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Main Pagodas in That Province), Monumenta<br />

Serica 12, 1947, 1-40.<br />

2. A Sanskrit Inscription from Yunnan, Sino-Indian Studies III<br />

parts 1,2. Calcutta 1947.10.-12<br />

3. An Early Buddha Statue from Yunnan, Indian Historical<br />

Quarterly 32.1956.352. foil.<br />

4. Sanskrit Inscriptions from Yunnan II, Sino-Indian Studies<br />

V part 1. Santiniketan 1955. 46-68.<br />

In <strong>the</strong> last <strong>of</strong> <strong>the</strong>se four contributions, Liebenthal indentified<br />

<strong>the</strong> siddham inscriptions on <strong>the</strong> mushroom tombs as <strong>the</strong><br />

U~IJ~avijaya-dhararJz, which, according to his findings, was extremely<br />

popular from <strong>the</strong> Sung (960 - 1279 AD) to <strong>the</strong> Ming<br />

(1368 -1644) dynasties. Fur<strong>the</strong>r, Liebenthal points out that all<br />

copies <strong>of</strong> <strong>the</strong> U~IJ~avijaya-dharm]lhe saw in Yiinnan contain <strong>the</strong><br />

typical phrase tathagatamate dasabhumiprati~thite, which occurs<br />

in <strong>the</strong> literary tradition <strong>of</strong> this dhiira11! only in <strong>the</strong> Sung text<br />

revised by Dharmadeva, a monk from Nalanda, who died in<br />

China in 1001 AD, and who translated into Chinese nos. 974 (a)<br />

and 978 Taish6 Tripitaka, both containing <strong>the</strong> Ulf1JI!javijayadhiim'112.<br />

Because o<strong>the</strong>r versions found elsewhere in China, as<br />

e.g. <strong>the</strong> one published later by D.C. Sircar: Some Epigraphic and<br />

Manuscript Records, in: <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> Ancient Indian History 3.<br />

Calcutta 1969/70. 30 - 49: II. An Inscription in siddham script,<br />

39- 41, do not include this particular phrase, Liebenthal cautiously<br />

suggests that Dharmadeva might have brought this<br />

dhiirarJI to Yiinnan. Consequently, <strong>the</strong> date <strong>of</strong> <strong>the</strong> introduction<br />

<strong>of</strong> this text to that part <strong>of</strong> China would be <strong>the</strong> lOth century AD.<br />

Now, this conclusion can be shown to have been somewhat<br />

premature by Dr. Penth' s inscription no. 3, for this inscription<br />

does not have <strong>the</strong> typical Yiinnan version <strong>of</strong> <strong>the</strong> u~~;ii­<br />

~avijaya-dhararJI, in contradistinction to inscription no. 1, which<br />

confirms Liebenthal's evidence. <strong>The</strong>refore it may not be totally<br />

useless to reproduce this new textual evidence here as read from<br />

Dr. Penth' s photographs. At <strong>the</strong> same time this may be helpful<br />

in making Liebenthal's researches known, which so far seem to<br />

have escaped even <strong>the</strong> attention <strong>of</strong> scholars on <strong>the</strong> spot in<br />

Yiinnan.


56 OSKA R VON HI NUBER<br />

<strong>The</strong> tex t <strong>of</strong> both versions <strong>of</strong> <strong>the</strong> U~(1l~avijaya-dharn(1l is<br />

ex tremely fa ulty, and both are incom plete, breaking <strong>of</strong>f in <strong>the</strong><br />

middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> tex t, probabl y due to <strong>the</strong> lack <strong>of</strong> space on <strong>the</strong><br />

stone.J In order not to destroy any philological evid ence, <strong>the</strong><br />

mistakes committed by <strong>the</strong> scribes have not been correc ted, but<br />

<strong>the</strong> tex t from <strong>the</strong> tomb inscription published by Liebenthal<br />

(1955), p. 60 note 2, w hich is far better, has been printed here as<br />

an interlinear version• to facilitate understanding.<br />

<strong>The</strong> ra<strong>the</strong>r many errors seem to be due partly to th e fact<br />

that <strong>the</strong> scribes w rote down <strong>the</strong>ir tex ts "phonetically;" that is, as<br />

<strong>the</strong>y hea rd <strong>the</strong>m recited, which might account fo r e.g. snttfpnlnlllittf,<br />

no. lline 9 fo il.: ~ ntpn-ram ittf; s ahtfs nra l a~ im i , no. 3 line 13<br />

foil.: snhnsrnra s'mi, partly due to a seemingly somewhat imperfect<br />

kn owledge <strong>of</strong> th e siddham script, especially on <strong>the</strong> part <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> scribe <strong>of</strong> inscription no. 3: hr stands for ?fi'i in line 3, for ~ [ h i<br />

in line 17 and fo r ~ ( 11 in line 13 as a kind <strong>of</strong> substitute for any<br />

di fficu lt ligatu re <strong>the</strong> scribe was unabl e to remember.<br />

Instances w here <strong>the</strong> script is not entirely clear have been<br />

pu t into paren<strong>the</strong>ses, as e.g . no. 3 line 15 pn rnn dr)tn fo r pnrifn1itif,<br />

which if interpreted correctly, wou ld agree with o<strong>the</strong>r epigraphi<br />

ca l evidence such as nm rtahha for amithaha 5 A seri es <strong>of</strong> dots<br />

(....) indica tes a divergence from <strong>the</strong> wording <strong>of</strong> <strong>the</strong> dhtftmil<br />

published by Liebenthal.<br />

Both dhifrn l)lS begin with <strong>the</strong> siddhnm mark/' in no. 3 <strong>the</strong><br />

in iti al nn111n: IIn iiiO has been written verti ca ll y in lines 1 and<br />

2. <strong>The</strong> Chinese headline is <strong>the</strong> same fo r both inscri p ti ons:?<br />

" n ~ ul~ n v ijnyn -dhmmJI, <strong>the</strong> sacred mantra." Strangely enough, no.<br />

3 does not contain any name, in contrast to no. lline 19 fo il: "for<br />

<strong>the</strong> dead CH ANG; may Ku an-yin (Avalokitesvara) ... <strong>the</strong> way<br />

leading to his tomb (7) ." As Dr. Penth kindly informed me, his<br />

inscription no. 2, w hich is written in Chinese and dates to 1431<br />

AD, is said to stem from th e same tomb as no. 1, but not from th e<br />

same stone. <strong>The</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> person buried here is TS' AI.<br />

Only this last tombstone <strong>of</strong> TS' AI shows <strong>the</strong> seri es <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

a~ tnmnl ign l n , <strong>the</strong> "eight a uspicious symbols," to <strong>the</strong> right il nd to<br />

<strong>the</strong> left <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese tex t: svastikn, kiirma "tortoise," 111ll1n or<br />

mntsyn "fish," ka lasa "pitcher," vajrn, S(f} ikhn "shell," piinJnghnta<br />

"vase <strong>of</strong> plenty," chnttrn " umbr e ll a . " ~<br />

In <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> semicircle above <strong>the</strong> inscriptions a<br />

sea ted Bud dha is shown in different attitudes, who has been<br />

id entified tentati vely by Liebenthal as Amitabha. No reading <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> com plica ted m ystical syllables surrounding <strong>the</strong>se Buddhas<br />

'has been attempted here, nor have <strong>the</strong> dhif rn iJ Is been translated,<br />

as <strong>the</strong>se magic formulas do not norma ll y give any coherent tex t.<br />

Inscription no. 1 (Plate 1)<br />

1. [Chinese tex t: fo-ting-tsun-sheng t' o-lo-ni shen-chou]<br />

2. (siddhan}) namo bhagavata sa rva trailakyaprati vinamo<br />

bhagavate sarvatrailokya prativi-<br />

2. + ~ taya vuddhaya ta naml} tadya thaon} bhrtll1) sudddaya<br />

5i$taya buddha ya te nama!'\ tad ya thaOil} bhrtm}sodhaya<br />

Plate 1: Inscription no. 1 Dnli, Yiinnnn. Pres 111nnbly 1431 AD, sin ce it co111es<br />

jro 111 1he sa1ne l01nbns Inscription I/o. 2. l~nbbing <strong>of</strong>n lomb inscriptio // .<br />

Photo by Hnns Pent/1, 1985.<br />

3. 3 visuddhaya 3 mucilya 3 vimuca 3 asama(sa)<br />

3 visodhaya 3 mocaya 3 vimocaya 3 asamilsa-<br />

4. masamasamil tavabh(u)silspharanful}gati svabhavamasama<br />

ntavabhasaspharar) aga ti gaganasva bhava-<br />

5. visuddha abhis(u )tu mful} sarva tathaga ta saga tal)<br />

visuddha a bhi ~ ii'\ca ntu ma rl} sarvatathaga ta sugata<br />

6. va l avacil n a n)Im;t abhi ~(e) k a i mahamutramantrapavaravacanamrta<br />

bhi~ e k a ir mahamudraman tra pa-<br />

7. dai al1ala 3 ay(a)samdhalani suddhaya 3 gaganful}<br />

dail) al1ara 3 ayusatl}dharil}i sodhaya 3 gagana-<br />

8. visuddha U$I}l$avijayaparisuddhe sahasravisuddhe<br />

U $ I}1 ~a vij ay apari s uddh a l} sahasra-<br />

9. lasmisan}ca(d )ite sarvatathaga tapal(o)kani sarasmisan)codite<br />

sarvatathaga tavalokani ~a t-


TWO DHARANT INSCRIPTIONS 57<br />

16. to(ko)tiparisud dhe visphu(va)tha viSuddhe hi (!we)<br />

jay a<br />

tako ~ip a ri s u d dh a v i s phu~a s u d dhi suddhe he he jaya<br />

17. 3 vijaya 3 samla 3 sphara 3 s ar vav uddh adhj s ~h a n a n}­<br />

jaya v ijaya 3 smara 3 sphara 3 sa r va b u ddh ad hi :? ~h an a-<br />

18. d hi :?~ hit e suddhe 3 vajri 3 mahavajra suvajri vajragrad<br />

hi 9 ~hit e sudd he3 vajre vajre mahavajre su va jre vajraga-<br />

19. bhi jayaga(r)bh (e) jayagarbha vajravajra n1 bahavatu +<br />

[Chinese text: Chuil<br />

rbhe jayagarbha vijayagarbhe vajre vajra l1} bhavatu<br />

ma ma [open gap for a name]<br />

20. wei wang jen CHANG kuan-yi n pao shen-tao l<br />

sar1rm1} sarva(sa) +:?asar1ra<br />

n1 sarvasatvfu1a<br />

21. ii ca kayapariSuddhan i bahavatu me (siddhi) sarvaga<br />

tipaii<br />

ca kayaparisud dhis ca bhavantu me sad


58 OSKAR VON HINU BER<br />

20. na parasuddha sarvakarmavara(Qa)panaparisuddhe<br />

sarvakarmavaraJ}apa-<br />

21. (ri)suddha p(r)avi(na)varta(y)i visuddha<br />

risuddhe pratinivartaya ayurvisuddhe<br />

<strong>The</strong> tex t <strong>of</strong> <strong>the</strong> u~!1l~avijaya - dhiiral]l, which has been always<br />

very popular w herever Mahayana Buddhism flourished,<br />

was printed for <strong>the</strong> first time by F. Max Mt.iller and Bu njiu<br />

Nanjio: <strong>The</strong> Ancient Palm-Leaves Containing <strong>the</strong> Prajiia­<br />

Paramita - Hridaya-Sutra and <strong>the</strong> UshQisha-Vijaya-DharaJ}1.<br />

Anecdota Oxoniensia I, 3. Oxford 1884 (reprinted Amsterdam<br />

1972) . <strong>The</strong> manuscript used here belongs to a temple in Japan<br />

and ca n be traced back to <strong>the</strong> 6th century AD. Consequently it<br />

was by far <strong>the</strong> oldest Sa nskrit manuscript known at <strong>the</strong> time <strong>of</strong><br />

its publica tion, before many older manuscripts came to light in<br />

Central Asia, and among <strong>the</strong>m again <strong>the</strong> u ~ ni~ a v ijaya-d luimJll<br />

published by R.A.F. Hoernle: <strong>The</strong> "unkown languages" <strong>of</strong><br />

Eastern Turkestan II, in: <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> Royal Asiatic <strong>Society</strong><br />

1911. 447-477, especially p. 461 foil . with plate V. <strong>The</strong> same<br />

manuscript was edited again w ith corrections by I-I.W. Bailey:<br />

Khotanese Tex ts V. Ca mbridge 1963, p. 359 foil. , nos. 728 and<br />

729 9 In spite <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir importance, th e study <strong>of</strong>dhifranls is still a<br />

relatively neglected field <strong>of</strong> Buddhist studies, and it is only in<br />

<strong>the</strong> very recent past that some studies have been devoted to this<br />

literature. Thus a kind <strong>of</strong> general survey has been given by J.W.<br />

de Jong: A New History <strong>of</strong> Tantric Literature in India, in:<br />

Studies <strong>of</strong> Mysticism in Honor <strong>of</strong> <strong>the</strong> 1150th Anniversary <strong>of</strong><br />

Kobo-Daishi 's Nirvai}am. Acta Indologica VI. Narita 1984,91-<br />

113, on dhifm(llS p. 95 foll. 111 Different aspects <strong>of</strong> <strong>the</strong> actual use<br />

and ritual mea ning have been discussed in <strong>the</strong> foll owing important<br />

papers by G. Schopen:<br />

Pin k 3: Inscription no. 3 Dati, Yiilnlnll. Rubbing <strong>of</strong>n lo111b inscription. Photo<br />

by Hans Penth, 1985.<br />

13. hrna(sa)vijaya parasudhi sahasa­<br />

~ 1}1~ av ij aya parisuddh a l} sahasra-<br />

14. rala(~)i(m)isan}su(dh)ito sarvatathagarasmisan}codi<br />

te sarva ta thaga-<br />

15. tavabhakina sa tap a r a m(r)t a~ ar a ­<br />

tavalokani ~a~patamitapari-<br />

16. bhurana saravatathaga tamato tapCrrai)i<br />

sa rvatathagatamate da-<br />

17. subhunapato(hrpi)ta sarva ta thagasa<br />

bhCmliprati~~hit e sarvatathaga-<br />

18. tahrdayaddhopithana +~~ito mutro<br />

tahrdayadhi~~hanadhi~~hi te mudre 3<br />

19. (muvi) mahamutro vajrakayasan}gatamahamudre<br />

vajrakayasamghata-<br />

<strong>The</strong> Tex t on <strong>the</strong> "Dharat;T Stones from Abhayagiriya:" A<br />

Minor Contribution to th e Study <strong>of</strong> Mahayana Literature in<br />

Ceylon, in: <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> International Association <strong>of</strong> Buddhist<br />

Studies V, 1.1 982.100-108.<br />

<strong>The</strong> Bodhigarbhalari.karalak~a and Vimalo~I}J~a Dharai}lS<br />

in Indian Inscriptions, in: Wiener Zeitschrift ft.ir die Kunde<br />

St.idasiens 29.1985.119-149.<br />

Burial "ad sanctos" and <strong>the</strong> Physical Presence <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddha<br />

in Ea rly In?ian Buddhism, in: Religion 17.1987.193 - 225.<br />

ln <strong>the</strong> last article mentioned, G. Schopen draws attenti on<br />

to <strong>the</strong> application <strong>of</strong> dhilralJ Is in funeral rites (p. 199 foil.). Similar<br />

practices ca n be observed in present day Nepal, where certain<br />

dhiiralJlS are reci ted at <strong>the</strong> moment <strong>of</strong> death, and o<strong>the</strong>rs while <strong>the</strong><br />

funerary procession is moving toward s <strong>the</strong> cremation ground,<br />

as recently pointed out by S. Lienhard. 11 This cl ose connecti on<br />

<strong>of</strong> certain dham nls to death is confirmed again by <strong>the</strong> tombstone<br />

inscriptions from Yunnan.<br />

However, it is not only in Mahayana that <strong>the</strong> Uf?lJlf?avijaya<br />

is related to death. In a recent major contribution to <strong>the</strong> study<br />

<strong>of</strong> Thai Buddhism by L. Ga baude: Une Hermeneutique Bouddhique<br />

Contemporaine de Thailande: Buddhadasa Bhikkhu


TWO DHARANT INSCRIPTIONS 59<br />

Publications de !'Ecole Fran


REBELLION IN NORTHERN LAOS:<br />

THE REVOLTS OF THE LU AND<br />

THE CHINESE REPUBLICANS (1914-1916)<br />

GEOFFREY C. GUNN<br />

UNIVERSITY OF QUEENSLAND<br />

While conventional scholarship has portrayed <strong>the</strong> colonial<br />

era as "peaceful," in reality, rebellion stirred all <strong>the</strong> major<br />

ethnic groups in Laos at various points between 1893 and<br />

1954. 1 Pa<strong>the</strong>t Lao historiography dates <strong>the</strong> nationalist movement<br />

in Laos from a popular armed insurrection led by <strong>the</strong> Lao<br />

"patriot," Pho Ka Douat, in 1901/ eight years after <strong>the</strong> French<br />

conquest. O<strong>the</strong>r ethnic rebels deemed sufficiently important<br />

and "patriotic" to rate mention are Ong Keo and Ong Kommadan,<br />

<strong>the</strong> leaders <strong>of</strong> armed insurrection on <strong>the</strong> Bolovens plateau<br />

which lasted from 1901 to 1936, <strong>the</strong> armed resistance <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lu<br />

minority under <strong>the</strong> leadership <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chao Fa <strong>of</strong> Muong Sing<br />

(1914-1918) <strong>the</strong> resistance <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tai in Sam Neua (1916) and<br />

<strong>the</strong> Hmong rebellion <strong>of</strong> 1918-1922led by Tiao Fa Patchay. 3<br />

Resistance to central power in Laos did not <strong>of</strong> course<br />

commence in colonial times and not all rebellions in Laos<br />

during colonial times were purely anti-French. For instance, in<br />

1875 <strong>the</strong> Kha chief, Nhi, at <strong>the</strong> head <strong>of</strong> his fellow tribesmen<br />

rose in revolt in Houa Phan (Sam Neua), burning and killing<br />

all in his path and inflicting a complete defeat upon a Lao army<br />

dispatched from Luang Prabang to capture him. Only with<br />

Nhi's death did peace return to <strong>the</strong> mountain province. 4 <strong>The</strong><br />

Khamu <strong>of</strong> nor<strong>the</strong>rn Laos were <strong>the</strong>mselves victims <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hmong<br />

at <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> migration <strong>of</strong> <strong>the</strong> latter from Vietnam in <strong>the</strong><br />

early nineteenth century. Khamu crossbows were no match<br />

for Hmong blunderbusses. 5 Among <strong>the</strong> Thai-Lao, o<strong>the</strong>rwise<br />

religiously oriented rebellions have a recorded history that<br />

goes back to <strong>the</strong> seventeenth century. 6<br />

Nei<strong>the</strong>r was all anti-authority activity recorded by colonial<br />

observers construed as "rebellion." In many cases <strong>the</strong><br />

activities <strong>of</strong> bandits, labelled pirates, existed in <strong>the</strong> grey area<br />

between social banditry and anti-authority rebellion. In common<br />

with <strong>the</strong> more notorious rebel groups, <strong>the</strong> favoured "bandit"<br />

terrain included inaccessible mountain redoubts and <strong>the</strong><br />

more remote regions <strong>of</strong> <strong>the</strong> trans-Mekhong boundary with<br />

Thailand as well as <strong>the</strong> borderlands between Laos and Yunnan,<br />

Laos and Vietnam and Laos and Cambodia.<br />

<strong>The</strong> presence <strong>of</strong> <strong>the</strong>se rebel-bandits was revealed during<br />

<strong>the</strong> opening years <strong>of</strong> <strong>the</strong> colonial administration. Among <strong>the</strong><br />

first recorded were Sene Louang Anakete, <strong>the</strong> rebel Lao chief<br />

<strong>of</strong> Muong Phou Kha, arrested in 1895. In <strong>the</strong> same year, an uprising<br />

by <strong>the</strong> "pirate" chief Bang Thuoc was suppressed by <strong>the</strong><br />

Lao population as he was leading a march upon Muong Het.<br />

Various o<strong>the</strong>r acts under <strong>the</strong> general rubric <strong>of</strong> "piracy" were reported<br />

in Cammon and Tran Ninh in 1896, certain <strong>of</strong> <strong>the</strong>m<br />

committed by Vietnamese on Lao territory. Isolated acts <strong>of</strong><br />

"banditry" were also recorded in Khone in 1918 (<strong>the</strong> assassination<br />

<strong>of</strong> a French family) and at Muong in 1924.7 Again in June<br />

1933, <strong>the</strong> arrests in <strong>Siam</strong> <strong>of</strong> two infamous bandit leaders, Nai<br />

Sai and Nai Chau, were recorded. Having eluded <strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese<br />

and French authorities for years, <strong>the</strong>ir incarceration was seen<br />

as a major defeat and loss <strong>of</strong> prestige for bandit emulators. 8 To<br />

be sure, <strong>the</strong> phenomenon <strong>of</strong> social banditry was not confined<br />

to Laos but was prevalent in <strong>Siam</strong>, Cambodia, Vietnam and in<br />

o<strong>the</strong>r colonies or semi-colonies, and indeed in o<strong>the</strong>r epochs,<br />

preceding and succeeding <strong>the</strong> era <strong>of</strong> European colonial<br />

intervention. 9<br />

Typically, incorporation <strong>of</strong> <strong>the</strong> colonial periphery into a<br />

metropolitan-ordered state system involved <strong>the</strong> recasting <strong>of</strong><br />

local political arrangements and power hierarchies. Such disruption<br />

<strong>of</strong>ten met with local resistance. Indeed, this was encountered<br />

by <strong>the</strong> French in Laos in <strong>the</strong> early years <strong>of</strong> conquest.<br />

But additionally, political instability increased in nor<strong>the</strong>rn<br />

Indochina with <strong>the</strong> end <strong>of</strong> dynastic rule in China in 1911.<br />

Inside Laos, as discussed below, instability took two forms,<br />

"feudal," as in <strong>the</strong> case <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lu, and "republican" or war-lord<br />

as in <strong>the</strong> case <strong>of</strong> Chinese elements.<br />

Revolt <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lu (1914-1916)<br />

<strong>The</strong> colonial administrator Boulanger observed that <strong>the</strong><br />

montagnards <strong>of</strong> upper Laos were more or less "violently agitated"<br />

during <strong>the</strong> entire period from 1914 to 1921. Up until<br />

1914, he contends, <strong>the</strong> various races <strong>of</strong> Muong Sing, Lu as well<br />

as montagnard, had accepted French tutelage, <strong>the</strong> only major<br />

dissenter being <strong>the</strong> Lu chief and "vulgar bandit," VanNa Poum,<br />

until his death at <strong>the</strong> hands <strong>of</strong> <strong>the</strong> military in 1910. 10 To be<br />

sure, as Adas has written, given <strong>the</strong> colonial rapporteur's habit<br />

<strong>of</strong> indiscriminate labeling <strong>of</strong> anyone who resisted colonial rule<br />

as a bandit, it is very difficult to determine which bandit<br />

groups were exponents <strong>of</strong> popular resistance and which were


62 GEOFFREY C. GUNN<br />

merely common bandits. 11 <strong>The</strong>re is, however, no mistaking<br />

<strong>the</strong> anti-French and popular cha1acter <strong>of</strong> <strong>the</strong> revolt <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lu <strong>of</strong><br />

1914-1916. Led by a Lu prince and centred on Muong Sing, one<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> former constituent muong <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient Tai-Lu political<br />

federation <strong>of</strong> Sip Song Panna, <strong>the</strong> rebellion took on <strong>the</strong> character<br />

<strong>of</strong> a movement for <strong>the</strong> secession <strong>of</strong> <strong>the</strong> muong from French<br />

rule. 12 Muong Sing had only been fully incorporated into French<br />

Laos in April 1904 following preliminary negotiations between<br />

Scott for <strong>the</strong> British in Burma and Pavie for <strong>the</strong> French<br />

side13• Pavie had originally secured <strong>the</strong> Lu country for France<br />

by winning over <strong>the</strong> Chao Fa (prince) <strong>of</strong> Muong Sing. In 1907,<br />

however, <strong>the</strong> old Chao Fa was succeeded in that position by<br />

his son Phra Ong Kham, who did not share his fa<strong>the</strong>r's pro­<br />

French sentiment and, indeed, developed an implacable contempt<br />

for <strong>the</strong> French. Following his initial flight to Sip Song<br />

Panna in December 1914, <strong>the</strong> Chao Fa led <strong>the</strong> Lu people in<br />

rebellion against <strong>the</strong> French for <strong>the</strong> next two years. It took <strong>the</strong><br />

French three military expeditions before <strong>the</strong>y could restore<br />

order and reestablish <strong>the</strong>ir administration. This <strong>the</strong>y achieved<br />

by stripping <strong>the</strong> principality <strong>of</strong> its vice-regal prerogatives and<br />

converting it into a simple muong. Although <strong>the</strong> Chao Fa's<br />

family was authorised to return to Muong Sing, <strong>the</strong> Chao Fa<br />

himself eventually died in exile in China in 1923. 14<br />

Up until this time <strong>the</strong> principality was in <strong>the</strong>ory governed<br />

by <strong>the</strong> Chao Fa, considered by <strong>the</strong> population as an<br />

emanation <strong>of</strong> Buddha. He was seconded by a Ho Senam or<br />

Assembly <strong>of</strong> "mandarins." Each was <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lu race and in<br />

<strong>the</strong>ory was responsible for a special service such as finance,<br />

public works, police and so on, although, to be sure, <strong>the</strong>y may<br />

have been concerned with anything but <strong>the</strong>ir allotted duties.<br />

Under <strong>the</strong> colonial order, appointments to <strong>the</strong> Senam were<br />

made by <strong>the</strong> Chao Fa but subject to <strong>the</strong> approval <strong>of</strong> <strong>the</strong> French<br />

administration. Before <strong>the</strong> French occupation, <strong>the</strong> Senam comprised<br />

150 members, but <strong>the</strong> numbers had been progressively<br />

reduced, to seventy-five in 1899 and twenty-five in 1905.15<br />

In tandem with <strong>the</strong> French-imposed corvees and taxes,<br />

<strong>the</strong> Chao Fa upheld his traditional seigneurial rights. <strong>The</strong><br />

population could be called upon to exercise a variety <strong>of</strong> servile<br />

duties, e.g. as tahoi (partisans), malalec (sword-bearers), timoi<br />

(parasol bearers), kounan (intendants for <strong>the</strong> preparation <strong>of</strong><br />

fetes), watchmen for <strong>the</strong> Chao Fa's cattle, labourers for his ricefields,<br />

huskers for his padi, watchmen and so on. According to<br />

colonial accounts, <strong>the</strong> Chao Fa subjected his people to "a reign<br />

<strong>of</strong> terror." As in oth~r muong, <strong>the</strong> montagnards were <strong>the</strong> major<br />

victims <strong>of</strong> domination at <strong>the</strong> hands <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lu "mandarins." Not<br />

surprisingly, <strong>the</strong> Kha and <strong>the</strong> Tai Neua desired to be rid <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

yoke <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chao Fa. 16<br />

Even before his defection in 1914, <strong>the</strong> Chao Fa was seen<br />

to be turning his not inconsiderable talents to "evil." This<br />

became most apparent between 1905-1908, during <strong>the</strong> period<br />

when extensive public works projects were carried out in nor<strong>the</strong>rn<br />

Laos. Village chiefs acting on <strong>the</strong> orders <strong>of</strong> <strong>the</strong> Senam<br />

refused to supply corvee labour for <strong>the</strong> French while requisitions<br />

required for <strong>the</strong> Chao Fa or <strong>the</strong> mandarins were met.<br />

According to <strong>the</strong> French rapporteur, <strong>the</strong> only possible explanation<br />

for this act <strong>of</strong> duplicity was <strong>the</strong> "natural" proclivity <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Lu to surrender <strong>the</strong>mselves to pomp and pageantry as long as<br />

it gave <strong>the</strong>m <strong>the</strong> "illusion <strong>of</strong> being a great people" or at least<br />

being at <strong>the</strong> top <strong>of</strong> an ethnic hierarchy which placed <strong>the</strong> montagnards<br />

at <strong>the</strong> bottomY<br />

One French observer states that <strong>the</strong> rebellion <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lu<br />

probably commenced as an attempt by relatives <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chao Fa<br />

to usurp power. In any case <strong>the</strong> Phya Kham Lu fled to Sip Song<br />

Panna in 1909 and from <strong>the</strong>re mounted opposition to both <strong>the</strong><br />

French and <strong>the</strong> Chao Fa. With <strong>the</strong> flight <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chao Fa to<br />

Muong La in Sip Song Panna, clan rivalry and court intrigue at<br />

Muong Sing became subordinated to <strong>the</strong> war <strong>of</strong> resistance<br />

mounted by <strong>the</strong> Lu peoples against <strong>the</strong> French. While <strong>the</strong><br />

Chao Fa awaited a propitious time to stage his return from Sip<br />

Song Panna, his armed bands engaged in running guerilla<br />

actions against <strong>the</strong> French forces in Luang Nam Tha and Muong<br />

Sing. <strong>The</strong> advice tendered by <strong>the</strong> Resident Superieur to his<br />

beleaguered deputies in <strong>the</strong> Lu country was to hold "blow by<br />

blow" <strong>the</strong> posts already occupied until reinforcements could<br />

arrive. <strong>The</strong> strategy was to guard <strong>the</strong> valleys <strong>of</strong> <strong>the</strong> affluents <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Nam Tha, <strong>the</strong> most likely "invasion" route <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lu "pirates"<br />

towards Muong Sing. A major fear <strong>of</strong> <strong>the</strong> French was<br />

that <strong>the</strong> rebellion would be consummated as a true war <strong>of</strong><br />

secession, especially if <strong>the</strong> Chao Fa was contacted by enemies<br />

<strong>of</strong> France in China. 18<br />

<strong>The</strong> Chinese Revolt <strong>of</strong> 1914<br />

In November 1914, what <strong>the</strong> French saw as a band <strong>of</strong><br />

"Chinese pirates and opium smugglers" entered Laos from<br />

Yunnan and attacked <strong>the</strong> administrative centre at Sam Neua,<br />

killed <strong>the</strong> French administrator, Lambert, and made <strong>of</strong>f with<br />

between 100,000-200,000 piastres from <strong>the</strong> local treasury along<br />

with 49 kilograms <strong>of</strong> opium and a supply <strong>of</strong> weapons. Fortified<br />

in <strong>the</strong> post, <strong>the</strong> rebels repelled attempts by <strong>the</strong> military to<br />

dislodge <strong>the</strong>m. Reinforced by "turbulent elements" drawn<br />

from <strong>the</strong> local population, <strong>the</strong> band withdrew in <strong>the</strong> face <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

tirailleurs (infantry) summoned from Hanoi. From Sam Neua,<br />

<strong>the</strong> rebels marched on Son La, successfully destroying French<br />

posts in <strong>the</strong> Black River region.19 Before storming Son La and<br />

occupying <strong>the</strong> <strong>of</strong>fice <strong>of</strong> <strong>the</strong> Resident, <strong>the</strong> rebels staged a procession<br />

and fete in <strong>the</strong> Black River region celebrating <strong>the</strong> coup de<br />

main at Sam Neua. On this occasion <strong>the</strong>y brandished flags <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Chinese Republic and <strong>the</strong>ir own revolutionary standard,<br />

featuring a black triangle on a red background.20 Pursued by<br />

<strong>the</strong> military <strong>the</strong> rebels retreated to Sip Song Panna-whence<br />

<strong>the</strong>y had come-via Dien Bien Phu.<br />

If <strong>the</strong> ringleaders <strong>of</strong> <strong>the</strong> rebellion were Chinese from Sip<br />

Song Panna, <strong>the</strong> rest were drawn from local Chinese residents<br />

in nor<strong>the</strong>rn Laos, Son La and Hoa Binh. 21 At <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

attack on Son La <strong>the</strong> rebel forces had been swollen from <strong>the</strong><br />

original group <strong>of</strong> thirty Chinese and forty Kha and Phuthai to<br />

include 200 Chinese and 600-700 Li:w and Kha mine cooliesP<br />

<strong>The</strong>se were joined by Black Tai elements from Muong Het in<br />

<strong>the</strong> Black River region, o<strong>the</strong>rwise referred to by <strong>the</strong> French as


REBELLION IN NORTHERN LAOS 63<br />

<strong>the</strong> "dregs <strong>of</strong> <strong>the</strong> population." O<strong>the</strong>r Tai supporting <strong>the</strong> rebel<br />

cause were from <strong>the</strong> clientele <strong>of</strong> local functionaries whose positions<br />

had been revoked by <strong>the</strong> French for misdemeanoursP<br />

<strong>The</strong> chief <strong>of</strong> <strong>the</strong> rebel band went by <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Leang<br />

San or Liang l;'ou Tou, in emulation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese military<br />

"governor" <strong>of</strong> <strong>the</strong> region during <strong>the</strong> Ho (Black Flag) invasion in<br />

<strong>the</strong> late nineteenth century.24 Indeed, by assuming <strong>the</strong> name <strong>of</strong><br />

special commander he attempted to pass himself <strong>of</strong>f as King <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Ho. Allowing no allusions as to <strong>the</strong> intent or permanency<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> rebellion, <strong>the</strong> rebels posted <strong>the</strong> following proclamation<br />

at <strong>the</strong> occupied post at Sam Neua:<br />

We Leang Tou Tou,<br />

In execution <strong>of</strong> <strong>the</strong> orders <strong>of</strong> <strong>the</strong> chief superior, Li Yuen<br />

Hong, we have seized <strong>the</strong> poste <strong>of</strong> Sam i-Jeua to render<br />

good will to all. Everyone continue to cultivate your<br />

land and remain peaceful. It will be necessary to unite<br />

and obey orders received.25<br />

Nei<strong>the</strong>r was <strong>the</strong> anti-French dimension <strong>of</strong> <strong>the</strong> rebellion ignored:<br />

<strong>The</strong> French army which is at Muong Boun Nua is encircled,<br />

it seeks to rescue itself but is unable.<br />

1. If this army requests any provisions, porters or coolies,<br />

refuse to <strong>of</strong>fer any services.<br />

2. Any infraction <strong>of</strong> this order will lead to <strong>the</strong> death<br />

penalty for <strong>the</strong> guilty.<br />

3. <strong>The</strong> French army in Muong Boun Nua will be destroyed<br />

blow by blow.<br />

4. All <strong>the</strong> soothsayers have predicted <strong>the</strong> annihilation <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> French people. Even Paris has been crushed by <strong>the</strong><br />

German army. It is no use counting on France. Drive<br />

out <strong>the</strong> French and <strong>the</strong> country will commence a happy<br />

'!-rid prosperous era and will enjoy entire religious freedom.<br />

Authorities receiving this proclamation, make it known<br />

to all inhabitants.<br />

Enigmatically dated <strong>the</strong> twenty-eighth day <strong>of</strong> <strong>the</strong> second month<br />

<strong>of</strong> "<strong>the</strong> Chinese era, 2615," <strong>the</strong> proclamation was signed by <strong>the</strong><br />

military chiefs, Xing Tchai and Xing Liani in <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

newly proclaimed country <strong>of</strong> "Phu Nan Khui."26<br />

Having eliminated <strong>the</strong> French from Sam Neua, <strong>the</strong> Chinese<br />

rebels sought to restructure <strong>the</strong> local administration. All<br />

in all, eight chaomuong were to be nominated from among those<br />

Lao tasseng who had joined <strong>the</strong> rebel cause. <strong>The</strong> Chinese chief<br />

pledged double salaries for all, and a generous pia (measure) <strong>of</strong><br />

opium a day for <strong>the</strong> coolies. Twenty coolies conscripted from<br />

each tasseng were to be employed to construct a redoubt headquarters<br />

for <strong>the</strong> rebel administration at Sam Neua. In an<br />

evident departure from past administrative practice in <strong>the</strong><br />

province, <strong>the</strong> Chinese chief paid for everything he requisitioned.27<br />

While in fact several new chaomuong were nominated<br />

and installed in <strong>of</strong>fice on double salary, <strong>the</strong> majority <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Lao tasseng remained pro-French, as did <strong>the</strong> Hmong <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

province.28<br />

Following suppression <strong>of</strong> this short-lived rebellion, a<br />

War Council was convoked with a view to <strong>the</strong> restoration <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> status quo ante. Six <strong>of</strong> <strong>the</strong> guilty (or at least six scapegoats)<br />

were summarily executed. <strong>The</strong>se included Ba Phom, <strong>the</strong> former<br />

Lao chaomuong <strong>of</strong> Xieng Kho, Khamphan Ken, a Lao guilty<br />

<strong>of</strong> assassinating a French missionary, and <strong>the</strong> Chinese rebels<br />

Hy Vo Ky and Ba La. Witnessed by <strong>the</strong> mandarins and <strong>the</strong><br />

local population, <strong>the</strong> executions were reported by <strong>the</strong> local<br />

French observer to have had a very "salutary" effect upon <strong>the</strong><br />

population, especially <strong>the</strong> execution <strong>of</strong> Ba Phom, who had held<br />

very high <strong>of</strong>fice for eighteen years and who was well known<br />

locally.29<br />

<strong>The</strong> major repercussion, however, was <strong>the</strong> reorganisation<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> territory between <strong>the</strong> Black River and <strong>the</strong> Upper<br />

Mekong bordering Yunnan as military regions (Military Region<br />

Five in Laos and Military Region Four in Tonkin). Simultaneously,<br />

a state <strong>of</strong> siege was proclaimed in <strong>the</strong> regions. According<br />

to <strong>the</strong> Governor General this drastic measure was<br />

justified by <strong>the</strong> continued threat posed to <strong>the</strong> French order by<br />

<strong>the</strong> Chinese rebels. In June 1915, between 1,000 and 3,000<br />

rebels, 500 <strong>of</strong> whom were well armed, were strll holding out at<br />

Muong Hou in north Laos, where <strong>the</strong>y were being resupplied<br />

from China, but only <strong>the</strong> Yao population <strong>of</strong> <strong>the</strong> region was<br />

reported as susceptible to rebel influence. 30 On <strong>the</strong> diplomatic<br />

level, although various approaches were made to <strong>the</strong> Chinese<br />

government in Yunnan, <strong>the</strong> Governor General did not consider<br />

intercession with Peking to be warranted. 31<br />

Should, <strong>the</strong>n, this rebellion be viewed as a political<br />

movement? According to <strong>the</strong> Governor General, not at all. In<br />

his view it was simply <strong>the</strong> work <strong>of</strong> opi1,1m smugglers out for<br />

"vengeance and death." According to this reasoning, Lambert<br />

had brought vengeance down upon his own head because he<br />

went about <strong>the</strong> suppression <strong>of</strong> opium smuggling with a degree<br />

<strong>of</strong> zealousness unmatched by his predecessors. That he made<br />

enemies among <strong>the</strong> local Chinese, <strong>the</strong> leading smugglers in<br />

nor<strong>the</strong>rn Laos, was undeniable, but why did o<strong>the</strong>r ethnic groups<br />

and strata join in <strong>the</strong> revolt? <strong>The</strong> entire Muong population <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> hill country <strong>of</strong> Than Hoa and Hoa Binh were seen as<br />

inveterate opium smokers-women included-and averse to<br />

paying an inflated price for opium sold by <strong>the</strong> Regie. <strong>The</strong><br />

opium heisted by <strong>the</strong> rebels at Sam Neua included opium<br />

confiscated from smugglers. Indeed <strong>the</strong> post was attacked <strong>the</strong><br />

night before <strong>the</strong> collection <strong>of</strong> taxes was to have been effectively<br />

accomplished. This manifest act <strong>of</strong> "banditry," according<br />

to <strong>the</strong> Governor General, was largely a result <strong>of</strong> retribution<br />

sought by Ba Phom, <strong>the</strong> Lao functionary whose position was<br />

revoked in June 1913 and who had been fined 800 piastres by<br />

<strong>the</strong> Douanes et Regie. It was <strong>the</strong>n that he made common cause<br />

with <strong>the</strong> Chinese and was himself responsible for rallying <strong>the</strong><br />

Tai, <strong>the</strong> "wretched auxiliaries <strong>of</strong> <strong>the</strong> bandits." Following this<br />

argument, all <strong>the</strong> proclamations, discourses, letters and demonstrations<br />

<strong>of</strong> Leang San, <strong>the</strong> Chinese rebel chief, were just<br />

"boasting and parody." 32


64 GEOFFREY C. GUNN<br />

Still, <strong>the</strong>re is evidence <strong>of</strong> a far more careful preparation<br />

for <strong>the</strong> revolt than is suggested by a single-minded action <strong>of</strong><br />

bandits. Although ignored by <strong>the</strong> unfortunate Lambert, a rebellion<br />

by <strong>the</strong> Chinese in nor<strong>the</strong>rn Laos had already been<br />

brewing for some four or five months. This involved rudimentary<br />

military training <strong>of</strong> rebel units. Unlike <strong>the</strong> Lao, most<br />

Chinese in Laos were literate and were ardent readers <strong>of</strong> newspapers<br />

from <strong>the</strong>ir homeland. Au courant with events surrounding<br />

<strong>the</strong> 1911 revolution, <strong>the</strong> resident Chinese in Laos<br />

were able to influence <strong>the</strong> local population in many ways.<br />

Leang San reportedly even told <strong>the</strong> chaomuong <strong>of</strong> Sam Neua<br />

that he was sent by <strong>the</strong> President <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese Republic to<br />

conquer Annam. Indeed, after <strong>the</strong> initial coup de force at Sam<br />

Neua, <strong>the</strong> rebels were sufficiently well organised to sound out<br />

<strong>the</strong> entire Chinese population residing in <strong>the</strong> territory between<br />

Sam Neua and <strong>the</strong> Black River as to joining in a general uprising<br />

against <strong>the</strong> French administration.33<br />

Nor should we overlook <strong>the</strong> historical antecedents <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

revolt, which might also be described as a localised manifestation<br />

<strong>of</strong> Chinese republicanism fueled by a lingering memory<br />

on <strong>the</strong> part <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese population <strong>of</strong> <strong>the</strong> Black Flag revolts,<br />

which swept nor<strong>the</strong>rn Indochina in <strong>the</strong> late nineteenth century.34<br />

By <strong>the</strong> Treaty <strong>of</strong> T'ien Tsin <strong>of</strong> June 1884, Peking had<br />

abrogated to France all rights <strong>of</strong> suzerainty in Tonkin. Local<br />

Yunnanese mandarins, Chinese troops and bandits living semipermanently<br />

in <strong>the</strong> Black River region had never recognised<br />

this treaty, however, nor was <strong>the</strong> government in Peking­<br />

Imperial or Republican-inclined to discipline <strong>the</strong>m. <strong>The</strong>y<br />

lived <strong>of</strong>f <strong>the</strong> local population like locusts and on <strong>the</strong> occasion<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> sacking <strong>of</strong> Luang Prabang, <strong>the</strong> Ho joined forces with<br />

troops <strong>of</strong> Deo Van Tri. Larteguy and Yang Dao observe that<br />

while certain Hmong joined <strong>the</strong> Black Flags on this occasion,<br />

<strong>the</strong> majority fought against <strong>the</strong>m to secure <strong>the</strong>ir independence.35<br />

On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, by withholding support for Leang<br />

San's movement, <strong>the</strong> Hmong probably ensured its ephemeral<br />

existence.36<br />

In general, Chinese residents in Vietnam rallied to Sun<br />

Yat Sen's Tung Meng Hui society and welcomed <strong>the</strong> republican<br />

leader during his visits1to Vietnam in <strong>the</strong> eariy 1900's. Sun<br />

saw in Tonkin a safe-base from which to launch anti-Ch'ing rebellion<br />

into Kuangsi and Yunnan. But with <strong>the</strong> failure <strong>of</strong> one<br />

such rebellion in 1908, Sun was deported from Indochina by<br />

<strong>the</strong> French ei<strong>the</strong>r at <strong>the</strong> request <strong>of</strong> or in complicity with <strong>the</strong><br />

Chinese government. One <strong>of</strong>ficial Ch'ing memo <strong>of</strong> <strong>the</strong> time<br />

described Sun Yat Sen as "a head <strong>of</strong> a band <strong>of</strong> robbers which<br />

had been committing depredation and disturbing <strong>the</strong> public<br />

peace in Kwangsi on <strong>the</strong> borders <strong>of</strong> Annam ...".37<br />

While we<br />

have no evidence that <strong>the</strong> Tung Meng Hui took root in Laos, it<br />

would not be too fanciful to draw <strong>the</strong> inference that bolder<br />

elements among his former subordinates took matters in hand<br />

to strike a blow for local nor<strong>the</strong>rn Lao and Vietnamese independence,<br />

albeit on Chinese terms.<br />

A probable sequel to <strong>the</strong> rebellion occurred in April<br />

1932, when a band <strong>of</strong> 300 Yunnanese "pirates" armed with 150<br />

weapons rallied in <strong>the</strong> Taland region with <strong>the</strong> intention <strong>of</strong><br />

attacking Muong Le. <strong>The</strong> colonial authorities surmised that<br />

this band was in league with elements <strong>of</strong> <strong>the</strong> Garde indigene<br />

who had turned <strong>the</strong>ir guns against <strong>the</strong> French during December<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> previous year. Not usually given to cooperation, <strong>the</strong><br />

Chinese authorities in tandem with <strong>the</strong> French suppressed <strong>the</strong><br />

rebellion. Its origins were believed to lie in <strong>the</strong> failure <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

crop, more particularly because young plants were destroyed<br />

by <strong>the</strong> rains. 38<br />

As seen, <strong>the</strong> revolt <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lu under <strong>the</strong> Chao Fa illustrated<br />

<strong>the</strong> phenomenon <strong>of</strong> <strong>the</strong> rebel aristocrat. <strong>The</strong> Chao Fa<br />

provided not only leadership but was simply <strong>the</strong> most prestigious<br />

personage in <strong>the</strong> Lu world. "Feudal" in <strong>the</strong> way he<br />

treated his subjects, he was, never<strong>the</strong>less <strong>the</strong> symbol <strong>of</strong> Lu<br />

separateness and identity.39 <strong>The</strong> impulse on <strong>the</strong> part <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lu<br />

peasantry to rid <strong>the</strong>mselves <strong>of</strong> <strong>the</strong> corvee and <strong>the</strong> colonial tax<br />

burden was undoubtedly a major factor in facilitating popular<br />

support for <strong>the</strong> Chao Fa's rebellion. For <strong>the</strong> man himself, his<br />

rebellion may have been as much a war <strong>of</strong> secession for <strong>the</strong><br />

restoration <strong>of</strong> traditional boundaries and traditional prerogatives.<br />

<strong>The</strong> revolt <strong>the</strong>refore has a dual anti-colonial and "feudal"<br />

quality. Above all, however, <strong>the</strong> revolt illustrates <strong>the</strong> particularly<br />

Lao-Lu quality <strong>of</strong> <strong>the</strong> importance <strong>of</strong> a clientele to a rebel<br />

leader as much as <strong>the</strong> importance <strong>of</strong> a meritorious leader to a<br />

clientele.<br />

Distinguished by its political program and its foreign<br />

element, <strong>the</strong> revolt <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese in 1914 is a more complex<br />

phenomenon. Although anti-fiscal and anti-French and while<br />

attracting a limited participation <strong>of</strong> <strong>the</strong> local population, it<br />

would be hard to conceive that had <strong>the</strong> rebels established <strong>the</strong>ir<br />

republic, <strong>the</strong>y would have removed all local abuses. Clearly,<br />

however, <strong>the</strong> Opium Regie had alienated not only <strong>the</strong> local<br />

merchants cum opium smugglers cum Black Flags but had<br />

driven a number <strong>of</strong> <strong>the</strong> lesser Lao nobility into social banditry.<br />

<strong>The</strong> Kha, as was usually <strong>the</strong> case, had nothing to lose by<br />

joining <strong>the</strong> rebels. Singing <strong>the</strong> praise <strong>of</strong> Chinese Republicanism,<br />

while acting out <strong>the</strong> role <strong>of</strong> opium warlords, <strong>the</strong> rebel<br />

leadership appeared to be responding less to crisis than a sense<br />

<strong>of</strong> relative political deprivation. By attempting to replace one<br />

protectorate with ano<strong>the</strong>r, <strong>the</strong> Chinese rebels have emphatically<br />

not won a place for <strong>the</strong>mselves in patriotic Lao history.<br />

Conventional histories <strong>of</strong> <strong>the</strong> Black Flags40 have tended to<br />

emphasise <strong>the</strong> destructiveness <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir military campaigns and<br />

<strong>the</strong>ir ideology <strong>of</strong> "anarchy." Accordingly, <strong>the</strong>ir pioneering<br />

struggles against French colonialism in Indochina have scarcely<br />

merited serious consideration from Lao or Vietnamese historians.<br />

Yet, <strong>the</strong> attempt <strong>of</strong> Leang San and his army to liquidate<br />

<strong>the</strong> French Opium Regie and <strong>the</strong> colonial tax system in nor<strong>the</strong>rn<br />

Laos stands as a major prelude to <strong>the</strong> outbreak <strong>of</strong> major<br />

mass revolutionary insurrection in nor<strong>the</strong>rn Indochina some<br />

decades later, albeit under vastly different circumstances.


REBELLION IN NORTHERN LAOS<br />

65<br />

ENDNOTES<br />

1. Hugh Toye, Laos: Buffer State or<br />

Battleground, London, Oxford<br />

University Press, 1968 p. 48.<br />

2. This rebellion occurred in <strong>the</strong><br />

area along RC 9 in sou<strong>the</strong>rn Laos<br />

close to <strong>the</strong> Laos-Vietnam border.<br />

See Ky Son, "<strong>The</strong> Special<br />

Vietnam-Laos Relationship<br />

Under Various Monarchies and<br />

During <strong>the</strong> Anti-French Resistance,"<br />

Vietnam Courier, no. 7 ,<br />

1980 1 p. 11.<br />

3. See Phoumi Vongvichit, Le Laos<br />

et Ia Lutte Victorieuse du Peuple<br />

Lao contre le Neocolonialisme America<br />

in, n.p. Editions du Neo Lao<br />

Haksat, 1968, pp. 40-41.<br />

4. Anon., "La Province des Hua<br />

Phan: Laos" Extreme Orient,<br />

Nouvelle Serie, No. 14, August<br />

1972.<br />

5. J. Mottin, History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hmong,<br />

Bangkok, Odeon, 1980, p. 47.<br />

6. Y. Ishii, "A note on Buddhistic<br />

Millenarian Revolts in Nor<strong>the</strong>ast<br />

<strong>Siam</strong>,"in S. lchimura (ed), Sou<strong>the</strong>ast<br />

Asia: Nature, <strong>Society</strong> and<br />

Development, University <strong>of</strong> HawaiiPress,Honolulu,<br />

1977, p. 6.<br />

7. L. Mogenet, Bibliographie Complementaire<br />

du Laos (1962-1973),<br />

Biblio<strong>the</strong>que Nationale, Vientiane,<br />

1973, 75-85.<br />

8. ArchivesOutreMer(AOM) Paris<br />

Indochine A2 NF 328-2649 June<br />

1933.<br />

9. <strong>The</strong> following reflection by a<br />

Cambodian on why people became<br />

"pirates" is instructive:<br />

"Why do people become pirates?<br />

"Cambodians are very gentle and<br />

very <strong>of</strong>ten submit to authority<br />

because <strong>of</strong> ignorance and religion.<br />

Buddhism teaches <strong>the</strong>m to<br />

be resigned and wise. If <strong>the</strong>y become<br />

pirates it is because <strong>the</strong>y<br />

are at <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir means and<br />

because <strong>the</strong>y have no alternative,<br />

it is because <strong>the</strong>y have nothing<br />

to eat or to wear and pay and<br />

because personal and property<br />

tax is too heavy for <strong>the</strong>m. Moreover,<br />

<strong>the</strong> Douane is insupportable<br />

for <strong>the</strong>m. Customs <strong>of</strong>ficers<br />

threaten <strong>the</strong>m severely, make<br />

<strong>the</strong>m pay dues, carry <strong>of</strong>f <strong>the</strong><br />

products <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir cultivation,<br />

wagons, buffalos. <strong>The</strong>se activities<br />

discourage <strong>the</strong>m, reduce<br />

<strong>the</strong>m to nothing, prevent <strong>the</strong>m<br />

from d.evoting <strong>the</strong>mselves to<br />

cultivation and incite <strong>the</strong>m to<br />

become pirates ... " ("Reflexions<br />

d'un Cambodgien au sujet des<br />

actesdepiraterieau Cambodge."<br />

La Presse Indochinoise, 11 July,<br />

1936).<br />

10. P. Le Boulanger, Histoire du Laos<br />

Fraru;ais, Paris, Libraire Pion,<br />

1931, 356-7.<br />

11. M. Adas, "From avoidance to<br />

confrontation: Peasant protest<br />

in pre-colonial and colonial<br />

Sou<strong>the</strong>ast Asia," Comparative<br />

Studies in <strong>Society</strong> and History, <strong>Vol</strong>.<br />

23, No. 2, 1981,217.<br />

12. See AOM Aix-en-Province, Laos<br />

Q2, Monographie du V Territoire<br />

Militaire, May 1926.<br />

13. Le Boulanger, op. cit. p. 333.<br />

14. ibid., p. 375.<br />

15. AOM Aix Laos Ell, "Situation<br />

Geographique et Ethnographique<br />

de la Principaute de<br />

Muong Sing," n. d.<br />

16. ibid.<br />

17. ibid.<br />

18. ibid.<br />

19. AOM Paris Indochine A 50 NF<br />

(28) 3 "Note pour la presse" n. d.<br />

20. AOM Aix Laos Q1, "Situation<br />

Politique du Laos" 4th tri 1914,<br />

Report to Governor General,<br />

Vientiane, 11 January 1915.<br />

21. AOM Aix Laos E12 "General<br />

Report."TranhNinh,3rd tri 1914.<br />

22. AOM Paris Indochine A 50 NF<br />

(28) 3 "<strong>of</strong>ficial telegram." Lai<br />

Chau, 29 December 1914.<br />

23. AOM Paris Indochine A50 NF<br />

(28)' 3 "Governor General <strong>of</strong> Indochina<br />

to <strong>the</strong> Minister <strong>of</strong> Colonies,"<br />

5 February 1915.<br />

24. A previous instance <strong>of</strong> Ho invasion<br />

<strong>of</strong> Laos occurred in 1895 by<br />

a band <strong>of</strong> 200 under <strong>the</strong> leadership<br />

<strong>of</strong> Phan Dinh Phung; see<br />

Mogenet, op. cit. p. 77.<br />

25. AOM Paris Indochine A50 NF<br />

(28) 3 "Governor General <strong>of</strong> Indochina<br />

to <strong>the</strong> Minister <strong>of</strong> Colonies,"<br />

5 February 1915.<br />

26. AOM Aix Laos Q1 "Situation<br />

Politique du Laos." 4th tri 1914,<br />

"Report to <strong>the</strong> Governor General,"<br />

Vientiane, 11 January 1915.<br />

27. AOM Aix Laos E12, Tran Ninh,<br />

Bar<strong>the</strong>lemy, 4th tri 1914.<br />

28. AOM Aix Q1 "Extract from <strong>the</strong><br />

report <strong>of</strong> <strong>the</strong> Resident Superieur."<br />

15 January 1915.<br />

29. AOM Aix Q1 "Extract from <strong>the</strong><br />

report <strong>of</strong> Drouot, Administrator<br />

Commissioner <strong>of</strong> <strong>the</strong> Government<br />

at Sam Neua," 2 April,<br />

1915.<br />

30. Service Historique de la Marine<br />

10 H 73 "Etat Major de l'Armee<br />

de Terre" and AOM Paris Indochine<br />

A50 NF (28) 3 "Note pour<br />

la Presse" n.d.<br />

31. AOM Paris Indochine A50 NF<br />

28 (3) "Governor General to <strong>the</strong><br />

Minister <strong>of</strong> Colonies," 31 May<br />

1915.<br />

32. AOM Paris Indochine A50 NF 28<br />

(3) and see AOM Aix Q1 "Extract


66 GEOFFREY C. GUNN<br />

from <strong>the</strong> Report <strong>of</strong> <strong>the</strong> Resident els, still led by Leang (Luong) to His Majesty's Minister," Pe-<br />

Superior" <strong>of</strong>27November 1914. Tou Tou and holding out in king, 30 January 1908.<br />

nor<strong>the</strong>rn Laos, see Guillemet,<br />

33. "Governor General <strong>of</strong> Indochina<br />

38. AOM Paris A2 NF 328 2649 "Les<br />

Sur les Sentiers Laotiens, Hanoito<br />

<strong>the</strong> Minister <strong>of</strong> Colonies," 5<br />

Rapports Politiques Mensuelles,"<br />

Haiphong, Imprimerie d'Ex-<br />

February 1915, op. cit.<br />

April 1932, May 1933.<br />

treme Orient, 1924. While <strong>the</strong><br />

34. cf. D. Marr, Vietnamese Anticolo- rebels were found to be in pos-<br />

39. cf. M. Moerman, "Who are <strong>the</strong><br />

nialism, 1S85-1925,Berkeley, Uni-<br />

session <strong>of</strong> tax documents and<br />

Lu?" American Anthropologist, 67,<br />

versity <strong>of</strong> California Press, 1971<br />

while <strong>the</strong>y had constructed sopp.<br />

1215-1230, 1965.<br />

pp. 46-47.<br />

phisticated military defense systerns,<br />

<strong>the</strong>y were treated by <strong>the</strong><br />

35. J. Larteguy and Yang Dao, La<br />

40. cf. H. McAleavy, Black Flags in<br />

military as common criminals<br />

Fabuleuse Aventure du Peuple de<br />

Vietnam, New York, Macmillan,<br />

and shown little mercy during<br />

l' Opium, Paris,Pressede la Cite',<br />

1968.<br />

<strong>the</strong> course <strong>of</strong> <strong>the</strong> military opera-<br />

1979 p. 86.<br />

tions leading to <strong>the</strong>ir liquidation.<br />

36. For an eyewitness account <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

brutal operation mounted by <strong>the</strong> 37. (Public Record Office) Colonial<br />

Garde Indigene to crush <strong>the</strong> reb-<br />

Office (CO) 273 343, "Waiwupu


Commercialized Hmong (M eo) ganne11ts on sa/eat <strong>the</strong> Clmtuchak Weekend Market, Bangkok. Hard economic fa cts have led to <strong>the</strong> stifling<br />

<strong>of</strong> creativity and innovation mnong <strong>the</strong> Hmong and <strong>the</strong> standardization <strong>of</strong> a greater volume <strong>of</strong> production for an expanding market.<br />

Photog raphy by Fred B. Werner.


INTERNATIONAL POLITICS AND<br />

THE TRANSFORMATION OF FOLK CRAFTS­<br />

THE HMONG (MEO)<br />

OF THAILAND AND LAOS<br />

ERIK COHEN<br />

DEPARTMENT OF SOCIOLOGY AND SOCIAL ANTHROPOLOGY<br />

THE HEBREW UNIVERSITY OF JERUSALEM<br />

Introduction<br />

<strong>The</strong> commercialization <strong>of</strong> <strong>the</strong> folk crafts <strong>of</strong> <strong>the</strong> Fourth<br />

World people (Graburn ed., 1976), <strong>the</strong> usually small andremote<br />

tribes and ethnic groups in developing or even developed<br />

countries, has been frequently described in <strong>the</strong> ethnographic<br />

and anthropological literature. This literature, however,<br />

has dealt predominantly with <strong>the</strong> immediate factors affecting<br />

<strong>the</strong> processes <strong>of</strong> transformation <strong>of</strong> folk crafts as <strong>the</strong>y<br />

become oriented towards an "external" public (Graburn,<br />

1976b:8). It is by now well established that <strong>the</strong>se processes are<br />

closely related to tourism in a wider sense. However, though<br />

<strong>the</strong> spontaneous arrival <strong>of</strong> ethnic tourists (Keyes and van den<br />

Berg he eds., 1984) in a tribal area may lead to <strong>the</strong> gradual commercialization<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> local crafts (e.g. Elkan, 1958), such direct<br />

tourism seems to be responsible for only a fraction <strong>of</strong> <strong>the</strong> total<br />

volume <strong>of</strong> commercialized folk products. Much more important<br />

is what Aspelin (1977) termed "indirect tourism"-<strong>the</strong><br />

sponsored production <strong>of</strong> folk crafts for a wider tourist market,<br />

through <strong>the</strong> intermediacy <strong>of</strong> a variety <strong>of</strong> external agents, such<br />

as patrons, traders, trading companies, missionaries, governmental<br />

agencies and non-governmental organizations (NGOs).<br />

<strong>The</strong>se agents initiate, encourage, and direct <strong>the</strong> production <strong>of</strong><br />

crafts, and promote <strong>the</strong>m on domestic or even international<br />

markets (see e.g. Graburn ed., 1976; Ethnic Art, 1982). Th01'5h<br />

<strong>the</strong> products may be eventually bought by tourists, <strong>the</strong> latter<br />

are not in direct contact with <strong>the</strong> producers <strong>the</strong>mselves, and<br />

may be only dimly aware <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir identity and culture.<br />

<strong>The</strong> extensive literature on this variety <strong>of</strong> commercialization<br />

is primarily concerned with <strong>the</strong> kind <strong>of</strong> intermediaries,<br />

<strong>the</strong>ir policies and effects on <strong>the</strong> crafts. It does not<br />

usually pay much attention to <strong>the</strong> wider, political events<br />

and <strong>the</strong> sociopolitical context which affected <strong>the</strong> lives <strong>of</strong> ethnic<br />

and tribal groups in <strong>the</strong> first place, and <strong>the</strong>reby made <strong>the</strong>m<br />

accessible to outside agents, and responsive to <strong>the</strong>ir demands<br />

and initiatives. <strong>The</strong> political factor in <strong>the</strong> commercialization <strong>of</strong><br />

folk crafts thus remains unexplicated, and its influence insufficiently<br />

understood.<br />

In this paper I shall note <strong>the</strong> impact <strong>of</strong> <strong>the</strong> wider, particularly<br />

international political factors on <strong>the</strong> commercialization<br />

and transformation <strong>of</strong> <strong>the</strong> crafts <strong>of</strong> one ethnic group, <strong>the</strong> Hmong<br />

(Meo) in Thailand and Laos-<strong>the</strong> principal topic <strong>of</strong> study.<br />

Specifically, I shall show <strong>the</strong> variety <strong>of</strong> ways in which <strong>the</strong><br />

Second Indochina War and its repercussions upon Thailand<br />

and Laos affected <strong>the</strong> crafts <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hmong. I shall show how<br />

<strong>the</strong> disturbance and eventual destruction <strong>of</strong> <strong>the</strong> "traditional"<br />

tribal life <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hmong <strong>of</strong> Thailand, and especially <strong>of</strong> Laos,<br />

through insurgency, war and flight, wrought havoc in <strong>the</strong><br />

Hmong economy, and made <strong>the</strong> Hmong accessible to <strong>the</strong> outer<br />

world and receptive to craft production for <strong>the</strong> market as an<br />

important supplementary source <strong>of</strong> livelihood. I shall describe<br />

<strong>the</strong> mechanisms which emerged as a consequence <strong>of</strong> <strong>the</strong> political<br />

events to guide <strong>the</strong> production <strong>of</strong> Hmong crafts, and to<br />

promote and market <strong>the</strong>m. I shall point out <strong>the</strong> transformations<br />

which <strong>the</strong> Hmong textile crafts underwent under <strong>the</strong><br />

impact <strong>of</strong> <strong>the</strong>se developments and indicate <strong>the</strong> significance <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> commercialized textiles <strong>the</strong>mselves for <strong>the</strong> Hmong peopleparticularly<br />

for <strong>the</strong>ir "external identity," i.e. <strong>the</strong>ir identity in <strong>the</strong><br />

eyes <strong>of</strong> <strong>the</strong> world into which <strong>the</strong>y were precipitately catapulted<br />

by historical events over which <strong>the</strong>y had no control.<br />

Three principal periods can be distinguished in recent<br />

Hmong history; each <strong>of</strong> <strong>the</strong>se had a particular impact on Hmong<br />

commercialized crafts:<br />

(1) <strong>The</strong> period <strong>of</strong> insurgency, war, and removal <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Hmong from <strong>the</strong>ir villages in Thailand and Laos<br />

and <strong>the</strong>ir resettlement or flight.<br />

(2) <strong>The</strong> peJ:iod <strong>of</strong> <strong>the</strong> sojourn <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hmong from Laos<br />

in refugee camps in Thailand.


70 ERIK COHEN<br />

(3) <strong>The</strong> period <strong>of</strong> <strong>the</strong> resettlement <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hmong from<br />

Laos in third countries, principally <strong>the</strong> United<br />

States.<br />

First, however, I have to outline briefly <strong>the</strong> "base-line"<br />

situation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hmong and <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir crafts in <strong>the</strong> period prior to<br />

<strong>the</strong>ir involvement with <strong>the</strong> Second Indochina War and its re··<br />

percussions.<br />

<strong>The</strong>Hmong<br />

<strong>The</strong> Hmong (called Miao by <strong>the</strong> Chinese and Meo by <strong>the</strong><br />

Thais) are an ancient tribal group <strong>of</strong> uncertain origins, who<br />

have been traced by some authors through thousands <strong>of</strong> years<br />

<strong>of</strong> Chinese history (e.g. Savina, 1930). In recent centuries <strong>the</strong>y<br />

inhabited <strong>the</strong> high al titudes <strong>of</strong> sou<strong>the</strong>rn China and nor<strong>the</strong>rn<br />

Thailand, Laos and Vietnam (see map in Lemoine, 1972a: 106).<br />

<strong>The</strong>y were remote from <strong>the</strong> centers <strong>of</strong> political power, and<br />

lowland rulers maintained only a tenuous hold over <strong>the</strong>m.<br />

<strong>The</strong>ir independence <strong>of</strong> spirit and resistance to outside control<br />

led to occasional armed conflicts with lowland rulers. Never<strong>the</strong>less,<br />

during hundreds <strong>of</strong> years <strong>of</strong> contact and conflict with<br />

<strong>the</strong> Chinese, <strong>the</strong> Hmong acquired many elements <strong>of</strong> Chinese<br />

culture.<br />

<strong>The</strong> Hmong are divided into about twelve exogamous<br />

clans; members <strong>of</strong> several clans usually reside in <strong>the</strong> same village<br />

(Lemoine, 1972b : 184-192). In recent times, <strong>the</strong> village<br />

constituted <strong>the</strong> largest political unit <strong>of</strong> Hmong society, although<br />

occasionally, particularly in periods <strong>of</strong> emergency and<br />

strife, Hmong leaders with an extensive following emerged.<br />

<strong>The</strong> Hmong practiced shifting agriculture, based on swiddening<br />

(slash-and-burn) <strong>of</strong> primary jungle (Kunstadter et al.,<br />

eds., 1978), and <strong>the</strong> planting <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir staple product, brown<br />

mountain rice, as well as <strong>of</strong> vegetables, chili, and-in recent<br />

decades-opium (McCoy, 1972, Geddes, 1970). <strong>The</strong>y exchanged<br />

opium and some o<strong>the</strong>r products with lowlanders, through<br />

itinerant traders.<br />

<strong>The</strong> main concentration <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hmong rs in sou<strong>the</strong>rn<br />

China, where <strong>the</strong>ir numbers reach approximately several millions.<br />

In Thailand (outside <strong>the</strong> refugee camps) <strong>the</strong>y count<br />

more than 60,000 (Tasanapradit et al., 1986 : 4 ). Before <strong>the</strong><br />

Communist takeover in Laos, <strong>the</strong>ir population <strong>the</strong>re reached<br />

300,000 (Yang Dao, 1988 : 3). Many <strong>of</strong> <strong>the</strong>se, however, perished<br />

in <strong>the</strong> war or escaped to Thailand after <strong>the</strong> Communist<br />

takeover in 1975.<br />

<strong>The</strong> Hmong are divided into several major subdivisions,<br />

most <strong>of</strong> whose names are derived form <strong>the</strong> colors <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

woman's skirt. Two main subdivisions are <strong>the</strong> White Hmong<br />

and <strong>the</strong> Blue or Green Hmong (Lemoine, 1972b; Chindarsi,<br />

1976; Geddes, 1976) 2<br />

<strong>The</strong> Hmong engaged in a wide variety <strong>of</strong> crafts, especially<br />

silver smithing and <strong>the</strong> production <strong>of</strong> embroidered, appliqw§d<br />

and batiked textiles. Both men and women wore<br />

richly ornamented costumes (Bernatzik, 1947, passim; Le-<br />

Ill. 1: Old 1-/mong square (pn ndnu) from Lnos (author's<br />

collection).<br />

moine, 1972b: 114-21; Campbell et al., 1978, passim; Lewis and<br />

Lewis, 1984 : 100-133; Cohen, 1987). Square embroidered or<br />

appliqued pieces, generally known as pa ndau, (more correctly<br />

spelled paj ntaub; see Dewhurst, 1983 : 15; Ill. I) were used as<br />

gifts in rites <strong>of</strong> passage, such as births, marriages and funerals.<br />

<strong>The</strong> relative isolation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hmong in <strong>the</strong>ir own world<br />

was rudely disturbed by <strong>the</strong> Second Indochina War and its<br />

repercussions, which came in <strong>the</strong> wake <strong>of</strong> earlier sporadic<br />

attempts <strong>of</strong> national and colonial governments to penetrate <strong>the</strong><br />

highlands <strong>of</strong> continental Sou<strong>the</strong>ast Asia and impose <strong>the</strong>ir rule<br />

upon <strong>the</strong> tribal populations. While those earlier attempts still<br />

left Hmong society on <strong>the</strong> whole intact, <strong>the</strong> events <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Second Indochina War wrought drastic changes in <strong>the</strong> lives <strong>of</strong><br />

many Hmong communities in Thailand, and completely transformed<br />

those <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hmong <strong>of</strong> Laos. <strong>The</strong>se developments, in<br />

turn, had a decisive impact on <strong>the</strong> commercialization and<br />

transformation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hmong textile crafts.<br />

<strong>The</strong>lnception Insurgency<br />

and War<br />

In <strong>the</strong> course <strong>of</strong> <strong>the</strong> 1950's <strong>the</strong> Thai government initiated<br />

<strong>the</strong> first sporadic steps intended to incorporate <strong>the</strong> hill tribe<br />

area <strong>of</strong> nor<strong>the</strong>rn Thailand-heret<strong>of</strong>ore virtually outside direct<br />

governmental control-into <strong>the</strong> Thai state. Three types <strong>of</strong> considerations<br />

purportedly induced <strong>the</strong> Thai authorities to make<br />

that effort: <strong>the</strong> alleged destruction <strong>of</strong> <strong>the</strong> forests by <strong>the</strong> swid-


THE TRANSFORMATION OF FOLK CRAFTS 71<br />

dening agricultural techniques <strong>of</strong> <strong>the</strong> hill tribes; <strong>the</strong>ir production<br />

<strong>of</strong> opium; and considerations <strong>of</strong> national security, which<br />

became ever more paramount with <strong>the</strong> widening <strong>of</strong> <strong>the</strong> Indochina<br />

conflict (Marks, 1973; Hearn, 1974). In <strong>the</strong> process, attempts<br />

were made to impose various ~estrictive measures,<br />

<strong>of</strong>ten in a drastic· manner, upon <strong>the</strong> tribal population.<br />

By <strong>the</strong> 1960s <strong>the</strong> Hmong, who, living at <strong>the</strong> highest<br />

altitudes, were among <strong>the</strong> last hill people to be reached by <strong>the</strong><br />

arms <strong>of</strong> government, accumulated sufficient grievances to be<br />

ready to <strong>of</strong>fer armed resistance to governmental penetration<br />

(Hearn, 1974:40ff.). In 1967, with Chinese, and later Pa<strong>the</strong>t Lao<br />

(and, by extension, Viet-Minh) assistance, a small-scale but<br />

fierce Hmong insurgency began in Nan Province <strong>of</strong> nor<strong>the</strong>rn<br />

Thailand (Lindsay, 1969; Marks, 1973:932).<br />

In <strong>the</strong> course <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir initial, heavy-handed response to<br />

<strong>the</strong> insurgency, <strong>the</strong> Thai armed forces killed significant number<br />

<strong>of</strong> Hmong tribesmen, and napalmed or o<strong>the</strong>rwise destroyed<br />

many Hmong villages (Lindsay, 1969:82). <strong>The</strong> government<br />

also intensified an earlier-conceived resettlement program,<br />

according to which tribal people were removed from sensitive<br />

highland areas and resettled in lowland villages, <strong>of</strong>ten composed<br />

<strong>of</strong> households arbitrarily assembled from several tribal<br />

groups. Thus thousands <strong>of</strong> Hmong and o<strong>the</strong>r tribal people in<br />

fact became internal refugees (Thomson, 1968a, 1968b, 1968c;<br />

Abrams, 1970; Charasdamrong, 1971; Bhanthumnavin, 1972;<br />

Hearn, 1974). It was in <strong>the</strong>se areas threatened by <strong>the</strong> insurgency<br />

and in <strong>the</strong> Hmong resettlement villages that <strong>the</strong> commercialization<br />

and eventual transformation <strong>of</strong> Hmong textile<br />

crafts was initiated in Thailand. Later on, and independently<br />

<strong>of</strong> this process, commercialization also began in some o<strong>the</strong>r<br />

Hmong villages, such as Meo Poi Pui (Cohen, 1979 : 14-20),<br />

which were not involved in <strong>the</strong> insurgency. Some <strong>of</strong> <strong>the</strong>se<br />

were exposed to <strong>the</strong> penetration <strong>of</strong> tourism. <strong>The</strong>se, however<br />

will not be dealt with in this article.<br />

As <strong>the</strong> Thai authorities realized that <strong>the</strong> use <strong>of</strong> brute<br />

force would nei<strong>the</strong>r overcome <strong>the</strong> insurgency nor safeguard<br />

<strong>the</strong> loyalty <strong>of</strong> <strong>the</strong> tribal people, activities intended to improve<br />

<strong>the</strong>ir welfare and gain <strong>the</strong>ir trust were initiated (Kerdphol,<br />

1976, 1986). A crucial role in this process was played by <strong>the</strong><br />

Border Patrol Police (BPP), a paramilitary organization combining<br />

security and civic functions (Lobe and Morell, 1978). In<br />

an effort to create supplementary sources <strong>of</strong> livelihood for <strong>the</strong><br />

tribal people, <strong>the</strong> Border Crafts <strong>of</strong> Thailand (BCT) was founded<br />

by <strong>the</strong> BPP as early as in 1965. This enterprise, intended to<br />

collect and market tribal craft products, was designed to become<br />

part <strong>of</strong> a multi-pronged security effort in <strong>the</strong> tribal areas.<br />

From ra<strong>the</strong>r limited beginnings (Luche, 1969 : 5-7), <strong>the</strong> BCT<br />

eventually became one <strong>of</strong> <strong>the</strong> major channels through which<br />

<strong>the</strong> craft products <strong>of</strong> <strong>the</strong> resettled tribal people and particularly<br />

<strong>the</strong> Hmong and Mien (Yao) were commercialized. Several foreigners,<br />

especially Christian missionaries working with <strong>the</strong>resettled<br />

population, also contributed to <strong>the</strong> commercialization<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> tribal crafts; some <strong>of</strong> <strong>the</strong>se eventually played a major role<br />

in <strong>the</strong> establishment and direction <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r non-pr<strong>of</strong>it enterprises<br />

and NGOs, through which Hmong tribal craft products<br />

are currently marketed.<br />

While sporadic commercialization <strong>of</strong> crafts took place in<br />

some original Hmong villages located in "sensitive" security<br />

areas, it was in <strong>the</strong> resettlement villages that it expanded in<br />

scope and grew in economic significance. Craft production<br />

constituted an important source <strong>of</strong> supplementary income in<br />

<strong>the</strong> first years <strong>of</strong> resettlement, when <strong>the</strong> traditional economy <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> tribal people was seriously disrupted by <strong>the</strong>ir removal<br />

from <strong>the</strong> highlands, and had not yet adapted to <strong>the</strong> new circumstances.<br />

However, <strong>the</strong> development <strong>of</strong> a market for <strong>the</strong>se<br />

products proved difficult. <strong>The</strong> promoters <strong>of</strong> commercialization<br />

attempted initially to sell to outsiders <strong>the</strong> clo<strong>the</strong>s and<br />

jewelry which <strong>the</strong> Hmong produced and used <strong>the</strong>mselves;<br />

<strong>the</strong>se were purchased by a few foreigners, especially volunteers,<br />

residing in Thailand, but did not prove marketable in<br />

significant quantities. In <strong>the</strong> course <strong>of</strong> a trial-and-error process,<br />

products especially intended for <strong>the</strong> market were developed;<br />

<strong>the</strong>se differed in a variety <strong>of</strong> ways from those in use by<br />

<strong>the</strong> Hmong <strong>the</strong>mselves. Traditional tribal designs were simplified,<br />

so that <strong>the</strong>ir production would take less time than<br />

that <strong>of</strong> traditionally executed designs; new products, adapted<br />

to <strong>the</strong> foreigners' and, later on, tourists' demand for souvenirs<br />

and utilitarian objects were developed, such as small, embroidered,<br />

appliqued and batiked "patches" and squares <strong>of</strong> varying<br />

sizes based on <strong>the</strong> original "pa ndau," which could be used<br />

as decorations on Western-type clo<strong>the</strong>s or as wall-hangings.<br />

Material, colors and color combinations were gradually adapted<br />

to <strong>the</strong> tastes and demands <strong>of</strong> <strong>the</strong> external public, according to<br />

<strong>the</strong> feedback from <strong>the</strong> market reaching <strong>the</strong> marketing agents,<br />

and, through <strong>the</strong>se, <strong>the</strong> producers (Cohen, 1983).<br />

<strong>The</strong> market, however,.remained limited for several years,<br />

since <strong>the</strong> Thai people <strong>the</strong>mselves showed little if any interest in<br />

tribal products, and <strong>the</strong> marketing agencies were slow in developing<br />

export channels. Never<strong>the</strong>less, this initial period <strong>of</strong><br />

commercialization is important in that in its course <strong>the</strong> prototype<br />

<strong>of</strong> many Hmong products and <strong>the</strong>ir designs were first<br />

developed; <strong>the</strong>se were later on produced in much greater quantities<br />

in <strong>the</strong> refugee camps for <strong>the</strong> Hmongs from Laos.<br />

Approximately at <strong>the</strong> same time as <strong>the</strong> Hmong insurgency<br />

in Thailand, <strong>the</strong> Second Indochina War disturbed and<br />

eventually destroyed <strong>the</strong> accustomed way <strong>of</strong> life (Barney, 1967)<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Hmong in Laos (Yang, 1979; Yang Dao 1982). <strong>The</strong><br />

Laotian Hmong initially sought to remain neutral and outside<br />

<strong>the</strong> Indochina conflict; <strong>the</strong>y were, however, drawn into it<br />

through Pa<strong>the</strong>t Lao and Viet Minh reprisals against those<br />

Hmong who collaborated with <strong>the</strong> French colonial authorities.<br />

In self-defense, part <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hmong supported <strong>the</strong> French and<br />

later <strong>the</strong> Royal Lao government against <strong>the</strong> Communists. <strong>The</strong>se<br />

Hmong began to be involved in fighting <strong>the</strong> Pa<strong>the</strong>t Lao as<br />

early as in 1961 (Yang Dao, 1982 : 7-8; cf. also Chagnon and<br />

Rumpf, 1983); subsequently <strong>the</strong>y found <strong>the</strong>mselves aligned<br />

with <strong>the</strong> Americans, who succeeded <strong>the</strong> French in <strong>the</strong> direction<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> war against communism. <strong>The</strong> CIA eventually organized<br />

and equipped a Hmong army, under <strong>the</strong> Hmong general Yang<br />

Pao. As <strong>the</strong> forces supported by <strong>the</strong> Americans in <strong>the</strong> course <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> early 1970s gr'adually lost ground to <strong>the</strong> communist insurgents,<br />

<strong>the</strong> Hmong aligned with <strong>the</strong> Americans and <strong>the</strong>ir de-


72 ERIK COHEN<br />

pendents foubd <strong>the</strong>mselves exposed to harsh Pa<strong>the</strong>t Lao repercussions<br />

(Gunn, 1983; 324-5). <strong>The</strong>y subsequently escaped<br />

from <strong>the</strong> highlands into <strong>the</strong> as yet "safe" lower plains (Everingham<br />

and Burgess, 1973; Rank, 1973). Eventually, up to 150,000<br />

Hmong (one half <strong>of</strong> <strong>the</strong> total Hmong population) were thus<br />

displaced and became internal refugees in Laos (Abrams, 1971;<br />

Everingham and Burgess, 1973 : 3). In <strong>the</strong>ir flight from <strong>the</strong><br />

advancing Pa<strong>the</strong>t Lao, many <strong>of</strong> <strong>the</strong>se refugees eventually<br />

reached <strong>the</strong> capital Vientiane, whence <strong>the</strong>y crossed <strong>the</strong> Mekong<br />

River into Thailand after <strong>the</strong> Communist takeover <strong>of</strong> Laos in<br />

1975. Grea t numbers <strong>of</strong> Hmong also entered Thailand at o<strong>the</strong>r<br />

crossing points. O<strong>the</strong>rs, however, continued to resist <strong>the</strong> Pa<strong>the</strong>t<br />

Lao even after <strong>the</strong> Communist takeover. <strong>The</strong>ir rebellion<br />

was suppressed only by 1977/8 in a combined Pa<strong>the</strong>t Lao and<br />

Vietnamese <strong>of</strong>fensive, which involved "... <strong>the</strong> systematic destruction<br />

<strong>of</strong> villages and <strong>the</strong> massacre <strong>of</strong> <strong>the</strong> inhabitants" (Gunn,<br />

1983 : 325). <strong>The</strong> Vietnamese were accused <strong>of</strong> seeking to<br />

"exterminate <strong>the</strong> Hmong completely" (ibid ·: 325; see also<br />

Pringle, 1979, and Yang Dao, 1982; 17), and apparently succeeded<br />

in that intention to no small degree. Many <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

surviving Hmong fled into Thailand, <strong>of</strong>ten after a dangerous<br />

crossing <strong>of</strong> Laos from <strong>the</strong>ir mountain redoubts to <strong>the</strong> Mekong;<br />

a trickle continues to reach Thailand up to <strong>the</strong> present. Altoge<strong>the</strong>r,<br />

<strong>the</strong> number <strong>of</strong> Hmong refugees surpassed <strong>the</strong> 100,000<br />

mark (Yang Dao, 1982 : 18). A small number <strong>of</strong> <strong>the</strong>se continued<br />

to fight a guerrilla war against <strong>the</strong> Communist regime,<br />

departing on combat missions from <strong>the</strong> refugee camps on <strong>the</strong><br />

Laotian border (Chau vet, 1984). Most <strong>of</strong> <strong>the</strong> refugees, however,<br />

settled down to a quiet and bleak existence in <strong>the</strong> refugee<br />

camps, hoping against hope that <strong>the</strong>y would eventually be<br />

able to return to <strong>the</strong>ir homeland and highland villages. <strong>The</strong>y<br />

were encouraged in this hope, and asked to stay in <strong>the</strong> refugee<br />

camps by Gen. Yang Pao (Srichara tchanya and Atkinson, 1979;<br />

Walker and M<strong>of</strong>fat, 1986 : 54). However, as time passed, a<br />

growing number <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hmong refugees have asked to be<br />

resettled in third countries and particularly in <strong>the</strong> United States.<br />

As in Thailand, <strong>the</strong> commercializa tion <strong>of</strong> <strong>the</strong> crafts <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Hmongs <strong>of</strong> Laos also began among those groups who were<br />

affected by <strong>the</strong> war. Individuals working with <strong>the</strong> Hmong,<br />

and in particular foreign missionaries, seeking tci help <strong>the</strong> displaced<br />

tribal people, began to sell small quantities <strong>of</strong> Hmong<br />

textiles from Laos to friends and acquaintances in Bangkok.<br />

American military personnel stationed in Laos also occasionally<br />

purchased Hmong products as souvenirs to bring home.<br />

In Vientiane, Hmong hawkers used to sell <strong>the</strong>ir wares in front<br />

<strong>of</strong> hotels where foreigners were staying. All <strong>the</strong>se, however,<br />

were apparently sporadic activities, involving only small quantities<br />

<strong>of</strong> products. As interest in Hmong crafts grew and <strong>the</strong><br />

market expanded, an enterprising Laotian woman opened a<br />

workshop in <strong>the</strong> city, employing Hmong women, where Hmong<br />

textiles, already adapted to <strong>the</strong> demands <strong>of</strong> <strong>the</strong> external public,<br />

were produced. <strong>The</strong> workshop is said to have employed up to<br />

100 women, but this may well be an exaggeration. <strong>The</strong> Laotian<br />

woman sold her wares not only locally, but also in Europe and<br />

Japan. After her flight to Thailand, she continued to supply<br />

Third World shops in those countries with hill tribe crafts.<br />

lll. 2: Conunercial Hn10ng square from refugee ca111p.<br />

Ill 3: Co 111mercial lcllllong square from refugee can1p<br />

(author's col/ectiou).<br />

While <strong>the</strong> tex tiles <strong>of</strong> <strong>the</strong> internal Hmong refugees in<br />

Thailand were commercialized before those <strong>of</strong> <strong>the</strong> Laotian<br />

Hmong, <strong>the</strong> commercialization <strong>of</strong> <strong>the</strong> latter was <strong>the</strong> crucial<br />

event in <strong>the</strong> process <strong>of</strong> commercializa tion <strong>of</strong> Hmong textiles as<br />

a whole. Among <strong>the</strong> various Hmong commercialized products<br />

<strong>the</strong> most prominent place was taken by those developed<br />

from <strong>the</strong> square textile piece, or pa ndau, which has been primarily<br />

<strong>of</strong> ceremonial use in Hmong culture. Whereas o<strong>the</strong>r<br />

traditional Hmong textiles could not be easily adapted to <strong>the</strong><br />

life-styles <strong>of</strong> a potential external Western public, <strong>the</strong> pa ndau<br />

proved a handy sou venir, which could be used as a hanging or<br />

tablecloth. Known as a "square," it came to be specifica lly<br />

produced for <strong>the</strong> market by <strong>the</strong> Hmong while <strong>the</strong>y were still in<br />

Laos. In <strong>the</strong> massive expansion <strong>of</strong> Hmong textile production<br />

in <strong>the</strong> refugee camps in Thailand and later in <strong>the</strong> United States,<br />

<strong>the</strong> "squares" and patches <strong>of</strong> varying sizes and intended for


THE TRANSFORMATION OF FOLK CRAFTS 73<br />

111. 4: H111011g woman e111broideri11g i11 refugee cnlllp Ba11 Vi11ai (1984) .<br />

different uses continued to be <strong>the</strong> most popular and wellknown<br />

Hmong product (TIC, [1 978]: 26-31, Camacrafts, [1984];<br />

Cohen, 1983: 29-30; Ill. 2-3).<br />

<strong>The</strong> Refugee Camps<br />

As <strong>the</strong> Laotian refugees, among whom <strong>the</strong> Hmong consitu<br />

ted <strong>the</strong> principal group, crossed into Thailand, in one large<br />

wave in 1975 and in smaller waves ever since, <strong>the</strong>y were<br />

settled in a string <strong>of</strong> refugee camps along <strong>the</strong> Thai- Laotian<br />

border (see map in Hafner, 1985: 89). <strong>The</strong> Hmong were at first<br />

dispersed among six camps, but as <strong>the</strong> Thai authorities implemented<br />

<strong>the</strong>ir policy to consolidate <strong>the</strong> camps and reduce <strong>the</strong>ir<br />

number (ibid: 84-5), <strong>the</strong> Hmong were eventually concentrated<br />

in one major ca mp, Ban Vinai in Loei province in nor<strong>the</strong>rn<br />

Thailand (Dewhurst, 1985). <strong>The</strong> total number <strong>of</strong> refugees in<br />

this camp, by <strong>of</strong>ficial count, fluctuated over <strong>the</strong> years between<br />

40-45,000; <strong>the</strong> grea t majority were Hmong (Walker and M<strong>of</strong>fat,<br />

1986 : 54). This number does not include a few thousand illegal<br />

refugees who were smuggled into <strong>the</strong> camp (Preechakul, 1987).<br />

<strong>The</strong> relatively constant size <strong>of</strong> <strong>the</strong> refugee population, however,<br />

belies <strong>the</strong> perpetual movement <strong>of</strong> individual refugees, as<br />

some are transferred to transit camps and eventually leave for<br />

resettlement in third countries, while o<strong>the</strong>rs enter <strong>the</strong> camp. 3<br />

Many, however, have been stuck in <strong>the</strong> camps for more than a<br />

decade, without a prospect <strong>of</strong> return to Laos or resettlement in<br />

a third country.<br />

<strong>The</strong> basic necessities <strong>of</strong> <strong>the</strong> refugees are taken care <strong>of</strong> by<br />

<strong>the</strong> U.N. High Commissioner for Refugees. Additional assis-


74 ERIK COHEN<br />

tance in <strong>the</strong> areas <strong>of</strong> education, health and welfare is provided<br />

by several international NGOs. While <strong>the</strong> refugees are formally<br />

confined to <strong>the</strong> camp, surveillance by <strong>the</strong> authorities is<br />

lenient; <strong>the</strong>y are, however, not permitted to work ouside <strong>the</strong><br />

camp. In order to prevent refugees from enjoying a hi g h ~r<br />

standard <strong>of</strong> living than <strong>the</strong> surrounding nor<strong>the</strong>rn Thai villagers,<br />

salaries for those employed by <strong>the</strong> NGOs within <strong>the</strong> camps<br />

have been restricted bv <strong>the</strong> Thai authorities to 300 baht (about<br />

US $15.00) a month (Hafner, 1985).*<br />

<strong>The</strong> rudimentary nature <strong>of</strong> <strong>the</strong> U.N. support and <strong>the</strong><br />

limitations on employment enhance <strong>the</strong> importance <strong>of</strong> craft<br />

production as a significant source <strong>of</strong> su pplementary income<br />

(Cohen, 1982; Ill. 4).<br />

Even before <strong>the</strong> refugees were settled in orderly camps,<br />

foreign relief workers and local intermediaries-most <strong>of</strong> <strong>the</strong>m<br />

<strong>the</strong>mselves Hmongs from resettlement villages in Thailandbegan<br />

to purchase and to market <strong>the</strong> refugees' craft products.<br />

As life in <strong>the</strong> ca mps became routinized in <strong>the</strong> late 1970's,<br />

several foreign religious and humanitarian NGOs started orderly<br />

projects intended to fur<strong>the</strong>r <strong>the</strong> production and marketing<br />

<strong>of</strong> refugee crafts. 4 <strong>The</strong> primary target customers <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Hmong products were at first expatriates living in Thailand<br />

who were reached by means <strong>of</strong> <strong>the</strong> monthly Hill Tribes Sales<br />

on <strong>the</strong> premises <strong>of</strong> <strong>the</strong> International School in Ba ngkok. Later<br />

on, o<strong>the</strong>r outlets were developed, not only in Thailand, but<br />

also abroad . Export <strong>of</strong> refugee crafts through non-pr<strong>of</strong>it channels,<br />

particularly to Europe, gradually became <strong>the</strong> principal<br />

outlet <strong>of</strong> several NGOs which market <strong>the</strong> crafts.<br />

<strong>The</strong> NGOs faced several major policy dilemmas as <strong>the</strong>y<br />

engaged in <strong>the</strong> promotion <strong>of</strong> Hmong crafts. Although <strong>the</strong>re<br />

were important nuances in <strong>the</strong> manner in which each NCO<br />

sought to resolve <strong>the</strong>se dilemmas, some major trends can be<br />

observed .<br />

<strong>The</strong> first and most important dilemma related to <strong>the</strong><br />

preservation <strong>of</strong> <strong>the</strong> H mong material traditions vs. <strong>the</strong> marketability<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong>ir products. <strong>The</strong> primary interest, indeed raison<br />

d'etre, <strong>of</strong> <strong>the</strong> NGOs was to promote <strong>the</strong> welfare <strong>of</strong> <strong>the</strong> refu gees;<br />

since wholly au<strong>the</strong>ntic and unadulterated tribal products are<br />

not marketable in quantities, <strong>the</strong> NGOs had to compromise<br />

au<strong>the</strong>nticity to achieve marketability. However, this was done<br />

selectively, so that, w hile <strong>the</strong> functions, forms, colors and materials<br />

were innovative, <strong>the</strong> designs and techniques <strong>of</strong> production<br />

used were on <strong>the</strong> whole preserved. This was achieved by<br />

letting <strong>the</strong> Hmong women choose <strong>the</strong>ir own designs on <strong>the</strong>.<br />

commercial products, within <strong>the</strong> constramts set by <strong>the</strong> NGOs'<br />

production policy. With time, <strong>the</strong> NGOs developed <strong>the</strong> practice<br />

<strong>of</strong> handing, or selling, to <strong>the</strong> producers "kits" <strong>of</strong> materials,<br />

comprising cloth and thread s in desired color-combinations,<br />

and receiving fro m <strong>the</strong>m products ornamented with <strong>the</strong><br />

women's "traditional" designs, chosen according to <strong>the</strong>ir own<br />

predilection and taste. It is indeed astonishing how persistently<br />

traditional designs penetrated <strong>the</strong> Hmong commercialized<br />

products (compare e.g. Ill. 5 and Ill. 6) .<br />

* In October <strong>1989</strong> 300 ba ht = about $12. Ed .<br />

Ill. 5: Old Hmong square (pa ndau ) with 111eander design<br />

(author's collection ).<br />

Ill. 6: Commercial Hmong letter-holder with meander design<br />

(author's collection) .


THE TRANSFORMATION OF FOLK CRAFTS 75<br />

Ill. 7: Connnercial H111ong e111broidered mnner, with 111otiJs<br />

frolll traditional H111ong life (author' s collection).<br />

Ill. 8: Connnercial Hnwng e111broidered mnner with serial<br />

representation ojsha111anistic ritual (author's collection).<br />

<strong>The</strong> preservation <strong>of</strong> <strong>the</strong> traditional designs in commercialized<br />

products, thus, metonymically, safeguarded <strong>the</strong>ir "au<strong>the</strong>nticity"<br />

for <strong>the</strong> consumers (Cohen, 1988). However, while<br />

<strong>the</strong> NGOs helped to conserve, within <strong>the</strong> existing market constraints,<br />

<strong>the</strong> Hmong textile traditions, <strong>the</strong> Hmong spontaneously<br />

introduced <strong>the</strong>ir own innovations into <strong>the</strong> commercialized<br />

products. <strong>The</strong> most important <strong>of</strong> <strong>the</strong>se is <strong>the</strong> emergence<br />

<strong>of</strong> representational motifs, which were unknown in <strong>the</strong> tex tiles<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Hmong prior to <strong>the</strong>ir flight to Thailand and confinement<br />

to <strong>the</strong> refugee camps 5 While contact with news media, in<br />

particular illustrated books and magazines, and Chinese pattern<br />

books may have induced this radical innovation in Hmong<br />

designs, for our purposes its importance lies in its <strong>the</strong>matics.<br />

In addition to purely decorative representations <strong>of</strong> plants and<br />

animals, two <strong>the</strong>mes stand out particularly in <strong>the</strong>se products:<br />

<strong>the</strong> pictorial representation <strong>of</strong> Hmoi1g customs and feasts prior<br />

to <strong>the</strong> war and <strong>the</strong> fli ght (Ill. 7-8), and <strong>the</strong> experiences <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

war and <strong>the</strong> flight <strong>the</strong>mselves (Cohen, forthcoming; cf. Withington,<br />

1987 : Ill. 9-11). In an important sense, <strong>the</strong>se Hmong<br />

textiles ca rried a message, th rough which <strong>the</strong> displaced Hmongs<br />

presented to <strong>the</strong> wide world outside <strong>the</strong> camps <strong>the</strong> glory and<br />

joys <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir past, and <strong>the</strong> hardships and tragedy <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir recent<br />

historica l experiences (Cohen, forthcoming). <strong>The</strong> personalized<br />

character <strong>of</strong> <strong>the</strong>se representational designs is accentuated by<br />

<strong>the</strong> fac t that some <strong>of</strong> <strong>the</strong>se products· were signed by <strong>the</strong> producers-<br />

while, at least as long as <strong>the</strong>y stayed in Thailand, <strong>the</strong><br />

Hmong refugees never signed <strong>the</strong>ir ornamental designs. Some<br />

producers <strong>of</strong> tex til es wi th representational motives even stated<br />

<strong>the</strong> place and date <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir production (e.g. Ill. 12).<br />

<strong>The</strong> second major dilemma faced by <strong>the</strong> NGOs marketing<br />

<strong>the</strong> refugees' products was that <strong>of</strong> quality vs. quantity.<br />

Lacking experience in business and seeking to help as many<br />

refugees as possible, individuals assisting <strong>the</strong> refugees and<br />

managers <strong>of</strong> <strong>the</strong> NGOs at first bought up whatever products<br />

<strong>the</strong>y were <strong>of</strong>fered, and sought to sell <strong>the</strong>m ·to whoever would<br />

buy. <strong>The</strong>y realized soon, however, that this purely altruistic<br />

approach left <strong>the</strong>m with grea t quantities <strong>of</strong> unsold products.<br />

Following this realization, <strong>the</strong> problem <strong>of</strong> quality control beca<br />

me one <strong>of</strong> <strong>the</strong> chief concerns <strong>of</strong> <strong>the</strong> managers <strong>of</strong> <strong>the</strong> NGOs.<br />

Indeed, <strong>the</strong> relative success which <strong>the</strong> Hmong tex tiles enjoyed<br />

on <strong>the</strong> market is to a large extent attributable to <strong>the</strong> rigorous<br />

standards <strong>of</strong> quality w hich <strong>the</strong> managers imposed upon <strong>the</strong><br />

producers. <strong>The</strong> NGOs in several camps also <strong>of</strong>fered special<br />

courses for those Hmong women whose skills did not meet<br />

<strong>the</strong>se standards. <strong>The</strong> producers whose products were rejected<br />

could always attempt to sell <strong>the</strong>m to local intermediaries, at<br />

much reduced prices. Since, however, <strong>the</strong> market was able to<br />

absorb only limited quantities, and <strong>the</strong> women had virtually<br />

no alternanve sources <strong>of</strong> income, most preferred to adhere to<br />

<strong>the</strong> standards demanded by <strong>the</strong> NGOs, and to put in more<br />

time and thus make more money. <strong>The</strong> NGOs on <strong>the</strong>ir part<br />

were careful not to set <strong>the</strong>ir standards too high so that <strong>the</strong>y<br />

would become unattainable to most women. While some NGOs<br />

were more exacting in <strong>the</strong>ir demands than o<strong>the</strong>rs, none concentrated<br />

on <strong>the</strong> production <strong>of</strong> masterpieces by <strong>the</strong> few top<br />

producers, to <strong>the</strong> detriment <strong>of</strong> <strong>the</strong> provision <strong>of</strong> employment to<br />

iess skilled workers. Indeed, as <strong>the</strong> best workers gradually left


76<br />

ERIK COHEN<br />

<strong>the</strong> camps for resettlement in third countries, <strong>the</strong> NGOs were<br />

gradually forced to compromise <strong>the</strong>ir standards. <strong>The</strong> products<br />

presently (1988) marketed by <strong>the</strong> largest <strong>of</strong> <strong>the</strong> long-established<br />

NGOs are <strong>of</strong> considerably lower quality than those marketed<br />

in <strong>the</strong> Ia te 1970s.<br />

Ill. 9: Couuuercial 1-/uwug lmtiked square with scene fro lll<br />

t/1e war iu Laos (author's collection ).<br />

<strong>The</strong> third dilemma faced by <strong>the</strong> NGOs is that <strong>of</strong> variety<br />

vs. standardiza tion. <strong>The</strong> attractiveness <strong>of</strong> Hmong commercialized<br />

crafts largely depends on <strong>the</strong>ir rich variety. However,<br />

<strong>the</strong> conditions <strong>of</strong> <strong>the</strong> crafts market create pressures for standardization.<br />

<strong>The</strong> longer <strong>the</strong> chain <strong>of</strong> intermediaries between<br />

<strong>the</strong> producer and <strong>the</strong> ultimate consumers, <strong>the</strong> stronger <strong>the</strong>se<br />

pressures tend to become. Once an NGO turns from <strong>the</strong><br />

domestic to <strong>the</strong> export market to sell Hmong craft products,<br />

<strong>the</strong>se pressures become decisive. Wholesale importers in Europe,<br />

<strong>the</strong> United States and Japan stipulate not only <strong>the</strong> precise<br />

sizes and forms <strong>of</strong> <strong>the</strong> products which <strong>the</strong>y order, but also <strong>the</strong><br />

colors, color combinations and even <strong>the</strong> designs. <strong>The</strong> tendency<br />

to standardiza tion is fur<strong>the</strong>r reinforced by <strong>the</strong> publication <strong>of</strong><br />

catalogues listing and illustrating <strong>the</strong> NGOs' products (e.g.<br />

TTC, [1 978], Camacrafts [1984). Even though <strong>the</strong> illustrations<br />

were meant as mere examples, customers tend to order those<br />

designs which <strong>the</strong>y see in <strong>the</strong> catalogue, to <strong>the</strong> detriment <strong>of</strong><br />

variety and change. <strong>The</strong> principal NGO active in <strong>the</strong> camps in<br />

fact eventu ally formalized <strong>the</strong> range <strong>of</strong> Hmong designs which<br />

it <strong>of</strong>fers, by numbering <strong>the</strong>m serially, so that desired designs<br />

can be ordered simply by <strong>the</strong>ir number.<br />

Ill10: Commercial Hmong embroidered square, depicting flight frolll Laos over <strong>the</strong> Mekoug River (author's collection).


THE TRANSFORMATION OF FOLK CRAFTS 77<br />

I/111: Con nnercinl H111ong embroidered nlllner witl1 serinl scenes frolll wnr in Lnos; signed by produ cer (nuthor's collection ).<br />

Ill. 12: Detail <strong>of</strong> commercial Hmong bedspread with inscription sla ting <strong>the</strong> iden tity <strong>of</strong> uroducer nnd date nnd place <strong>of</strong> production.


78 ERIK COHEN<br />

While craft production for <strong>the</strong> market began in <strong>the</strong> refugee<br />

camps on a small scale in a haphazard, trial-and-error<br />

fashion, it gradually became a well-organized, large-scale industry.<br />

This achievement, however, though providing a large<br />

number <strong>of</strong> Hmong women with an important supplementary<br />

source <strong>of</strong> income and conserving some <strong>of</strong> <strong>the</strong> traditional Hmong<br />

designs, has also its more problematic aspects: it hampers<br />

creativity and change, takes away some <strong>of</strong> <strong>the</strong> spontaneous<br />

enjoyment <strong>of</strong> making handicrafts and leads to a petrification <strong>of</strong><br />

this home industry, <strong>the</strong>reby also detracting from its inherent<br />

aes<strong>the</strong>tic interest. Indeed, perhaps paradoxically, while much<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> production sold to local intermediaries is <strong>of</strong>ten inferior<br />

in quality to that marketed through <strong>the</strong> NGOs, this segment <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> market is never<strong>the</strong>less more dynamic and innovative than<br />

that <strong>of</strong> <strong>the</strong> NGOs. This is true even for some products decorated<br />

with Hmong ornamental designs, but it is especially true<br />

for <strong>the</strong> products carrying representational designs, which are<br />

marketed almost wholly outside <strong>the</strong> NGO marketing channels.<br />

Resettlement<br />

States<br />

In <strong>the</strong> United<br />

From <strong>the</strong> late 1970s onwards, <strong>the</strong> United States admitted<br />

growing numbers <strong>of</strong> Hmong refugees, resettling <strong>the</strong>m in various<br />

localities and particularly in Minnesota, Michigan, California<br />

and Rhode Island (Catlin, 1981; Dunnigan, 1982; Downing<br />

and Olney, eds., 1982; Scott, 1982; Hendricks et al., eds., 1986).<br />

Altoge<strong>the</strong>r, more than 50,000 Hmong have by now immigrated<br />

to <strong>the</strong> U.S. (Crystal, 1983 :11) and large numbers <strong>of</strong> Hmong in<br />

Thai refugee camps are still waiting to be resettled <strong>the</strong>re (Walker<br />

and M<strong>of</strong>fat, 1986: 54).<br />

<strong>The</strong> precipitate resettlement <strong>of</strong> a Sou<strong>the</strong>ast Asian highland<br />

tribal people from <strong>the</strong> restricted and sheltered life <strong>of</strong><br />

refugee camps into <strong>the</strong> urban centers <strong>of</strong> a modern large-scale<br />

industrial society led to serious disorientation and culture shock,<br />

as <strong>the</strong>y were in <strong>the</strong> words <strong>of</strong> one observer "transported into<br />

what seemed centuries away form <strong>the</strong>ir mountain homeland"<br />

(Thompson, 1986 : 46; cf. also Viviano, 1986 : 48). <strong>The</strong> most<br />

salient and dramatic manifestation <strong>of</strong> <strong>the</strong> distress experienced<br />

by <strong>the</strong> resettled Hmong is <strong>the</strong> still largely unexplained phenomenon<br />

<strong>of</strong> "sudden death in sleep" (Marshall, 1981; Lemoine<br />

and Mounge, 1983). <strong>The</strong> Hmong in <strong>the</strong> U.S. also suffered<br />

serious problems in <strong>the</strong> areas <strong>of</strong> integration and employment.<br />

For a mostly illiterate people, <strong>the</strong> learning <strong>of</strong> a new and unfamiliar<br />

language, English, presented serious difficulties, despite<br />

much effort to adapt its study to <strong>the</strong> Hmong context, in<br />

both <strong>the</strong> camps in Thailand and in <strong>the</strong> U.S. (cf. Downing and<br />

Olney, eds., 1982). Unable to find work, many Hmong fell<br />

back upon welfare, which, owing to state welfare regulations,<br />

was also not always readily forthcoming (Viviano, 1986: 47);<br />

cf. also Desan, 1983 :.45; Freeman eta!, 1985).<br />

Under <strong>the</strong>se circumstances, <strong>the</strong> Hmong textile products<br />

appeared to <strong>of</strong>fer a promising source <strong>of</strong> support to <strong>the</strong> destitute<br />

and <strong>of</strong>ten helpless new immigrants. Indeed, <strong>the</strong> American<br />

public "discovered" <strong>the</strong> Hmong textile crafts soon upon <strong>the</strong><br />

refugees' arrival. <strong>The</strong>ir unaccustomed designs and colors make<br />

<strong>the</strong>m a popular item in bazaars and craft shops (Lacey, 1982,<br />

Hmong in U.S. 1984). With <strong>the</strong> help <strong>of</strong> volunteer American<br />

women, cooperative workshops for <strong>the</strong> production <strong>of</strong> Hmong<br />

textiles were established (Godfrey, 1982, Hmong in U.S., 1984;<br />

Barry, 1985; Donnelly, 1986). It was felt that <strong>the</strong> Hmong,<br />

unacquainted with <strong>the</strong> American market conditions so vastly<br />

different from those <strong>the</strong>y experienced in <strong>the</strong> refugee camps in<br />

Thailand, needed assistance in <strong>the</strong> production, promotion and<br />

marketing <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir products. As Americans recognized <strong>the</strong><br />

uniqueness <strong>of</strong> Hmong culture, <strong>the</strong>y also initiated projects to<br />

preserve <strong>the</strong> Hmong folkways (Project, 1985). Numerous exhibitions<br />

<strong>of</strong> Hmong commercialized textiles <strong>of</strong> both an academic<br />

and a commercial character were held, and catalogues and<br />

o<strong>the</strong>r publications on Hmong textiles in <strong>the</strong> U.S. proliferated<br />

(Textile Art, 1981; Flower Clo<strong>the</strong>s, 1981; Finch, 1982; Henninger<br />

and Hoelterh<strong>of</strong>f, 1982; White 1982a and 1982b; Dewhurst and<br />

MacDowell, eds., 1983; Rush, 1983; Hmong-Americans, 1984).<br />

By all indications, <strong>the</strong> Hmong in America appeared in <strong>the</strong> early<br />

1980's on <strong>the</strong> way to become a minority with a distinctive<br />

identity, thanks to <strong>the</strong>ir handicrafts, which were simultaneously<br />

also becoming an important source <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir livelihood.<br />

<strong>The</strong> Hmong on <strong>the</strong>ir part did not have to struggle much<br />

to adapt <strong>the</strong>ir products to <strong>the</strong> American market, since <strong>the</strong><br />

commercialized textiles produced in <strong>the</strong> refugee camps had<br />

already been so adapted. Much <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir production followed<br />

closely <strong>the</strong> designs introduced in <strong>the</strong> camps; indeed, it is <strong>of</strong>ten<br />

difficult to distinguish pieces produced in <strong>the</strong> camps from<br />

those produced in <strong>the</strong> U.S. Never<strong>the</strong>less, some interesting<br />

innovations, influenced by <strong>the</strong> American setting, can be observed.<br />

<strong>The</strong>se can be described in terms <strong>of</strong> two opposing<br />

tendencies: growing Laotization on <strong>the</strong> one hand, and growing<br />

individuation on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r.<br />

<strong>The</strong> Hmong are only one <strong>of</strong> several ethnic refugee groups<br />

from Laos resettled in <strong>the</strong> U .5. <strong>The</strong> o<strong>the</strong>rs were lowland Laos<br />

and ano<strong>the</strong>r hill tribe, <strong>the</strong> Mien. As is common in such situations,<br />

<strong>the</strong> Americans do not always distinguish between <strong>the</strong>se<br />

groups, <strong>of</strong>ten labelling <strong>the</strong>m collectively as "Laotian refugees"<br />

(e.g. Laotian Needlework, 1981; Barry, 1985). Apparently responding<br />

to this identification, some Hmong women began to<br />

integrate Laotian national symbols, especially <strong>the</strong> threeheaded<br />

elephant, into <strong>the</strong>ir products (e.g. Dewhurst and<br />

MacDowell, 1983:57,71).<br />

<strong>The</strong> second tendency, growing individuation, appears to<br />

be much stronger than that <strong>of</strong> Laotization. Freed from <strong>the</strong><br />

restrictive control <strong>of</strong> <strong>the</strong> NGOs in <strong>the</strong> camps, and exposed to a<br />

highly competitive environment, <strong>the</strong> Hmong women proceeded<br />

to spectacularize <strong>the</strong>ir work significantly beyond what was<br />

common in <strong>the</strong> camps (see e.g. <strong>the</strong> illustrations <strong>of</strong> Hmong<br />

textiles produced in <strong>the</strong> U.S. in Dewhurst and MacDowell,<br />

eds., 1983). In <strong>the</strong> exhibition catalogues, items were listed<br />

under <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir individual producers. <strong>The</strong> women<br />

also began to sign products with ornamental designs (ibid : 37,


THE TRANSFORMATION OF FOLK CRAFTS 79<br />

47), ra<strong>the</strong>r like Western artists, a custom which does not exist<br />

in <strong>the</strong> refugee camps. Hmong commercial textiles appeared<br />

on <strong>the</strong> way to become art products, ra<strong>the</strong>r like Eskimo soapstone<br />

sculptures (Graburn, 1976).<br />

However, <strong>the</strong> Hmong commercialized textiles in <strong>the</strong> U.S.<br />

failed to develop in <strong>the</strong> indicated direction, or to become a<br />

continuous and viable business proposition. For soon after<br />

production for <strong>the</strong> market began, serious difficulties arose, and<br />

put <strong>the</strong> whole enterprise into jeopardy. At <strong>the</strong> bottom <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

crisis is <strong>the</strong> problem <strong>of</strong> prices and pr<strong>of</strong>its. In <strong>the</strong> sheltered<br />

environment <strong>of</strong> <strong>the</strong> refugee camps, <strong>the</strong> Hmong women could<br />

devote <strong>the</strong>mselves to <strong>the</strong> production <strong>of</strong> labor-intensive textiles,<br />

<strong>of</strong>ten earning less <strong>the</strong>n one US dollar a day. With minimal<br />

wages in <strong>the</strong> U.S. several dollars an hour, <strong>the</strong> production<br />

<strong>of</strong> textiles, which at <strong>the</strong> current prices <strong>of</strong>ten yielded about 30<br />

cents an hour (Hmong in U.S. 1984), proved highly unpr<strong>of</strong>itable.<br />

Many Hmong women <strong>the</strong>refore stopped producing for<br />

<strong>the</strong> market. Older women, who cannot find o<strong>the</strong>r employment,<br />

tended to remain in <strong>the</strong> field, while <strong>the</strong> younger ones<br />

turned to o<strong>the</strong>r occupations (ibid.). Exacerbating <strong>the</strong> problem<br />

,is <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong> refugees in <strong>the</strong> camps in Thailand continue<br />

to produce huge quantities <strong>of</strong> textiles, sending <strong>the</strong>m for sale to<br />

<strong>the</strong>ir relatives in <strong>the</strong> U.S.; here <strong>the</strong>y are <strong>of</strong>ten sold at lower<br />

prices than those fetched by <strong>the</strong> products made in <strong>the</strong> U.S.<br />

itself (ibid.). Some Hmong women have <strong>the</strong>refore found it<br />

more pr<strong>of</strong>itable to become intermediaries for refugee products<br />

ra<strong>the</strong>r than to produce crafts <strong>the</strong>mselves. This predilection,<br />

indeed, provoked a serious conflict between <strong>the</strong> American<br />

volunteer advisers and <strong>the</strong> Hmong women in one <strong>of</strong> <strong>the</strong> major<br />

producers' cooperatives (Donnelly, 1984 :167), thus impeding<br />

<strong>the</strong> consolidation <strong>of</strong> <strong>the</strong> enterprise. It appears, <strong>the</strong>refore, that<br />

<strong>the</strong> chances <strong>of</strong> survival <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hmong textile crafts on <strong>the</strong><br />

American scene are slim indeed; without a concentrated effort<br />

at <strong>the</strong>ir preservation, which might involve subsidies from external<br />

sources, <strong>the</strong> Hmong textiles will ei<strong>the</strong>r disappear or become<br />

a degenerate shadow <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir earlier self-as did many<br />

folk craft products in o<strong>the</strong>r highly industrialized countries.<br />

<strong>The</strong> explosion <strong>of</strong> Hmong textiles on <strong>the</strong> world scene, which<br />

initially received its impetus from <strong>the</strong> repercussions <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Second Indochina War, will thus eventually be extinguished<br />

by <strong>the</strong> hard economic facts facing those victims <strong>of</strong> that war<br />

who have been resettled in <strong>the</strong> modern West.<br />

Conclusions<br />

Political events and folk crafts appear too remote from<br />

one ano<strong>the</strong>r to serve as a topic for research, and hence <strong>the</strong>ir<br />

relationship has rarely, if ever, been make <strong>the</strong> subject <strong>of</strong> express<br />

consideration. And yet, a close relation appears to exist<br />

between <strong>the</strong>m, at least in some significant instances: major<br />

political events on <strong>the</strong> international scene have frequently had<br />

drastic effects on hi<strong>the</strong>rto cut-<strong>of</strong>f and remote people, who have<br />

previously had little opportunity or motivation to sell <strong>the</strong>ir<br />

craft products on <strong>the</strong> wider national or international<br />

market-indeed, <strong>the</strong>y may have been completely unaware <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> possibility <strong>of</strong> commercialization <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir crafts. Once caught<br />

in <strong>the</strong> events, displaced or o<strong>the</strong>rwise drawn into national and<br />

international struggles and wars, <strong>the</strong>ir economy transformed<br />

or shattered, <strong>the</strong>ir lifeways and customs in jeopardy, <strong>the</strong> traditional<br />

crafts <strong>of</strong> <strong>the</strong>se people may well become an important,<br />

everi if only subsidiary, means <strong>of</strong> livelihood and a vehicle <strong>of</strong><br />

communication to <strong>the</strong> wider world, whose salience for <strong>the</strong><br />

affected people has suddenly been significantly increased. In<br />

<strong>the</strong> process, however, <strong>the</strong>ir crafts also become transformed, <strong>the</strong><br />

precise nature <strong>of</strong> <strong>the</strong> transformation depending on <strong>the</strong> channels<br />

through which <strong>the</strong>ir products are marketed.<br />

<strong>The</strong> case <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hmong, whe<strong>the</strong>r internal refugees in<br />

Thailand, refugees from Laos in Thailand, or resettled immigrants<br />

to <strong>the</strong> United States, illustrates <strong>the</strong> multiple effects <strong>of</strong><br />

dramatic international political events on <strong>the</strong> transformation<br />

<strong>of</strong> folk crafts. Specifically, we have seen how <strong>the</strong> early efforts<br />

to help <strong>the</strong> displaced Thai and Laotian Hmong gave <strong>the</strong> first<br />

spontaneous, and <strong>of</strong>ten only tentative, impetus to <strong>the</strong> production<br />

<strong>of</strong> craft items, which could be marketed to an external<br />

public; how <strong>the</strong> intervention <strong>of</strong> NGOs enrouted <strong>the</strong> development<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> commercialized crafts along some major lines,<br />

which eventuated in <strong>the</strong> conservation <strong>of</strong> basic Hmong designs<br />

on marketable products, but also in a gradual stifling <strong>of</strong> creativity<br />

and innovation, and <strong>the</strong> standardization <strong>of</strong> an ever greater<br />

volume <strong>of</strong> production for an expanding market; and, eventually,<br />

how <strong>the</strong> apparent promise <strong>of</strong> a new flourishing <strong>of</strong> Hmong<br />

crafts in <strong>the</strong> U.S. was frustrated by <strong>the</strong> hard economic facts <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> American market.<br />

However, besides <strong>the</strong>se major lines <strong>of</strong> developments,<br />

largely influenced by <strong>the</strong> policies <strong>of</strong> <strong>the</strong> NGOs, ano<strong>the</strong>r, minor<br />

but significant process <strong>of</strong> spontanem1s innovation took place:<br />

namely, <strong>the</strong> emergence <strong>of</strong> representational motifs on Hmong<br />

products. This process was more directly related to <strong>the</strong> tragedies<br />

<strong>of</strong> recent Hmong history than <strong>the</strong> transformation <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

ornamental designs on o<strong>the</strong>r commercialized products.<br />

In <strong>the</strong>ir representation <strong>of</strong> Hmong recent experience <strong>of</strong><br />

war and flight, and in <strong>the</strong>ir idealized pictorial reconstruction<br />

<strong>of</strong> Hmong life in <strong>the</strong> periods preceding <strong>the</strong>se events, <strong>the</strong> Hmong<br />

women expressed <strong>the</strong>ir anguish, longings and distress, and<br />

communicated <strong>the</strong>m to <strong>the</strong> wide and unknown world into<br />

which <strong>the</strong>y were precipitately catapulted (Withington, 1987;<br />

Cohen, forthcoming).<br />

<strong>The</strong> particular development <strong>of</strong> Hmong textile crafts<br />

should be compared with similar developments in o<strong>the</strong>r parts<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> world, where ethnic groups experienced major cataclysmic<br />

events in recent decades. <strong>The</strong> impact <strong>of</strong> such events on<br />

small and marginal ethnic groups is a subject which has recently<br />

been given growing attention by anthropologists. 6<br />

However, <strong>the</strong> cultural expressions given to <strong>the</strong> events and<br />

experiences remain, up to now, practically unexplored. Here<br />

an important link could be established between <strong>the</strong> study <strong>of</strong><br />

ethnic arts and crafts and research on precipitate social change<br />

among <strong>the</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong> Fourth World.


80<br />

ERIK COHEN<br />

ENDNOTES<br />

1. This paper summarizes one<br />

aspect <strong>of</strong> a longitudinal study <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> commercialization <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

crafts <strong>of</strong> <strong>the</strong> hill tribes <strong>of</strong> nor<strong>the</strong>rn<br />

Thailand, conducted by <strong>the</strong><br />

author mainly between 1977 and<br />

1983;afterthatdate,a yearly brief<br />

survey <strong>of</strong> new developments has<br />

been conducted, up till1988. This<br />

study was supported by <strong>the</strong><br />

Harry S. Truman Research Institute<br />

for <strong>the</strong> Advancement <strong>of</strong><br />

Peace at <strong>the</strong> Hebrew University<br />

<strong>of</strong> Jerusalem, whose support is<br />

herewith gratefully acknowledged.<br />

For related papers see<br />

Cohen, 1982, 1983, 1987 and<br />

forthcoming.<br />

2. Most authors translate <strong>the</strong> selfappellation<br />

<strong>of</strong> this subdivision,<br />

Hmong Njua, as "Blue Hmong."<br />

Lemoine (1972b), however,<br />

prefers "Green" Hmong (Hmong<br />

Vert). <strong>The</strong> confusion stems from<br />

<strong>the</strong> fact that <strong>the</strong>re is no distinction<br />

between our blue and green<br />

inHmong color classification (cf.<br />

ibid. : 116n).<br />

3. For a description <strong>of</strong> Ban Vinai,<br />

see Hafner, 1985: 87-91.<br />

4. It is impossible within <strong>the</strong> confines<br />

<strong>of</strong> this paper to describe <strong>the</strong><br />

activities <strong>of</strong> each <strong>of</strong> <strong>the</strong> several<br />

NGOs active in <strong>the</strong> camps, and<br />

<strong>the</strong> differences in <strong>the</strong>ir approach<br />

to <strong>the</strong> commercialization <strong>of</strong> tribal<br />

crafts; see Cohen, 1982, 1983: 15.<br />

5. On <strong>the</strong> stages <strong>of</strong> development <strong>of</strong><br />

Hmong representational art, see<br />

Cohen, forthcoming.<br />

6. See e.g. <strong>the</strong> two recent issues <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Cultural Survival Quarterly on<br />

Militarization and Indigenous<br />

Peoples (Militarization, 1987).<br />

BIBLIOGRAPHY<br />

ABRAMS, A., 1970: "With <strong>the</strong> Meo<br />

Tribesmen in Thailand," <strong>The</strong> New<br />

Leader, 6. 7. 1970:8-10.<br />

ABRAMS, A., 1971: "Marching into<br />

Misery," Far Eastern Economic<br />

Review, 72 (17), 24:4. 1971,21-24.<br />

ASPELIN, P.L., 1977: "<strong>The</strong> Anthropological<br />

Analysis <strong>of</strong> Tourism; Indirect<br />

Tourism and Political Economy<br />

in <strong>the</strong>Case<strong>of</strong><strong>the</strong>Mamainde<strong>of</strong>Mato<br />

Grosso, Brazil," Annals <strong>of</strong> Tourism<br />

Research 4 (3): 135-60.<br />

BARNEY, G.L., 1967: "<strong>The</strong> Meo <strong>of</strong> Xieng<br />

Khouang Province, Laos," in: P.<br />

Kunstadter (ed.): Sou<strong>the</strong>ast Asian<br />

Tribes, Minorities and Nations, Prin­<br />

Ceton, NJ: Princeton University<br />

Press, pp. 271-94.<br />

BARRY, A., 1985: "Laotian Needlework<br />

Comes to America," New York Times,<br />

29. 8. 1985.<br />

BERNA TZIK, H.A., 1947: Akha und<br />

Meau: Probleme der angewandten<br />

<strong>Vol</strong>kerkunde in Hinterindien,<br />

Innsbruck: Wagner'sche Univ.­<br />

Buchdruckerei.<br />

BHANTHUMNAVIN, K., 1972: "Overcoming<br />

<strong>the</strong> Problem <strong>of</strong> Resettling<br />

Hill Tribes," Sou<strong>the</strong>ast Asian<br />

Spectrum 1(1): 23-34.<br />

CAMACRAFTS [1984]: Camacrafts;<br />

Handcraft from Nor<strong>the</strong>ast Thailand<br />

[commercial catalogue], (Bangkok:<br />

Camacrafts).<br />

CAMPBELL, M., N. PONGNOI, CH.<br />

VORAPHIT AK, 1978: From <strong>the</strong><br />

Hands <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hills, Hong Kong :<br />

Media Transasia.<br />

CATLIN,A.,S. BECK, 1981: <strong>The</strong> Hmong:<br />

From Asia to Providence, Rhode Island,<br />

Providence, RI: Roger Wil-<br />

Iiams Park Museum, Center for<br />

HmongLore.<br />

CHAGNON,]., R. RUMPF, 1983: "Decades<br />

<strong>of</strong> Division for <strong>the</strong> Lao<br />

Hmong," Sou<strong>the</strong>ast Asian Chronicle,<br />

No, 91: 10-15.<br />

CHARASDAMRONG, P., 1971: "Govt<br />

Combats Red Subversion among<br />

Hilltribes," Bangkok World 19. 6.<br />

1971.<br />

CHAUVET, J. M., 1984: "Asia's Forgotten<br />

Army," Bangkok Post, 7, 10. 1984:<br />

15.<br />

CHINDARSI, N., 1976: <strong>The</strong> Religion <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong>Hmong Njua, Bangkok: <strong>The</strong> <strong>Siam</strong><br />

<strong>Society</strong>.<br />

COHEN, E., 1979: "<strong>The</strong> Impact <strong>of</strong> Tourism<br />

on <strong>the</strong> Hill Tribes <strong>of</strong> Nor<strong>the</strong>rn<br />

Thailand," Internationales Asienforum,<br />

1 0(1 /2): 5-38.


THE TRANSFORMATION OF FOLK CRAFTS<br />

81<br />

COHEN, E., 1982: "Refugee Art in Thailand,"<br />

Cultural Survival Quarterly,<br />

6(4): 40-42.<br />

COHEN, E., 1983: "<strong>The</strong> Dynamics <strong>of</strong><br />

Commercialized Art: <strong>The</strong> Meo and<br />

Yao <strong>of</strong> Nor<strong>the</strong>rn Thailand," J. <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

National Research Council <strong>of</strong> Thailand<br />

15 (1), <strong>Part</strong> II: 1-34.<br />

COHEN, E., 1987: "<strong>The</strong> Hmong Cross:<br />

A Cosmic Symbol in Hmong (Meo)<br />

Textile Designs," Res,Autumn 1987:<br />

27-45.<br />

COHEN, E., 1988: "Au<strong>the</strong>nticity and<br />

Commoditization in Tourism,"<br />

Annals <strong>of</strong> Tourism Research.<br />

COHEN, E., forthcoming: "Hmong<br />

(Meo) Commercialized Refugee<br />

Art: From Ornament to Picture,"<br />

in: D. Even, E. Cohen, B. Danet<br />

(eds.), Communication in Primitive<br />

and Pre-Columbian Art (provisional<br />

title).<br />

CRYSTAL, E., 1983: "HmongTraditions<br />

in <strong>the</strong> Crucible <strong>of</strong> Social Change,"<br />

in: DewhurstandMacDowell(eds.),<br />

pp. 3-15.<br />

DEWHURST, C., 1985: "Life at Ban<br />

Vinai." <strong>The</strong> Nation [Bangkok], 6. 1.<br />

1985:19.<br />

DEWHURST, C.K., M. MACDOWELL,<br />

1983: "MichiganHmongArts: Textiles<br />

in Transition," Michigan State<br />

University, <strong>The</strong> Museum. Folk Culture<br />

Series, 3(2).<br />

DONNELLY, N.D., 1986: "Factors Contributing<br />

to a Split Within a Clientelistic<br />

Needlework Cooperative<br />

Engaged in Refugee Resettlement,"<br />

in: Hendricks, B.T. Downing, and<br />

A.S. Deinhard (eds.), pp. 159-73<br />

OOWING, D. T., D.P. OLNEY, (eds.),<br />

1982: <strong>The</strong> Hmong in <strong>the</strong> West. Minneapolis,<br />

Minn.: University <strong>of</strong><br />

Minnesota, Center for Urban and<br />

Regional Affairs, Sou<strong>the</strong>ast Asia<br />

Refugee Project.<br />

DUNNIGAN, T., 1982: "Segmentary<br />

Kinship in an Urban <strong>Society</strong>: <strong>The</strong><br />

Hmong in St. Paul-Minneapolis."<br />

Anthropological Quarterly,SS (3): 126-<br />

34.<br />

ELKAN, W., 1985: "<strong>The</strong> East African<br />

Trade in Woodcarvings," Africa, 28<br />

(4): 314-323.<br />

ETHNIC ART, 1982: "Ethnic Art; Works<br />

in Progress?" Cultural Survival<br />

Quarterly, 6 (4): 1-42 (Sp. Issue).<br />

EVERINGHAM, J., J. BURGESS, 1973:<br />

"Long Wait in <strong>the</strong> Mountain," Asia<br />

~agazine, 19.8. 1~13:3-6.<br />

FINCH, J., 1982: "Laos: Stitching as<br />

Language Among <strong>the</strong> Hmong in<br />

America," Craft International, 1(4):<br />

33-37.<br />

FLOWER CLOTHS, 1981: Flower Clvths:<br />

Art <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hmong, Eugene, Ore:<br />

University <strong>of</strong> Oregon Museum <strong>of</strong><br />

Art.<br />

FREEMAN, J.M., H. NGUYEN, P.<br />

HARTSELL; <strong>The</strong> Tribal Lao Training<br />

Project, Cultural Survival Quarterly,<br />

9 (2): 10-12.<br />

GEDDES, W.R., 1970: "Opium and <strong>the</strong><br />

Miao: A Study in Ecological Adjustment,"<br />

Oceania, 4 (1 ): 1-11.<br />

GODFREY,S.K.1982: "AmericansHelp<br />

to Preserve and Sell <strong>the</strong> Craftwork<br />

<strong>of</strong> <strong>The</strong>ir Laotian Neighbors," <strong>The</strong><br />

Craft Report, July 1982: 8-9.<br />

GRABURN,N.H.H., 1976a: "Eskimo Art:<br />

<strong>The</strong> Eastern Canadian Arctic," in:<br />

N.H.H. Graburn (ed.), pp. 39-55.<br />

GRABURN, N.H.H., 1976b: "Introduction:<br />

Arts <strong>of</strong> <strong>the</strong> Fourth World," in:<br />

N.H.H. Graburn (ed.) pp. 1-32.<br />

GRABURN, N.H.H., (ed.), 1976: Ethnic<br />

and Tourist Arts, Berkeley: University<br />

<strong>of</strong> California Press.<br />

GUNN, G.C., 1983: "Resistance Coalitions<br />

in Laos," Asian Survey 23 (3):<br />

316-40.<br />

HAFNER,J.A., 1985: "Lowland Lao and<br />

Hmong Refugees in Thailand: <strong>The</strong><br />

Plight <strong>of</strong> Those Left Behind," Disasters,<br />

9 (2): 83-91.<br />

HEARN, R.M., 1974: Thai Government<br />

Programs in Refugee Relocation and<br />

Resettlements in Nor<strong>the</strong>rn Thailand,<br />

Auburn, NY: Thailand Books.<br />

HENDRICKS, G.L., B.T. DOWNING,<br />

A.S. DEINARD, (eds.),1986: <strong>The</strong><br />

Hmong in Transition. New York:<br />

Center for Migration Studies <strong>of</strong> New<br />

York Inc. and Sou<strong>the</strong>ast Asia Refugee<br />

Studies <strong>of</strong> <strong>the</strong> University <strong>of</strong><br />

Minnesota.<br />

HENNINGER, D., M. HOELTERHOFF,<br />

1982: "<strong>The</strong> Art <strong>of</strong> a People on <strong>the</strong><br />

Run," Wall Street Jouma/, 29. 9. 1982.<br />

HMONG IN U.S., 1984: "Hmong in U.S.<br />

Find Little Pr<strong>of</strong>it in an Ancient Art,"<br />

New York Times, 18. 11.1984:50.<br />

HMONG-AMERICANS, 1984: Art <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Hmong-Americans, Davis, CA: C.N.<br />

Gorman Museum, University <strong>of</strong><br />

California.<br />

KERDPHOL, S., 1976: "Government<br />

Policy is Leading to Disaster in <strong>the</strong><br />

Hills," Bangkok Post Sunday ~agazine,<br />

4. 1. 1976: 9-10.<br />

KERDPHQL, S., 1986: <strong>The</strong> Struggle for<br />

Thailand: Counter-Insurgency, 1965-<br />

1985. Bangkok: S. Research Center<br />

Co.<br />

KEYES, CH. F., P. VAN DEN BERGHE<br />

(eds.), 1984: "Tourism and Ethnicity,"<br />

Annals <strong>of</strong>Tourism Research, (Sp.<br />

Issue), 11 (3): 333-501.<br />

KUNSTADTER. P., E. C. CHAPMAN,<br />

S. SABHASRI (eds.), 1978: Farmers<br />

in <strong>the</strong> Forest, Honolulu: University<br />

Press <strong>of</strong> Hawaii.<br />

LACEY, B., 1982: "Ethnic Colors Explode<br />

Market," Detroit News, 3. 10.<br />

1982.<br />

LAOTIAN NEEDLEWORK, 1981: "Laotian<br />

Needlework from Rhode Island,"<br />

New York Times, 26. 3. 1981.<br />

LEMOINE, J~, 1972a: "L'initiation du<br />

mort chez les Hmong: I. LeChemin,"<br />

L'Homme, 12 (1): 105-34.<br />

LEMOINE, J ., 1972b: Un Village Hmong<br />

Vert des Haut Laos". Paris C. N. R. S.<br />

LEMOINE,}., C. MOUNGE, 1983: "Why<br />

Has Death Stalked <strong>the</strong> Refugees?"<br />

Natural History92, Nov. 1983:6-19.<br />

LEWIS, P., E. LEWIS, 1984: <strong>Vol</strong>ker im<br />

Goldenen Dreieck. Stuttgart: Ed.<br />

Hansjorg Mayer.


82<br />

ERIK COHEN<br />

LINDSAY, R., 1969: "How 'Mao' <strong>the</strong><br />

Meo?" Far Eastern Economic Review,<br />

30. 1. 1969: 82.<br />

LOBE, TH., D. MORELL, 1978: "Thailand's<br />

Border Patrol Police: Paramilitary<br />

Political Power." In: L.A.<br />

Zurcher, G. Harries-Jenkins (eds.):<br />

Supplementary Military Forces: Reserves,<br />

Militias, Auxiliaries. Beverly<br />

Hills, CA: Sage, pp. 153-78.<br />

LUCHE, T.C., 1969: Annex A: BPP I<br />

RAS, Report <strong>of</strong> Area No.6, Contractors<br />

Semi-Annual Report,<br />

DEVCON, Development Contractors<br />

in Support <strong>of</strong> Border Patrol<br />

Police Remote Area Security.<br />

MCCOY, A.W., 1972: <strong>The</strong> Politics <strong>of</strong><br />

Heroin in Sou<strong>the</strong>ast Asia. New York:<br />

Harper.<br />

MARKS, T., 1973: "<strong>The</strong> Meo Hill Tribe<br />

Problem in North Thailand," Asian<br />

Survey, 13 (10): 929-44.<br />

MARSHALL, D., 1981: "<strong>The</strong> Hmong:<br />

Dying <strong>of</strong> Culture Shock?," Science<br />

212: 1008.<br />

MILITARIZATION, 1987: "Militarization<br />

and Indigenous Peoples," Cultural<br />

Survival Quarterly 11 (3-4) (Sp.<br />

Issues).<br />

PREECHAKUL, R., 1987: "Problem <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Illegal Hmong," Bangkok Post,<br />

28. 3. 1987: 4.<br />

PRINGLE,J., 1979: "End<strong>of</strong><strong>the</strong>Hmong,"<br />

Newsweek, 27. 8. 1979; 8-9.<br />

PROJECT, 1985: "Project Aims to Preserve<br />

Folkways <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hmong," New<br />

York Times. 11. 8. 1987: 47.<br />

RONK, D., 1973. "Building from Ashes<br />

<strong>of</strong> War: Hill Tribesmen in Laos Must<br />

Reshape Shattered Lives," Asia<br />

Magazine, 18.11.1973.3-11.<br />

RUSH, B., 1983: "<strong>The</strong> Art <strong>of</strong> a People in<br />

Transition," Needle Arts, 14 (2): 4-8.<br />

SAVINA, F.M., 1930: Histoire des Miao.<br />

Hong Kong: Impr. de la Societe de<br />

Missions-Etrangeres.<br />

SCOTT, G.M., 1982: "<strong>The</strong> Hmong Refugee<br />

Community in San Diego:<br />

<strong>The</strong>oretical and Practical Implications<br />

<strong>of</strong> Its Continuing Ethnic Solidarity,"<br />

Anthropological Quarterly,55<br />

(3): 146-60.<br />

SRICHARATCHANYA, P., T. ATKIN­<br />

SON, 1979: "Yang Pao Rekindles<br />

<strong>the</strong> Flames <strong>of</strong> Resistance," Business<br />

Times Weekly [Bangkok]: 6. 8. 1979:<br />

10-15.<br />

TTC [1978]: Thai Tribal Crafts Catalogue<br />

(commercial catalogue) [Chiang<br />

Mai: Thai Tribal Crafts].<br />

TASANAPRADET,P., U. PERNGPARN,<br />

V. POSHYACHINDA, 1986: Hill<br />

Tribe Population and Family Planning.<br />

Bangkok: Chulalongkorn University,<br />

Institute <strong>of</strong> Health Research,<br />

Technical Report No. D2.<br />

TEXTILE ART, 1981: <strong>The</strong> Textile Art <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Hmong. Decorah, Iowa: Lu<strong>the</strong>r<br />

College.<br />

THOMSON, J.R., 1968a: "<strong>The</strong> Mountains<br />

Are Steeper," Far Eastern EconomicReview60(15),<br />

11.4.1968,139-<br />

41.<br />

THOMSON, J.R., 1968b: "<strong>The</strong> Burning<br />

Mountain," Far Eastern Economic<br />

Review 60 (17), 25. 4. 1968,218-20.<br />

THOMSON, J.R., 1968c: "Kang Haw:<br />

<strong>The</strong> Ghost Town <strong>of</strong> a Nor<strong>the</strong>rn<br />

Province," Ba11gkok World Magazine,<br />

28. 4. 1968: 2-4.<br />

THOMSON, M., 1986: "<strong>The</strong> Elusive<br />

Promise," Far Eastern Economic<br />

Review, 134 (42), 16. 10. 1986:46-47.<br />

YANG, T.F., 1979: "<strong>The</strong>Hmong<strong>of</strong>Laos,"<br />

in: J. Whitmore (ed.), An Introduction<br />

to Indochinese History, Culture,<br />

Language and Life. Ann Arbor, MI:<br />

University <strong>of</strong> Michigan, Center for<br />

South and Sou<strong>the</strong>ast Asian Studies,<br />

pp . .93-102.<br />

VIVIANO, F., 1986: "From <strong>the</strong> Asian<br />

Hills to a U.S. Valley," Far Eastern<br />

Economic Review, 134(42), 16.10.1986:<br />

47-48.<br />

WALKER, W., D. MOFFAT, 1986:<br />

"Hmong Children: A Changing<br />

World in Ban Vinai," Cultural Survival<br />

Quarterly, 10 (4) :54-56.<br />

WESTERMEYER, J., 1981: "Hmong<br />

Deaths," Science, 213: 952.<br />

WHITE, V., 1982a: "Hmong Textiles,"<br />

<strong>The</strong> Flying Needle, 11 (3): 10-11, 21.<br />

WHITE, V., 1982b: Pa Ndau: <strong>The</strong> Needlework<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Hmong. Washington,<br />

D.C.: Cheney Free Press.<br />

WHITINGTON, G.L., 1987: "Hmong<br />

Tapestries Tell <strong>of</strong> War in Laos,"<br />

Bangkok Post, 13. 8. 1987: 33.<br />

YANG DA0,1982: "Whydid<strong>the</strong>Hmong<br />

Leave Laos?," in Downing and<br />

Olney, (eds.), pp. 3-18.


CONTINUITIES IN HIGHLAND AND<br />

LOWLAND RELIGIONS OF THAILAND<br />

E. PAUL DURRENBERGER<br />

UNIVERSITY OF IOWA<br />

AND<br />

NICOLA TANNENBAUM<br />

LEHIGH UNIVERSITY<br />

I. Introduction<br />

Kirsch (1973) argues that upland mainland Sou<strong>the</strong>ast<br />

Asian societies express variations on <strong>the</strong> same <strong>the</strong>me <strong>of</strong> potency.<br />

Durrenberger (1981b) shows that variations in political<br />

form result from differences in local ecological and economic<br />

environments (see also Maran 1967, Lehman 1963). This structural<br />

unity cuts across major ethnic and linguistic boundaries.<br />

Central aspects <strong>of</strong> <strong>the</strong> complex are power /potency, productivity,<br />

how one achieves it, and <strong>the</strong> necessity to publicly validate it<br />

through feasts and generosity.<br />

Many see in <strong>The</strong>ravada Buddhism a similar underlying<br />

structural unity in lowland societies. Both inside and outside<br />

observers identify <strong>the</strong>se people as Buddhist and state that <strong>the</strong>se<br />

societies Il'\USt be understood in Buddhist terms. Anthropologists<br />

tend to view lowland societies through <strong>The</strong>ravada Buddhist<br />

lenses (Kirsch 1977, 1982, 1985; Keyes 1984; Van Esterik<br />

1982). This obscures <strong>the</strong> fundamental structure <strong>of</strong> <strong>the</strong>se societies,<br />

making it difficult to ask questions about continuities in<br />

upland and lowland societies or <strong>the</strong> nature <strong>of</strong> <strong>the</strong> relationship<br />

among religion, world view, and political economic form (Tannenbaum<br />

n.d.a., n.d.b., n.d.c.).<br />

We argue that <strong>the</strong> religious structure shared by lowland<br />

societies is similar to that <strong>of</strong> <strong>the</strong> upland societies .and that<br />

differences are a consequence <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir radically different political<br />

and economic for-ms.<br />

II. Lisu Highlanders<br />

Lisu are Tibeto-Burman people who live in <strong>the</strong> highlands<br />

<strong>of</strong> North Thailand, Southwestern China, and Burma (Dessaint<br />

1971). In Thailand, <strong>the</strong>y live in autonomous villages scattered<br />

among those <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r highlanders such as Akha, Lahu, Hmong,<br />

Yao, and Karen where <strong>the</strong>y produce corn, rice, and opium in<br />

<strong>the</strong>ir swidden fields.<br />

Lisu live in a world <strong>of</strong> beings <strong>of</strong> differential power (du),<br />

only some <strong>of</strong> whom are visible as people. Those which are not<br />

visible, spirits (ni), have <strong>the</strong> same characteristics as human<br />

beings, but more or less power. As <strong>the</strong>ir part <strong>of</strong> contractual relationships<br />

with people, some <strong>of</strong> <strong>the</strong>se, such as lineage spirits<br />

and <strong>the</strong> village guardian spirit, take care <strong>of</strong> people and keep<br />

<strong>the</strong>m from harm. People make annual <strong>of</strong>ferings to <strong>the</strong>se spirits<br />

to renew <strong>the</strong> contractual relationships.<br />

Power is derived from proper comportment and generosity.<br />

Generosity rests on wealth. <strong>The</strong>refore <strong>the</strong>re are two<br />

components to power: wealth and proper conduct. People and<br />

spirits accrue power in <strong>the</strong> same way, by <strong>the</strong> production <strong>of</strong><br />

wealth, carrying out <strong>the</strong>ir contractual responsibilities, and<br />

meeting <strong>the</strong> expectations <strong>of</strong> o<strong>the</strong>rs, being honorable. People<br />

produce wealth by working in <strong>the</strong>ir fields. Spirits get wealth<br />

from <strong>the</strong> <strong>of</strong>ferings <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir descendants. "Honor" and "power"<br />

are <strong>the</strong> same.<br />

While some spirits help and protect people in contractual<br />

relationships, any powerful spirit can be <strong>of</strong>fended and hurt<br />

people. Like people, <strong>the</strong>ir recourse is negotiation and self help<br />

if that fails. Since people cannot see spirits, and do not know<br />

what is <strong>of</strong>fensive to <strong>the</strong>m, <strong>the</strong>y do not initiate apologies when<br />

<strong>the</strong>y have <strong>of</strong>fended spirits. Spirits <strong>the</strong>n have recourse to self<br />

help and do some damage to <strong>the</strong> person, his household members,<br />

his livestock, or crops. To remedy <strong>the</strong> misfortune one must<br />

make restitution just as one would for a person.<br />

Fate is a measure <strong>of</strong> one's innate abilities and invulnerabilities-it<br />

can be good, bad, or indifferent. For Lisu fate is<br />

unknowable. <strong>The</strong>re is no a priori way to discover what a<br />

person's fate holds for him. It is an innate characteristic. Its<br />

quality determiRes one's ability to gain honor /power (du) and<br />

can be discovered only by <strong>the</strong> course <strong>of</strong> events in life. <strong>The</strong>


84 DURRENBERGER AND TANNENBAUM<br />

A Lisu ga<strong>the</strong>ring. Photogrnph by Luca Jnvemizzi Tettoni.<br />

converse <strong>of</strong> power is "shame" (sa tua). Shame results in a loss <strong>of</strong><br />

honor. Power is <strong>the</strong> ability to honor one's claims and o<strong>the</strong>rs'<br />

legitimate expec tations. Even spirits, if <strong>the</strong>y do not do what<br />

people ca n legitimately expect <strong>the</strong>m to do, can lose honor and<br />

be s h a m~d (Durrenberger 1976a).<br />

Wealth is central for a person's being able to meet <strong>the</strong><br />

demands and expectations <strong>of</strong> o<strong>the</strong>rs-to be able to <strong>of</strong>fer hospitality,<br />

pay fines <strong>of</strong> household members should <strong>the</strong>y be necessary<br />

(see Durrenberger 1976b), and to provide bride price for<br />

sons. Wealth (fwu chi) is <strong>the</strong> tangible manifestation <strong>of</strong> intangible<br />

blessing (gh swi). Lisu <strong>of</strong>ten appeal to spirits to give <strong>the</strong>m<br />

blessing.<br />

When a person makes a ceremony, he generally gives<br />

<strong>of</strong>ferings to spirits, so <strong>the</strong>y speak well <strong>of</strong> <strong>the</strong> person and give him<br />

blessing. When one kills a pig for guests to eat or builds a rest<br />

house, bridge, or path-sid e bench for public use as part <strong>of</strong> such<br />

a ceremony, a wider public benefits. Good speech results in<br />

blessing, and is <strong>the</strong> result <strong>of</strong> <strong>of</strong>ferings given to spirits, and food<br />

and structures given to people.<br />

If someone has wealth, he can give things to people and<br />

spirits, w ho feel generously disposed toward that person, speak<br />

well <strong>of</strong> him, and give blessing, <strong>the</strong> fulfillment <strong>of</strong> which is wealth.<br />

If a person does not feel generous in situations where he should,<br />

he loses honor and is shamed. If one has wealth, he can not only<br />

feel generous but be generous and fulfill general expectations<br />

having to do with dispensing wealth and <strong>the</strong>refore gain honor.<br />

Finally, one's fate is only known by his wealth.<br />

Since inheritance is limited to ornamental jewelry which<br />

is not alienable, wealth must be <strong>the</strong> result <strong>of</strong> an individual's own<br />

productive efforts in a household production unit. Households<br />

are <strong>the</strong> units <strong>of</strong> production, consumption, honor, power, and<br />

self-help (Durrenberger 1976b, 1976c).<br />

Everyone has equal opportunity to work <strong>the</strong> same lands;<br />

all have access to <strong>the</strong> same technology. Thus wealth is directly<br />

related to household productivity. Honor is a direct consequence<br />

<strong>of</strong> wealth because one can fulfill general and specific<br />

expectations only to <strong>the</strong> ex tent <strong>of</strong> one's resources. Wealth is a<br />

consequence <strong>of</strong> productivity. Honor is <strong>the</strong>refore a measure <strong>of</strong><br />

productivity. One cannot infer a person's or household 's honorpower<br />

from posi tion, lineage, filia tion, name or any o<strong>the</strong>r such<br />

indica tor except wealth, which is a result <strong>of</strong> hou'sehold productivity.<br />

<strong>The</strong> basic assumptions are: power flows from wealth;<br />

wealth is <strong>the</strong> result <strong>of</strong> productivity; power can be los t; and


CONTINUITIES IN RELIGIONS OF THAILAND 85<br />

power can be reinstated by presentations <strong>of</strong> wealth. This<br />

underlies <strong>the</strong> logic <strong>of</strong> <strong>of</strong>fense, retribution, and apology for<br />

people and spirits alike (Durrenberger 1980a).<br />

Among Lisu, sponsoring feasts is a means <strong>of</strong> showing that<br />

one is an honorable person, someone who can meet his obligations,<br />

including reciprocating feasts which members <strong>of</strong> his<br />

household have attended in <strong>the</strong> past. <strong>The</strong> number <strong>of</strong> pigs a<br />

household keeps is a readily observable measure <strong>of</strong> its ability to<br />

meet such obligations. O<strong>the</strong>r readily visible measures are attire<br />

and household furnishings, general measures <strong>of</strong> wealth or<br />

potency, in Kirsch's (1973) terms.<br />

Mainly beca4se <strong>of</strong> <strong>the</strong> opium trade and nearby Thai<br />

markets, wealth is available to all Lisu households equally. All<br />

can participate equally and gain recognition as honorable in<br />

terms <strong>of</strong> <strong>the</strong> ideology <strong>of</strong> honor which, in <strong>the</strong>se circumstances,<br />

recognizes only productivity. Most Lisu villages are not more<br />

than a day or two's walk from a lowland Thai town with a<br />

market, so <strong>the</strong>re is access to markets as well as money (Durrenberger<br />

1974, 1976b).<br />

Each household desires to engage in <strong>the</strong> reciprocity to <strong>the</strong><br />

same extent as all o<strong>the</strong>rs, regardless <strong>of</strong> <strong>the</strong> availability <strong>of</strong> labor<br />

from <strong>the</strong> household. Since <strong>the</strong> ability to engage in reciprocity is<br />

gauged by consumer goods, each household also purchases<br />

consumer goods without reference to <strong>the</strong> ratio <strong>of</strong> workers to<br />

consumers. <strong>The</strong> households with many consumers per worker<br />

can only do this by incrementing <strong>the</strong>ir own labor by hiring labor<br />

from outside <strong>the</strong> village (Durrenberger 1974, 1976b).<br />

Spirits are mappings <strong>of</strong> productivity onto occult beings.<br />

Productivity is power. Wealth gives one <strong>the</strong> wherewithal to be<br />

generous, generosity causes o<strong>the</strong>rs to speak well <strong>of</strong> one, that<br />

confers blessing, <strong>the</strong> realization <strong>of</strong> which is wealth. Honor and<br />

power are <strong>the</strong> same thing. One gains it by generosity, hence<br />

from wealth, and by meeting o<strong>the</strong>r obligations. Power is <strong>the</strong><br />

result <strong>of</strong> participation in society. Generosity is an obligation and<br />

feasts are reciprocal.<br />

This ideology has no ethical dimension, except in <strong>the</strong><br />

most rudimentary sense in which ethics retains its meaning as<br />

<strong>the</strong> customary. Ethics, custom, religion, law are all one. It is an<br />

ideology <strong>of</strong> power, and how to acquire it. <strong>The</strong>re is no ethical<br />

dimension which concerns <strong>the</strong> uses <strong>of</strong> power except that one<br />

uses it to defend oneself against o<strong>the</strong>r powerful beings, all <strong>of</strong><br />

which are <strong>of</strong> <strong>the</strong> same kind whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong>y be visible or not, dead<br />

or not.<br />

Throughout highland Sou<strong>the</strong>ast Asia, where <strong>the</strong>re are<br />

possibilities <strong>of</strong> trade and accruing wealth <strong>the</strong>re are egalitarian<br />

political forms based on reciprocal exchanges. Where <strong>the</strong>re is no<br />

means by which everyone can accrue wealtl). to use for social<br />

goals such as enhancing prestige, <strong>the</strong>re are hierarchic social and<br />

political forms (Durrenberger 1976c).<br />

In order to gauge ano<strong>the</strong>r's innate qualities, one must<br />

examine <strong>the</strong> exterior indicator <strong>of</strong> wealth. In hierarchic organizations,<br />

some person claims superiority, and o<strong>the</strong>rs recognize<br />

it. Since money and markets are remote, goods are distributed<br />

by means <strong>of</strong> exchanges among lineages and by heredity as<br />

Lehman describes for Nor<strong>the</strong>rn Chin (1963). Possession <strong>of</strong> <strong>the</strong>m<br />

implies superior innate characteristics. Wealth implies honor<br />

and power, and <strong>the</strong> superior quality <strong>of</strong> one's fate. Just as a<br />

person's honor is attributed to his productivity in an egalitarian<br />

situation, in a hierarchic one his honor is attributed to <strong>the</strong> source<br />

<strong>of</strong> his goods, his position in <strong>the</strong> round <strong>of</strong> exchange and heredity.<br />

<strong>The</strong> qualitative aspects <strong>of</strong> a person's fate can be predicted if <strong>the</strong><br />

source <strong>of</strong> his wealth is known. If <strong>the</strong> source <strong>of</strong> wealth is <strong>the</strong><br />

wealth <strong>of</strong> his parents, <strong>the</strong>n it follows that innate qualities are<br />

heritable, but those who inherit rank must validate it in practice.<br />

<strong>The</strong>se concepts involved in <strong>the</strong> ideology <strong>of</strong> honor are<br />

central to <strong>the</strong> operation <strong>of</strong> social relations in both <strong>the</strong> hierarchic<br />

and egalitarian conditions, but with ra<strong>the</strong>r different consequences<br />

for action. In <strong>the</strong> hierarchic situations <strong>the</strong>y allow one to<br />

assume that someone has better fate, more honor/power/<br />

potency than oneself on <strong>the</strong> basis <strong>of</strong> given information such as<br />

parentage. In <strong>the</strong> egalitarian situation, one must prove constantly<br />

that one has as much honor as anyone else. Thus, one<br />

would expect something <strong>of</strong> a work ethic and consumerism<br />

among non-hierarchic systems, as Kirsch (1973) suggests. <strong>The</strong><br />

ideology <strong>of</strong> honor, <strong>the</strong> elements <strong>of</strong> <strong>the</strong> world view which concern<br />

qualities <strong>of</strong> people and <strong>the</strong>ir implications are <strong>the</strong> same in<br />

ei<strong>the</strong>r case since wealth implies honor regardless <strong>of</strong> <strong>the</strong> origin<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> wealth.<br />

This ideology allows for <strong>the</strong> development <strong>of</strong> political<br />

systems similar to those described for Nor<strong>the</strong>rn Chin or highland<br />

hierarchic Kachin if <strong>the</strong>re are few opportunities to acquire<br />

goods or money. Where <strong>the</strong>re is easy access to both goods and<br />

money, <strong>the</strong> non-hierarchic variant results.<br />

III. Shan<br />

Shan live in <strong>the</strong> mountain valleys <strong>of</strong> Sou<strong>the</strong>rn China, <strong>the</strong><br />

Shan States, and in Maehongson and Chiang Mai Provinces in<br />

Thailand. Like <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r lowlanders, Shan have a long history<br />

<strong>of</strong> state organization (Moerman 1965; Mangrai 1981). While<br />

Shan, Burmans, Nor<strong>the</strong>rn Thai, Lao, Central Thai, and Cambodians<br />

practice slightly different forms <strong>of</strong> <strong>The</strong>ravada Buddhism<br />

with slightly different festivals, religious scripts, and ordination<br />

lines, <strong>the</strong>y all identify <strong>the</strong>mselves as Buddhist and recognize <strong>the</strong><br />

o<strong>the</strong>rs as coreligionists.<br />

Maehongson Shan are peasant farmers. Most make <strong>the</strong>ir<br />

livings by growing irrigated rice supplemented by swidden rice<br />

for subsistence, and sesame, soybeans and garlic as cash crops<br />

(Durrenberger 198la, Durrenberger and Tannenbaum 1983,<br />

n.d.; Tannenbaum 1982, 1984). In communities with access to<br />

hill fields, few people are available to do wage work because<br />

even <strong>the</strong> poorest households are able to grow rice for <strong>the</strong>ir own<br />

consumption. In larger communities without access to hill<br />

fields, poor households must depend on wage work to augment


86 DURRENBERGER AND TANNENBAUM<br />

<strong>of</strong>f <strong>the</strong> consequences <strong>of</strong> behavior. Men with powerful antic<br />

bullet and anti-knife tattoos are protected from retaliatory<br />

violence and are free to steal or kill withouc ~2ar <strong>of</strong> <strong>the</strong> consequences.<br />

Powerful beings do not need to worry about <strong>the</strong> consequences<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong>ir actions. To <strong>the</strong> extent <strong>the</strong>y are powerful, beings<br />

are dangerous because <strong>the</strong>y do not fear <strong>the</strong> consequences <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong>ir actions. <strong>The</strong>y are free to behave as <strong>the</strong>y choose and can<br />

easily be <strong>of</strong>fended and ca use harm. Villagers know this as part<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong>ir existential reality. Offended spirits cause illnesses;<br />

<strong>of</strong>fended government <strong>of</strong>ficials create real problems for villages.<br />

Because <strong>the</strong>se powerful and unpredictable beings exist, people<br />

need to enter into relationships with more powerful beings to<br />

protect <strong>the</strong>mselves.<br />

Beings with power I protection have <strong>the</strong> potential to withhold<br />

it, leaving one exposed to dangers from o<strong>the</strong>r beings.<br />

Consequently, powerful beings need to be treated circumspectl<br />

y; <strong>the</strong> greater <strong>the</strong> beings' power/protection,.<strong>the</strong> greater<br />

<strong>the</strong> restraint in interaction. People deal with this power d ifferential<br />

by limiting <strong>the</strong>ir interaction with powerful beings or<br />

interacting with powerful o<strong>the</strong>rs through intermediaries.<br />

A Shan boy <strong>of</strong> Maehongson. Photograph by Luca 1nvem izzi Tettoni.<br />

<strong>the</strong>ir incomes from gardening and collecting and selling forest<br />

products<br />

For Shan, power is a basic, unquestioned part <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

universe: it simply exists. It is not equally distributed-some<br />

beings have greater power than o<strong>the</strong>rs. All beings are ranked in<br />

terms <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir relative power. Spirits, as Kirsch (1973) suggests<br />

for upland societies, form one part <strong>of</strong> this continuum. In <strong>the</strong><br />

lowlands, beings gain access to power ei<strong>the</strong>r through withdrawal<br />

and restraint or through taking refuge in more powerful<br />

o<strong>the</strong>rs. Paradoxically, those most w ithdrawn from <strong>the</strong> world<br />

have <strong>the</strong> greatest power over worldly things.<br />

Power implies protection. If one has access to power one<br />

is protected; if one is protected one has <strong>the</strong> power or freedom<br />

to do as one chooses. Hanks (1957) discusses Central Thai<br />

concepts <strong>of</strong> power and freedom in similar terms. Power I<br />

protection takes <strong>the</strong> form <strong>of</strong> barriers which ward <strong>of</strong>f misfortune.<br />

Tattoos which protect from gunshot and knife wounds surround<br />

<strong>the</strong> bearer's body with a protective barrier. <strong>The</strong> annual<br />

"repairing. <strong>the</strong> village," mae (repair) waan (village), ceremony<br />

closes <strong>of</strong>f <strong>the</strong> village, drives dangerous beings out, and creates<br />

a barrier against <strong>the</strong>ir entering <strong>the</strong> village (Tannenbaum n.d.a;<br />

Dutrenberger 1980b).<br />

Power / protection passively prevents bad things; it does<br />

not cause good things. <strong>The</strong> essence <strong>of</strong> power is its ability to ward<br />

Power is automatically derived from <strong>the</strong> practice <strong>of</strong> austerities.<br />

<strong>The</strong> process is mechanical and <strong>the</strong> practicer's morality<br />

or intentions do not affect <strong>the</strong> process. This is contrary to <strong>the</strong><br />

standard Buddhist conception that people's intentions (Shan,<br />

tsetana) determine results. In <strong>The</strong>ravada Buddhist countries,<br />

practicing withdrawal and austerities, following Buddhist<br />

precepts (Shan sin; Pali sila), is considered equivalent to morality.<br />

Practicing morality, keeping precepts, is one way to gain<br />

merit. Precept keeping automatically confers power; <strong>the</strong> more<br />

precepts one keeps, <strong>the</strong> greater one's power.<br />

Precept keeping ca n be interpreted as ei<strong>the</strong>r morality or<br />

power seeking. <strong>The</strong> ambiguity lies not in <strong>the</strong> consequences <strong>of</strong><br />

precept keeping which automatically convey power but in<br />

people's motivations to do so. One ca n strive to keep precepts<br />

to aid in <strong>the</strong> escape from <strong>the</strong> cycle <strong>of</strong> rebirths, <strong>the</strong> approved<br />

motive, or one can do so to achieve magical power. Claiming<br />

mystica l powers which one has not achieved is one <strong>of</strong> <strong>the</strong> four<br />

causes <strong>of</strong> expulsion from <strong>the</strong> monastic order. (<strong>The</strong> o<strong>the</strong>r three<br />

are: killing or urging someone to kill ano<strong>the</strong>r human, engaging<br />

in sexual intercourse, and stealing.)<br />

<strong>The</strong> automatic acquisition <strong>of</strong> mystical power is a recognized<br />

consequence <strong>of</strong> practicing restraint and withdrawal but it<br />

is deemphasized in scriptural Buddhism. <strong>The</strong> Buddha warns<br />

his followers not to be distracted from <strong>the</strong>ir goal <strong>of</strong> escaping <strong>the</strong><br />

cycle <strong>of</strong> rebirths by <strong>the</strong> acquisition <strong>of</strong> mystical power. Regardless<br />

<strong>of</strong> a man's intent when he becomes a monk, keeping <strong>the</strong><br />

monastic precepts gives him great power and people interact<br />

with monks in <strong>the</strong> same way as with o<strong>the</strong>r powerful beings.<br />

Buddhas exemplify <strong>the</strong> peak <strong>of</strong> power: <strong>the</strong>y have abandoned<br />

all worldly pleasures and demonstrate <strong>the</strong> power which<br />

can be achieved by such withdrawal. Monks keeping 227<br />

precepts exemplify <strong>the</strong> most powerful beings that ordinary<br />

villagers interact with. Forest monks who practice additional


CONTINUITIES IN RELIGIONS OF THAILAND 87<br />

austerities have greater power and <strong>the</strong> amulets <strong>the</strong>y make have<br />

great power. Ordinary men and women attempt to keep five<br />

precepts: to refrain from killing, stealing, improper sexual conduct,<br />

lying, and intoxication. However, <strong>the</strong>y recognize that this<br />

level <strong>of</strong> restraint is difficult to achieve and only undertake to<br />

keep <strong>the</strong>se on holy days.<br />

Acquisition <strong>of</strong> power is not inherently connected with<br />

morality. Precept keeping is <strong>of</strong>ten glossed as <strong>the</strong> practice <strong>of</strong><br />

morality (Spiro 1967, 1980). Examining precept keeping in a<br />

broader context illuminates its essentially amoral nature. A<br />

person who receives powerful tattoos is required to keep at all<br />

times one <strong>of</strong> <strong>the</strong> five everyday precepts lest <strong>the</strong> tattoo not work<br />

and <strong>the</strong> person become physically or mentally ill. Typically <strong>the</strong><br />

person takes <strong>the</strong> precept to refrain from improper sexual behavior,<br />

usually interpreted as refraining from adultery. By keeping<br />

this precept, a man with tattoos that protect from gunshot<br />

wounds or knife cuts can rob and kill with impunity. Keeping<br />

this one precept does not imply any commitment to morality or<br />

right behavior; <strong>of</strong>ten, in fact, it suggests a commitment to a life<br />

<strong>of</strong> crime.<br />

A person making powerful tattoos and amulets must<br />

practice withdrawal and restraint or his tattoos and amulets<br />

would not be effective. <strong>The</strong> more precepts a person keeps, <strong>the</strong><br />

greater his power and <strong>the</strong> better able he is to draw on power<br />

from o<strong>the</strong>r sources. However, <strong>the</strong> recipient <strong>of</strong> <strong>the</strong> amulet or<br />

tattoos is not committed to restraint beyond keeping one precept.<br />

If one limits "Buddhist" objects to Buddhist interpretations,<br />

one is ei<strong>the</strong>r forced like Spiro (1967, 1980) to develop<br />

separate analyses for animism and Buddhism or to dismiss <strong>the</strong><br />

magical usages with <strong>the</strong> statement that <strong>the</strong>y have scriptural<br />

support. Calling <strong>the</strong>se "elements in a religious field" (Tambiah<br />

1970) does nothing more than recognize <strong>the</strong> coexistence <strong>of</strong> both<br />

magical and scriptural Buddhist practices (see Durrenberger<br />

1983). Such approaches make it impossible to explain <strong>the</strong><br />

magical usages in local terms.<br />

It is <strong>the</strong> underlying axiom <strong>of</strong> power, its existence, and how<br />

one acquires it which accounts for many practices which are<br />

labelled Buddhist. Anthropologists writing about <strong>The</strong>ravada<br />

Buddhism remark on <strong>the</strong> goal <strong>of</strong> every male to spend some time<br />

as a novice or a monk, even if <strong>the</strong> reality does not match this<br />

ideal. <strong>The</strong> importance <strong>of</strong> power and <strong>the</strong> need for men to acquire<br />

power accounts for both <strong>the</strong> ideal <strong>of</strong> ordination and its frequency<br />

(Tannenbaum n.d.c.).<br />

Two facts make this account appear Buddhist. First,<br />

tattoos and amulets draw on <strong>the</strong> power <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddhas and <strong>the</strong>ir<br />

teachings and second, people acquire power through keeping<br />

Buddhist precepts. <strong>The</strong>se actions only make sense in <strong>the</strong><br />

context <strong>of</strong> <strong>the</strong> axiom <strong>of</strong> amoral power and how one acquires it.<br />

<strong>The</strong> quintessential element <strong>of</strong> Buddhism, <strong>the</strong> law <strong>of</strong> karma -<strong>the</strong><br />

inevitable consequences <strong>of</strong> actions, both good and bad-with its<br />

moral implications, is simply irrelevant.<br />

Merit-making through generosity is <strong>the</strong> most striking<br />

aspect <strong>of</strong><strong>The</strong>ravada Buddhist ceremonies, yet it is unimportant<br />

in this account <strong>of</strong> power. Generosity is <strong>the</strong> means to validate<br />

and display one's power, ra<strong>the</strong>r than a means to acquire it.<br />

Powerful people stage merit-making ceremonies as evidence <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong>ir power and ability to organize <strong>the</strong> necessary resources.<br />

Through <strong>of</strong>ferings to monks, <strong>the</strong>y also assert <strong>the</strong>ir legitimate<br />

claim to power. Through <strong>the</strong>ir gifts, <strong>the</strong>y accumulate merit<br />

which serves to legitimize and reinforce <strong>the</strong>ir present powerful<br />

positions. <strong>The</strong> ability to be generous is justified in terms <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

law <strong>of</strong> karma.<br />

Because karma is unknowable (Hanks 1962), people who<br />

make claims to legitimate power must validate <strong>the</strong>m through<br />

public displays; because its beneficial aspects can be depleted,<br />

people need to continually restock <strong>the</strong>ir store <strong>of</strong> merit. Public<br />

displays <strong>of</strong> generosity to monks serves both <strong>of</strong> <strong>the</strong>se purposes.<br />

IV. Cosmology and Power<br />

<strong>the</strong> Uplands and Lowlands<br />

.<br />

1n<br />

Power is a central axiom in both upland and lowland<br />

world views. In both systems power is crucial for defining <strong>the</strong><br />

status <strong>of</strong> human and o<strong>the</strong>r beings. Claims to power must be<br />

validated through public generosity. <strong>The</strong> use <strong>of</strong> wealth to<br />

validate claims to power through generosity returns blessing<br />

which is productive <strong>of</strong> more wealth.<br />

<strong>The</strong>re are three economic contexts for this ideology and its<br />

concomitant rituals: highland remote from markets, highland<br />

proximal to markets, .and lowland. Where <strong>the</strong>re is open access<br />

to wealth in <strong>the</strong> highlands this ideology informs and accompanies<br />

egalitarian social forms; where <strong>the</strong>re is not, it informs and<br />

accompanies hierarchic social forms. Power is attributed to <strong>the</strong><br />

source <strong>of</strong> wealth. If <strong>the</strong> source <strong>of</strong> wealth is personal productivity<br />

<strong>the</strong>re is an egalitarian system. If one inherits claims to wealth,<br />

<strong>the</strong>n power is also heritable in a hierarchic system. Power I<br />

honor is not related to morality, but to <strong>the</strong> concept <strong>of</strong> ethics<br />

which means following one's customs. Legitimacy is not an<br />

issue. Honor, power, productivity all mutually imply each<br />

o<strong>the</strong>r. If one were not honorable, able to live up to one's<br />

obligations, <strong>the</strong>n one would not have power. Having power is<br />

indication that it is legitimate-that one has honor and productivity.<br />

In <strong>the</strong> highlands beings are compared with respect to<br />

power but in <strong>the</strong> lowlands <strong>the</strong>se comparisons form a universal<br />

hierarchy into which all beings fit.<br />

Lowlanders gain power ei<strong>the</strong>r through <strong>the</strong> practice <strong>of</strong><br />

austerities and I or through <strong>the</strong> reliance on more powerful o<strong>the</strong>rs.<br />

More powerful o<strong>the</strong>rs provide protection directly or else<br />

one draws on <strong>the</strong>ir power through amulets and tattoos. Powerful<br />

humans justify <strong>the</strong>ir power in terms <strong>of</strong> karma and legitimize<br />

<strong>the</strong>ir claims to it through generosity to <strong>the</strong>ir dependents, monasteries,<br />

and monks. Power is not related to productive ablility<br />

but linked to <strong>the</strong> control <strong>of</strong> productive resources. This difference<br />

is <strong>the</strong> difference between power/potency residing in <strong>the</strong> individual<br />

or power residing in <strong>the</strong> control <strong>of</strong> productive resources ..


88 DURRENBERGER AND TANNENBAUM<br />

<strong>The</strong> major difference between <strong>the</strong> upland and lowland<br />

systems is <strong>the</strong> different political and economic forms. <strong>The</strong><br />

ideological consequence is <strong>the</strong> increased complexity and ambiguity<br />

in <strong>the</strong> lowland system. Access to power is through<br />

restraint and withdrawal or dependency on more powerful<br />

o<strong>the</strong>rs, two radically different means with different consequences<br />

for behavior. Power frees people from <strong>the</strong> consequences<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong>ir actions and removes <strong>the</strong>m from society and<br />

societal constraints. This contrasts with power in <strong>the</strong> uplands<br />

which derives from production and implies participation in<br />

society, not withdrawal from it. In <strong>the</strong> lowlands <strong>the</strong> consequences<br />

<strong>of</strong> gift giving become ambiguous; <strong>the</strong>y depend on <strong>the</strong><br />

status <strong>of</strong> both <strong>the</strong> giver and receiver. Leach (1954) focuses on just<br />

this difference in his analysis <strong>of</strong> Kachin becoming Shan. Buddhism<br />

heightens this ambiguity and complexity. <strong>The</strong> law <strong>of</strong><br />

karma legitimates <strong>the</strong> distribution <strong>of</strong> wealth and power and<br />

provides a moral element to power. This element is similar to,<br />

but not identical with, <strong>the</strong> upland notion <strong>of</strong> power deriving from<br />

proper behavior and establishes a surface similarity between <strong>the</strong><br />

two systems. This superficial similarity is streng<strong>the</strong>ned by <strong>the</strong><br />

importance <strong>of</strong> publicly validating claims through feasting and<br />

generosity. Finally, <strong>the</strong> operation <strong>of</strong> <strong>the</strong> lowland system in areas<br />

where everyone is equally poor, results in a similar egalitarian<br />

form within <strong>the</strong> community.<br />

In <strong>the</strong> upland system, things are what <strong>the</strong>y appear to bepower<br />

implies potency and <strong>the</strong> ability to meet obligations; <strong>the</strong>re<br />

is only one possible interpretation. In <strong>the</strong> lowlands <strong>the</strong>re is<br />

ambiguity and multiple interpretations are possible.<br />

In <strong>the</strong> lowlands <strong>the</strong> realities <strong>of</strong> political systems and<br />

political power are so different that <strong>the</strong>re are transformations <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> ideology <strong>of</strong> power. Political power rests on <strong>the</strong> control <strong>of</strong><br />

productive resources, which rests ultimately on coercion and<br />

force (Fried 1967). One has access to productive resources by<br />

virtue <strong>of</strong> social relationships to those who have sufficient coercive<br />

power to make good claims to ownership <strong>of</strong> resources.<br />

Thus any person's power is a consequence <strong>of</strong> social relationships<br />

with more powerful o<strong>the</strong>rs. State systems which order social<br />

realities <strong>of</strong> stratified societies invariably develop rhetorics <strong>of</strong><br />

justification for power relationships, <strong>of</strong>ten in religious terms.<br />

<strong>The</strong> ideological system is subtly transformed in <strong>the</strong> state<br />

context. Personal power remains central, but how one gains<br />

power and its meaning shifts. In <strong>the</strong> upland egalitarian and<br />

hierarchic forms, power is based on productivity and confers<br />

prestige and respect. It is inseparable from honor and from<br />

being a proper member <strong>of</strong> <strong>the</strong> community. <strong>The</strong> scale <strong>of</strong> power<br />

is narrow; those with <strong>the</strong> most do not have much more than<br />

those with <strong>the</strong> least. People interact with spirits in an egalitarian<br />

way. In <strong>the</strong> state form, power becomes amoral; <strong>the</strong>re are great<br />

differences between those with more and less power. Great<br />

power removes one from societal constraints. Buddhism is<br />

incorporated into <strong>the</strong> state system where it provides a justification<br />

for <strong>the</strong> distribution <strong>of</strong> power, both mystical and "real." It<br />

creates an alternative rhetoric for power and <strong>the</strong> motivations to<br />

achieve it and thus creates <strong>the</strong> ambiguity around power and<br />

what it means in <strong>the</strong> lowlands.<br />

In lowland Sou<strong>the</strong>ast Asia, Buddhism has provided such<br />

a rhetoric for a variety <strong>of</strong> state systems. One can see an underlying<br />

unity among all mainland Sou<strong>the</strong>ast Asian ideological<br />

systems, based on concepts <strong>of</strong> personal power and its origin as<br />

<strong>the</strong>y play out in different economic and political forms-highland<br />

and lowland, stratified and unstratified, hierarchic and<br />

egalitarian.<br />

V. Conclusions<br />

Our conclusions cut two ways. On <strong>the</strong> one hand, every<br />

similarity between highland and lowland religious practice and<br />

ideology need not be attributed to highland attempts to incorporate<br />

aspects <strong>of</strong> civilization, or simple borrowing for unexplained<br />

reasons. <strong>The</strong> similarities are due to shared structures <strong>of</strong><br />

ideology, aspects <strong>of</strong> shared world views. On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, it<br />

is not plausible to explain lowland behavior or ideology in<br />

terms <strong>of</strong> Buddhist ideology or doctrine. Ra<strong>the</strong>r, one can explain<br />

<strong>the</strong> aspects <strong>of</strong> Buddhist ideology which have been incorporated<br />

at various times and places in terms <strong>of</strong> <strong>the</strong> underlying world<br />

view which is, itself, not Buddhist.


CONTINUITIES IN RELIGIONS OF THAILAND<br />

89<br />

REFERENCES CITED<br />

DESSAINT, A.Y.<br />

1971 Lisu Annotated Bibliography.<br />

Behavior Science<br />

Notes 6:71-94.<br />

DURRENBERGER, E. PAUL<br />

1974 <strong>The</strong>regionalcontext<strong>of</strong><strong>the</strong><br />

economy <strong>of</strong> a Lisu Village<br />

in Nor<strong>the</strong>rn Thailand.<br />

Sou<strong>the</strong>ast Asia 3:569-575.<br />

1976a<br />

1976b<br />

1976c<br />

1980a<br />

1980b<br />

1981a<br />

A Lisu shamanistic seance.<br />

<strong>Journal</strong> <strong>of</strong><strong>the</strong> <strong>Siam</strong><br />

<strong>Society</strong> 64:151-160.<br />

<strong>The</strong> economy <strong>of</strong> a Lisu<br />

village. American Ethnologist<br />

3:633-644.<br />

Law and authority in a<br />

Lisu village: Two cases.<br />

<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> Anthropological<br />

Research 32:301-325.<br />

Belief and <strong>the</strong> logic <strong>of</strong> Lisu<br />

spirits. Bijdragen tot de<br />

taal-, Land- en <strong>Vol</strong>kenkunde<br />

136:21-40.<br />

Annual Non-Buddhist<br />

religious observances<br />

among Mae Hong Son<br />

Shan. <strong>Journal</strong> <strong>of</strong><strong>the</strong> <strong>Siam</strong><br />

<strong>Society</strong> 68:48-56.<br />

<strong>The</strong> Economy <strong>of</strong> a Shan<br />

Village. Ethnos 46:64-79.<br />

1981 b <strong>The</strong> Sou<strong>the</strong>ast Asian context<br />

<strong>of</strong> <strong>The</strong>ravada Buddhism.<br />

Anthropology 5:<br />

45-62.<br />

1983 <strong>The</strong> Shan rocket festival<br />

and non-Buddhistaspects<br />

<strong>of</strong> Shan religion. <strong>Journal</strong><br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> 71 :63-<br />

74.<br />

1986 Lisu ritual, economics,<br />

and ideology. Paper presented<br />

at SEASSI conference,<br />

DeKalb.<br />

DURRENBERGER, E. PAUL AND<br />

NICOLA TANNENBAUM<br />

1983 A diachronic analysis <strong>of</strong><br />

Shan cropping systems.<br />

Ethnos 48:177-194.<br />

n.d.<br />

FRIED, MORTON<br />

Analytic Perspectives on<br />

ShanAgricultureand Village<br />

Economics. Unpublished<br />

monograph.<br />

1967 <strong>The</strong> Evolution <strong>of</strong> Political<br />

<strong>Society</strong>. New York: Random<br />

House.<br />

HANKS, LUCIEN<br />

KEYES, C.<br />

1957 <strong>The</strong> cosmic view <strong>of</strong> Bang<br />

Chan villagers, Central<br />

Thailand. Proceedings <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Ninth Pacific Science<br />

Congress 3:107-113.<br />

1962 Merit and power in <strong>the</strong><br />

Thai social order. American<br />

Anthropologist 64:<br />

1247-1261<br />

1973 Feasting and Social Oscillation.<br />

Sou<strong>the</strong>ast Asia<br />

Program Data Paper No.<br />

92. Ithaca: Department<br />

<strong>of</strong> Asian Studies.<br />

1975 Economy, polity, andreligion.<br />

In Change and<br />

Persistence in Thai <strong>Society</strong>:<br />

172-196. G.W. Skinner<br />

and A.T. Kirsch, eds.<br />

Ithaca: Cornell University<br />

Press.<br />

1982 Buddhism, sex roles, and<br />

<strong>the</strong> Thai economy. In<br />

WomeninSou<strong>the</strong>astAsia:<br />

16:44. P. Van Esterik, ed.<br />

Center for Asian Studies<br />

Occasional Paper no.


90<br />

DURRENBERGER AND TANNENBAUM<br />

1980 Buddhism and <strong>Society</strong>.<br />

Berkeley: University <strong>of</strong><br />

California Press.<br />

TAMBIAH, S.J.<br />

1970 Buddhism and Spirit<br />

Cults in Nor<strong>the</strong>ast Thailand.<br />

London: Cambridge<br />

University Press.<br />

TANNENBAUM, NICOLA<br />

1982 Agricultural Decision<br />

Making Among <strong>the</strong> Shan<br />

<strong>of</strong>Maehongson Province,<br />

Northwestern Thailand.<br />

Ph.D. Dissertation, University<br />

<strong>of</strong> Iowa. Ann Ar-<br />

bor: University Micr<strong>of</strong>ilms.<br />

1984 <strong>The</strong> Misuse <strong>of</strong> Chayanov:<br />

Chayanov's Rule and<br />

Empiricist Bias in Anthropology.<br />

American Anthropologist<br />

86:927-942<br />

1986 Power and its Shan transformations.<br />

Paper presented<br />

at <strong>the</strong> SEASSI conference,<br />

DeKalb.<br />

n.d.a<br />

n.d.b<br />

Shan Buddhism: power,<br />

protection, and ethics.<br />

Unpublished ms.<br />

n.d.c.<br />

VAN ESTERIK, P.<br />

Tattoos: invulnerability<br />

and power in Shan cosmology.<br />

ms.<br />

Unpublished<br />

Power, gender, and Buddhism:<br />

gender in Thailand<br />

reconsidered. Unpublished<br />

ms.<br />

1982 Laywomen and <strong>The</strong>ravada<br />

Buddhism. In<br />

Women in Sou<strong>the</strong>ast Asia:<br />

16:44. P. Van Esterik, ed.<br />

Center for Asian Studies<br />

Occasional Paper no. 9.<br />

DeKalb: Nor<strong>the</strong>rn Illinois<br />

University Press.


DIFFICULTIES WITH INSCRIPTION NO. 1<br />

HANS PENTH<br />

- -<br />

ARCHIVE OF LANNA INSCRIPTIONS, SOCIAL RESEARCH INSTITUTE<br />

CHIANG MAl UNIVERSITY<br />

Inscription no. 1, known as <strong>the</strong> inscription <strong>of</strong> King Ram<br />

Khamhang (text edition and translation i.a. in: Coedes 1924<br />

Recueil; Griswold I Prasot 1971 Inscr. Ram Khamhang), generally<br />

is held to have been written by King Ram Khamhang <strong>of</strong><br />

SukhOthai in 1292 (with <strong>the</strong> exception <strong>of</strong> one [Coedes] or two<br />

[Griswold I Prasot] postscripts on face 4); to be <strong>the</strong> oldest<br />

specimen <strong>of</strong> Thai writing <strong>the</strong> letters <strong>of</strong> which, according to <strong>the</strong><br />

inscription, had been invented by <strong>the</strong> king in 1283; to give an<br />

adequate description <strong>of</strong> Sukhothai at <strong>the</strong> time; and <strong>the</strong>refore to<br />

be a trustworthy source for conclusions in <strong>the</strong> fields <strong>of</strong> history,<br />

art history, religion and linguistics.<br />

As for <strong>the</strong> stone on which <strong>the</strong> inscription is written, a<br />

short, black, square pillar with a pyramidal top, inscribed on<br />

all its four faces, it seems generally accepted that Prince<br />

Mongkut, <strong>the</strong> future King Mongkut, in 1833 saw <strong>the</strong> stone in<br />

Sukhothai and had it brought to Bangkok, toge<strong>the</strong>r with a<br />

stone slab which is now known as <strong>the</strong> stone throne Phra Than<br />

Manangkha Sila (3J~-:!~1tJ1q), Manang Slla Bat as it is called<br />

in <strong>the</strong> inscription), and ano<strong>the</strong>r stone inscription with Khmer<br />

letters which is now known as <strong>the</strong> inscription <strong>of</strong> Wat Pa<br />

Mamuang or inscription no. 4. Certain ruins to <strong>the</strong> west <strong>of</strong><br />

Sukhothai, outside <strong>the</strong> town, have been identified as <strong>the</strong> former<br />

Wat Pa Mamuang. But Prince Mongkut is said to have<br />

found all three items toge<strong>the</strong>r on <strong>the</strong> Palace Hill <strong>of</strong> Sukhothai,<br />

called Non Prasat. At <strong>the</strong> time, Prince Mongkut was a monk,<br />

making a journey through some <strong>of</strong> <strong>the</strong> old towns <strong>of</strong> nor<strong>the</strong>rn<br />

central Thailand.<br />

Inscription no.1 has at times less than enchanted its readers.<br />

Prince Narit, in a letter to Prince Damrong dated 4 August<br />

1939, wrote that inscriptions were ra<strong>the</strong>r perplexing; for example,<br />

<strong>the</strong> Ram Khamhang inscription was a mixture <strong>of</strong> Ram<br />

Khamhang's own words and those <strong>of</strong> o<strong>the</strong>rs, and if everything<br />

was as well in Sukhothai ~s <strong>the</strong> inscription says, th~n what was<br />

<strong>the</strong> use <strong>of</strong> saying it? (~~fhYi'ilmm.i.1Ylf11-:1 ~"lh+'lll~n~t11fl~'ljU,3Jfi1~~l1-:l<br />

H'-:~m111L~'I.utlufi1'!l'l.m3Jfi1~L'III-:Jm-:~n3l ~tlufi1flu£iun3l 'l.l::'l.lunumJ ~Ltl::<br />

.., .. J ., A 1 - I .., A .... ~ .., d T ~ " .. .<br />

tn'il1mb3JEltJ1UL3JEI-:J~ tJEln11tJ1UL3JEI-:13JEll: LW1-:J'ill:3JU,l: LIU'iiUEll: ~,; Nant<br />

1939 Letter 9).<br />

<strong>The</strong> substance <strong>of</strong> this article was presented as a lecture<br />

at <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> on 24 January <strong>1989</strong>.<br />

Prince Chand (1976 Guide 29-31) and Michael Vickery<br />

(1978 Guide 205-209) were <strong>the</strong> first, as far as I know, to publish<br />

<strong>the</strong>ir difficulties with <strong>the</strong> inscription and its date <strong>of</strong> 1292, and<br />

to advance arguments for a lesser age, suggesting that <strong>the</strong> inscription<br />

was written in <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Phaya Lii Thai (c. 1347-<br />

1374). I myself have tried to show that King Ram Khamhang<br />

did not actually invent <strong>the</strong> Thai alphabet but modernized an<br />

already existing Thai alphabet which apparently had been<br />

based on Mon letters (Penth 1985 Wat Kan Thorn Inscriptions;<br />

198511988 Jariik Wat Kan ThOrn; 1985 New Evidence; 1986<br />

Thai Scripts). In 1986, Phiriya Krairiksh Concluded that, for art<br />

historical and o<strong>the</strong>r reasons, <strong>the</strong> inscription must have been<br />

written after 1400 (Phiriya 1986 Silapa dan neramit). In 1987,<br />

Vickery, chiefly using linguistic evidence, again concluded<br />

against a great age for <strong>the</strong> inscription and even questioned its<br />

au<strong>the</strong>nticity (Vickery 1987 Inscr. Ram Khamhang). Finally, in<br />

August 1988, during a lecture at <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, Phiriya<br />

Krairiksh compared certain expressions and passages in <strong>the</strong><br />

inscription with o<strong>the</strong>r Sukhothai inscriptions and also with<br />

some Thai classics, and concluded that <strong>the</strong> inscription must<br />

have been written between 1833-1855.<br />

Even if one disagrees with some <strong>of</strong> <strong>the</strong> arguments advanced<br />

against <strong>the</strong> traditional interpretation and understanding<br />

<strong>of</strong> inscription no. 1, <strong>the</strong> fact remains that at present scholars<br />

from various fields are not satisfied. <strong>The</strong> combined weight <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong>ir critical arguments should be reason enough to prudently<br />

review <strong>the</strong> position <strong>of</strong> <strong>the</strong> inscription as an authoritative source<br />

and to try to solve <strong>the</strong> problems it poses.<br />

Many difficulties and uncertainties in connection with<br />

<strong>the</strong> inscription have not been publicised. For instance, <strong>the</strong><br />

sources that deal with <strong>the</strong> discovery <strong>of</strong> <strong>the</strong> inscription in<br />

Sukhothai and its subsequent deciphering in Bangkok need<br />

some clarification. <strong>The</strong> earliest sources seem to be two works<br />

by <strong>the</strong> Supreme Patriarch, Prince Pawaret, a contemporary <strong>of</strong><br />

King Mongkut. In his biography <strong>of</strong> <strong>the</strong> king, <strong>the</strong> Prince Patriarch<br />

refers only to <strong>the</strong> discovery <strong>of</strong> <strong>the</strong> stone throne and inscription<br />

no. 4, but not to <strong>the</strong> discovery <strong>of</strong> inscription no. 1<br />

(Pawaret 1962 King Mongkut Biography 11-12; Pawaret 1968<br />

King Mongkut Biography 50-51). It is reported that an unpublished<br />

notebook <strong>of</strong> <strong>the</strong> Prince Patriarch contains <strong>the</strong> same story,<br />

again omitting <strong>the</strong> dis~civery <strong>of</strong> inscription no. 1; but that elsewhere<br />

in <strong>the</strong> same notebook reference is made to some <strong>of</strong> <strong>the</strong>


92 HANS PENTH<br />

contents <strong>of</strong> inscription no. 1 and to its Sukhothai origin (Krom<br />

Silapakon 1983 Jariik samai SukhOthai 4-5). On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r<br />

hand, <strong>the</strong> biography <strong>of</strong> King Mongkut written by his son, <strong>the</strong><br />

Prince Patriarch Wachirayan, says that Prince Mongkut found<br />

<strong>the</strong> stone throne, inscription no. 4 and inscription no. 1 in<br />

SukhOthai (Bradley 1909 Oldest <strong>Siam</strong>ese Writing 7; Coedes<br />

1924 Recueil "Thai part" 51). A good publication <strong>of</strong> all original<br />

sources would help to dissipate doubts about <strong>the</strong> history <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

stone and its inscription.<br />

In this article, I shall deal with three particular difficulties:<br />

(1) <strong>The</strong> date and objective <strong>of</strong> <strong>the</strong> inscription; (2) <strong>the</strong><br />

"Mongol passage" in <strong>the</strong> inscription which has been interpreted<br />

as showing Mongol influence on Sukhothai; (3) <strong>the</strong><br />

Jindaman1 evidence which is sometimes used in discussions to<br />

back up <strong>the</strong> date 1292 for <strong>the</strong> inscription.<br />

Date and Objective<br />

Inscription no. 1 is undated in <strong>the</strong> sense that it does not<br />

state <strong>the</strong> year in which it was written. But it mentions three<br />

different years which are expressed in <strong>the</strong> Mahasakkaraja era<br />

(M.S. + 78 =A.D.) plus three more years which are expressed<br />

by stating that such and such an event happened a certain<br />

number <strong>of</strong> years (khao L'lh) before or after an already mentioned<br />

M.S. year. <strong>The</strong> inscription thus contains a total <strong>of</strong> six<br />

dates: three by direct indication <strong>of</strong> <strong>the</strong> year, and three by reference.<br />

In <strong>the</strong>ory, <strong>the</strong> inscription could have been written at any<br />

time after <strong>the</strong> most recent date. <strong>The</strong> six dates are, in <strong>the</strong> order<br />

in which <strong>the</strong>y appear in <strong>the</strong> inscription:<br />

14 years before M.S. 1214 =A.D. 1278<br />

Planting <strong>of</strong> l?ugar-palm trees. This is <strong>the</strong> usual translation<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> text. Ano<strong>the</strong>r possible translation, dating <strong>the</strong> event<br />

to 1292, will be discussed at <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> chapter. (Face 4,<br />

lines 10-12).<br />

M.S. 1214 =A.D. 1292<br />

Installation <strong>of</strong> <strong>the</strong> stone throne Manang Sila Bat among<br />

<strong>the</strong> sugar-palm trees. For a different translation, dating <strong>the</strong><br />

event to 1305-06, see at <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> chapter. (Face 4, lines 12-<br />

13).<br />

M.S. 1207 year Kun =A.D. 1285 or 1287<br />

Excavation <strong>of</strong> relics and <strong>the</strong>ir reenshrinement in Mong<br />

S 1 Sachana.Iai. <strong>The</strong> date is not certain because <strong>the</strong> figures and<br />

<strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> year are incompatible: M.S. 1207, year Kun<br />

"Pig." In fact,M.S.1207 = A.D.1285 was a year Raka "Cock,"<br />

and <strong>the</strong> year Kun would be M.S. 1209 =A.D. 1287 (or earlier I<br />

later by x number <strong>of</strong> 12 years because <strong>the</strong>re is a year Kun every<br />

12 years). In <strong>the</strong> absence <strong>of</strong> corroboration, ei<strong>the</strong>r may be<br />

correct, <strong>the</strong> numeral or <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> year. (Face 4, lines 4-6).<br />

After 6 years= A.D. 1290-91 or 1292-93<br />

Completion <strong>of</strong> a sliipa built over <strong>the</strong> reenshrined relics.<br />

<strong>The</strong> dates calculated by reference are approximate because in<br />

<strong>the</strong> old way <strong>of</strong> counting years, any date beyond <strong>the</strong> local "New<br />

Year" could be counted as "one year later." (Face 4,lines 6-7).<br />

After 3 years =A.D. 1292-94 or 1294-96<br />

Completion <strong>of</strong> an enclosure wall around <strong>the</strong> Phra Maha<br />

That, probably <strong>the</strong> sliipa mentioned under 129011293. (Face 4,<br />

lines 7-8).<br />

M.S. 1205 = A.D. 1283<br />

"Invention" <strong>of</strong> Thai letters. (Face 4, lines 8-11).<br />

<strong>The</strong>refore, without additional evidence, <strong>the</strong> inscription<br />

could date at <strong>the</strong> earliest from 1292 or 1305-06, and could as<br />

well be more recent.<br />

George Coedes is usually credited with having definitely<br />

shown that <strong>the</strong> inscription was written in 1292 with <strong>the</strong><br />

aim to commemorate or to record <strong>the</strong> installation <strong>of</strong> <strong>the</strong> stone<br />

throne Manang SilaBat. However, Coedes was not so definite.<br />

Many <strong>of</strong> his readers overlooked <strong>the</strong> hesitation and prudence<br />

with which he expressed himself and interpreted and overinterpreted<br />

him in <strong>the</strong>ir own ways. As it is, even Coedes' own<br />

cautious reasoning needs reconsideration.<br />

Coedes, with reservations, deduced <strong>the</strong> year <strong>of</strong> <strong>the</strong> writing<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> inscription from <strong>the</strong> purpose or <strong>the</strong> objective <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

inscription, and for Coedes <strong>the</strong> objective <strong>of</strong> <strong>the</strong> inscription was,<br />

again with reservations, King Ram Khamhang's wish to record<br />

<strong>the</strong> installation <strong>of</strong> his stone throne in 1292.<br />

As for <strong>the</strong> objective <strong>of</strong> <strong>the</strong> inscription, Coedes hesitated<br />

between being certain that <strong>the</strong> main point <strong>of</strong> <strong>the</strong> inscription<br />

was <strong>the</strong> installation <strong>of</strong> <strong>the</strong> stone throne, and thinking it probable<br />

that this might be so. Within two pages <strong>of</strong> his main work<br />

on <strong>the</strong> inscription, he <strong>of</strong>fers two different opinions:" ... la stele<br />

avait justement pour objet de commemorer !'installation de ce<br />

tr6ne ... " On <strong>the</strong> next page, he says: "II est a peu pres hors de<br />

doute ... qu'elle avait pour objet de commemorer !'installation<br />

... du tr6ne de pierre" (Coedes 1924 Recueil37-38).<br />

His readers, however, had no doubts: "<strong>The</strong> purpose <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> text is to commemorate <strong>the</strong> installation <strong>of</strong> <strong>the</strong> stone throne<br />

in <strong>the</strong> Sugar-Palm Grove in <strong>the</strong> gardens <strong>of</strong> <strong>the</strong> Royal Palace at<br />

Sukhodaya" (Griswold 1968 Historian's Debt 66). Some years<br />

later, Griswold I Prasot wrote (1971 Inscr. Ram Khamhang<br />

191) : "Coedes was <strong>the</strong> first Western scholar to bring out<br />

clearly <strong>the</strong> formal purpose <strong>of</strong> <strong>the</strong> inscription;" and <strong>the</strong>n <strong>the</strong>y<br />

quote a passage from Coedes 1918 Notes critiques 21 which<br />

only says prudently: "II est a peu pres certain qu'elle (<strong>the</strong> inscription;<br />

HP) a pour objet de commemorer !'inauguration du<br />

tr6ne de pierre ... "<br />

Concerning <strong>the</strong> date <strong>of</strong> <strong>the</strong> inscription, a glance through<br />

Coedes' writings shows that throughout his life he hesitated<br />

between <strong>the</strong> certainty and <strong>the</strong> probability that <strong>the</strong> inscription<br />

was composed in 1292: " ... m.s. 1214 (1292 A.D.), date probable<br />

de !'inscription ... " (Coedes 1919 Documents 32); " ... la<br />

stele de Rama K'amheng composee en 1292" (Coedes 1964<br />

Etats 357). But a few pages later in <strong>the</strong> same book, he writes:<br />

"En 1292, date probable de la stele ... " (p. 372) ..


DIFFICULTIES WITH INSCRIPTION NO. 1 93<br />

<strong>The</strong>re is a strange item that I am at a loss to explain. In<br />

his main work on <strong>the</strong> inscription (Coedes 1924 Recueil), Coedes<br />

does not date <strong>the</strong> inscription at all but merely says that <strong>the</strong><br />

stone throne probably was inaugurated in 1292 (p.38). What is<br />

more, in his book on <strong>the</strong> history <strong>of</strong> Sou<strong>the</strong>ast Asia (Coedes<br />

1964 Etats), which contains <strong>the</strong> alreaqy quoted passage, "la<br />

stele de Rama K'amheng composee en 1292" (p.357), that passage<br />

has a footnote, no. 2, which refers <strong>the</strong> reader to p. 37 <strong>of</strong> his<br />

main work on <strong>the</strong> inscription (viz. Coedes 1924 Recueil), but<br />

as has just been noted, he nowhere says <strong>the</strong>re that <strong>the</strong> inscription<br />

was written in 1292 !<br />

But o<strong>the</strong>rs took <strong>the</strong> date 1292 as definite: "<strong>The</strong> stone inscription,<br />

which bears <strong>the</strong> date <strong>of</strong> 1214 <strong>of</strong> <strong>the</strong> old Saka era ...<br />

equivalent to 1292 A.D .... " (le May 1986 Asian Arcady 13).<br />

"His celebrated inscription <strong>of</strong> 1292 .... " (Hall 1964 History<br />

161). "As everyone now knows, <strong>the</strong> inscription was composed<br />

in 1292 ... "(Griswold 1968 Historian's Debt 66).<br />

In his Notes critiques (1918, p. 12-25), Coedes explains<br />

<strong>the</strong> reasons for choosing 1292 as <strong>the</strong> probable date for <strong>the</strong> inscription,<br />

and for choosing <strong>the</strong> episode <strong>of</strong> <strong>the</strong> installation <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

stone throne as <strong>the</strong> probable purpose <strong>of</strong> <strong>the</strong> inscription. He<br />

explains that previously he had adopted <strong>the</strong> date 1292 for <strong>the</strong><br />

wrong reasons by following a certain argument advanced by<br />

Bradley, but now he does not believe in that argument anymore.<br />

He <strong>the</strong>n goes on to show that, by combining <strong>the</strong> episode<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> excavation and reenshrinement <strong>of</strong> <strong>the</strong> relics in 1285 with<br />

<strong>the</strong> episode <strong>of</strong> <strong>the</strong> setting up <strong>of</strong> <strong>the</strong> stone throne in 1292, and<br />

with a passage in <strong>the</strong> Yuan history dealing with an embassy<br />

from Sukhothai (Sien) to <strong>the</strong> Mongol court in China, <strong>the</strong> same<br />

date <strong>of</strong> 1292 still appears as <strong>the</strong> probable year in which <strong>the</strong><br />

inscription was made, although for o<strong>the</strong>r reasons than Bradley<br />

and he had previously thought. Coedes concludes that <strong>the</strong><br />

date 1292 is probable, although <strong>the</strong> inscription could have<br />

been engraved two or three years after <strong>the</strong> installation <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

stone throne, and that <strong>the</strong> probable objective <strong>of</strong> <strong>the</strong> inscription<br />

was to commemorate <strong>the</strong> installation <strong>of</strong> <strong>the</strong> stone throne.<br />

In o<strong>the</strong>r words: Coedes thought that <strong>the</strong> objective <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

inscription probably was to record <strong>the</strong> installation <strong>of</strong> <strong>the</strong> stone<br />

throne in 1292, which is <strong>the</strong> reason why <strong>the</strong> inscription should<br />

date from that time. <strong>The</strong> same argumentation is also found in<br />

Griswold I Prasot 1971 Inscr. Ram Khamhang 194.<br />

Six years later, Coedes again explained his reasoning<br />

concerning <strong>the</strong> purpose <strong>of</strong> <strong>the</strong> inscription (Coedes 1924 Recueil<br />

38) : He thought it likely but not really proven ("II est a<br />

peu pres hors de doute ... ")that <strong>the</strong> objective <strong>of</strong> <strong>the</strong> inscription<br />

was to commemorate <strong>the</strong> consecration <strong>of</strong> <strong>the</strong> stone throne in<br />

1292 because that year seemed to have been <strong>of</strong> special importance<br />

to King Ram Khamhang since it was in 1292 that <strong>the</strong> king<br />

began his relation with <strong>the</strong> Mongol court in China: "II est a peu<br />

pres hors de doute ... qu'elle (<strong>the</strong> inscription; HP) avait pour<br />

objet de commemorer I' installation ... du trone de pierre ... en<br />

cette annee 1292 A.D., qui semble marquer dans le regne de<br />

Rama Gaxphenune date capitale, puisque c'est alors qu'il entra<br />

pour la premiere fois en relation avec la Cour de Chine". Thus,<br />

<strong>the</strong> reasoning <strong>of</strong> Coedes hinges on one point: <strong>the</strong> year 1292, in<br />

which year he thought <strong>the</strong> king had inaugurated his stone<br />

throne and also had contacted <strong>the</strong> Mongol-Chinese court.<br />

Coedes did not explain why contacting <strong>the</strong> Mongol court<br />

was such an important event, and what <strong>the</strong> stone throne had to<br />

do with it. <strong>The</strong> reader is left to speculate on his own that<br />

perhaps Ram Khamhang, having contacted <strong>the</strong> Mongol court,<br />

had been granted certain privileges or assurances by Kubilai<br />

Khan in 1292 and <strong>the</strong>refore now felt free to establish himself as<br />

a ruler with a throne which was such an important event that it<br />

became <strong>the</strong> main subject <strong>of</strong> <strong>the</strong> inscription, which in turn<br />

would mean that <strong>the</strong> inscription was written in 1292 or shortly<br />

afterwards.<br />

However, <strong>the</strong>re is no contact attested between Sukhothai<br />

and <strong>the</strong> Mongol court in 1292, which breaks Coedes' chain <strong>of</strong><br />

argumentation<br />

<strong>The</strong> historical source that Coedes used, as he says himself<br />

(1924 Recueil38 and 19~4 Etats 372), was a passage from<br />

<strong>the</strong> Yuan Shih (in Thai: 'VImutle.J) as quoted by Pelliot 1904 Deux<br />

itineraires 242. In English translation, it reads: "November 26,<br />

1292: <strong>The</strong> Pacification Office <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kwangtung Circuit sent a<br />

person who arrived at <strong>the</strong> capital bearing a golden missive<br />

pr<strong>of</strong>erred by <strong>the</strong> chief <strong>of</strong> <strong>the</strong> country <strong>of</strong> Hsien" (Flood 1969<br />

Sukhothai-Mongol Relations 223).<br />

Coedes (1917 Documents 33) was satisfied that Pelliot<br />

had definitely identified Hsien "avec la region de la Haute­<br />

Menam ou royaume de Sukhodaya." Pelliot, on <strong>the</strong> basis <strong>of</strong><br />

Ming and Yuan sources, had advanced <strong>the</strong> following reasoning:<br />

<strong>Siam</strong> originally consisted <strong>of</strong> two countries. One was <strong>the</strong><br />

kingdom <strong>of</strong> Hsien; it was hilly ("accidente") and little fertile.<br />

<strong>The</strong> o<strong>the</strong>r was <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Lo-hou; it was flat and very<br />

fertile. <strong>The</strong>se geographical conditions meant to ['elliot that<br />

Hsien must have been on <strong>the</strong> upper Menam (Lu.iuwhl"l'J~m),<br />

and Lo-hou on <strong>the</strong> lower Menam. Lo-hou was Lop Buri.<br />

Hsien must have been <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Sukhothai, because it<br />

was to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> Lop Buri, and because inscription no. 1<br />

attests to <strong>Siam</strong>ese power at Sukhothai (Pelliot 1904 Deux itineraires<br />

235, 244).<br />

It is still unknown where exactly Hsien was, but <strong>the</strong>re<br />

are enough indications to show that at around 1300, Hsien did<br />

not mean Sukhothai but referred to some city lower in Thailand<br />

and closer to <strong>the</strong> ocean than Sukhothai.<br />

<strong>The</strong> reasoning that Hsien, a hilly and ra<strong>the</strong>r barren land,<br />

must be north <strong>of</strong> Lop Burl, is immediately suspect because<br />

<strong>the</strong>re is such a type <strong>of</strong> land also in o<strong>the</strong>r directions from Lop<br />

Burl. For some years now, it has <strong>the</strong>refore been argued that<br />

Hsien should have been somewhere in <strong>the</strong> delta <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ma<br />

Nam J ao Phraya, or in southwest central Thailand, or even fur<strong>the</strong>r<br />

down south (i.a. Chand 1972 Review: Griswold 1967<br />

Towards 259; Vickery 1978 Guide 205; Vickery 1979 New Tamnan<br />

134, 155-156). I shall not repeat <strong>the</strong> reasons but will<br />

mention some arguments that I find particularly striking.<br />

Chou Ta-kuan, <strong>the</strong> Chinese envoy, flatly stated that<br />

Hsien/ <strong>Siam</strong>, in 1296-97 when he visited Angkor, was 15 days


94 HANS PENTH<br />

southwest <strong>of</strong> Angkor (Chou Ta-kuan I Paul 1967 Notes 9).<br />

However, Sukhothai is northwest <strong>of</strong> Angkor.<br />

<strong>The</strong> cultures <strong>of</strong> Hsien and Sukhothai seem to have been<br />

quite different. Hsien was a state that was known to habitually<br />

practice and to some extent live on piracy; <strong>the</strong>ir staple food<br />

was sago, not rice. A Chinese source, <strong>the</strong> Tao I Chih Lio which<br />

is thought to have been composed towards A.D. 1350, has this<br />

to say about Hsien: "<strong>The</strong> people <strong>of</strong> Hsien are much given to<br />

piracy; whenever <strong>the</strong>re is an uprising in any o<strong>the</strong>r country,<br />

<strong>the</strong>y at once embark in as many as a hundred junks with full<br />

cargo <strong>of</strong> sago (as food) and start <strong>of</strong>f and by <strong>the</strong> vigor <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir<br />

attack <strong>the</strong>y secure what <strong>the</strong>y want. (Thus) in recent years <strong>the</strong>y<br />

came with seventy odd junks and raided Tan-ma-hsi (= Tumasik<br />

=Singapore or Johore) and attacked <strong>the</strong> city moat. (<strong>The</strong><br />

town) resisted for a month, <strong>the</strong> place having closed its gates<br />

and defending itself, and <strong>the</strong>y not daring to assault it. It<br />

happened just that an Imperial envoy (<strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese court)<br />

was passing by (Tan-ma-hsi), so <strong>the</strong> men <strong>of</strong>Hsien drew <strong>of</strong>f and<br />

hid, after plundering Hsi-li" (Rockhill1915 Notes 99-100).<br />

Perhaps it is also helpful to note that <strong>the</strong> Sayful! on <strong>the</strong><br />

famous Angkor bas-relief may have originated from or may<br />

have been related to inhabitants <strong>of</strong> west-central Thailand, because<br />

<strong>the</strong>ir particular hairdo is similar to that <strong>of</strong> people from<br />

Old U Thong (Khian 1966 Folk Art fig. 1; original in U Thong<br />

National Museum). Fur<strong>the</strong>r, <strong>the</strong> chronicle Jinakalamali, written<br />

in 1516-1527, includes <strong>the</strong> regions <strong>of</strong> Chiang Mai, Lamphiin<br />

and Lampang in Syamadesa (JKM.C. 73, 96, 115). This again is<br />

an old Mon area. From all <strong>of</strong> that one might perhaps consider<br />

that around 1300, Hsien, Sien, Saya111 etc. had something to do<br />

with Mon or with Mon-related people, and not with Thai, an<br />

idea that was alreadly envisaged by Vickery 1979 New Tamnan<br />

137 n.81.<br />

Lastly, when <strong>the</strong> Yiian Shih wants to mention Sukhothai,<br />

it says so. <strong>The</strong>re is a passage in it stating that on 5 June 1299,<br />

<strong>the</strong> barbarians <strong>of</strong> "Hainan, Su-ku-t'ai, Su-long-tan and Pen-hsi<br />

arrived at court bearing tribute <strong>of</strong> tigers, elephants and sha-lo<br />

wood boats" (Flood 1969 SukhOthai-Mongol Relations 226).<br />

Thus, Hsien was not Sukhothai and <strong>the</strong> first attested<br />

contact between Sukhothai and <strong>the</strong> Mongol Chinese court was<br />

in 1299, not in 1292.<br />

<strong>The</strong> assumed objective <strong>of</strong> <strong>the</strong> inscription, <strong>the</strong> commemoration<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> inauguration <strong>of</strong> <strong>the</strong> stone throne, also is not<br />

evident from <strong>the</strong> inscription itself. <strong>The</strong> matter <strong>of</strong> <strong>the</strong> stone slab<br />

occurs only on face 3, lines 10-19 (crafting, inauguration and<br />

use <strong>of</strong> a stone slab) and <strong>the</strong>n again on <strong>the</strong> same face, lines 26-27<br />

(indicating <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> stone slab as Manang S1la Bat).<br />

Before, in between and after <strong>the</strong>se two passages, entirely different<br />

matter is being dealt with. If <strong>the</strong> stone slab was what<br />

really mattered in <strong>the</strong> inscription, one would expect it to have<br />

been accorded a more prominent place and a more extensive<br />

treatment, and not to have been mentioned twice ra<strong>the</strong>r lightly<br />

in <strong>the</strong> third quarter or at <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> inscription (Coedes<br />

1924 Recueil 38 considers face 4, lines 11-27 a postscript;<br />

Griswold I Prasot 1971 Inscr. Ram Khamhang 192-193 think<br />

that all <strong>of</strong> face 4 may be composed <strong>of</strong> two postscripts: lines 1-11<br />

and 11-27). <strong>The</strong> matter <strong>of</strong> <strong>the</strong> stone slab appears too much<br />

hidden away in <strong>the</strong> inscription and too much treated as just<br />

one item among <strong>the</strong> many items written down, for it to have<br />

been <strong>the</strong> main subject or <strong>the</strong> objective <strong>of</strong> <strong>the</strong> inscription.<br />

If indeed <strong>the</strong> stone slab had some particular importance<br />

for <strong>the</strong> inscription, <strong>the</strong>n <strong>the</strong> inscription may perhaps better be<br />

described as a eulogy <strong>of</strong> King Ram Khamhang which includes<br />

his descendance, his biography and a description <strong>of</strong> his prosperous<br />

country; <strong>the</strong> eulogy was set up at a stone seat that had<br />

been installed by <strong>the</strong> king and that was regularly used by<br />

religious leaders and <strong>the</strong> king, which was something that <strong>the</strong><br />

king regarded as one <strong>of</strong> or as <strong>the</strong> most important deed(s) he<br />

did in his life. This would mean that <strong>the</strong> inscription was<br />

written by <strong>the</strong> king after <strong>the</strong> stone seat had been in use for a<br />

certain time because <strong>the</strong> inscription explains how and when it<br />

was used, but before <strong>the</strong> death <strong>of</strong> <strong>the</strong> king because after his<br />

death no o<strong>the</strong>r person would write <strong>the</strong> eulogy. <strong>The</strong> "postscripts"<br />

which expand <strong>the</strong> eulogy perhaps also would have<br />

been written during <strong>the</strong> lifetime <strong>of</strong> <strong>the</strong> king. Such self-praising<br />

or ra<strong>the</strong>r self-appraising eulogies were common in <strong>the</strong> old time<br />

(see Khmer inscriptions; also <strong>the</strong> Wat Phra Yiin inscription<br />

from Lamphiin, c.137; text edition and translation in Griswold<br />

I Prasot 1974 Inscr. Wat Phra Yiin); <strong>the</strong>y were more a religious<br />

than a political (and not a boastful) act: a statement <strong>of</strong> who <strong>the</strong><br />

person is and what his merits are.<br />

Similarly, <strong>the</strong> objective <strong>of</strong> inscription no. 2 (text edition<br />

and translation in Griswold I Prasi:it 1972 King Lodaiya), which<br />

contains one principal eulogy but also praises some o<strong>the</strong>r<br />

persons, may not have been to record <strong>the</strong> restoration <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Maha That in Sukhothai. Ra<strong>the</strong>r, <strong>the</strong> inscription may have<br />

been written on <strong>the</strong> occasion <strong>of</strong>, or even after, <strong>the</strong> restoration <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Maha That and <strong>the</strong>n was installed at <strong>the</strong> Maha That because<br />

its restoration was regarded by <strong>the</strong> person involved as<br />

one <strong>of</strong> his important deeds.<br />

To sum up: <strong>The</strong> old reasons for dating inscription no. 1<br />

to 1292 are not convincing because <strong>the</strong> objective <strong>of</strong> <strong>the</strong> inscription<br />

cannot have been to record <strong>the</strong> installation <strong>of</strong> a stone<br />

throne in 1292 following Sukhothai's contact with <strong>the</strong> Mongol<br />

court.<br />

But even <strong>the</strong> year 1292 for <strong>the</strong> installation <strong>of</strong> <strong>the</strong> stone<br />

throne is not entirely certain; it may have been 1305-06. <strong>The</strong><br />

inscription says (face 3, lines 10-13):<br />

1214 li'ln1J3JlJ-:J~'lJU'a13JfiLL'V\-:J ... ti~n b~cmuttbfi~lJ~L'Ih~-:!l~<br />

' ~<br />

'l11..:~v.Juu'llm~u "il-:~..:~v1-mn~1-:J ~·mutt<br />

Ajan Phithaya Bunnak (Faculty <strong>of</strong> Fine Arts, Chiang Mai<br />

University) points out to me, and I agree, that <strong>the</strong> text can be<br />

translated in a simple, straightforward way:<br />

"In A.D. 1292, King Ram Khamhang ... planted <strong>the</strong>se<br />

sugar-palm trees. After 14 years (= A.D. 1305-06), he had<br />

craftsmen make a stone slab and set it up among <strong>the</strong>se sugarpalm<br />

trees."


DIFFICULTIES WITH INSCRIPTION NO. 1 95<br />

Also, <strong>the</strong>re is corroboration from <strong>the</strong> stone itself. <strong>The</strong><br />

same construction with 'tlii and ~~ occurs on face 4, line 4-6, on<br />

<strong>the</strong> occasion <strong>of</strong> <strong>the</strong> excavation and reenshrining <strong>of</strong> <strong>the</strong> relics in<br />

SI Sachanalai:<br />

1207 ilntlm Lvl'll~(be:n) Y"l'~~1i1!ile:Je:Jn'VI~~'VI~1~b'VIUnv'hu'lfTtk~e:J<br />

bbri'l-'4~~1i1~ 't(;)b~e:JU'VI~1u~~~be:n~~e-J~~ Lun~1~ (b~e:J) ~~~'lf'lf'l-tl 't~<br />

"In A.D. 1285 (or 1287, see above), he had relics dug up.<br />

Everyone saw <strong>the</strong>m and paid <strong>the</strong>ir respects to <strong>the</strong>m. After one<br />

month and six days, <strong>the</strong>y were reenshrined in <strong>the</strong> city <strong>of</strong> SI<br />

Sachanalai."<br />

Bastian, who was in Bangkok in 1863 where he examined<br />

old inscriptions and whose understanding <strong>of</strong> ili.scription<br />

no. 1 still was somewhat rudimentary, translated: "When <strong>the</strong><br />

era was dated 1214, in <strong>the</strong> year <strong>of</strong> <strong>the</strong> dragon, <strong>the</strong> fa<strong>the</strong>rbenefactor<br />

Ramkhamheng ... planted a palm tree, and after<br />

nineteen (sic!) rice crops had gone by, he ordered <strong>the</strong> workmen<br />

to prepare <strong>the</strong> smooth surface <strong>of</strong> a stone, which was fastened<br />

and secured in <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> trunk <strong>of</strong> <strong>the</strong> palm tree" (Bastian<br />

1866 <strong>Siam</strong>ese Inscriptions, in: Griswold I Prascit 1971<br />

Inscr. Ram Khamhang 185-186, 224).<br />

But ever since Fa<strong>the</strong>r Schmitt merged <strong>the</strong> two main<br />

clauses into one clause with a string <strong>of</strong> subordinate clauses,<br />

because he thought that <strong>the</strong> stone throne was made in 1292, all<br />

<strong>the</strong> o<strong>the</strong>r renowned translators <strong>of</strong> <strong>the</strong> inscription followed<br />

him: Bradley, Coedes, Griswold I Prasot:<br />

Schmitt: "En caka 1214, annee cydique du grand dragon,<br />

le prince Rama-Khomheng ... fit placer par son architecte un<br />

tr6ne de pierre, a l'ombre d'un groupe de palmiers que Sa<br />

Majeste avait elle-meme plantes, il y a quatorze ans passes"<br />

(In: Griswold I Prasot 1971 Inscr. Ram Khamhang 224-224).<br />

Bradley, pr<strong>of</strong>essor <strong>of</strong> rhetoric, inserted one subordinate<br />

clause in <strong>the</strong> main clause and translated (his brackets) : "In<br />

1214 <strong>of</strong> <strong>the</strong> era, year <strong>of</strong> <strong>the</strong> Great Dragon, Prince Khun Ram<br />

Khamhaeng . . . (having) planted this grove <strong>of</strong> palm trees<br />

fourteen rice-harvests (before), caused workmen to hew slabs<br />

<strong>of</strong> stone and to set <strong>the</strong>m up in <strong>the</strong> open space in <strong>the</strong> center <strong>of</strong><br />

this palm grove" (Bradley 1909 Oldest <strong>Siam</strong>ese Writing 28, 57).<br />

Coedes: "En 1214, annee du dragon, le Prince Rama<br />

Gamheri. ... qui avait fait planter ces palmiers a sucre depuis<br />

quatorze ans deja, ordonna a des ouvriers de tailler cette dalle<br />

de pierre et de la placer au centre de cette palmeraie" (Coedes<br />

1924 Recueil47).<br />

Griswold I Prasot: "In 1214 saka, a year <strong>of</strong> <strong>the</strong> dragon,<br />

King Rama Gamheri. ... who had planted <strong>the</strong>se sugar-palm<br />

trees fourteen years before, commanded his craftsmen to carve<br />

a slab <strong>of</strong> stone and place it in <strong>the</strong> midst <strong>of</strong> <strong>the</strong>se sugar-palm<br />

trees" (Griswold I Prasot 1971 Inscr. Ram Khamhiing 214).<br />

Depending on whe<strong>the</strong>r one assumes an imaginary "full<br />

stop" before 'tlii in <strong>the</strong> inscription text or not, and on which<br />

object one places <strong>the</strong> emphasis, <strong>the</strong> trees or <strong>the</strong> stone slab, one<br />

is led to favour one or <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r <strong>of</strong> <strong>the</strong> two possible translations.<br />

Thus, inscription no. 1 may date from 1292-96 or 1305-<br />

06, because those are <strong>the</strong> last years referred to in <strong>the</strong> inscription,<br />

or else it may date from a few years later, but it should<br />

have been written during <strong>the</strong> lifetime <strong>of</strong> King Ram Khamhang,<br />

perhaps including <strong>the</strong> "postscripts."<br />

<strong>The</strong> "Mongol Passage"<br />

Coedes saw Mongol influence on Sukhothai social and<br />

political thinking as revealed by inscription no. 1; he saw a<br />

similarity between <strong>the</strong> structure <strong>of</strong> Ram Khamhiing's government<br />

and that <strong>of</strong><strong>the</strong> Mongol khans (Coedes 1962 Peuples 137),<br />

and also a similarity in political and filial behaviour (Coedes<br />

1964 Etats 358). But while he cautiously formulates his ideas,<br />

o<strong>the</strong>rs who obviously copy from him are less cautious. Coedes'<br />

"une certaine dose d'inspiration mongole dans la structure<br />

sociale" (1962 Peuples 136-137) and "(les princes thai) semblent<br />

... s'etre inspires de l'exemple des Mongoles, dont la<br />

prodigieuse epopee devait frapper leur imagination ... !'inscription<br />

de Rama K'amheng ... sonne meme parfois comme<br />

un echo de la geste de Gengis Khan" (1964 Etats 347) become<br />

"King Rama modelled his institutions closely on Mongol examples;<br />

his great inscription ... se"ems to have echoed <strong>the</strong><br />

language <strong>of</strong> Genghiz Khan, and <strong>the</strong> King may have been an<br />

actual ally <strong>of</strong> <strong>the</strong> Great Khan ... he visited Peking in 1294 ... "<br />

(FitzGerald 1972 Sou<strong>the</strong>rn Expansion 80-81).<br />

A certain passage from <strong>the</strong> inscription was particularly<br />

in Coedes' mind. It is <strong>the</strong> passage on face 1 where Ram<br />

Khamhang says <strong>of</strong> himself: 'When I went hunting elephants,<br />

.. I brought <strong>the</strong>m to my fa<strong>the</strong>r. When I raided a town or village<br />

and captured elephants, young men or women <strong>of</strong> rank, silver<br />

or gold, I turned <strong>the</strong>m over to my fa<strong>the</strong>r." For Coedes, this<br />

passage was too close to <strong>the</strong> oath <strong>of</strong> <strong>the</strong> electors <strong>of</strong> Genghis<br />

. Khan than to be just a coincidence: "Ce passage rappelle de<br />

fa


96 HANS PENTH<br />

probably non-existent. Unless <strong>the</strong>re were at present unknown<br />

close relations between Sukhothai and <strong>the</strong> Mongol court, Ram<br />

Khamhang would not have had <strong>the</strong> detailed knowledge <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Secret History which permitted him to use a certain passage<br />

from it for his inscription. Until such close ties can be demonstrated<br />

from o<strong>the</strong>r sources (<strong>the</strong>y are not apparent from <strong>the</strong><br />

<strong>of</strong>ficial Yiian history), one has to assume that ei<strong>the</strong>r <strong>the</strong> similarity<br />

between <strong>the</strong> two passages is a coincidence, or else that <strong>the</strong><br />

inscription was composed at an indefinite and possibly much<br />

later time, after <strong>the</strong> Secret History had become known in Thailand,<br />

where <strong>the</strong>n a short passage was adapted for an inscription<br />

dealing with Sukhothai and one <strong>of</strong> its former kings, Ram<br />

Khamhang.<br />

Thus, Mongol influence on Sukhothai society can probably<br />

be ruled out. However, <strong>the</strong> choice between a coincidental<br />

similarity <strong>of</strong> <strong>the</strong> two passages (which would mean that <strong>the</strong><br />

inscription dates from 1292-c. 1305 or a few years later) and a<br />

plagiarism or adaptation perhaps centuries later (which would<br />

mean an equally reduced age <strong>of</strong> <strong>the</strong> inscription), cannot safely<br />

be made without fur<strong>the</strong>r evidence.<br />

<strong>The</strong> Jindamani Evidence<br />

Jindamani (~u~n:~.~rn from P. cintamaiJ.i) is <strong>the</strong> collective<br />

name <strong>of</strong> a group <strong>of</strong> works intended as primers or reference<br />

books on correct orthography and versification. <strong>The</strong>re are<br />

quite a number <strong>of</strong> Jindamani manuscripts, some very different<br />

from o<strong>the</strong>rs.<br />

<strong>The</strong> usual opinion seems to be that <strong>the</strong> author <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

first Jindaman1 probably was <strong>the</strong> royal chief astrologer,<br />

hOrathibodi (P. horadhipati) who may have originated from or<br />

may have lived for some time in Sukhothai and I or Phijit, that<br />

he composed <strong>the</strong> Jindamani by order <strong>of</strong> King Narai in 1672,<br />

and that he also may have been <strong>the</strong> author <strong>of</strong> <strong>the</strong> so-called<br />

Luang Prasot Chronicle, composed in 1680. That opinion was<br />

first put forward by Prince Damrong in 1932 and was later<br />

repeated and somewhat deepened by Thanit Yupho (see: Silapa<br />

Bannakhan 1961 Jindamani 146-151). King Narai ruled<br />

from 1656 to 1688.<br />

Prince Damrong and Thanit Yl1pho based <strong>the</strong>ir view on<br />

three notes contained in Jindamani manuscripts. <strong>The</strong> first note<br />

is found in nearly all <strong>the</strong> Usual Jindamanh (see below) and<br />

says:<br />

a G<br />

~:IJL~'OJYr~~U1-rl~UL<br />

tl<br />

UL'OJ1~'1"l'I.J1"<br />

" "'<br />

"<strong>The</strong> chief astrologer who formerly lived in Miiang<br />

SukhOthai, composed this Jindamani and presented it to king<br />

Naral, Lord <strong>of</strong> Lop. Burl."<br />

<strong>The</strong> second note is found in one <strong>of</strong> <strong>the</strong> Unusual<br />

Jindamani s UM.NLB/93; see below) and says:<br />

Page 16, line<br />

(2) :: ff 1 04 il'lf'l~fln ~-3Yl1~m<br />

. . . t11U'l~ n-n'li<br />

(3) "OJ17m~1~3:ii:lty1LLqJ-3~u~1:~.~rntm~ ...<br />

<strong>The</strong> date, C.S. 104, obviously is defective. Since <strong>the</strong><br />

name <strong>of</strong> <strong>the</strong> year is given, Chuat, and since it is thought that<br />

<strong>the</strong> time <strong>of</strong> King Naral is meant, <strong>the</strong> date is understood as C.S.<br />

1034 =A.D. 1672.<br />

"In A.D. 1672, <strong>the</strong> learned royal teacher composed <strong>the</strong><br />

Jindamanl for presentation to His Majesty."<br />

<strong>The</strong> third note is from <strong>the</strong> end <strong>of</strong> one (or several) Usual<br />

Jindamanl manuscript (s) and says in verse form that <strong>the</strong><br />

learned chief astrologer (1'VIW1~L~1e:J~) originally was from<br />

Okha Burl ('li111miJ'I.J1) which Prince Damrong and Thanit understood<br />

to mean Miiang Phijit (Silapa Banrakhan 1961<br />

Jinaamanl147-148).<br />

Thanit YuphO classified <strong>the</strong> Jindamanls into four main<br />

groups (Silapa Bannakhan 1961 Jinaamam 128 ff). Group no. 1<br />

is made up <strong>of</strong> only a few manuscripts which are, however,<br />

quite different from <strong>the</strong> o<strong>the</strong>rs. A particular characteristic is<br />

that <strong>the</strong>y have a preface on <strong>the</strong> origin <strong>of</strong> Thai letters which is<br />

not found in o<strong>the</strong>r Jindamanis. Thanit calls this group ~U~1-<br />

:~.~rn 'll.Vut111:1JLLtl~n "Jindamanl with strange contents," or "Unusual<br />

Jindamani." Group no. 2 is by far <strong>the</strong> largest group with more<br />

or less similar contents though requiring a. division into four<br />

subgroups. Thanit calls this group ~u~1:1.1rn 'll.U1Jt111:1J~e:J-3<br />

"Jindamanl with identical contents" or, somewhat freely but<br />

perhaps more to <strong>the</strong> point, "Jindamani with ordinary contents,"<br />

"Usual Jindamanl." Groups no. 3 and no. 4 consist <strong>of</strong><br />

only a few items, all 19th century creations, such as Prince<br />

Wongsathirat Sanit's "Second <strong>Vol</strong>ume <strong>of</strong> Jindamanl," composed<br />

in 1849 (group no. 3), and Bradley's Jindamani anthology<br />

cum dictionary (group no. 4).<br />

<strong>The</strong> Unusual Jindamanls are <strong>of</strong> interest here because <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong>ir introductory note on <strong>the</strong> origin <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thai letters.<br />

<strong>The</strong> oldest known Unusual Jindamani manuscript is in<br />

<strong>the</strong> Royal Asiatic <strong>Society</strong> in London. It is a leporello paper<br />

manuscript which has a date equivalent to A.D. 1732 and<br />

which in <strong>the</strong> following shall be called JM.RAS. Dr. Henry<br />

Ginsburg <strong>of</strong> <strong>the</strong> British Library in London kindly informs me<br />

in a letter.dated 10 March 1988 that this manuscript is no. 8 in a<br />

collection <strong>of</strong> about 25 Thai manuscripts and that <strong>the</strong>re is no information<br />

on its origin.<br />

Of this manuscript, <strong>the</strong> late Pr<strong>of</strong>essor Khajon Sukhaphanit<br />

'IJ'OJ1 ~'IJ'Vl1U'li had a micr<strong>of</strong>ilm made which he gave to <strong>the</strong> Fine<br />

Arts Department, Bangkok. It is now in <strong>the</strong> National Library<br />

and has become quite brittle .. From that micr<strong>of</strong>ilm, <strong>the</strong> text <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> manuscript was first printed in 1961 under <strong>the</strong> title ~u~1:1.1ru<br />

'll.Ul.J'Vl1~L~1tn:IJ lnfl "Jindamani, version <strong>of</strong> Phra Jao Boroma Kot,"<br />

which was included in a book on <strong>the</strong> subject <strong>of</strong> Jindamanl<br />

(Silapa Bannakhan 1961 Jindamani 158 ff). An identical reprint<br />

was made in 1969, and a third edition with a slightly<br />

different pagination appeared in 1971. King Boroma Kot <strong>of</strong>


DIFFICULTIES WITH INSCRIPTION NO.1 97<br />

Ayuthaya may have had nothing to do with this Jindamanl,<br />

but 1732 was <strong>the</strong> first year <strong>of</strong> his reign, hence <strong>the</strong> title <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

publication.<br />

Judging by <strong>the</strong> micr<strong>of</strong>ilm, it seems that- <strong>the</strong> manuscript<br />

is made <strong>of</strong> black paper and that <strong>the</strong> letters are written in gold<br />

colour, now somewhat faded. Each page has five lines <strong>of</strong><br />

writing. Each line <strong>of</strong> writing is marked by a horizontal line<br />

that is drawn across <strong>the</strong> page. <strong>The</strong> upper part <strong>of</strong> <strong>the</strong> letters<br />

touch <strong>the</strong> line but <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> long stroke <strong>of</strong> tall letters like<br />

tl, <strong>the</strong> tone marks and <strong>the</strong> vowel i are above <strong>the</strong> line. Definite<br />

traces <strong>of</strong> use and insect attack as well as general marks <strong>of</strong> age<br />

are apparent.<br />

Still according to <strong>the</strong> micr<strong>of</strong>ilm, it seems that, if one<br />

opens <strong>the</strong> first fold <strong>of</strong> <strong>the</strong> manuscript, <strong>the</strong> upper page has <strong>the</strong><br />

title <strong>of</strong> <strong>the</strong> book: 'VIU19i'u fla.j'Yl'VI~~£1 ~'""13-Jru "Front Page, Book<br />

<strong>of</strong> Jindamaru."<br />

<strong>The</strong> lower page has five lines <strong>of</strong> writing. <strong>The</strong> first three<br />

lines contain <strong>the</strong> introductory note or preface:<br />

(1) ei'u'VI'iL LWil"'VIa.J1mL~ne:Jw;h fl'nridl"lf 645 3-JLLa.Jfln'V'l'l"<br />

(2)<br />

(3)<br />

nmeJ.:JL~1L~~eJ.:J1ii~W1L~mL~1<br />

(LL) (~).:! ('VI)~iM'Yl~LL~IiiL~11LL~.:Jpln~LL~.:JLL3-JeJn~n~'VIii<br />

l~11l1'LL~.:J eJ'VIiLLL3-J'VI~~mL~ nm nu<br />

A 4 G I- I 1.1 I 1.1 I<br />

'1~'1 tl.:JLneJ~L3-JeJ.:J~eJ3-JnLL'Il.:J3-Je:JmL~1 L'VI'\.Io11~1tt.L11e:J.:JL"il1"il<br />

LL~.:JLL~pl<br />

ei'n~ L'Yl~<br />

"(An) old document (s) state (s) that in A.D. 1283, after he<br />

had obtained Miiang Sl Sachanalai, Phaya Rong devised <strong>the</strong><br />

Thai writing system (ti:ing nangsii Thai). It is not clearly stated<br />

whe<strong>the</strong>r he devised <strong>the</strong> form (tang rup) or whe<strong>the</strong>r he devised<br />

<strong>the</strong> letters <strong>the</strong>mselves (tang rna akson). (Because) <strong>the</strong> letter<br />

combinations (rna nangsii) from kka, kn, etc. to keoy had<br />

already been devised in <strong>the</strong> I


98 HANS PENTH<br />

"Phaya Rong" in <strong>the</strong> JM.RAS preface should be <strong>the</strong> same<br />

as "Phaya Ruang" in <strong>the</strong> JM.NLB prefaces; it could be an older<br />

form or a local variant <strong>of</strong> <strong>the</strong> name.<br />

That Phaya Ruang had something to do with <strong>the</strong> "invention"<br />

<strong>of</strong> Thai letters, or else was strong in magic and had<br />

superior knowledge, is corroborated by <strong>the</strong> existence <strong>of</strong> a<br />

number <strong>of</strong> tales <strong>of</strong> unknown origin and age that were current<br />

during <strong>the</strong> Ayuthaya period. Phra Wichian Prlcha (Noi) included<br />

one <strong>of</strong> <strong>the</strong>m in his Phongsawadan Ni.ia which he composed<br />

from old sources and finished in 1807. <strong>The</strong>se stories<br />

give no date for <strong>the</strong> "invention" <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thai letters.<br />

According to <strong>the</strong> tale in Phongsawadan Ni.ia, Phra Jao<br />

Arun Rat alias Phaya Ruang (V'l~~L%1


DIFFICULTIES WITH INSCRIPTION NO.1 99<br />

convincing; yet, because <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r reasons, <strong>the</strong> inscription may<br />

date from that year or from a few years later, for instance from<br />

1305-1306 or even later, but should date from a time when<br />

King Ram Khamhang was still alive. (2} <strong>The</strong> "Mongol Passage"<br />

leaves a choice between <strong>the</strong> same period and an indefinite but<br />

possibly much later time. (3) <strong>The</strong> preface <strong>of</strong> <strong>the</strong> Unusual<br />

Jindaman1 points to a date in <strong>the</strong> plain Sukhothai period.<br />

<strong>The</strong>refore, on <strong>the</strong> basis <strong>of</strong> what has been discussed in this<br />

article, <strong>the</strong>re appears to be no sufficient reason to move <strong>the</strong><br />

traditionally accepted date <strong>of</strong> <strong>the</strong> inscription to a much more<br />

recent time. T!le evidence seems to point to a date within a<br />

period <strong>of</strong> about two decade's beginning with 1292.<br />

As for <strong>the</strong> objective <strong>of</strong> <strong>the</strong> inscription, it would seem that<br />

<strong>the</strong> inscription was intended as a comprehensive eulogy <strong>of</strong><br />

King Ram Khamhang, perhaps written some years after <strong>the</strong><br />

installation <strong>of</strong> <strong>the</strong> stone seat Manang Sfla Bat which was <strong>of</strong><br />

religious and secular importance.<br />

I am aware <strong>of</strong> <strong>the</strong> fragility <strong>of</strong> much that has been put<br />

forward in this paper. Many conclusions were arrived at only<br />

by weighing probabilities and by judging from appearances. It<br />

is <strong>the</strong>refore likely that in future corrections will have to be<br />

made. In a sense, <strong>the</strong> present article is only an interim assessment<br />

based on limited material.<br />

BIBLIOGRAPHY<br />

ALI.<br />

Archive <strong>of</strong> Lan Na Inscriptions, Social<br />

Research Institute, Chiang Mai University.<br />

Bastian 1866 <strong>Siam</strong>ese Inscriptions.<br />

Adolf Bastian: On Some <strong>Siam</strong>ese Inscriptions.<br />

JRAS Bengal Branch 341<br />

1.1866.22-37.<br />

Bradley 1909 Oldest <strong>Siam</strong>ese Writing.<br />

Cornelius Beach Bradley: <strong>The</strong> Oldest<br />

Known Writing In <strong>Siam</strong>ese. JSS 611.1909.<br />

1-68.<br />

Chand 1972 Review: Griswold 1967<br />

Towards.<br />

M.C. Chand Chirayu Rajani: A.B.<br />

Griswold: towards a History <strong>of</strong><br />

Sukhodaya Art; Bangkok 1967. JSS 601<br />

2. 1972.257-284.<br />

Chand 1976 Guide.<br />

Mom Chao Chand Chirayu Rajani:<br />

Guide through <strong>the</strong> Inscriptions <strong>of</strong><br />

Sukhothai. University <strong>of</strong> Hawaii 1976<br />

(Sou<strong>the</strong>ast Asian Studies Working Paper<br />

no.9).<br />

Chou Ta-kuan I Paul1967 Notes.<br />

J. Gilman d'Arcy Paul: Notes on <strong>the</strong><br />

Customs <strong>of</strong> Cambodia by Chou Ta-<br />

kuan. Translated from <strong>the</strong> French version<br />

<strong>of</strong> Paul Pelliot. Bangkok 1967.<br />

Coedes 1917 Documents.<br />

G. Coedes: Documents sur la dynastie<br />

de Sukhodaya. BEFEO 1712.1917. 1-47.<br />

Coedes 1918 Notes critiques.<br />

G. Coedes: Notes critiques sur !'inscription<br />

de Rama Khamheng. JSS 1211. 1918.<br />

1-27.<br />

Coedes 1924 Recueil.<br />

G. Coedes: Recueil des inscriptions du<br />

<strong>Siam</strong>. Premiere partie: Inscriptions de<br />

Sukhodaya. Bangkok 1924.<br />

Coedes 1962 Peuples.<br />

G. Coedes: Les peuples de la peninsule<br />

indochinoise. Paris 1962.<br />

Coedes 1964 Etats.<br />

G. Coedes: Les etats hindouises d'Indochine<br />

et d'Indonesie. Nouvelle edition<br />

revue et mise a jour. Paris 1964.<br />

FitzGerald 1972 Sou<strong>the</strong>rn Expansion.<br />

C.P. FitzGerald: <strong>The</strong> Sou<strong>the</strong>rn Expansion<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese People. Delhi -<br />

London 1972.<br />

Flood 1969 Sukhothai-Mongol Relations.<br />

E. Thadeus Flood: Sukhothai-Mongol<br />

Relations. A Note on Relevant Chinese<br />

and Thai Sources (with Translations).<br />

JSS 5712. 1969. 201-257.<br />

Griswold 1968 Historian's Debt.<br />

A.B. Griswold: <strong>The</strong> Historian's Debt to<br />

King Mongkut. In: ThammayutOrder I<br />

Maha Makut University: In commemoration<br />

<strong>of</strong>H.M. King Rama IV (Mongkut).<br />

Bangkok 1968, p. 59-78.<br />

Griswold I Prasi>t 1971 Inscr.<br />

Khamhang.<br />

Ram<br />

A.B. Griswold I PrasertnaNagara: <strong>The</strong><br />

Inscription <strong>of</strong> King Rama Gamheri <strong>of</strong><br />

Sukhodaya (1292 A.d.). JSS 5912. 1971.<br />

179-228.<br />

Griswold I Prasot 1972 King Lodaiya.<br />

A.B. Griswold I Prasert na Nagara:<br />

King LOdaiya <strong>of</strong> Sukhodaya and his<br />

Contemporaries. JSS60I1.1972.21-152.<br />

Griswold I Prasot 1974 Inscr. Wat Phra<br />

Yiin.<br />

A.B. Griswold I PrasertnaNagara: <strong>The</strong><br />

Inscription <strong>of</strong> Wat Pra Yiin. JSS 6211.<br />

1974. 123-141.


100<br />

HANS PENTH<br />

Grousset 1960 L'empire.<br />

Rene Grousset: L'empire des steppes.<br />

Paris 1960 (4e edition).<br />

Hall1964 History.<br />

D.G.E. Hall: A History <strong>of</strong> South-East<br />

Asia. London 1964 (2nd edition).<br />

Hirth 1887 Chinese College.<br />

F. Hirth: <strong>The</strong> Chinese Oriental College.<br />

JChBRAS 22.1887.203-219.<br />

JKM.C.<br />

G. Coedes: JinakalamalinT, traduction.<br />

BEFEO 25. 1925. 73-140.<br />

Khian 1966 Folk Art.<br />

Khien Yimsiri: <strong>The</strong> Folk Art <strong>of</strong> Uthong,<br />

Sukhothai and Bangkok. Bangkok 1966.<br />

Krairiksh.<br />

See: Phiriya.<br />

Krom silapakon 1983<br />

Sukhothai.<br />

le May 1986 Asian Arcady.<br />

Jariik samai<br />

Reginald le May: An Asian Arcady.<br />

Bangkok 1986 (photographic reprint <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> original edition, Cambridge 1926).<br />

Narit 1939 Letter.<br />

mm!~J.J~~~ (L'l:IJL~'il'1 L•hvhm:IJ'Y'l~::mu1f1'1<br />

LL~:: ":IJL~'il'1 m:IJ'Y'l1::m'ii11-:J'1) il.~!.J.,11<br />

fi~1hm 8/6.2509. 6-10.<br />

Pawaret 1962 King Mongkut Biogra·<br />

phy.<br />

":IJL~'il'Y'l1:::1JVI1.,:1Jtu.L~1<br />

m:IJ'Y'l1::mll·mm1m<br />

~.:~n-m1 "m::'rnllhrl~w~m~J.J!~~wr.::v€1J.Jmtf7t


ARCHAEOLOGY IN THAILAND<br />

WHAT'S NEW?<br />

PORNCHAI SUCHITTA<br />

MEMBER OF THE COUNCIL<br />

THE SIAM SOCIETY<br />

Last year <strong>the</strong> Division <strong>of</strong> Archaeology <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thai Fine<br />

Arts Department took a major and welcome step by publishing<br />

works related to archaeological surveys and excavations in<br />

Thailand. Three <strong>of</strong> <strong>the</strong> publications which I would like to<br />

introduce especially to non-Thai readers are summarized below.<br />

1). ARCHAEOLOGICAL SITES IN THAILAND, VOLUME<br />

I, Division <strong>of</strong> Archaeology Publication No. 6/2531, Fine Arts<br />

Department, edited by Amphan Kijngam. 1988 (in Thai).<br />

This publication is a report <strong>of</strong> over one hundred registered<br />

prehistoric and historical sites distributed in <strong>the</strong> ten<br />

western, eastern and coastal provinces <strong>of</strong> Thailand. <strong>The</strong> ten<br />

provinces are Kanchanaburi, Ratchburi, Suphanburi, Nakhon<br />

Pathom, Ayutthaya, Prachinburi, Nakhon Nayok, Chachoengsao,<br />

Cholburi and Rayong. This publication is a useful<br />

index <strong>of</strong> what has been discovered and where, with some<br />

<strong>of</strong>ferings <strong>of</strong> absolute and relative dates. <strong>The</strong> locations <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

sites are well illustrated with maps and some <strong>of</strong> <strong>the</strong> important<br />

artifacts are well illustrated with photos and drawings. "Archaeological<br />

Sites in Thailand, <strong>Vol</strong>. I" is a very important and<br />

useful publication in gaining a basic and general understanding<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> development <strong>of</strong> prehistoric and historical cultures and<br />

societies in this part <strong>of</strong> Thailand.<br />

2). BAN BANG PUNE KILN SITE, Division <strong>of</strong> Archaeology<br />

Publication No. 9/2531, Fine Arts Department, reported by<br />

Jaruk Vilaikaew, 1988 (in Thai).<br />

This second publication deals specifically with a historical<br />

kiln site located at Ban Bang Pune near <strong>the</strong> capital city <strong>of</strong><br />

Suphanburi Province. <strong>The</strong> site reveals interesting findings such<br />

as stamped and incised stoneware jars and also ear<strong>the</strong>nware<br />

pots. <strong>The</strong> unique designs on <strong>the</strong> stoneware jars include human<br />

figures riding on an elephant or attending cattle as in plowing,<br />

human faces, and o<strong>the</strong>r animals such as rabbits and horses.<br />

Most <strong>of</strong> <strong>the</strong>se designs are framed with decorated lines and are<br />

arranged in rows. <strong>The</strong> decorations are to be found from <strong>the</strong><br />

wide rim down to <strong>the</strong> broad shoulder and <strong>the</strong> main body <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

jar. <strong>The</strong> repetitious heart-shaped design around <strong>the</strong> shoulder <strong>of</strong><br />

stoneware jars is also common at <strong>the</strong> Ban Bang Pune kiln site.<br />

Judging from <strong>the</strong> designs, distribution and associated findings<br />

at o<strong>the</strong>r sites, <strong>the</strong> author <strong>of</strong> this report suggests that <strong>the</strong> date <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> decorated stoneware jars at Ban Bang Pune may be around<br />

<strong>the</strong> 13th-14th century A.D. and this .type <strong>of</strong> stoneware jar may be<br />

called <strong>the</strong> "Suwannabhume Group." <strong>The</strong> origin <strong>of</strong> Ban Bang Pune<br />

village may go hack beyond <strong>the</strong> Lopburi and Dvaravati periods<br />

as evidenced from <strong>the</strong> decorated ear<strong>the</strong>nware pottery found<br />

here.<br />

3). LAEM PHO SITE: SRIVIJA YA'S ECONOMY, Division <strong>of</strong><br />

Archaeology Publication No. 15/2531, Fine Arts Department,<br />

reported by Khemchart <strong>The</strong>pchai, 1988 (in Thai).<br />

<strong>The</strong> third publication is an archaeological study <strong>of</strong> Chaiya<br />

city. It includes <strong>the</strong> area <strong>of</strong> <strong>the</strong> Laem Pho site at Tambon<br />

Phumriang, Amp hoe Chaiya, SuratThani Province. <strong>The</strong> survey<br />

and excavations reveal that this area has been inhabited since<br />

prehistoric times. <strong>The</strong> archaeological site at Laem Pho is a historical<br />

site where hundreds <strong>of</strong> monochrome and polychrome<br />

glass and carnelian beads and Chinese ceramics were found.<br />

Most <strong>of</strong> <strong>the</strong>se artifacts, according to <strong>the</strong> report, are dated to<br />

around <strong>the</strong> 9th-10th century A.D. or during <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

T'ang Dynasty. It was during this period that <strong>the</strong> Chinese Buddhist<br />

monk Ei-jing recorded <strong>the</strong> name <strong>of</strong> "Srivijaya" and described<br />

it as a stop-over place where he spent six months<br />

studying <strong>the</strong> Sanskrit language. <strong>The</strong> author <strong>of</strong> this publication<br />

hypo<strong>the</strong>sizes that <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Chaiya might have been one <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

important cities <strong>of</strong> Srivijaya that pr<strong>of</strong>essed Mahayana Buddhism.<br />

<strong>The</strong> city <strong>of</strong> Chaiya was also an important maritime<br />

entrepot for both east and west, involving Chinese, Javanese,<br />

Arab, Persian, Indian and even Roman merchants.


REVIEW ARTICLE<br />

DAVID FILBECK<br />

CHIANG MAl<br />

"' .dl I<br />

it 'J :: L3.1 iHI 'U. 1 'U.<br />

t(;l!J ~ili11 ilGl!11'i(i.I'U.1<br />

ihitnwaJ..4Lila~ ttJ-a1nt. l!:lctlilo<br />

<strong>The</strong> Lua <strong>of</strong> Nan Province.<br />

CHOLTHIRA SATYAWADHNA.<br />

Bangkok: Muang Boran Publishing Co.,<br />

1987.<br />

This book is about <strong>the</strong> Lua, or Tin,<br />

a little-known hilltribe located in <strong>the</strong><br />

· nor<strong>the</strong>rnpart<strong>of</strong>NanProvince. <strong>The</strong> book<br />

is basically an anthropological description<br />

<strong>of</strong> six Lua villages located in Pua<br />

and Thung Chang Districts; however, a<br />

total <strong>of</strong> 23 Lua villages was surveyed.<br />

Data collection and surveying were done<br />

during <strong>the</strong> years 1976-1980, and again in<br />

1986.<br />

<strong>The</strong> book is well written; it is ~n<br />

sanuk (fun) to read. Technical words and<br />

complicated grammatical patterns are<br />

kept to a minimum. <strong>The</strong> sentences and<br />

descriptions <strong>of</strong> Lua life and culture are<br />

straightforward. <strong>The</strong> book is pr<strong>of</strong>essionally<br />

published with a good cover<br />

and clear photographs.<br />

In addition to anthropology,<br />

<strong>the</strong> author also draws upon <strong>the</strong> disciplines<br />

<strong>of</strong> economics, sociology ,linguistics<br />

and history to describe <strong>the</strong> Lua <strong>of</strong><br />

Nan Province. In short, Ms. Cholthira<br />

has employed an interdisciplinary approach<br />

in her research and writing on<br />

Lua culture. This approach allows Ms.<br />

Cholthira to range far and wide in telling<br />

us about <strong>the</strong> Lua and is in turn a major<br />

reason why it is an interesting book to<br />

read. However, this strength places great<br />

demands on an author's ability. Unfor-<br />

tunately, in this work, <strong>the</strong> combination<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong>se various disciplines to describe<br />

<strong>the</strong> Lua has led to numerous mistakes in<br />

data collection (facts), interpretation and<br />

methodology.<br />

History vs Anthropology<br />

<strong>The</strong> disciplines <strong>of</strong> History and<br />

Anthropology have been "on-again, <strong>of</strong>fagain"<br />

partners in describing <strong>the</strong> human<br />

situation in this world. During <strong>the</strong> 1800s<br />

scholars combined <strong>the</strong> two in construct­<br />

. ing broad evolutionary schemes or <strong>the</strong>ories<br />

depicting how <strong>the</strong> human raceevolved<br />

from primitive or savage roots<br />

to <strong>the</strong> great civilizations <strong>of</strong> ancient Greece<br />

and modern Europe. However, a reaction<br />

against such schemes soon set in.<br />

As one scholar stated it, such schemes<br />

showed more about <strong>the</strong> mind <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

<strong>the</strong>orists than <strong>of</strong>whatactually happened<br />

in <strong>the</strong> history <strong>of</strong> mankind.<br />

Yet, historical considerations in<br />

anthropological descriptions were not<br />

dead. Scholars came up with <strong>the</strong> idea <strong>of</strong><br />

diffusion; i.e. when certain items <strong>of</strong> ei<strong>the</strong>r<br />

material or mental culture were<br />

found to be similar from one society to<br />

ano<strong>the</strong>r, <strong>the</strong> similarities were explained<br />

as diffusion from one society (as source<br />

or donor) to o<strong>the</strong>r societies (<strong>the</strong> recipients).<br />

Sometimes this process was described<br />

from <strong>the</strong> recipients' viewpoint: a<br />

cultural trait or material item was borrowed<br />

from ano<strong>the</strong>r society. In ei<strong>the</strong>r<br />

event, this process was described as having<br />

taken place over a period <strong>of</strong> time. It<br />

was, in o<strong>the</strong>r words, a way <strong>of</strong> keeping<br />

both history and anthropology toge<strong>the</strong>r<br />

in describing <strong>the</strong> human condition.<br />

Diffusion and borrowing likewise<br />

declined in popularity in anthropological<br />

descriptions. In <strong>the</strong>ir place came<br />

function, more precisely structure and<br />

function. Anthropologists now described<br />

<strong>the</strong> human situation on earth in<br />

terms <strong>of</strong> function, i.e. what function or<br />

functions did an item or structure perform<br />

in society and how did such help<br />

maintain society as a social system.<br />

Ideas <strong>of</strong> diffusion and cultural<br />

borrowing, alongside <strong>of</strong> functional<br />

descriptions, have survived in anthropology<br />

while evolutionary <strong>the</strong>ories (at<br />

least those <strong>of</strong> <strong>the</strong> 19th century type) have<br />

been rejected if not discredited in <strong>the</strong><br />

social sciences. Diffusion and borrowing,<br />

especially <strong>of</strong> technology plus <strong>the</strong><br />

new forms <strong>of</strong> behavior and thinking that<br />

follow, are clearly observable in today's<br />

world. We can also observe societies<br />

developing in economics and government<br />

as well as in o<strong>the</strong>r areas. But it is<br />

still an open question whe<strong>the</strong>r such diffusion<br />

and development, while obviously<br />

historical in nature, are evolutionary<br />

(civilizing, integrative, progressive)<br />

in character, or whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong>y are ultimately<br />

disintegrative and destructive to<br />

<strong>the</strong> recipient societies involved.<br />

In my opinion <strong>the</strong> greatest weakness<br />

<strong>of</strong> Ms. Choltira's book is <strong>the</strong> misuse<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> historical approach in describing<br />

anthropologically <strong>the</strong> Lua <strong>of</strong> Nan Province.<br />

<strong>The</strong> major reason is that Ms.<br />

Choltira draws too much from <strong>the</strong> evolutionary<br />

side <strong>of</strong> <strong>the</strong> historical approach<br />

and relies too little on diffusion and<br />

borrowing (with no mention whatsoever<br />

<strong>of</strong> function) in her description.<br />

That is, for· aspects <strong>of</strong> Lua


REVIEW ARTICLE- THE LUA OF NAN PROVINCE 103<br />

culture and society that she describes,<br />

she <strong>of</strong>ten employs an outdated<br />

interpretation <strong>of</strong> historical<br />

development and change (<strong>of</strong>ten from<br />

a deep time frame <strong>of</strong> hundreds <strong>of</strong><br />

years) from a common source. It<br />

would have been much better, as I<br />

shall point out in certain examples,<br />

to have described <strong>the</strong>se aspects in<br />

terms <strong>of</strong> diffusion and borrowing.<br />

Of course, <strong>the</strong>re is no discussion <strong>of</strong> what<br />

functions such aspects perform in Lua<br />

culture and society.<br />

<strong>The</strong> most outstanding example<br />

<strong>of</strong> what I am talking about is found in<br />

Ms. Cholthira's classification <strong>of</strong> Lua<br />

society. Lua society is matrilineal<br />

in determining descent <strong>of</strong> its members.<br />

Mr. Cholthira declares,<br />

lil13-I'VI~n~~'\..1.1nl'j~.:J"3J<br />

lil13JLLU1<br />

~~u~11ilnU~3Jth~1~m~lil{~-:~"3J<br />

'<br />

mTI'-In1~3JllillihJ11il ~ (matriarchal<br />

primitive society) dju%u-w~ulm'j<br />

According to <strong>the</strong> principle <strong>of</strong><br />

social development, [plus] according<br />

to <strong>the</strong> thinking in materialist<br />

history, matriarchal primitive<br />

society is <strong>the</strong> initial stage in human<br />

social development. (p. 58)<br />

Ms. Cholthira goes on to outline<br />

step by step human social development<br />

from rna triarchal prirni ti ve society to <strong>the</strong><br />

next stage <strong>of</strong> patriarchal primitive society,<br />

<strong>the</strong>n to <strong>the</strong> next stage <strong>of</strong> control by<br />

sorneover<strong>the</strong>labor<strong>of</strong><strong>the</strong>rnajority, which<br />

in turn developed warfare, which led to<br />

slavery, which finally developed into<br />

private ownership <strong>of</strong> land and social<br />

stratification in society. Ms. Cholthira<br />

next applies all <strong>of</strong> this to <strong>the</strong> Lua <strong>of</strong> Nan<br />

Province by saying that Lua society<br />

exhibits traces <strong>of</strong> each <strong>of</strong> <strong>the</strong>se stages <strong>of</strong><br />

human development. This is especially<br />

true, she says, in <strong>the</strong> area <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lua<br />

matrilineal descent which shows traces<br />

<strong>of</strong> matriarchal primitive society


104<br />

DAVID FILBECK<br />

knowledge about <strong>the</strong> Lua. Second, by<br />

again misusing <strong>the</strong> historical method at<br />

this point, it led her to posit a wrong<br />

relationship, that <strong>of</strong> one (<strong>the</strong> Wa) being<br />

<strong>the</strong> ancestors <strong>of</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r (Japanese). In<br />

o<strong>the</strong>r words, such comparisons are unproductive<br />

if not misleading to readers,<br />

deceiving <strong>the</strong>m to think that <strong>the</strong>re is a<br />

historical connection when <strong>the</strong>re is is<br />

none.<br />

Again, in a case where housing<br />

patterns are compared, it is much better<br />

to talk in terms <strong>of</strong> cultural diffusion <strong>of</strong><br />

such patterns or similarities than in terms<br />

<strong>of</strong> historical or biological relationship.<br />

Anthropologically it is no great mystery<br />

that <strong>the</strong> kalae housing pattern is found in<br />

a wide area over Asia. For one thing,<br />

<strong>the</strong>re is only a limited number <strong>of</strong> ways<br />

people can build a house out <strong>of</strong> bamboo<br />

and wooden poles. Because <strong>of</strong> this it is<br />

entirely possible <strong>the</strong>se various ethnic<br />

groups could have independently invented<br />

<strong>the</strong> kalae pattern and what <strong>the</strong><br />

outside investigator is discovering is<br />

nothing more than a convergence <strong>of</strong><br />

human thinking and skill in building a<br />

bamboo house with thatch ro<strong>of</strong>ing. Or,<br />

<strong>the</strong> kalae pattern could have been invented<br />

in one or even two groups and<br />

from <strong>the</strong>re it could have diffused to surrounding<br />

groups. Ethnic groups in Asia<br />

have been and are still in constant contact<br />

with each o<strong>the</strong>r. As a result cultural<br />

traits, skills, objects, etc. get borrowed<br />

and used first by one group <strong>the</strong>n by<br />

ano<strong>the</strong>r. It is no surprise, <strong>the</strong>n, to find<br />

similarities throughout <strong>the</strong> area.<br />

For example, <strong>the</strong>re are a number<br />

<strong>of</strong> similarities in culture between <strong>the</strong><br />

Lawa and <strong>the</strong> Lua. Ms. Cholthira has<br />

cited <strong>the</strong>se as evidence <strong>of</strong> a common<br />

historical heritage between <strong>the</strong> Lawa and<br />

<strong>the</strong> Lua. However, this is not supported<br />

by any hard evidence such as should be<br />

found in historical records and linguistics.<br />

Better explanations <strong>of</strong> <strong>the</strong>se similarities<br />

are that <strong>the</strong>y are <strong>the</strong> result <strong>of</strong><br />

cultural diffusion, or that <strong>the</strong>y are <strong>the</strong><br />

result <strong>of</strong> borrowing from one group to<br />

ano<strong>the</strong>r. Similarities that are currently<br />

found among <strong>the</strong> Lua, Lawa and even<br />

<strong>the</strong> surrounding Thai are much more<br />

likely to be due to a diffusion <strong>of</strong> areal<br />

features among all groups involved than<br />

to inheritance from a common source.<br />

Inadequate Research<br />

Ano<strong>the</strong>r weakness <strong>of</strong> Ms<br />

Cholthira's book is that she has not<br />

done adequate research in order to<br />

back up her many claims regarding<br />

<strong>the</strong> Lua <strong>of</strong> Nan province. For example,<br />

<strong>the</strong> author aligns <strong>the</strong> Lua <strong>of</strong> Nan Province<br />

too closely with <strong>the</strong> Lawa, who live<br />

in o<strong>the</strong>r parts <strong>of</strong> nor<strong>the</strong>rn Thailand and<br />

who figure prominently in Thai historical<br />

records. That <strong>the</strong> Lua and Lawa are<br />

related is not in dispute. However, <strong>the</strong>se<br />

early historical records do not and cannot<br />

show this. Only linguistic evidence<br />

can show this, but Ms. Cholthira does<br />

not employ this line <strong>of</strong> evidence. If she<br />

had employed linguistic comparisons <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Lua and Lawa languages, moreover,<br />

she would probably have seen that, even<br />

in historical times, <strong>the</strong> two were still<br />

distinct groups, i.e. when <strong>the</strong> Lawa are<br />

referred to in nor<strong>the</strong>rn Thai historical<br />

records, <strong>the</strong> Lua were already a separate<br />

linguistic and cultural group and <strong>the</strong>refore<br />

could not have been included with<br />

<strong>the</strong> Lawa.<br />

In reading through this book I<br />

was surprised to find that Ms.<br />

Cholthira apparently consulted only<br />

a few sources-and most <strong>of</strong> <strong>the</strong>se are by<br />

now out-<strong>of</strong>-date -while she was doing<br />

her field work and writing her book on<br />

<strong>the</strong> Lua. Evidently she ei<strong>the</strong>r overlooked<br />

or failed to consult a great number <strong>of</strong><br />

o<strong>the</strong>r articles and monographs that have<br />

more recently been written and published<br />

on <strong>the</strong> Lua (Tin, Mal, Prai). For<br />

example, only one <strong>of</strong> my publications<br />

(David Filbeck 1976a) was cited in her<br />

book. <strong>The</strong>re is no evidence that she consulted<br />

any <strong>of</strong> my o<strong>the</strong>r numerous publications<br />

(see references below) or that she<br />

did any research at <strong>the</strong> Tribal Research<br />

InstituteatChiangMai University, where<br />

much <strong>of</strong> this material has been deposited<br />

along with <strong>the</strong> research that o<strong>the</strong>rs<br />

have conducted on <strong>the</strong> Lua. If she had<br />

consulted <strong>the</strong>se sources-and, more importantly,<br />

built on <strong>the</strong>m-she would<br />

have been spared from many <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

mistakes she made in her research and<br />

interpretation.<br />

In comparing Ms. Cholthira's<br />

book with my knowledge <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lua<br />

in Nan Province I find that she did not<br />

adequately survey all <strong>the</strong> Lua. For<br />

example, in hu list <strong>of</strong> 50 Lua villages,<br />

she failed to mentioned several<br />

additional villages located in<br />

Chiang Klang District, including <strong>the</strong><br />

village <strong>of</strong> Pha Nam Yoy where I have<br />

done much <strong>of</strong> my research and on<br />

which I have written much. Ano<strong>the</strong>r<br />

example <strong>of</strong> inadequate research is<br />

her listing <strong>of</strong> U1'U.fln1f!L~ (Sou<strong>the</strong>rn<br />

Skat village located in Pua District)<br />

as a Lua village. This village is a Nor<strong>the</strong>rn<br />

Thai (Yuan) villag~indeed it may<br />

never have been a Lua village, for its<br />

inhabitants have spoken <strong>the</strong> Nor<strong>the</strong>rn<br />

Thai language for many generations. It<br />

should not be included in a list <strong>of</strong> Lua<br />

villages. Still a third example is <strong>the</strong><br />

statement that she considers only <strong>the</strong> 23<br />

Lua villages which she surveyed as<br />

·~1:mYf" (True Lua) while <strong>the</strong> remaining<br />

27 o<strong>the</strong>r villages (in her list above) :<br />

":jfl (m'l!Yl) fieru'ltl'Y11.:1'!13-J3J1nn11<br />

speak [a language] much more<br />

like Khamu (language). (p. 27)<br />

This statement, unfortunately, is grossly<br />

in error. It shows that she did not truly<br />

compare her linguistic data from <strong>the</strong>se<br />

villages with <strong>the</strong> Khamu language to see<br />

if her statement is true. Moreover, if she<br />

had consulted my own Ph. D. research<br />

(David Filbeck 1971, 1978), she would<br />

have seen that <strong>the</strong> village <strong>of</strong> Ban Kwet<br />

in Chiang Klang District linguistically<br />

contains <strong>the</strong> oldest forms <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lua<br />

language and dialects and on this basis<br />

should be be considered <strong>the</strong> "truest" Lua<br />

<strong>of</strong> all.<br />

<strong>The</strong> inadequate research mentioned<br />

above led her into making a<br />

number <strong>of</strong> incorrect generalizations<br />

regarding all <strong>the</strong> Lua when in fact she<br />

should have restricted <strong>the</strong>m to Lua life<br />

and culture in only <strong>the</strong> six villages she<br />

studied in depth. Unfortunately I too<br />

have in my earlier years been guilty <strong>of</strong><br />

engaging in generalizing from my experience<br />

in <strong>the</strong> village <strong>of</strong> Pha N am Yoy to<br />

all <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r Lua <strong>of</strong> Nan Province (cf<br />

David Filbeck 1973). But <strong>the</strong> Lua are not<br />

a homogeneous people, whe<strong>the</strong>r culturally<br />

or linguistically (David Filbeck 1987).<br />

In Thailand <strong>the</strong>y are divided into two<br />

main groups, <strong>the</strong> Prai and <strong>the</strong> Mal. <strong>The</strong>


REVIEW ARTICLE- THE LUA OF NAN PROVINCE 105<br />

Prai are fur<strong>the</strong>r divided into an "R" dialect<br />

and a "Y" dialect (e.g. <strong>the</strong> Prai and <strong>the</strong><br />

Pyai). It appears that <strong>the</strong> "R" dialectspeaking<br />

people have retained many<br />

traditional customs while <strong>the</strong> "Y" speakingpeople<br />

have dispensed with <strong>the</strong> same<br />

customs. <strong>The</strong> Mal are also divided into<br />

three groups. In o<strong>the</strong>r words, generalizations<br />

about <strong>the</strong>se groups and subgroups<br />

should be avoided until each has<br />

been investigated separately to see what<br />

unique linguistic and cultural patterns<br />

each exhibits. Only <strong>the</strong>n is it permissible<br />

to make generalizations about <strong>the</strong> Lua.<br />

<strong>Part</strong>s I and II: Some Specifics<br />

<strong>The</strong> book ~'l~LSja~thu <strong>The</strong> Lua <strong>of</strong><br />

Nan Province is divided into four parts or<br />

sections containing a total <strong>of</strong> 18 chapters<br />

plus introductions and final remarks.<br />

For this section <strong>of</strong> my review I focus on<br />

some specific weaknesses and mistakes<br />

found in <strong>the</strong> chapters <strong>of</strong> <strong>Part</strong>s I and II.<br />

<strong>Part</strong> I Is titled ~1~1ud "<strong>The</strong> Lua Today,"<br />

which gives an overview <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lua in<br />

Nan Province, and <strong>Part</strong> II is titled<br />

3J':i~n1'iii'UliTI3J~'l~ "Cultural Inheritance<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Lua," which details from a historical<br />

perspective <strong>the</strong> culture <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lua<br />

people.<br />

<strong>The</strong> seven chapters <strong>of</strong> <strong>Part</strong> I are<br />

titled:<br />

1. 'Jiunilw!Xa~ i.u"!.h~b'l'lfll'l'l~ "Minority<br />

Groups in Thailand" (an overview <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

hilltribal groups, <strong>the</strong>ir populations and<br />

location in Thai provinces).<br />

2. ~'" ~'l~ 3J1GI LY4':i ~€1 i.mm ..t "<strong>The</strong> Tin,<br />

Lua, Mal, Prai: Who Are <strong>The</strong>y?" (a<br />

survey <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lua and <strong>the</strong> ethnic<br />

names by which <strong>the</strong>y are known).<br />

3. 'llla.Jlhum::u'W1~€l~L3je:~~u1u "Lua Villages<br />

" "<br />

on <strong>the</strong> Mountains <strong>of</strong> Nan Province" (a<br />

list and discussion <strong>of</strong> villages).<br />

4. bbuu1nm':i~g:;l1l'!JeJ~Iit~"3J~'l~LSje:~~u1u "Production<br />

Patterns <strong>of</strong> Lua <strong>Society</strong> in Nan<br />

Province" (a brief description <strong>of</strong> <strong>the</strong> dry<br />

rice agriculture <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lua). ·<br />

5. tm~G'f-r1~'1'11~'llu~u'!leJ~Iit~"3J~'l~b!ieJ~u1u<br />

"Social Class Structure in Lua <strong>Society</strong><br />

<strong>of</strong> Nan Province" (a characterization<br />

<strong>of</strong> Lua village society).<br />

6. G'fmW11"1-'4'!JeJ~'IIIqj~~'l~ "<strong>The</strong> Status <strong>of</strong><br />

Women Among <strong>the</strong> Lua" (a description<br />

and discussion <strong>of</strong> <strong>the</strong> relatively independent<br />

status that women enjoy in Lua<br />

<strong>Society</strong>).<br />

7. m13J~3J~wih~'lll-;i1~'113J'llu~'l~nu~~"3J<br />

'<br />

bn~&\'eJ3J "Relationships Between <strong>the</strong> Lua<br />

and Surounding Societies" (an overview<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> social relationships between <strong>the</strong><br />

Lua and <strong>the</strong> Nor<strong>the</strong>rn Thai, Hmong and<br />

Thai peoples).<br />

<strong>The</strong> first three chapters <strong>of</strong><br />

<strong>Part</strong> I contain good information on <strong>the</strong><br />

Lua with <strong>the</strong> exception <strong>of</strong> those<br />

weaknesses and errors noted in <strong>the</strong><br />

previous sections <strong>of</strong> this review.<br />

Chapter 4 on production is an adequate<br />

treatment on dry rice cultivation<br />

among <strong>the</strong> Lua; however, it is lacking in<br />

that it does not discuss o<strong>the</strong>r means <strong>of</strong><br />

producing wealth and income. For example,<br />

this chapter, as well as all <strong>the</strong><br />

book, makes no mention <strong>of</strong> <strong>the</strong> production<br />

<strong>of</strong> b!J~~ miang "pickled tea leaves,"<br />

which is a major source <strong>of</strong> income in several<br />

Lua villages. In fact, <strong>the</strong> Lua are<br />

major suppliers <strong>of</strong> miang in <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>ast<br />

section <strong>of</strong> Nan Province. Also <strong>the</strong>re<br />

is no mention <strong>of</strong> young Lua men going to<br />

work in <strong>the</strong> corn fields <strong>of</strong> Phitsanuloke<br />

and Petchabun Provinces for a year in<br />

order to "get a stake" before marriage.<br />

<strong>The</strong> Lua also raise pigs, cows (11) and<br />

water buffalo (m1~). which may be<br />

sold or bartered for o<strong>the</strong>r goods. Water<br />

buffalo may also be rented out to lowlanders<br />

during paddy plowing time,<br />

thus providing extra sources <strong>of</strong> income.<br />

Chapter 5 is an interesting discussion<br />

<strong>of</strong> orphans in Lua village society.<br />

However unless <strong>the</strong> reader is well acquainted<br />

with Lua society in general, he<br />

or she may be left with <strong>the</strong> impression<br />

that all Lua villages contain a great<br />

number <strong>of</strong> orphans. While I have seen<br />

<strong>the</strong> condition that Ms. Cholthira describes,<br />

it seems not to be as common as<br />

this chapter indicates. My guess would<br />

be that <strong>the</strong> orphan condition she describes<br />

is valid mainly for <strong>the</strong> villages<br />

where her research was conducted. n<br />

would still be an open question how<br />

widespread this condition is among <strong>the</strong><br />

Lua.<br />

Ano<strong>the</strong>r interesting discussion<br />

in Chaper 5 is her emphasis on gourds<br />

in Lua village society. Again, however,<br />

her discussion leaves <strong>the</strong> impression<br />

that <strong>the</strong> Lua place a great deal <strong>of</strong><br />

significance on gourds in <strong>the</strong>ir life and<br />

culture. Ms. Cholthira writes,<br />

'111'l~'l~!im13J~n'lll'l~bb'VIU .. ~,b~1" ~<br />

1J':i':i~~111'lu:a11111h~"ii11u .;(~ i.uf1~'lbiaubbG~~<br />

m3J 1tJlMJumh~ri~<br />

<strong>The</strong> Lua have a devotion for <strong>the</strong><br />

"gourds" which contain <strong>the</strong>ir<br />

daily supply <strong>of</strong> water, a devotion<br />

found both in <strong>the</strong>ir homes<br />

and especially on <strong>the</strong> way to <strong>the</strong>ir<br />

dryland rice fields. (p. 41)<br />

I have not observed this m13J~n'lll'l~bb'III'U<br />

or devotion for gourds among <strong>the</strong> Lua.<br />

Of course,- it could be true for those<br />

villages where Ms. Cholthira did research<br />

and which I have never visited. However,<br />

my feeling is o<strong>the</strong>rwise. That is,<br />

gourds are not objects <strong>of</strong> significance or<br />

devotion among <strong>the</strong> Lua; ra<strong>the</strong>r, <strong>the</strong>y<br />

are convenient and quite inexpensive as<br />

containers <strong>of</strong> water. This feeling, fur<strong>the</strong>rmore,<br />

is reinforced by <strong>the</strong> picture<br />

chosen for <strong>the</strong> front cover <strong>of</strong> her book. It<br />

is a picture <strong>of</strong> a young Lua lady carrying<br />

a pack basket full <strong>of</strong> gourds, but in her<br />

right hand she is also holding a plastic<br />

oil "gallon" (it looks to be carrying <strong>the</strong><br />

Esso brand). In o<strong>the</strong>r words, if gourds<br />

are as significant as she states, <strong>the</strong>n why<br />

<strong>the</strong> gallon? If <strong>the</strong>y are significant, <strong>the</strong>n<br />

she overlooked an even more significant<br />

change in Lua culture as exhibited in this<br />

cover picture. Factually, however, aside<br />

from any imputed significance, <strong>the</strong>se<br />

plastic oil containers are becoming<br />

popular among all <strong>the</strong> Lua in Nan Province.<br />

Indeed, <strong>the</strong>y are rapidly replacing<br />

gourds and bamboo as containers <strong>of</strong><br />

water because <strong>the</strong>y are not only inexpensive<br />

but are also much more durable.<br />

Still ano<strong>the</strong>r oversight in Chapter<br />

5 is <strong>the</strong> failure to mention <strong>the</strong> role and<br />

power <strong>of</strong> <strong>the</strong> headman in Lua village<br />

society. In this chapter Ms. Cholthira<br />

rightly discusses <strong>the</strong> power and influ-


106<br />

DAVID FILBECK<br />

ence that <strong>the</strong> village 'VIa.Je:J~ "shaman" has<br />

in each Lua village. But from my observation<br />

<strong>the</strong> village headman has a similar<br />

amount<strong>of</strong>powerandinfluence(cfDavid<br />

Filbeck 1973, forthcoming).<br />

Chapter 6 in <strong>Part</strong> I is a delightful<br />

chapter on <strong>the</strong> role and independence<br />

<strong>of</strong> women in Lua village society.<br />

Ms. Cholthira is to be commended for<br />

discovering this and bringing it to <strong>the</strong> attention<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> outside world. I have <strong>of</strong>ten<br />

observed this independent status <strong>of</strong> Lua<br />

women myself, and have marveled at it<br />

as Ms. Cholthira did. Yet, she probably<br />

overstated herself when she wrote that<br />

n-:i1~'1l1~<br />

eiTU 1"il m~ :::1JYI1J1YI'llel.:l ~ 'VItlj.:J~.:J!i L 'VIU


REVIEW ARTICLE- THE LUA OF NAN PROVINCE 107<br />

<strong>The</strong> Lua here, if considered from<br />

what we know about <strong>the</strong>ir "numbers,"<br />

as can clearly be seen, have<br />

a level <strong>of</strong> culture that is very low.<br />

This can be demonstrated in that<br />

<strong>the</strong>y are able to count only 1-2-3,<br />

and to count days. <strong>The</strong>y are unable<br />

to count months and years.<br />

(p. 110)<br />

This quote, if left unqualified, is<br />

wrong. It is true that <strong>the</strong> Lua language<br />

contain numerals onJy to three (or four<br />

in <strong>the</strong> case <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mal dialect). But this<br />

means that Lua can count to three (or<br />

four) in Lua only. When <strong>the</strong>y want to<br />

count higher <strong>the</strong>y do one <strong>of</strong> two things:<br />

<strong>The</strong>y ei<strong>the</strong>r interject Thai numerals into<strong>the</strong>ir<br />

Lua speech, or just switch languages<br />

and speak Nor<strong>the</strong>rn Thai only. <strong>The</strong> Lua<br />

arequitecapable<strong>of</strong>countingashighand<br />

as long as anyone. <strong>The</strong> way it is done is<br />

by speaking Thai!<br />

<strong>The</strong> Lua Language<br />

<strong>Part</strong> III, on <strong>the</strong> Lua Language, is in<br />

my estimation <strong>the</strong> worst researched<br />

section <strong>of</strong> <strong>the</strong> whole book. <strong>Part</strong> III contains<br />

two chapters:<br />

1. b~I:J.,'Jbb


108<br />

DAVID FILBECK<br />

bly beginning its emergence as a separate<br />

language from a Proto-Khamu-Tin<br />

base some 300 to600 years ago, and 1000<br />

or more years ago Proto-Khamu-Tin was<br />

probably still a part <strong>of</strong> Proto-Khamuic<br />

(cf David Filbeck 1971, 1978). In o<strong>the</strong>r<br />

words, contact between Thai and Lua<br />

could have occurred, resulting in words<br />

being borrowed from Thai by <strong>the</strong> Lua,<br />

only in <strong>the</strong> past few hundred years.<br />

Now let us look at some <strong>of</strong> <strong>the</strong>·<br />

evidence-Thai loanwords found in<br />

Lua-put forward to substantiate <strong>the</strong><br />

above claim. It must be remembered<br />

that <strong>the</strong> existence <strong>of</strong> Thai loanwords in<br />

Lua is not <strong>the</strong> issue here; <strong>the</strong>re are abundant<br />

loanwords and I have discussed<br />

<strong>the</strong>m at length in my Ph. D. dissertation<br />

and o<strong>the</strong>r works (David Filbeck 1971,<br />

1978, forthcoming). <strong>The</strong> issue is over <strong>the</strong><br />

choice <strong>of</strong> words claimed to be Thai<br />

loanwords in Lua and <strong>the</strong> claim that <strong>the</strong><br />

words so chosen are now so integral a<br />

part <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lua language that <strong>the</strong>y are<br />

unrecognizable as loanwords.<br />

Now Ms. Cholthira states that<br />

<strong>the</strong>re were several ways in which Thai<br />

loanwords were brought into Lua. <strong>The</strong><br />

first was fi1n1


REVIEW ARTICLE-THE LUA OF NAN PROVINCE 109<br />

group. However, even this is highly<br />

speculative. All <strong>of</strong> which means that we<br />

should be extremely careful in trying to<br />

tie in <strong>the</strong> Lua <strong>of</strong> Nan Province with <strong>the</strong><br />

Lua <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r areas in Thailand in <strong>the</strong><br />

historical records.<br />

This is not to say that we should<br />

dismiss <strong>the</strong> Lua <strong>of</strong> Nan Province from all<br />

historical records. Certainly those records<br />

<strong>of</strong> Nan Province eastward into Laos,<br />

if referring to <strong>the</strong> Lua, should be considered<br />

as a record <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tin (Mal, Prai).<br />

Ms. Cholthira cites several references to<br />

<strong>the</strong> "m1" /lwa/ contained in <strong>the</strong> Vll'l~-:1<br />

/thao hung/ story. She claims that<br />

"m1" LU'l~~ruif1~lL~eJ-:JVl11~--l !iu'YI<br />

'<br />

U1'1'1Ltlu~'ll1U1t~J 1um:u;'YI1-:~<br />

~-:~~e1<br />

m13.J'VI3.11~11LU'l-IL~1nufiL~'l-ILU'l-l~'l-l~-:!<br />

.IJU~nru,:Cu ~mnnu~nrud:ie1--1th 11.1<br />

UjeJ-:IL:a~-:ll-:1<br />

<strong>The</strong> "Lwa" in <strong>the</strong> Thao Hung story<br />

have <strong>the</strong> role <strong>of</strong> being expert<br />

guides, which shows that <strong>the</strong>y are<br />

<strong>the</strong> owners <strong>of</strong> <strong>the</strong> land running<br />

through that mountainous area,<br />

i.e. from <strong>the</strong> area <strong>of</strong> Pua to Chiang<br />

Rung. (p. 194)<br />

If it is true that <strong>the</strong> "Lwa" refer to <strong>the</strong> Lua<br />

(and <strong>the</strong>re is some doubt that <strong>the</strong> word<br />

does), <strong>the</strong>n <strong>the</strong> Thao Hung story could<br />

refer to <strong>the</strong> Tin/Lua <strong>of</strong> Nan Provice.<br />

<strong>The</strong>re is ano<strong>the</strong>r possible historical<br />

reference to <strong>the</strong> Lua <strong>of</strong> Nan Province.<br />

In Chapter 1 <strong>of</strong> this section Ms. Cholthira<br />

refers to a battle between <strong>the</strong> Thai.and<br />

Burmese armies which is recorded in <strong>the</strong><br />

Lan Na Thai records under <strong>the</strong> title ~n<br />

~1'\-1 "<strong>The</strong> Man [Burmese] Battle." This<br />

record states that <strong>the</strong> Lua helped <strong>the</strong><br />

Thai in <strong>the</strong> battle. <strong>The</strong> interesting thing<br />

about this reference is that Ms. Cholthira<br />

discovered that <strong>the</strong> Lua, where she did<br />

her field work, remember stories <strong>of</strong> a<br />

time when <strong>the</strong>re was such a battle between<br />

<strong>the</strong> local Thai inhabitants and<br />

Burma. Also, I have found that <strong>the</strong> District<br />

Office <strong>of</strong> Chiang Klang District, Nan<br />

Province, has published a brief history<br />

<strong>of</strong> this battle which took place in Chiang<br />

Klang District several generations ago<br />

(no date is given in <strong>the</strong> document). This<br />

<strong>of</strong> course would be only a few miles<br />

from where <strong>the</strong> Lua live in <strong>the</strong> nearby<br />

mountains. <strong>The</strong>refore, 1t is highly possible<br />

that this reference in <strong>the</strong> Lan Na<br />

Thai records refers to <strong>the</strong> Lua <strong>of</strong> Nan<br />

Province.<br />

Conclusion<br />

Ms. Cholthira ends her book with<br />

a chapter summarizing her conclusions<br />

and hypo<strong>the</strong>ses regarding <strong>the</strong> Lua <strong>of</strong><br />

Nan Province. Generally she concludes<br />

that <strong>the</strong> Lua have resided in Nan since<br />

ancient times and that <strong>the</strong>ir culture reflects<br />

ancient customs (on which <strong>the</strong>re is<br />

general agreement) but she also seeks to<br />

place <strong>the</strong> Lua <strong>of</strong> Nan Province in certain<br />

historical records (over which <strong>the</strong>re is<br />

disagreement).<br />

However, regardless <strong>of</strong> <strong>the</strong> points<br />

over which one may agree or disagree,<br />

writing and publishing this book on <strong>the</strong><br />

Lua in Nan Province is <strong>of</strong> great value.<br />

For one thing, <strong>the</strong> book will help bring<br />

outside attention to <strong>the</strong> Lua <strong>of</strong> Nan. For<br />

too long <strong>the</strong>se gentle hilltribe people<br />

have been neglected by both both government<br />

<strong>of</strong>ficials and scholars. I began<br />

my association and research among <strong>the</strong>m<br />

in 1962, and for many years I felt I was<br />

<strong>the</strong> only outsider interested in <strong>the</strong>ir language<br />

and culture, plus concerned for<br />

<strong>the</strong>ir well-being and development.<br />

Now, fortunately, Thai scholars<br />

are becoming interested in <strong>the</strong> Lua and<br />

o<strong>the</strong>r Mon-Khmer groups in Thailand.<br />

This book by Ms. Cholthira will go a<br />

long way in creating more interest. For<br />

this we owe our thanks to Ms. Cholthira<br />

for her research and publication on <strong>the</strong><br />

Lua <strong>of</strong> Nan Province.<br />

REFERENCES<br />

BEALS, RALPH L.; HARRY HOIJER;<br />

ALAN R. BEALS<br />

1977 "An Introduction To Anthropology,<br />

5th Edition." New<br />

York: Macmillan Publishing Co.,<br />

Inc.<br />

FILBECK, DAVID L.<br />

1971 "T'in, A Historical Study."<br />

Ph.D. <strong>The</strong>sis, Indiana University.<br />

1973 "T'in Culture: An Ethnography<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> T'in Tribe <strong>of</strong> Nor<strong>the</strong>rn<br />

Thailand." Chiang Mai: Dept.<br />

<strong>of</strong> Sociology and Anthropology,<br />

Chiang Mai University.<br />

1976a "Mal (Thin)." In "Phonemes<br />

and Orthography: Language<br />

Planning in Ten Minority<br />

Languages <strong>of</strong> Thailand," ed. by<br />

W.A. Smalley (Pacific Linguistics<br />

Series C. No. 43) Canberra: Australian<br />

National University.<br />

1976b "On*/r. in T' in." InAustroasiaticStudies<br />

1:265-283,ed. by<br />

Philip N. Jenner. Honolulu:<br />

University <strong>of</strong> Hawaii Press.<br />

1978 "T'in: AHistoricalStudy."<br />

(Pacific Linguistics Series B. No.<br />

49). Canberra: Australian National<br />

University.<br />

1987 "New Ethnic Names For<br />

<strong>the</strong> Tin <strong>of</strong> Nan Province." <strong>Journal</strong><br />

<strong>of</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, <strong>Vol</strong>. 75:129-137.<br />

Forthcoming 1'1J.Jn~~3.J'lleJ--l'lf11L'li1Lt: .. h<br />

if~ LU~-:J'VI1\i1U1'\-I (in press).


Archaeological Excavations<br />

in Thailand-Surface finds<br />

and minor excavations. Edited by<br />

PER S0RENSEN. Scandinavian Institute<br />

<strong>of</strong> Asian Studies, Occasional Papers<br />

No. 1. London: Curzon Press Ltd., 1988.<br />

156 pp. with photographs and illustrations.<br />

Almost three decades ago <strong>the</strong> Thai­<br />

Danish Expedition <strong>of</strong> 1960-62 carried out<br />

its first prehistoric studies conducted in<br />

<strong>the</strong> Kwae Noi area <strong>of</strong> Kanchanaburi<br />

Province, Thailand. <strong>The</strong> expedition was<br />

financed by a grant from <strong>the</strong> Government<br />

<strong>of</strong> Denmark. In spite <strong>of</strong> <strong>the</strong> long<br />

lapse <strong>of</strong> time since <strong>the</strong> expedition ended<br />

in 1962, it is still a welcome occasion to<br />

see more publications on <strong>the</strong> <strong>the</strong> results<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> expedition being published.<br />

This new publication is divided<br />

into four sections. Section I, by Per S0-<br />

rensen, is a catalogue <strong>of</strong> <strong>the</strong> surface finds<br />

collected in 1960 during <strong>the</strong> reconnaissance<br />

in Kanchanaburi Province by <strong>the</strong><br />

Thai-Danish Prehistoric Expedition. It<br />

is accompanied by line drawings <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

selected artifacts and has a discussion<br />

and conclusions.<br />

Section II, by <strong>the</strong> late Dr. H.R. van<br />

Heekeren, deals with an account <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

excavations undertaken during 1961 in<br />

<strong>the</strong> Chande Caves, Kanchanaburi Province.<br />

It includes also a list <strong>of</strong> <strong>the</strong> excavated<br />

finds and illustrations <strong>of</strong> some <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> artifacts.<br />

Section III, also by Dr. van Heekeren,<br />

describes <strong>the</strong> subsequent excavations<br />

with illustrations <strong>of</strong> <strong>the</strong> remains <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Late Bronze Age cemetery on <strong>the</strong><br />

bank <strong>of</strong> <strong>the</strong> River Kwai near Wang Pho<br />

known as <strong>the</strong> "Saw Mill" site in Kanchanaburi<br />

Province.<br />

Section IV, by S0rensen, gives a<br />

detailed description, fully illustrated by<br />

line-drawings, <strong>of</strong> <strong>the</strong> four kettledrums<br />

from <strong>the</strong> Ongbah Cave, followed by an<br />

extensive discussion <strong>of</strong> <strong>the</strong> drums.<br />

In Section I <strong>the</strong> author presents a<br />

list <strong>of</strong>· 64 identified caves and several<br />

open-air sites such as Chande A and <strong>the</strong><br />

Saw Mill site. It is unfortunate indeed<br />

that <strong>the</strong> reported artifacts in this section<br />

REVIEWS<br />

were from surface finds. However, <strong>the</strong><br />

advantages that fellow archaeologists<br />

can well derive from this report are <strong>the</strong><br />

well-delineated drawings <strong>of</strong> <strong>the</strong> stone<br />

tools, pottery, wooden c<strong>of</strong>fins, and<br />

bronze and iron artifacts. In order to<br />

make <strong>the</strong>se surface-find artifacts meaningful,<br />

<strong>the</strong> author did a typological study<br />

and compared <strong>the</strong>m with similar dated<br />

finds elsewhere. On stone tools <strong>the</strong><br />

author makes one interesting conclusion:<br />

that <strong>the</strong> new types <strong>of</strong> tool emerged<br />

in <strong>the</strong> Holocene as a result <strong>of</strong> climatic<br />

changes, forcing prehistoric man to increase<br />

<strong>the</strong> number <strong>of</strong> specialized tool<br />

types such as <strong>the</strong> bifacial handaxe, which<br />

is a bifacially edge-flaked pebble. <strong>The</strong><br />

author points out fur<strong>the</strong>r that no surface<br />

finds from this expedition nor later<br />

published finds from Kanchanaburi<br />

Province can on present evidence be<br />

claimed to be <strong>of</strong> <strong>the</strong> Early Paleolithic, as<br />

postulated.<br />

On <strong>the</strong> ceramic finds at Ongbah<br />

Cave two interesting pottery fragments<br />

from two different vessel types, OB.38<br />

and OB.56, were found with painted<br />

decoration on <strong>the</strong> surface that is unknown<br />

from Thailand. <strong>The</strong> decoration<br />

has wide oblique and converging lines<br />

in red and black paint in a kind <strong>of</strong> coarse<br />

cross-hatched pattern. By comparative<br />

study <strong>the</strong> author points out that patterns<br />

painted in nearly <strong>the</strong> same fashion are<br />

known from <strong>the</strong> Cha Ching culture,<br />

Gansu Province, in China, where <strong>the</strong>y<br />

are dated to Eastern Zhou, i.e. later than<br />

771 B.C. This, according to <strong>the</strong> author,<br />

may actually indicate that <strong>the</strong> Ongbah<br />

fragments are to be ascribed to a Bronze<br />

Age/Metal Age context at Kanchanaburi<br />

dated to about <strong>the</strong> 4th century<br />

B.C., based on charcoal samples from a<br />

burnt wooden c<strong>of</strong>fin, i.e. 2180±100 B.P.<br />

calibrated 240-355 B.C.<br />

With <strong>the</strong> evidence <strong>of</strong> boat-shaped<br />

wooden c<strong>of</strong>fins found in several caves in<br />

Kanchanaburi Province and <strong>the</strong> fact that<br />

<strong>the</strong>y are also known in Sichuan, China,<br />

and considering fur<strong>the</strong>r <strong>the</strong> possible<br />

relationship <strong>of</strong> <strong>the</strong> painted pottery<br />

mentioned earlier, <strong>the</strong> author proposes<br />

that it cannot be excluded that some<br />

influence had entered <strong>the</strong> area <strong>of</strong> Kanchanaburi<br />

form Southwestern China in<br />

<strong>the</strong> last centuries B.C.<br />

With a ra<strong>the</strong>r strong view on diffusion<br />

from <strong>the</strong> north, i.e. China, <strong>the</strong><br />

author concludes fur<strong>the</strong>r that before <strong>the</strong><br />

disappearance <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hoabinhian populations<br />

from <strong>the</strong> area, <strong>the</strong> Ban Kao culture<br />

populations entered. <strong>The</strong>y were<br />

probably a full (rice?) agricultural society,<br />

as reaping knives exist, both fragments<br />

<strong>of</strong> semi-lunar Chinese types with<br />

two perforations for hafting, and local<br />

copies <strong>of</strong> such, made from <strong>the</strong> shells <strong>of</strong><br />

bivalve fresh water mussels. This, toge<strong>the</strong>r<br />

with many o<strong>the</strong>r observations,<br />

indicates that <strong>the</strong>se populations may<br />

have ultimately originated in China,<br />

probably somewhere in <strong>the</strong> South China<br />

vacuum between <strong>the</strong> first appearance <strong>of</strong><br />

rice agriculture at He Mu Du in <strong>the</strong> first<br />

half <strong>of</strong> <strong>the</strong> 5th millennium B.C., and <strong>the</strong><br />

late 3rd millennium appearance in Western<br />

Central Thailand when <strong>the</strong> climate<br />

was suitable for rice agriculture.<br />

In Section II, <strong>the</strong> author describes<br />

<strong>the</strong> excavations <strong>of</strong> <strong>the</strong> two caves at<br />

Chande, and <strong>the</strong> conclusion is that little<br />

has been learned to increase knowledge<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Hoabinhian except for more evidence<br />

<strong>of</strong> its geographical spread. In <strong>the</strong><br />

first cave <strong>the</strong> author describes <strong>the</strong> findings<br />

as "Mesolithic Hoabinhian" assemblages<br />

which are very uniform in character<br />

and can be looked upon as a continuation<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Lower Paleolithic chopper<br />

I chopping tool complex <strong>of</strong> <strong>the</strong> Far<br />

East. <strong>The</strong> difference between <strong>the</strong> two<br />

cultures, according to <strong>the</strong> author, is<br />

caused by <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong> mon<strong>of</strong>acially<br />

flaked pebble tools tended to become<br />

smaller and better finished as time went<br />

on.<br />

What appears to be contradictory<br />

to S0rensen's interpretation in Section I<br />

is <strong>the</strong> interpretation made by van Heekeren<br />

in Section II in <strong>the</strong> beliefthat <strong>the</strong> fact<br />

that this culture (Mesolithic Hoabinhian)<br />

survived so long shows not only that <strong>the</strong><br />

people were well adapted to this kind <strong>of</strong><br />

life, but also that nei<strong>the</strong>r climate nor<br />

fauna underwent major changes at <strong>the</strong><br />

termination <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pleistocene. S0rensen


REVIEWS<br />

111<br />

proposes that <strong>the</strong>re were climatic<br />

changes during <strong>the</strong> last millennium <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Late Pleistocene and first millennium<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Holocene. <strong>The</strong>se changes<br />

led S0rensen to postulate <strong>the</strong> increment<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> number <strong>of</strong> specialized tool types<br />

found in <strong>the</strong> Kanchanaburi area. On<br />

dating, though van Heekeren did not<br />

produceanyC-14datesfromhisexcavations,<br />

it appears that he dated <strong>the</strong> "Mesolithic<br />

Hoabinhian" culture in <strong>the</strong> late<br />

Pleistocene, whereas S0rensen dated<br />

<strong>the</strong> "Hoabinhian" by comparative data<br />

as Holocene.<br />

<strong>The</strong> neolithic burial in <strong>the</strong> second<br />

cave produced a conical object and a pi<br />

stone ring, both made <strong>of</strong> yellow-white<br />

chert, and a unique flat lance-head made<br />

<strong>of</strong> slate. <strong>The</strong> author concludes that <strong>the</strong><br />

objects belonged to <strong>the</strong> same culture as<br />

those found in <strong>the</strong> neolithic cave burials<br />

at Sai Yok, Kanchanaburi Province,<br />

where he had no hesitation in identifying<br />

<strong>the</strong>m as a local version <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lungshanoid<br />

<strong>of</strong> China.<br />

In Section III <strong>the</strong> excavation at <strong>the</strong><br />

Saw Mill site revealed two phases in <strong>the</strong><br />

occupation <strong>of</strong> <strong>the</strong> site: an upper stratum<br />

belonging to <strong>the</strong> historical period, and a<br />

lower stratum which was ascribed to <strong>the</strong><br />

Bronze Age. Bronze artifacts found are<br />

one socketed axe and a series <strong>of</strong> conical<br />

bells with a metal loop on top. Both<br />

types are known from <strong>the</strong> classical Dong­<br />

Son site, and <strong>the</strong>bellsals<strong>of</strong>romSa-Huynh<br />

in Vietnam. In addition, an ear<strong>the</strong>nware<br />

container with a lid decorated with a<br />

geometrical pattern, probably used for<br />

secondary burial, was found. With <strong>the</strong><br />

existing data <strong>the</strong> author came to <strong>the</strong><br />

conclusion that<strong>the</strong> Saw Mill site at Wang<br />

Pho discloses a diffusion <strong>of</strong> Sa-Huynh<br />

and Dong-Son cultures.<br />

In Section IV <strong>the</strong> author describes<br />

<strong>the</strong> four fragmentary kettledrums, OB.<br />

86, OB. 87, OB. 88 and OB. 89, found at<br />

Ongbah Cave, as surface finds. Due to<br />

<strong>the</strong> many variations <strong>of</strong> Heger 1 type existing,<br />

<strong>the</strong> author proposes that <strong>the</strong> postulated<br />

typology <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pre-Heger I<br />

drums discovered in Yunnan, Vietnam<br />

and Thailand most likely represent nothing<br />

but a local Yunnanese variation <strong>of</strong><br />

Heger I drums with limited fur<strong>the</strong>r extensions<br />

into Sou<strong>the</strong>ast Asia from ca.<br />

400 B.C. to A.D. 200. <strong>The</strong> author stresses<br />

fur<strong>the</strong>r that <strong>the</strong> drums <strong>of</strong> Heger I type do<br />

not constitute a chronological continuum<br />

in development, but seven chronological<br />

groups, which, except for <strong>the</strong> C<br />

groups, are largely contemporaneous.<br />

Also, <strong>the</strong> Heger original Type I is insufficient<br />

as reference to <strong>the</strong> variety <strong>of</strong> drums<br />

known today. It is now certain, according<br />

to <strong>the</strong> author, that <strong>the</strong>y constitute<br />

local or regional groups, based on two<br />

different schools <strong>of</strong> decoration, i.e. <strong>the</strong><br />

saw-tooth pattern and <strong>the</strong> comb-tooth<br />

pattern.<br />

Despite <strong>the</strong> major surface find<br />

status <strong>of</strong> <strong>the</strong> artifacts presented, <strong>the</strong> entire<br />

book has a positive academic interest,<br />

especially among prehistorians <strong>of</strong><br />

Sou<strong>the</strong>ast Asia. However, <strong>the</strong>re are some<br />

unsettled problems concerning <strong>the</strong> clarification<br />

<strong>of</strong> terminologies such as "Mesolithic<br />

Hoabinhian," "Hoabinhian," and<br />

"Bronze Age" in Sou<strong>the</strong>ast Asia. With<br />

new prehistoric archaeological data<br />

emerging in Thailand, perhaps <strong>the</strong> old<br />

or present classifications and terminologies<br />

should be reviewed or revised. This<br />

applies also to <strong>the</strong> postulated diffusionistic<br />

view <strong>of</strong> Southwestern China's infiltration<br />

into <strong>the</strong> Kanchanaburi area. If<br />

<strong>the</strong> postulated view has some tendency<br />

to be true, <strong>the</strong>n perhaps more studies<br />

should be concentrated on <strong>the</strong> search for<br />

and implications <strong>of</strong> a possible route or<br />

routes and <strong>the</strong> distribution <strong>of</strong> <strong>the</strong> similar<br />

"diffusionistic artifacts" found in Thailand.<br />

PORNCHAI SUCHITTA<br />

Member <strong>of</strong> <strong>the</strong> Council<br />

<strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong><br />

A Culture in Search <strong>of</strong> Survival:<br />

<strong>The</strong> Phuan <strong>of</strong> Thailand<br />

and Laos. SNIT SMUCKARN AND<br />

KENNON BREAZEALE. Yale University<br />

Sou<strong>the</strong>ast Asia Studies, (Monograph<br />

Series 31. New Haven: 1988. 279 pp.<br />

US$15.<br />

Dr. Breazeale, a historian at <strong>the</strong><br />

East-West Center, Hawaii, and Dr. Snit,<br />

an ethnic Phuan and anthropologist at<br />

<strong>The</strong> National Institute <strong>of</strong> Dev~Ippment<br />

Administration, Bangkok, have put to-<br />

ge<strong>the</strong>r this volume on <strong>the</strong> nineteenth<br />

century history and twentieth century<br />

survival in Thailand <strong>of</strong> <strong>the</strong> Phuan, thus<br />

making it <strong>the</strong> third publication, to judge<br />

from <strong>the</strong> bibliography, to appear on this<br />

minority Lao group originally occupying<br />

a vaguely defined upland area centring<br />

around Chiang Kwang, between<br />

Luang Prabang in Laos and Vinh in<br />

Vietnam.<br />

<strong>The</strong> origin <strong>of</strong> <strong>the</strong> people in this<br />

region is glossed over, probably for want<br />

<strong>of</strong> facts, and <strong>the</strong> scene is set at <strong>the</strong> end <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> eighteenth century <strong>of</strong> an independent<br />

farming community with <strong>the</strong>ir own<br />

princes forming a ra<strong>the</strong>r ill-defined<br />

"state" trading in forest products and<br />

silk. <strong>The</strong> geographical situation dictated<br />

<strong>the</strong> political polarity, torn between allegiance<br />

to Vientiane and Vietnam, with a<br />

divided succession seeking aid from<br />

opposing parties.<br />

<strong>The</strong> Thai attack on Vientiane in<br />

1827 and <strong>the</strong> subsequent demolition and<br />

depopulation <strong>of</strong> <strong>the</strong> city made <strong>the</strong> court<br />

in Bangkok heir to Phuan submission on<br />

<strong>the</strong> Lao side. Hue from <strong>the</strong> 1830s increased<br />

its expansionist tendencies and<br />

tried to assert its influence in upland<br />

areas. <strong>The</strong> Thais set out to extend <strong>the</strong>ir<br />

own influence in <strong>the</strong> region and at <strong>the</strong><br />

same time remove as many <strong>of</strong> its people<br />

to settle in <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>ast plateau on <strong>the</strong><br />

right bank <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mekong; communities<br />

<strong>of</strong> Phuan also arose in <strong>the</strong> central valley<br />

near Lopburi and in <strong>the</strong> Prachin area.<br />

In a complex political situation,<br />

<strong>the</strong> Phuan state was reestablished in <strong>the</strong><br />

1850s, but <strong>the</strong> appearance <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ho<br />

marauders in 1869 toge<strong>the</strong>r with French<br />

colonial expansionism in <strong>the</strong> 1880s led to<br />

<strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> Phuan in <strong>the</strong>ir homeland.<br />

This was made final in 1893 with <strong>the</strong><br />

Franco-Thai treaty <strong>of</strong> October, under<br />

which <strong>Siam</strong> renounced all claims to <strong>the</strong><br />

left bank <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mekong.<br />

<strong>The</strong> extremely complex moves <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> different parties throughout this<br />

period form <strong>the</strong> first part <strong>of</strong> this volume<br />

and were presumably mostly authored<br />

by Dr. Breazeale. <strong>The</strong> detail is considerable<br />

but never overwhelming, and he<br />

tells a fascinating story well. <strong>The</strong> plight<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> transported Phuan in 1876, taken<br />

captive into <strong>Siam</strong>, was miserable and


112<br />

REVIEWS<br />

commented upon by European diplomatsat<strong>the</strong>time.<br />

Itwas<strong>the</strong>Frenchthreat<br />

to claim extraterritoriality for all descendants<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Lao that caused a change in<br />

attitude in Bangkok and <strong>the</strong> abolition <strong>of</strong><br />

war-captive and descendant status.<br />

<strong>The</strong> second half <strong>of</strong> <strong>the</strong> book, <strong>the</strong><br />

shorter <strong>of</strong> <strong>the</strong> two, is a straightforward<br />

analysis <strong>of</strong> a contemporary Phuan community<br />

at Ban Mi, in Lopburi province.<br />

It has all <strong>the</strong> apparatus <strong>of</strong> contemporary<br />

sociological research, complete with a<br />

table <strong>of</strong> forbidden marriage patterns,<br />

statistical tables and opinion surveys,<br />

ending with autobiographical sketches<br />

<strong>of</strong> five elderly Phuan in <strong>the</strong> district who<br />

had made good. A better balance could<br />

have been been obtained if some women<br />

had been asked to supply <strong>the</strong>ir life stories<br />

and also some who had not done so<br />

well.<br />

<strong>The</strong> description <strong>of</strong> <strong>the</strong> contemporary<br />

Phuan, however, makes one wonder<br />

in what way <strong>the</strong>y differ at all from<br />

<strong>the</strong> Thai (or for that matter <strong>the</strong> Lao),<br />

except in <strong>the</strong>ir assertion <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir Phuanness.<br />

<strong>The</strong>y have a slightly more vigorous<br />

spirit world, but so do many Thais<br />

away from urban centres. Only language<br />

clearly marks <strong>the</strong>m out, and that<br />

is inevitably in decline (though mention<br />

is made <strong>of</strong> a recent association to promote<br />

<strong>the</strong> language). Assimilation, as<br />

with ano<strong>the</strong>r hard-working, upright and<br />

usually successful rice-farming community,<br />

<strong>the</strong> Mon, is clearly inevitable.<br />

<strong>The</strong>re are two ra<strong>the</strong>r unsatisfactory<br />

maps to locate <strong>the</strong> Phuan state and<br />

<strong>the</strong> places mentioned in <strong>the</strong> book (<strong>the</strong><br />

point is made in <strong>the</strong> text that <strong>the</strong> Thai<br />

commissioners <strong>of</strong>ten did not know where<br />

<strong>the</strong> watershed <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mekong lay to<br />

divide Thai and Vietnamese areas <strong>of</strong><br />

influence; if <strong>the</strong>y used <strong>the</strong>se maps <strong>the</strong>y<br />

would be no fur<strong>the</strong>r enlightened). This<br />

and <strong>the</strong> absence <strong>of</strong> a genealogical table <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Phuan princes are <strong>the</strong> only drawbacks<br />

to <strong>the</strong> first part <strong>of</strong> <strong>the</strong> book, <strong>the</strong> text<br />

<strong>of</strong> which is excellent. <strong>The</strong> second half<br />

does inevitably leave one with a feeling<br />

<strong>of</strong> deja lu, for anthropological studies <strong>of</strong><br />

minority communities in <strong>the</strong> region are<br />

not lacking. All in all, <strong>the</strong> volume is<br />

valuable and physically very well pre-<br />

sen ted, though it deserves a stiffer cover.<br />

MICHAEL SMITHIES<br />

UN-ESCAP<br />

Bangkok<br />

Upiilipaript;cchiisutra. Ein Text<br />

zur buddhistischen Ordensdisziplin.<br />

Aus dem Chinesischen iibersetzt und<br />

den Pali-Parallelen gegeniibergestellt.<br />

Herausgegeben von H. BECHERT.<br />

VA LENTINE ST ACHE-ROSEN. Abhandlungen<br />

der Akademie der Wissenschaften<br />

in Gottingen, Philologisch -<br />

Historische Klasse. Dritte Folge 140.<br />

Gottingen: Vandenhoeck und Ruprecht,<br />

1984. 104 pp., 14 plates.<br />

Fragmente des Dharmaskandha.<br />

Eine Abhidharma-Text in<br />

Sanskrit aus Gilgit. SIGLINDE DIETZ.<br />

Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften<br />

in Gottingen, Philologisch -<br />

Historische Klasse. Dritte Folge 142.<br />

Gottingen: Vandenhoeck and Ruprecht,<br />

1984. 104 pp., plates.<br />

Zur Schulzugehorigkeit<br />

von Werken der H[nayiina-Literatur.<br />

Erster und zweiter Teil.<br />

HEINZ BECHERT, editor. Symposien<br />

zur Buddhismusforschung, III, 1, 2.<br />

Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften<br />

in Gottingen, Philologisch -<br />

Historische Klasse. Dritte Folge 149,<br />

154. Gottingen: Vandenhoeck und<br />

Ruprecht, 1985, 1987. 434 pp.<br />

<strong>The</strong>se three highly important<br />

contributions to <strong>the</strong> study <strong>of</strong> Buddhism<br />

have been published recently<br />

under <strong>the</strong> auspices <strong>of</strong> <strong>the</strong> Academy<br />

<strong>of</strong> Sciences at Gottingen and under <strong>the</strong><br />

editorship or at <strong>the</strong> initiative <strong>of</strong> H. Bechert,<br />

Gottingen.<br />

<strong>The</strong> Upilipariprcchiisutra appeared<br />

only after <strong>the</strong> untimely death <strong>of</strong> V.<br />

Stache-Rosen (1925-1980), and was prepared<br />

for <strong>the</strong> press by H. Bechert. A<br />

couple<strong>of</strong>yearsagoina brief note printed<br />

in "Buddhism in Ceylon and Studies on<br />

Religious Syncretism in Buddhist Countries"<br />

(Symposien zur Buddhismusforchung,<br />

I), Gottingen 1978, <strong>the</strong> author<br />

was able to identify this text, which<br />

is preserved in Chinese translation<br />

only, as being based on a lost Pali original,<br />

which again most probably belonged<br />

to <strong>the</strong> Vinaya literature <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Abhayagirivihara school corresponding<br />

to <strong>the</strong> Parivara. This discovery is <strong>of</strong><br />

much consequence for <strong>the</strong> study <strong>of</strong> Buddhism,<br />

as for <strong>the</strong> first time a text <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

o<strong>the</strong>rwise lost canonical scriptures <strong>of</strong><br />

this school could be traced, which once<br />

had an important place in <strong>the</strong> history <strong>of</strong><br />

Buddhism in Ceylon and beyond, before<br />

<strong>the</strong> teachings <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mahavihara tradition<br />

were finally raised to <strong>the</strong> status <strong>of</strong><br />

orthodoxy in <strong>the</strong> 12th century A.D. This<br />

volume contains an introduction, a German<br />

translation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese text toge<strong>the</strong>r<br />

with parallels from <strong>the</strong> Parivara<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Mahavihara Vinaya, and a facsimile<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese text itself.<br />

<strong>The</strong> Dharmaskandha is a philosophical<br />

text most probably belonging<br />

to <strong>the</strong> abhidharma literature <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mulasarvastivada<br />

school as S. Dietz was<br />

able to demonstrate. Before fragments<br />

<strong>of</strong> this text were unear<strong>the</strong>d from what<br />

mighthavebeenaruined stilpa atNaupur<br />

near Gilgit (North Pakistan), <strong>the</strong> Dharmaskandha<br />

was known in Chinese translation<br />

only. Earlier, <strong>the</strong>se fragments,<br />

preserved in Ujjain today, were edited<br />

ra<strong>the</strong>r carelessly in India in 1975 after<br />

<strong>the</strong>y had been identified by J. Takasaki,<br />

and were attributed erroneously to <strong>the</strong><br />

Sarvastivada school at first. Now Dr.<br />

Dietz has reedited <strong>the</strong>se fragments with<br />

utmost care. Moreover, she describes in<br />

a lengthy introduction <strong>the</strong> fragmentary<br />

manuscript <strong>of</strong> <strong>the</strong> 7th(?) centuryA.D.,<br />

discusses both language and script, and<br />

traces <strong>the</strong> Chinese parallels. <strong>The</strong> edition<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> fragments is followed by a concordance<br />

to <strong>the</strong> Chinese translation and to<br />

<strong>the</strong> previous Indian edition, and finally<br />

by an exhaustive index. Regrettably,<br />

however, <strong>the</strong> facsimiles at <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

book are hardly readable, which is <strong>the</strong><br />

only shortcoming <strong>of</strong> this o<strong>the</strong>rwise fine<br />

piece <strong>of</strong> scholarship. It may be added<br />

that in <strong>the</strong> meantime fur<strong>the</strong>r folios from<br />

<strong>the</strong> Gilgit manuscripts have been identified<br />

by Kazunobu Matsuda as belonging<br />

to this text: Newly Identified Sanskrit Fragments<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Dharmaskandha in <strong>the</strong> Gilgit<br />

Manuscripts, Kyoto 1986.<br />

While <strong>the</strong> first two books under<br />

review thus provide new and valuable<br />

primary material for <strong>the</strong> study <strong>of</strong> Bud-


REVIEWS<br />

113<br />

dhism, <strong>the</strong> third one contains <strong>the</strong> proceedings<br />

<strong>of</strong> a symposium held at Gottingen<br />

in 1982 on <strong>the</strong> occasion <strong>of</strong> <strong>the</strong> 85th<br />

birthday<strong>of</strong>E. Waldschmidt(1978-1985),<br />

<strong>the</strong> late doyen <strong>of</strong> German Buddhologists.<br />

<strong>The</strong> topic <strong>of</strong> this symposium was<br />

"<strong>the</strong> attribution <strong>of</strong> Hinayana literature<br />

to different schools." In <strong>the</strong> first volume<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> proceedings this topic is discussed<br />

in 17 papers, <strong>of</strong> which 14 are in German<br />

and three in English, preceded by an assessment<br />

<strong>of</strong> E. Waldschmidt's contribution<br />

to Buddhist studies by H. Hartel, a<br />

former pupil <strong>of</strong> Waldschmidt and retired<br />

director <strong>of</strong> <strong>the</strong> Indian Museum at<br />

Berl.in (West). <strong>The</strong> first eight articles try<br />

to develop ways and means for attributing<br />

certain texts to certain schools. Here,<br />

0. v. Hiniiber, Freiburg, tries to demonstrate<br />

how linguistic data, especially <strong>the</strong><br />

terminology <strong>of</strong> <strong>the</strong> vinaya, may help to<br />

trace <strong>the</strong> school by which a text was<br />

used. Closely connected are <strong>the</strong> articles<br />

by G. v. Simson, Oslo, on stylistic criteria,<br />

and by L. Sander, Berlin, on <strong>the</strong><br />

distribution <strong>of</strong> <strong>the</strong> word parifiad/parfiad<br />

in (Miila) Sarvastivada texts from Gilgit.<br />

G. Roth, Gottingen, and J. W. de Jong,<br />

Canberra, who contributed to <strong>the</strong> volume<br />

though he did not participate in <strong>the</strong><br />

conference, both try to elucidate <strong>the</strong><br />

problematic term madhyuddesika and its<br />

variants found at <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Mahavastu, a Mahasa ll}ghikalokottaravada<br />

Vinaya text, without any definite<br />

result: "intermediate recitation (??),"<br />

which might refer to <strong>the</strong> language <strong>of</strong>tha t<br />

school. Both <strong>the</strong>se articles and <strong>the</strong> survey<br />

<strong>of</strong> "Japanese Studies on <strong>the</strong> Schools<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese Agamas" by E. Mayeda,<br />

Nagoya, are in English. Fur<strong>the</strong>r, C.<br />

Vogel, Bonn, and D. Seifort Ruegg,<br />

Hamburg, contribute to <strong>the</strong> subject by<br />

evaluating Tibetan sources relevant to<br />

<strong>the</strong> classification <strong>of</strong> Buddhist Hinayana<br />

texts according to schools.<br />

<strong>The</strong> second part <strong>of</strong> <strong>the</strong> first volume<br />

comprises three articles devoted to<br />

<strong>the</strong> study <strong>of</strong> single texts:S. Dietz,Gottingen,<br />

discusses <strong>the</strong> attribution <strong>of</strong> <strong>the</strong> Gilgi t<br />

fragments kept at Ujjain, among o<strong>the</strong>rs<br />

<strong>the</strong> Dharmaskandha (see above), to <strong>the</strong><br />

MUI.asarvastivada school. Bhikkhu Pasadika,<br />

Gottingen, investigates canonical<br />

quotations in <strong>the</strong> Abhidharmakosabha~ya,<br />

and Ch. Tripathi, Berlin, traces<br />

Sang itisiitra-Ekottariigama parallels.<br />

<strong>The</strong> third part is devoted to Buddhistnarrative<br />

literature: D. Schlingl<strong>of</strong>f,<br />

Miinchen, deals with <strong>the</strong> tradition <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Syama (Pali: 5ama)-Jataka in Buddhist<br />

art, while J.-U. Hartmann, Gottingen,<br />

discusses <strong>the</strong> A vadanasataka, and A.<br />

Mette, Miinster, treats <strong>the</strong> Padmiivati­<br />

Avadana toge<strong>the</strong>r with a fragment <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Candraprabha-Avadana, both found<br />

among <strong>the</strong> Gilgit manuscripts. More<br />

general deliberations on narrative literature<br />

and Buddhist schools may be found<br />

in <strong>the</strong> article by M. Hahn, Marburg.<br />

Lastly, S. Lienhard, Stockholm, describes<br />

various aspects <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddhist community<br />

in Nepal, and K. T. Schmidt,<br />

Saarbriicken, discusses <strong>the</strong> possibility <strong>of</strong><br />

ascribing to specific schools Buddhist<br />

texts in <strong>the</strong> Tocharian language found in<br />

Chinese Turkestan.<br />

<strong>The</strong> second volume contains<br />

only one ra<strong>the</strong>r long article by L.<br />

Schmithausen, Hamburg, on canonical<br />

and post-canonical material <strong>of</strong> <strong>the</strong> Miila<br />

(Sarvastivada) schools, written in German<br />

with an English summary. Comprehensive<br />

indexes to all contributions<br />

are found at <strong>the</strong> end <strong>of</strong> this volume.<br />

Thus going far beyond a mere survey<br />

<strong>of</strong> research on <strong>the</strong> interrelation <strong>of</strong><br />

Buddhist texts and schools, <strong>the</strong> articles<br />

collected in <strong>the</strong>se volumes greatly advance<br />

our knowledge <strong>of</strong> this subject.<br />

<strong>The</strong>refore this book toge<strong>the</strong>r with its<br />

predecessor on "<strong>The</strong> Language <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Earliest Buddhist Tradition," reviewed<br />

in JSS 70.1982.162foll., are to be considered<br />

as indispensable tools <strong>of</strong> presentday<br />

as well as future research on many<br />

varied aspects <strong>of</strong> Buddhism.<br />

OsKAR voN HINOBER<br />

Orientalisches Seminar<br />

Universitiit Freiburg/Brsg.<br />

Etude historique et critique<br />

du livre de Simon de la Loubere<br />

"Du Royaume de <strong>Siam</strong>," Paris<br />

1691, MICHEL JACQ-HERGOU­<br />

ALCH. Paris: Editions Recherche sur les<br />

Civilisations, 1987. 647 pp. No price<br />

given.<br />

Perhaps <strong>the</strong> trouble with having<br />

people paid to do nothing else but research,<br />

as <strong>the</strong> French have, is that <strong>the</strong>y<br />

feel obliged to justify <strong>the</strong>ir existence in<br />

much print. <strong>The</strong> most recent reissues <strong>of</strong><br />

La Loubere in English (which, both <strong>of</strong><br />

1986, published in Bangkok and in Singapore,<br />

do not make J acq-Hergoualc'h' s<br />

bibliography <strong>of</strong> <strong>the</strong> work) both reproduced<br />

<strong>the</strong> 260 pages <strong>of</strong> <strong>the</strong> original and<br />

each made do with five pages <strong>of</strong> introduction.<br />

This present volume has 103<br />

pages <strong>of</strong> preamble, 463 pages <strong>of</strong> heavily<br />

annotated text, and 77 pages <strong>of</strong> referential<br />

material. Given that <strong>the</strong> book is <strong>of</strong> A4<br />

size, it is literally weighty at 1.8 kilograms<br />

(4 pounds).<br />

It is interesting to note that this is<br />

<strong>the</strong> first new edition <strong>of</strong> <strong>the</strong> text in French<br />

since 1714, but one needs to stress that it<br />

is not an historical reprint, unlike <strong>the</strong><br />

English versions <strong>of</strong> Wyatt <strong>of</strong> 1969 or<br />

Villiers <strong>of</strong> 1986. <strong>The</strong> whole volume has<br />

been entirely reset, with ra<strong>the</strong>r poorly<br />

defined copies <strong>of</strong> <strong>the</strong> original illustrations<br />

inserted at appropriate places and<br />

broken up from <strong>the</strong> original plates. Since<br />

none <strong>of</strong> <strong>the</strong> original page breaks are<br />

indicated, this has <strong>the</strong> disadvantage <strong>of</strong><br />

not allowing one to know where <strong>the</strong><br />

original stopped and started and precisely<br />

what changes have been made to<br />

<strong>the</strong> original text. We are told that spelling<br />

has been systematically modernised,<br />

as well as punctuation, that names<br />

<strong>of</strong> persons have been made uniform,<br />

that place names and proper names<br />

having nothing to do with <strong>Siam</strong> have<br />

been modernised, and some italicisation<br />

has been added. In some quarters this<br />

would be considered as textual tampering,<br />

and a happier solution would be<br />

that adopted by <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> itself in<br />

its reprint <strong>of</strong> Caron and Schouten in<br />

1986, namely keeping <strong>the</strong> original as is,<br />

in a sepia reproduction, and adding relevant<br />

footnotes on each page (<strong>the</strong> Caron<br />

and Schouten volume was 16mo, which<br />

made this easy; <strong>the</strong> French publisher is<br />

obviously not afraid <strong>of</strong> size, and could<br />

have kept a page <strong>of</strong> <strong>the</strong> original on one<br />

side with notes facing). Astonishingly<br />

this new French edition has numbered<br />

sections within each chapter; <strong>the</strong>re is no<br />

indication in <strong>the</strong> editor's "A vertissement"<br />

that he has added <strong>the</strong>se, and one' s first


114<br />

REVIEWS<br />

reaction is to think that <strong>the</strong> English translator,oneA.P.<br />

Gen, whose version came<br />

out in 1693, was guilty <strong>of</strong> mispresenting<br />

<strong>the</strong> text. A more likely explanation is<br />

that <strong>the</strong> original gloss has been incorporated<br />

in <strong>the</strong> text, and numbers added by<br />

<strong>the</strong> assiduous Jacq-Hergoualc'h. If so,<br />

this is definitely tampering with <strong>the</strong> text.<br />

<strong>The</strong>re is little worth saying at this<br />

late stage about <strong>the</strong> original text itself,<br />

except that on each re-reading one is<br />

surprised at La Loubere's thoroughness,<br />

general accuracy and relative lack <strong>of</strong><br />

bias. Jacq-Hergoualc'h has occasionally<br />

helpful notes pointing out where <strong>the</strong><br />

author contradicts himself, or where he<br />

is wrong, as in saying <strong>the</strong>re was no silk in<br />

<strong>Siam</strong>, indicating a passage from Gervaise<br />

showing that silk was indeed produced<br />

in <strong>the</strong> country. But all too <strong>of</strong>ten<br />

<strong>the</strong> notes are excessively pedantic or<br />

quite unnecessary; <strong>the</strong>re is no point in<br />

saying in a note that La Loubere was<br />

right about <strong>the</strong>re being three seasons in<br />

<strong>Siam</strong>, or that Batavia was an important<br />

Dutch trading centre which became <strong>the</strong><br />

federal capital <strong>of</strong>lndonesia (incidentally,<br />

he missed his cue here, for this last wellknown<br />

fact appears at <strong>the</strong> second entry<br />

in <strong>the</strong> text for Batavia). <strong>The</strong> descriptions<br />

by <strong>the</strong> editor in notes about mangoes,<br />

pineapples and coconuts are more extensive<br />

than in <strong>the</strong> original but add nothing<br />

to <strong>the</strong>m,o<strong>the</strong>r than <strong>the</strong>ir Latin names.<br />

<strong>The</strong> information about <strong>the</strong> Princess·<br />

Queen <strong>of</strong> <strong>Siam</strong>, which forms a footrtote<br />

<strong>of</strong> half a page, with quotes from<br />

Chaumont and Ge~aise, is not essential<br />

to <strong>the</strong> text, and more properly coul_d<br />

have been removed to an appendix, particularly<br />

as very little is known about<br />

her. This is not to say that all <strong>the</strong> footnotes<br />

are useless, just that <strong>the</strong>re are far<br />

too many <strong>of</strong> <strong>the</strong>m and <strong>the</strong>y. are for <strong>the</strong><br />

most part far too long. Nothing is more<br />

tenacious than pr<strong>of</strong>essional deformation,<br />

Cocteau reminds us, and academic footnoting<br />

scores high on any scale <strong>of</strong> pr<strong>of</strong>essional<br />

deformation.<br />

<strong>The</strong>re is actually one entire chapter<br />

without a single footnote, and that is<br />

<strong>the</strong> very long and boring "Reflexions sur<br />

les regles indiennes." <strong>The</strong> editor excuses<br />

himself, saying that "some parts in <strong>Vol</strong>.<br />

II <strong>of</strong> <strong>the</strong> original hardly inspired us." He<br />

deserves sympathy, for much <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

second volume <strong>of</strong> <strong>the</strong> original is <strong>of</strong> no<br />

interest at all to <strong>the</strong> modern reader<br />

wanting to have a description <strong>of</strong> late<br />

17th century <strong>Siam</strong>. One can see here <strong>the</strong><br />

advantages <strong>of</strong> a selective edition, which<br />

would omit <strong>the</strong>se original fill-ups about<br />

Chinese chess, magic squares and Taprobane.<br />

<strong>The</strong> academic apparatus where<br />

<strong>the</strong> text ends is hefty but not without<br />

value. <strong>The</strong>re is an annotated bibliography<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> works referred to by La<br />

Loubere in his text, a bibliography <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

different editions <strong>of</strong> La Loubere's main<br />

work, a bibliography <strong>of</strong> biographies <strong>of</strong><br />

La Loubere, a general bibliography, a<br />

glossary <strong>of</strong> units <strong>of</strong> measurement used<br />

in <strong>the</strong> Ancien Regime, an index <strong>of</strong> names<br />

<strong>of</strong> persons, a separate index <strong>of</strong> geographical<br />

names, an index <strong>of</strong> non· French words,<br />

a list <strong>of</strong> maps, plans and figures, and·<br />

lasfly, in <strong>the</strong> curious French tradition, a<br />

table <strong>of</strong> contents.<br />

<strong>The</strong>re is also much critical apparatus<br />

at <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> book. Jacq­<br />

Hergoualc'h gives us a list <strong>of</strong> important<br />

dates, a conventional list <strong>of</strong> abbreviations,<br />

and a series <strong>of</strong> chapters in, respectively,<br />

<strong>the</strong> historical background to <strong>the</strong><br />

book, a biography <strong>of</strong> La Loubere to <strong>the</strong><br />

point <strong>of</strong> his becoming ambassador to<br />

<strong>Siam</strong>, an account <strong>of</strong> <strong>the</strong> embassy itself, a<br />

biography <strong>of</strong> La Loubere after his mission,<br />

and a study <strong>of</strong> La Loubere's literary<br />

works. By far <strong>the</strong> most important and<br />

relevant is that dealing with <strong>the</strong> embassy<br />

proper, for Jacq-Hergoualc'h has<br />

privileged information. He draws extensively<br />

on hi<strong>the</strong>rto unpublished material,<br />

letters from <strong>the</strong> court to .<strong>the</strong> intendant<br />

at Brest, letters from Desclouzeaux<br />

(in Brest) to <strong>the</strong> Marquis de Seignelay<br />

(<strong>the</strong> Minister <strong>of</strong> <strong>the</strong> Marine), numerous<br />

letters from <strong>the</strong> impossible Tachard to<br />

Paris saying everything bad that he<br />

possibly could about La Loubere to<br />

whoever might read him (his patrons<br />

included <strong>the</strong> king's confessor, <strong>the</strong> Pere<br />

de Ia Chaise), and above all, he quotes<br />

extensively from Ceberet's still unpublished<br />

account <strong>of</strong> his joint mission with<br />

La Loubere. This material been known<br />

about for a long time; Lanier referred to<br />

it in his Etude historique sur les relations de<br />

la France et du Royaume de <strong>Siam</strong> de 1662 a<br />

1703 <strong>of</strong> 1883. <strong>The</strong>se texts, above all Ceberet's,<br />

throw important new lights on<br />

<strong>the</strong> mission and <strong>the</strong> way it was conducted.<br />

Jacq-Hergoualc'h makes quite<br />

clear that, though La Loubere may not<br />

have been ideal as an ambassador, his<br />

position was made untenable by <strong>the</strong><br />

collusion between Tachard and<br />

Phaulkon, with <strong>the</strong> former having <strong>the</strong><br />

effrontery to imply he was <strong>the</strong> real<br />

ambassador and if La Loubere wished to<br />

complain about his treatment, Tachard<br />

would ensure that <strong>the</strong> ;King <strong>of</strong> <strong>Siam</strong><br />

would not receive him as ambassador<br />

and he would suffer many difficulties.<br />

This enormous volume finds its justification<br />

in <strong>the</strong> thirty pages on <strong>the</strong> actual<br />

embassy itself, drawing on this hi<strong>the</strong>rto<br />

unpublished material.<br />

This reviewer admires <strong>the</strong> work <strong>of</strong><br />

Jacq-Hergoualc'h and envies his position<br />

as a "chercheur" which allows him<br />

to be paid to study what he wants, but<br />

feels that <strong>the</strong> interests <strong>of</strong> scholarship<br />

would have been better served by a less<br />

ponderous presentation <strong>of</strong> a new French<br />

edition <strong>of</strong> La Loubere' s classic on <strong>Siam</strong>;<br />

and above all <strong>the</strong> publication in entirety,<br />

and without excessive commentary, <strong>of</strong><br />

vital texts <strong>of</strong> <strong>the</strong> period. Ceberet is only<br />

one; Jacq-Hergoualc'h, in his entries in<br />

<strong>the</strong> "Etudes" section <strong>of</strong> <strong>the</strong> catalogue <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> three hundred years <strong>of</strong> Franco-<strong>Siam</strong>ese<br />

relations in Paris in 1986, indicated<br />

<strong>the</strong>re exists a hasty translation into<br />

French <strong>of</strong> a text in <strong>Siam</strong>ese emanating<br />

from <strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese ambassadors describing<br />

to Phaulkon <strong>the</strong>ir mission <strong>of</strong> 1686-7,<br />

and Wannee Pooput in <strong>the</strong> same volume<br />

indicated that an original copy in <strong>Siam</strong>ese<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> account <strong>of</strong> this embassy had<br />

recently been located in Paris. Scholars<br />

have a duty to <strong>the</strong> world at large to<br />

ensure <strong>the</strong>se hi<strong>the</strong>rto unpublished text~<br />

are published. Similarly, scholarly institutions<br />

like <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> have a duty<br />

to ensure that long unavailable texts are<br />

reissued: considering just <strong>the</strong> late 17th<br />

century period, <strong>the</strong>re is a regrettable<br />

absence <strong>of</strong> any recent edition, in English<br />

or French, <strong>of</strong> Gervaise (an English trans­<br />

·lation <strong>of</strong> which appeared in Bangkok in<br />

1929), and no more recent edition than<br />

<strong>the</strong> 1740 translation <strong>of</strong> Forbin in English.<br />

MICHAEL SMITHIES<br />

UN-ESCAP<br />

Bangkok


OBITUARIES<br />

In Memoriam<br />

LUCIEN M. HANKS<br />

(1910- 1988)<br />

<strong>The</strong> world, or at least that academic corner <strong>of</strong> it which we<br />

inhabit, seems somehow a much smaller place without our dear<br />

friend and esteemed colleague, Lucien Hanks. Yet, in a sense,<br />

Dr. Hanks remains with us not only in our fond memories but<br />

in our very persons so vitally touched by his kindness and<br />

influenced by his intellect.<br />

I always thought <strong>of</strong> Dr. Hanks as a typical New Englander,<br />

lean and hard in body and mind. I visualized him walking in<br />

those "lovely, dark and deep woods" <strong>of</strong> Robert Frost. To those<br />

<strong>of</strong> us who followed in his footsteps on <strong>the</strong> "less traveled by"<br />

academic road, Dr. Hanks was always ready to give not only<br />

advice and guidance, but encouragement, support, and hospitality.<br />

In providing never-ending rice and compassion (Asian<br />

equivalent <strong>of</strong> tea and sympathy), Lucien Hanks was always<br />

joined by his loving wife and valued colleague, Jane.<br />

Lucien Hanks shifted his academic compass from <strong>the</strong><br />

Blackfoot Indians to Thai villagers in <strong>the</strong> early fifties and maintained<br />

his i11terest and involvement in Thai studies until his<br />

death almost thirty years later. Anthropological studies <strong>of</strong> Thai<br />

rural communities were largely <strong>the</strong> province <strong>of</strong> western scholarship<br />

in <strong>the</strong> fifties, and Dr. Hanks was at <strong>the</strong> cutting edge <strong>of</strong> this<br />

community along with his Cornell University colleagues. His<br />

scholarly output over several decades was prolific, but, among<br />

Thai social scientists, he is probably best known for his article<br />

"Merit and Power in <strong>the</strong> Thai Social Order." His insights and<br />

analyses remain intellectually provocative to this day and continue<br />

to be <strong>the</strong> subject <strong>of</strong> academic debate and dialogue.<br />

Dr. Hanks was both a wise, gentle man and a gentleman.<br />

Dr. Hanks kept his academic promises to his second home<br />

Thailand and travelled many miles here in both <strong>the</strong> physical and<br />

intellectual realms before he finally went to sleep in his beloved<br />

Vermont. <strong>The</strong> academic community remains in his meritorious<br />

debt.<br />

WILLIAM J. KLAUSNER<br />

CHULALONGKORN UNIVERSITY<br />

Editor's note: See also <strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> Newsletter, <strong>Vol</strong>. 5, No.1,<br />

March <strong>1989</strong>, p. 26, for an obituary notice regarding Dr. Hanks by David<br />

Scribner <strong>of</strong> Bennington College.<br />

ELIZABETH LYONS<br />

Word has been received <strong>of</strong> <strong>the</strong> death <strong>of</strong> Elizabeth Lyons,<br />

last February in Philadelphia. This news will sadden many<br />

<strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> members who recall her active participation in<br />

<strong>Society</strong> affairs during <strong>the</strong> periods when she lived in Thailand<br />

on various assignments. Countless o<strong>the</strong>rs, too, will long<br />

remember Lisa, as she was known, for her efforts spanning<br />

more than thirty years on behalf <strong>of</strong> Thai archaeology, both in<br />

this country and in <strong>the</strong> United States.<br />

A native <strong>of</strong> Michigan, she received her B.A. from <strong>the</strong><br />

University <strong>of</strong> Michigan and her M.A. from Michigan State<br />

University; she also completed <strong>the</strong> courses and examinations<br />

for her Ph.D. at <strong>the</strong> Institute <strong>of</strong> Fine Arts at New York<br />

University, though she did not complete her <strong>the</strong>sis. O<strong>the</strong>r<br />

studies followed at <strong>the</strong> Musee du Cinquantenaire in Brussels,<br />

<strong>the</strong> Ecole du Louvre in Paris, and Columbia University in<br />

New York.<br />

From 1948 to 1955, during part <strong>of</strong> her studies, she worked<br />

at <strong>the</strong> Metropolitan Museum <strong>of</strong> Art, and she subsequently<br />

lectured at Queens College and Columbia University in New<br />

York and at Michigan State University. Her longest period <strong>of</strong><br />

employment was with <strong>the</strong> University Museum in Philadelphia,<br />

where she served <strong>of</strong>f and on from 1968 until her death, at which<br />

time she was Keeper <strong>of</strong> <strong>the</strong> Asian Collections. She worked in<br />

Thailand on three different occasions: from 1955 to 1957, when<br />

she was sent by <strong>the</strong> U.S. Department <strong>of</strong> State as consultant to <strong>the</strong><br />

Fine Arts Department; from 1966 to 1968, when she was attached<br />

to <strong>the</strong> Fine Arts Department as an adviser on museum<br />

development and archaeology; and from 1971 to 1976, when<br />

she was a project specialist with <strong>the</strong> Ford Foundation,<br />

administering art and archaeology programs for Sou<strong>the</strong>ast<br />

Asia.<br />

But this bare biographical outline <strong>of</strong> a life devoted to art<br />

history does not really explain why Lisa will be long remembered<br />

by a such a large number <strong>of</strong> Thais and foreigners involved in <strong>the</strong><br />

culture <strong>of</strong> this country. <strong>The</strong> answer to that question lies in <strong>the</strong><br />

friendships she forged and also in activities that were as <strong>of</strong>ten<br />

as not carried out behind <strong>the</strong> scenes and that were rarely<br />

included in <strong>of</strong>ficial accounts.<br />

Though her specialization was Chinese art, particularly<br />

jade and painting, she was immediately attracted to Thai culture<br />

on her first visit in <strong>the</strong> mid-SO's. A booklet she wrote on Thai


116<br />

painting, at <strong>the</strong> request <strong>of</strong> Pr<strong>of</strong>essor Silpa Bhirasri, was one <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> earliest to appear in English and has formed <strong>the</strong> basis for<br />

o<strong>the</strong>r, more detailed studies by subsequent scholars. This text<br />

was reprinted in <strong>the</strong> catalogue for a pioneering exhibition<br />

entitled <strong>The</strong> Arts <strong>of</strong> Thailand, which toured American museums<br />

in 1960-62; Lisa also served as an adviser to those who assembled<br />

<strong>the</strong> pieces for this exhibition, drawing on what was by that time<br />

an extensive knowledge <strong>of</strong> Thai collections both public and<br />

private.<br />

During <strong>the</strong> time she spent with <strong>the</strong> Fine Arts Department,<br />

she not only helped initiate many new projects at <strong>the</strong> National<br />

Museum but also demonstrated a rare ability to work<br />

harmoniously with her Thai colleagues, nearly all <strong>of</strong> whom<br />

became lifelong friends as a result. <strong>The</strong> late Khun Chira<br />

Chongkol, director <strong>of</strong> <strong>the</strong> Museum, was one <strong>of</strong> <strong>the</strong> closest <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong>se and toge<strong>the</strong>r she and Lisa made numerous improvements<br />

to <strong>the</strong> Museum's collection and display techniques.<br />

Perhaps Lisa's most important contribution to Thai<br />

archaeology came following <strong>the</strong> discovery <strong>of</strong> prehistoric sites at<br />

Ban Chiang. She was responsible for sending <strong>the</strong> first pottery<br />

shards to <strong>the</strong> U.S. for dating and, later, played a crucial part in<br />

working out <strong>the</strong> joint archaeological effort between <strong>the</strong> Fine<br />

Arts Department and <strong>the</strong> University Museum in Philadelphia,<br />

with partial funding by <strong>the</strong> Ford Foundation. Indeed, it would<br />

not be inaccurate to say that without her efforts <strong>the</strong> scientific<br />

exploration <strong>of</strong> Ban Chiang might never have achieved success;<br />

certainly it would have been a very different story had she not<br />

worked so hard to bring <strong>the</strong> various parties toge<strong>the</strong>r.<br />

Nor did her association with Thailand end with her<br />

return to full-time work at <strong>the</strong> University Museum. She<br />

continued to serve as a kind <strong>of</strong> "den mo<strong>the</strong>r" to Thai students<br />

who went to <strong>the</strong> university for fur<strong>the</strong>r study, having <strong>the</strong>m<br />

regularly for meals, counseling <strong>the</strong>m in times <strong>of</strong> trouble, and<br />

generally being ready to lend a sympa<strong>the</strong>tic ear-services<br />

difficult to measure but none<strong>the</strong>less <strong>of</strong> vital importance.<br />

To Elizabeth Lyons, Thailand was a "second home," and<br />

with her death <strong>the</strong> country has lost one <strong>of</strong> its most effective<br />

foreign friends.<br />

WILLIAM WARREN<br />

THE SIAM SOCIETY


117<br />

Addendum<br />

<strong>The</strong> following list <strong>of</strong> publications by Jean Mulholland,<br />

Australian National University, author <strong>of</strong> Ayurveda, Congenital<br />

Disease and Birth Defects in Thai Traditional Medicine, should be<br />

added to <strong>the</strong> endnote <strong>of</strong>that article on p. 182 <strong>of</strong> <strong>Vol</strong>. 76,1988, <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>:<br />

"Thai Traditional Medicine: Ancient thought and practice in a<br />

Thai Context," <strong>Journal</strong> <strong>of</strong>thl! <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, <strong>Vol</strong> 67, <strong>Part</strong> 2 (July<br />

1979), pp. 80-115.<br />

"Traditional Medicine in Thailand," Hemisphere, <strong>Vol</strong>23, No 4<br />

(July/ August 1979), pp. 224-229.<br />

"Thai Traditional Medicine: Treatment <strong>of</strong> diseases caused by<br />

<strong>the</strong> tridosa," South East Asian Review, <strong>Vol</strong> III, No 2 (February<br />

1979), pp. 29- 38.<br />

Medicine Magic and Evil Spirits: A study <strong>of</strong> a text on Thai traditional<br />

paediatrics. Asian Studies Monograph, New Series No 8.<br />

Canberra: Faculty <strong>of</strong> Asian Studies ANU, 1987. (In press)


PUBLICATIONS<br />

OF<br />

THE SIAM SOCIETY<br />

GENERAL<br />

1. Culture and Environment in Thailand, 1988 ............................ .<br />

2. Pimsai Amranand, Gardening in Bangkok, 2nd ed., 1976, ill.<br />

3. Prince Dhani Nivat, Collected Articles, 1976 (reprint <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

1969 edition), 194 pp., ill... ........................................................... .<br />

Baht<br />

M/NM<br />

120/150<br />

80/100<br />

80/100<br />

Prices<br />

US$<br />

M/NM<br />

9/13<br />

5/7<br />

6/8<br />

ARTS AND CULTURE<br />

1. <strong>The</strong> <strong>Siam</strong>ese <strong>The</strong>atre, edited by Mattani Rutnin, 1975,291<br />

pp., ill ........................................................................................ .<br />

2. Thai Pottery and Ceramics, Collected Articles, 300 pp., ill ..<br />

HISTORY AND ANTHROPOLOGY<br />

1. Bl<strong>of</strong>eld, John, King Maha Mongkut <strong>of</strong> <strong>Siam</strong>, 2nd ed., 1987,<br />

97 pp., ill .................................................................................... .<br />

2. Caron, Fran


5. Moutin, Jean, 55 Chants d' Amour Hmong Blanc, 1980,173<br />

PP····································································································· 80/100 5/7<br />

6. Jackson, Peter, Buddhadasa: A Buddhist Thinker for <strong>the</strong><br />

Modem World, 1988, 354 pp ........................................................ 250/300 14/16<br />

ARCHAEOLOGY AND ARCHITECTURE<br />

1. <strong>The</strong> Archaeology <strong>of</strong> Peninsular <strong>Siam</strong>, Collected Articles,<br />

1986, 163 pp., ill .............................................................................. 200/250 10/14<br />

2. Black, John, <strong>The</strong> L<strong>of</strong>ty Sanctuary <strong>of</strong> Khao Phra Vihar, 1976,<br />

88 pp., ill. ......................................................................................... 56/70 4/6<br />

3. Krug, Sonia and Dub<strong>of</strong>f, Shirley. <strong>The</strong> Kamthieng House,<br />

1982, 100 pp., ill ............,................................................................. 200/250 9/13<br />

4. Matics, Kathleen I.. A History <strong>of</strong> Wat Phra Chetupon and Its<br />

Buddha Images, 1979, 71 pp., ill .................................................... 72/90 5/7<br />

5. Narumit, Sirichai, Old Bridges <strong>of</strong> Bangkok, 1977, 176 pp.,<br />

ill ......................................................................................................... 120/150 7/10<br />

M = Member NM = Non-Member<br />

Please include 15 Baht per copy for postage and wrapping charges for all destinations in Thailand.<br />

Prices in U.S.$ include postage by surface mail. Requests for a complete list <strong>of</strong> publications as well as orders<br />

and inquiries should be addressed to <strong>the</strong> Administrative Secretary, <strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, 131 Sukhumvit 21, Soi<br />

Asoke, Bangkok 10110, Thailand.


Recent <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong><br />

Publications<br />

THE SIAM SOCIETY UNDER FIVE REIGNS<br />

Written by Mrs. Bonnie Davis, a Member <strong>of</strong> <strong>the</strong> Council<br />

and long-time Member <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Society</strong>, <strong>the</strong> book tells <strong>the</strong> history<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> first 84 years (or 7 cycles) <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>; <strong>the</strong> problems<br />

and successes, early lectures and study trips, <strong>the</strong> difficult years<br />

<strong>of</strong> two World Wars, and <strong>the</strong> people who had a part in <strong>the</strong> <strong>Society</strong><br />

during all those years. <strong>The</strong> history <strong>of</strong> <strong>the</strong> country also had its<br />

effect on <strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> and its own history. Mrs. Davis tells<br />

<strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> story wi th a keen eye for <strong>the</strong> events and local<br />

color <strong>of</strong> <strong>the</strong> contemporary Thai scene. <strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> has<br />

been-honored by Royal Patronage since its inception, and has<br />

been he I ped and encouraged through all <strong>the</strong> years by <strong>the</strong> ad vice<br />

and support <strong>of</strong> its Royal Patrons and Vice-Patrons.<br />

M embers and Non-members US$ 10<br />

CULTURE AND<br />

ENVIRONMENT<br />

IN<br />

THAILAND<br />

CULTURE AND ENVIRONMENT<br />

IN THAILAND<br />

A Symposium <strong>of</strong> <strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong><br />

Culture and Environment in Thailand is a timely look at how<br />

Thailand's human culture and natural environment affect each<br />

o<strong>the</strong>r at a time when economic and social development have<br />

placed unprecedented stresses on both. This volume is <strong>the</strong><br />

product <strong>of</strong> a symposium sponsored by <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> in<br />

Chiang Mai in August 1987, and is a pan-disciplinary approach<br />

to <strong>the</strong> environmental crisis w hich Thailand is facing. <strong>The</strong><br />

contributors represent a range <strong>of</strong> academic fields including<br />

history, anthropology, botany, archaeology, linguistics, literature,<br />

economics, demography and <strong>the</strong>ology. Culture and Environment<br />

in Thailand should be read both by those interested in<br />

Thailand and also by all those interested in environmental<br />

problems in tropical countries.<br />

M embers US$ 9, Non-members US$ 13.


BUDDHADASA: A BUDDHIST THINKER<br />

FOR THE MODERN WORLD<br />

Dr. Peter Jackson's book is indispensable for understanding<br />

how Buddhism can approach <strong>the</strong> modern world.<br />

Buddhasa is one <strong>of</strong> <strong>the</strong> leading contemporary Buddhist<br />

thinkers <strong>of</strong> Thailand. <strong>The</strong> 82-year-old scholar-monk has undertaken<br />

a thorough reexamination <strong>of</strong> <strong>the</strong> literature and principles<br />

<strong>of</strong> <strong>The</strong>ravada Buddhism with <strong>the</strong> aim <strong>of</strong> making <strong>the</strong> religion<br />

accessible to <strong>the</strong> layman and relevant to <strong>the</strong> problems <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

modern world.<br />

Dr. Jackson has most recently been Australia ASEAN<br />

Resea rch Fellow at <strong>the</strong> Institute <strong>of</strong> Sou<strong>the</strong>ast Asian Studies in<br />

Singapore.<br />

Members US$ 14, Non-members US $16<br />

THE ARCHAEOLOGY OF<br />

PENINSULAR SIAM<br />

Collected articles from<br />

<strong>The</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong><br />

Introduction by<br />

Stanley J. O'Connor<br />

This volume contains 14 articles by W.W. Bourke, Ivor<br />

H.N. Evans, ErikSeidenfaden,A.B. Griswold and Luang Boribal<br />

Buriphand, H. G. Quaritch Wales, Alistair Lamb,J.J. Boeles, Jea n<br />

Boisselier and Stanley J. O'Connor written between <strong>the</strong> yea rs <strong>of</strong><br />

1905 and 1983. It comprises 170 pages <strong>of</strong> text and 56 pages <strong>of</strong><br />

black and w hite illustrations.<br />

"Like <strong>the</strong> preliminary steps in a figure drawing, <strong>the</strong> essays<br />

reprinted here roughly trace <strong>the</strong> major contours and sa lient<br />

features <strong>of</strong> some <strong>of</strong> <strong>the</strong> earliest communities <strong>of</strong> <strong>the</strong> peninsula<br />

which were already a part <strong>of</strong>. an ancient world with its own<br />

traditions and memories .. . <strong>The</strong> strategic importance <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

peninsula for early Sou<strong>the</strong>ast Asian history is here evid ent. ·'<br />

Pr<strong>of</strong>essor Stanley J. O'Connor<br />

Cornell University<br />

M embers US$ 10, Non-members US$ 14


THE SIAM SOCIETY<br />

UNDER ROYAL PATRONAGE<br />

<strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> was founded in 1904, under royal patronage, as an organization for those<br />

interested in <strong>the</strong> artistic, scientific and o<strong>the</strong>r cultural affairs <strong>of</strong> Thailand and neighbouring countries.<br />

<strong>The</strong> <strong>Society</strong> maintains an excellent Library which is at <strong>the</strong> disposal <strong>of</strong> Members. <strong>The</strong> <strong>Society</strong><br />

publishes <strong>The</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> and <strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> Newsletter in addition to occasional<br />

works <strong>of</strong> topical interest and scholarly merit. <strong>The</strong> <strong>Society</strong> sponsors a programme <strong>of</strong> lectures and<br />

artistic performances, and regularly conducts study trips to places <strong>of</strong> archaeological and cultural<br />

interest in Thailand and abroad. Activities and events <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Society</strong> are reported in <strong>the</strong> Newsletter<br />

and special circulars <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Society</strong>. <strong>The</strong> Kamthieng House, an ethnological museum on <strong>the</strong> grounds<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Society</strong>'s home, provides an example <strong>of</strong> a traditional nor<strong>the</strong>rn Thai house with artefacts <strong>of</strong><br />

rural life and superb collections <strong>of</strong> woven materials and wood carvings. <strong>The</strong> Saengaroon House is<br />

a new addition to <strong>the</strong> <strong>Society</strong>'s compound. A typical house <strong>of</strong> central Thailand, it too is open to <strong>the</strong><br />

public.<br />

<strong>The</strong> Natural History Section <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, which was organized in 1913, sponsors its<br />

own programme <strong>of</strong> lectures and study trips to places <strong>of</strong> natural interest, and concerns itself with <strong>the</strong><br />

conservation <strong>of</strong> Thai wildlife and flora. <strong>The</strong> Natural History Section publishes <strong>the</strong> annual Natural<br />

History Bulletin <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> as well as aperiodic works <strong>of</strong> scientific interest.<br />

MEMBERSHIP<br />

<strong>The</strong> <strong>Society</strong> welcomes new Members, resident in Thailand or abroad, on <strong>the</strong> following bases:<br />

Life Member<br />

Ordinary Member<br />

Student Member<br />

10,000 baht (US$ 500. )<br />

800 baht (US$ 40. )<br />

50 baht (US$ 2.50)<br />

Both Life Members and Ordinary Members receive <strong>the</strong> <strong>Society</strong>'s <strong>Journal</strong>, <strong>the</strong> Natural History<br />

Bulletin, and <strong>the</strong> Newsletter, and discounts on all publications, study trips and performances, as well<br />

as <strong>the</strong> right to vote at <strong>the</strong> <strong>Society</strong>'s Annual General Meeting. In addition, all members resident in<br />

Thailand receive <strong>the</strong> Annual Report <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, which is issued in advance <strong>of</strong> <strong>the</strong> Annual<br />

General Meeting, and special circulars.<br />

Student Member is a special category for Thai students only and carries <strong>the</strong> same privileges<br />

as Ordinary Member but without <strong>the</strong> right to vote at <strong>the</strong> Annual General Meeting or to receive <strong>the</strong><br />

<strong>Society</strong>'s <strong>Journal</strong>, Newsletter, Natural History Bulletin and circulars.<br />

SUBSCRIPTIONS<br />

Subscriptions to <strong>the</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> and <strong>the</strong> Natural History Bulletin are available<br />

independently at <strong>the</strong> following rates:<br />

<strong>The</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, 500 baht (US$ 25) per year<br />

<strong>The</strong> Natural History Bulletin, 300 baht (US$ 15) per year<br />

APPLICATIONS FOR MEMBERSHIP AND SUBSCRIPTIONS<br />

Applications for membership, subscriptions or fur<strong>the</strong>r information on <strong>the</strong> <strong>Society</strong> are<br />

welcome. Please contact Mr. Euayporn Kerdchouay, Administrative Secretary, <strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>,<br />

131 Soi Asoke, Sukhumvit 21, Bangkok 10110, Thailand.


<strong>The</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> welcomes all original articles and reviews <strong>of</strong> a scholarly nature<br />

and in conformity with <strong>the</strong> principles and objectives ot <strong>the</strong> Sociey.<br />

Contributed manuscripts (accepted in Thai, English, French or German) should be typed<br />

double-spaced on quarto paper (approximately 21 x 30 em), with generous margins. <strong>The</strong> top copy<br />

should be submitted. All notes and references should be similarly typed double-spaced. References<br />

should include name <strong>of</strong> author(s), title, name and volume <strong>of</strong> periodical or relevant publication series<br />

(where applicable), date and place <strong>of</strong> publication (or nature <strong>of</strong> reference, if unpublished), and<br />

pagination (where appropriate). Contributors should include <strong>the</strong>ir\nstituhonal affiliation:, fields <strong>of</strong><br />

special interest, and titles <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir chief publications in a brief biographical sketch. <strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong><br />

has selected <strong>The</strong> Chicago Manual <strong>of</strong> Style, 13th edition, 1982, as its stylistic guide. However, ra<strong>the</strong>r<br />

than impose at this time rigid standardization <strong>of</strong> such variables as transliterations, referencing, etc.,<br />

we are, in general, publishing such elements in <strong>the</strong> way <strong>the</strong>y are employed by our contributors.<br />

Page-pro<strong>of</strong>s <strong>of</strong> articles and review articles are sent to authors on request only. Originals <strong>of</strong><br />

illustrations will be returned on request. Authors <strong>of</strong> published contributions receive extra copies<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> JSS free <strong>of</strong> charge. Additional copies will be supplied at cost price.<br />

<strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> encourages readers to communicate comments, corrections, supplementary<br />

data or differing opinions to <strong>the</strong> Honorary Editor regarding materials which appear in <strong>the</strong><br />

JSS. Suitably documented correspondence will be published under "Communications," bearing<br />

<strong>the</strong> writer's name.<br />

<strong>The</strong> opinions expressed in <strong>the</strong> JSS are those <strong>of</strong> <strong>the</strong> authors and do not necessarily represent<br />

<strong>the</strong> views <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>.<br />

Manuscripts, books for review, and all correspondence should be sent to <strong>the</strong> Honorary<br />

Editor, <strong>The</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, 131 Soi Asoke, Sukhumvit 21, Bangkok 10110, Thailand. Subscription<br />

and membership enquiries and orders for publications should be addressed to <strong>the</strong><br />

Administrative Secretc;~ry, <strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, 131 Soi Asoke, Sukhumvit 21, Bangkok 10110, Thailand.<br />

Exchange copies <strong>of</strong> pe,riodicals should be sent to <strong>the</strong> Honorary Librarian, <strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>,<br />

G.P.O. Box 65, Bangkok 10501, Thailand.


<strong>The</strong> <strong>Journal</strong><br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

<strong>Siam</strong> <strong>Society</strong><br />

VOLUME 77, PART 2<br />

<strong>1989</strong>


©<br />

All Rights Reserved<br />

<strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong><br />

<strong>1989</strong><br />

ISSN 0857-7099<br />

Printed by Amarin Printing Group Co., Ltd., 413/27-36 Arun Amarin Road, Bangkok Noi, Bangkok 10700,<br />

Thailand. Tel. 4242800-1<br />

Cover: Borobudur. Photograph by Luca Invernizzi Tettoni. See "Architectural Composition in Java from<br />

<strong>the</strong> Eighth to Fourteenth Centuries," by Jacques Dumarr;ay, p. 21 .


PATRON<br />

VICE-PATRONS<br />

HON. PRESIDENT<br />

HON. VICE-PRESIDENTS<br />

HON. MEMBERS<br />

HON. AUDITOR<br />

HON. ARCHITECT<br />

HON. LEGAL COUNSEL<br />

THE SIAM SOCIETY<br />

His Majesty <strong>the</strong> King<br />

Her Majesty <strong>the</strong> Queen<br />

Her Royal Highness <strong>the</strong> Princess Mo<strong>the</strong>r<br />

Her Royal Highness Princess Maha Chakri Sirindhorn<br />

Her Royal Highness Princess Galyani Vadhana<br />

Mr. Alexander B. Griswold<br />

Mom Kobkaew Abhakara na Ayudhaya<br />

H.S.H. Prince Subhadradis Diskul<br />

M.R. Patanachai Jayant<br />

Maj. Gen. M.R. Kukrit Pramoj<br />

<strong>The</strong> Yen. Dhammaghosacariya (Buddhadasa Bhikkhu)<br />

<strong>The</strong> Yen. Debvedi (Payutto)<br />

Dr. Fua Haripitak<br />

Dr. Mary R. Haas<br />

Dr. Puey Ungphakorn<br />

Dr. Kraisri Nimmanahaeminda<br />

Dr. Sood Saengvichien<br />

H.S.H. Prince Chand Chirayu Rajani<br />

Pr<strong>of</strong>essor William J. Gedney<br />

Pr<strong>of</strong>essor Prawase Wasi, M.D.<br />

Mr. Yukta na Thalang<br />

Mr. Sirichai Narumit<br />

Mr. John Hancock<br />

HON. LANDSCAPE CONSULTANT Mr. William Warren<br />

COUNCIL OF THE SIAM SOCIETY FOR <strong>1989</strong>/90<br />

Dr. Piriya Krairiksh<br />

Dr. Tern Smitinand<br />

Mr. Dacre F.A. Raikes<br />

Dr. Rachit Burl<br />

Mrs. Virginia M. Di Crocco<br />

Mr. James Stent<br />

Mr. Sidhijai Tanphiphat<br />

Dr. Warren Y. Brockelman<br />

Mr. James V. Di Crocco<br />

H.E. Mr. Hisahiko Okazaki<br />

Pr<strong>of</strong>. Wongchan Pinainitisatra<br />

Dr. Pintip Tuaycharoen<br />

MEMBERS OF THE COUNCIL:<br />

Mrs. Bonnie Davis<br />

Dr. Chek Dhanasiri<br />

Dr. Ing. Hermann W. Heitmann<br />

Mr. Henri Pagau-Clarac<br />

Mr. Teddy Spha Palasthira<br />

Mr. Kaset Pitakpaivan<br />

Dr. Thawatchai Santisuk<br />

Mr. Smitthi Siribhadra<br />

President<br />

Vice President<br />

Vice President<br />

Vice President & Leader <strong>of</strong> <strong>the</strong> Natural History Section<br />

Honorary Secretary<br />

Honorary Treasurer<br />

Honorary Librarian<br />

Honorary Editor <strong>of</strong> <strong>the</strong> NHB<br />

Honorary Editor <strong>of</strong> <strong>the</strong> JSS<br />

Honorary Officer<br />

Honorary Officer<br />

Honorary Officer (for Publicity)<br />

Mr. Barent Springsted<br />

Dr.PornchaiSuchitta<br />

Mr. William B. Tate<br />

Dr. Charit Tingsabadh<br />

Dr. Steven J. Torok<br />

Mr. Steve Van Beek<br />

M.R. Chirie Voravarn


Editor's Note<br />

A special note <strong>of</strong> thanks is due Mr.<br />

Euaypom Kerdchouay for his longstanding<br />

contributions to <strong>the</strong> production<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>,<br />

particularly but not exclusively in <strong>the</strong><br />

areas <strong>of</strong> design, layout and graphics.<br />

Appreciation also goes to Peter Rogers<br />

for his own special assistance, to Luca<br />

Invemizzi Tettoni for his photographs,<br />

and to Anothai Nunthithasana for continuing<br />

help in a variety <strong>of</strong> ways. We are<br />

grateful to Sayant Pornnatharat and <strong>the</strong><br />

Bangkok Post for permission to use <strong>the</strong><br />

photograph <strong>of</strong> modem Thai tattooing<br />

on p. 39 which first appeared on p. 46 <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Bangkok Post <strong>of</strong> 8 June 1988.


<strong>The</strong> <strong>Journal</strong><br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

<strong>Siam</strong> <strong>Society</strong><br />

VOLUME 77, PART 2<br />

<strong>1989</strong><br />

CONTENTS<br />

Editor's Note<br />

In This Issue<br />

4<br />

7<br />

ARTICLES<br />

THE PONG TUK LAMP:<br />

A RECONSIDERATION<br />

ARCHITECTURAL COMPOSITION<br />

IN JAVA FROM THE EIGHTH<br />

TO FOURTEENTH CENTURIES<br />

A NOTE ON THAI TATTOOS-<br />

NOTESURLETATOUAGE<br />

EN PAYS THAI JUSQU'A<br />

LA FIN DU XVIIe SIECLE<br />

TECHNICAL STUDY ON THE<br />

WHITE-GLAZED WARES WITH<br />

GREEN PATTERNS EXCAVATED<br />

IN THE TAK AREA, THAILAND<br />

ROBERT L. BROWN<br />

ANNA M. MACDONNELL<br />

JACQUES DUMAR


BANGKOK IN 1883:<br />

AN ECONOMIC AND<br />

SOCIAL PROFILE<br />

THE TRAVELS IN FRANCE<br />

OF THE SIAMESE<br />

AMBASSADORS, 1686-7<br />

BLOCKPRINTED FABRICS OF<br />

GUJARAT FOR EXPORT TO SIAM<br />

ON THE ORIGIN OF THE<br />

URAK LAWOI'-A RESPONSE<br />

TOJ. IVANOFF<br />

HISTORY AND ARCHAEOLOGY<br />

IN THAILAND-WHAT'S NEW<br />

CONSTANCE M. WILSON<br />

MICHAEL SMITHIES<br />

MICHELE ARCHAMBAULT<br />

STEPHEN W. PATTEMORE<br />

DAVID W. HOGAN<br />

PORNCHAI SUCHITTA<br />

49<br />

59<br />

71<br />

75<br />

79<br />

REVIEWS<br />

JACKSON, Buddhism, Legitimation and<br />

Conflict: <strong>The</strong> Political Functions <strong>of</strong><br />

Urban Thai Buddhism<br />

BICKNER, HARTMAN and PEYASANTIWONG<br />

(eds.), Selected Papers on Comparative Tai<br />

Studies by William J. Gedney<br />

LINDELL, SWAHN and TA YANIN<br />

Folk Tales from Kammu- IV:<br />

A Master-Teller's Tales<br />

EDMONDSON and SOLNIT (eds.),<br />

Comparative Kadai: Linguistic<br />

Studies Beyond Tai<br />

Index to <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> Newsletter 1985-<strong>1989</strong><br />

Corrigenda<br />

WILLIAM J. KLAUSNER<br />

JAMES R. CHAMBERLAIN<br />

JAMES R. CHAMBERLAIN<br />

JAMES R. CHAMBERLAIN<br />

MICHAEL SMITHIES<br />

82<br />

84<br />

87<br />

89<br />

91


In This Issue<br />

<strong>The</strong> Pong Tuk lamp, excavated before 1927 by villagers<br />

at <strong>the</strong> important Dvaravati site <strong>of</strong> <strong>the</strong> same name northwest <strong>of</strong><br />

Bangkok, has been <strong>the</strong> focal point <strong>of</strong> high interest because <strong>of</strong> its<br />

identification as <strong>of</strong> Roman or Graeco-Roman provenance, with<br />

all that such a derivation implies for early contacts between <strong>the</strong><br />

Mediterranean world and what is now Thailand. <strong>The</strong> lamp<br />

was dated to <strong>the</strong> 1st or 2nd century A.D. by Coedes, and to<br />

some time before <strong>the</strong> birth <strong>of</strong> Chris• by Picard. ROBERT L.<br />

BROWN and ANNA M. MACDONNELL now marshal<br />

evidence to demonstrate that <strong>the</strong> lamp is <strong>of</strong> a common Byzantine<br />

type dating to <strong>the</strong> 5th or more probably 6th century A.D.,<br />

consistent with <strong>the</strong> early florescence <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dvaravati cultural<br />

period.<br />

JACQUES DUMAR


<strong>The</strong> Pong Tuk site.<br />

Scale 1 : 250,000, 2516 B.E. (1973).


THE PONG TUK LAMP:<br />

A RECONSIDERATION<br />

ROBERT L. BROWN<br />

ANNA M. MACDONNELL*<br />

In an article published in 1928 in <strong>the</strong> journal <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong><br />

<strong>Society</strong>, George Coedes presented a report <strong>of</strong> <strong>the</strong> archaeological<br />

remains from Pong Tuk, a village on <strong>the</strong> Meklong River some<br />

110 kilometers (as <strong>the</strong> crow flies) northwest <strong>of</strong> Bangkok. 1 Among<br />

<strong>the</strong> finds was a bronze lamp, notable both for its large size (H:<br />

27 em, L: 21.5 em) and excell ent condition (figs. lA and 8). <strong>The</strong><br />

lamp was not found in <strong>the</strong> excavations that <strong>the</strong> Archaeological<br />

Section <strong>of</strong> <strong>the</strong> Royal Institute had carried out in 1927, but had<br />

been found earlier in <strong>the</strong> area by two local inhabitants, one <strong>of</strong><br />

whom had <strong>the</strong> body <strong>of</strong> <strong>the</strong> lamp while a second had <strong>the</strong> handle.<br />

Nei<strong>the</strong>r <strong>of</strong> <strong>the</strong> two owners was aware <strong>of</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r's find, and it<br />

was Coedes who recognized that <strong>the</strong> two pieces fit toge<strong>the</strong>r and<br />

acquired <strong>the</strong> complete lamp for <strong>the</strong> National Museum in Bangkok,<br />

where it is on display today. (color plate, p. 42).<br />

Coedes realized that <strong>the</strong> lamp was <strong>of</strong> Western manufacture,<br />

calling it "Greco-Roman" and suggesting that it had been<br />

imported from Italy, Greece, or <strong>the</strong> Near East. He dated it to <strong>the</strong><br />

first or second centuries A.D 2 It was 27 years later, in 1955, that<br />

Charles Picard published <strong>the</strong> most detailed study to date <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

lamp, "La lan


10 BROWN AND MACDONNELL<br />

considered <strong>of</strong> greatest importance. Scholars present <strong>the</strong> lamp as<br />

<strong>the</strong> most significant evidence <strong>of</strong> early relations between Thailand<br />

and <strong>the</strong> West, a relationship suggested in various literary<br />

sources but supported by very few archaeological finds. 7 Almost<br />

every general work on art found in Thailand, and many specific<br />

studies, mentions <strong>the</strong> Pong Tuk lamp, making it one <strong>of</strong> <strong>the</strong> most<br />

widely illustrated and discussed, and thus best-known, objects<br />

found in Thailand.<br />

It is our position, however, that Coedes's and Picard 's<br />

dating <strong>of</strong> <strong>the</strong> lamp is too early, and that <strong>the</strong> lamp in fact dates to<br />

<strong>the</strong> 5th or more probably <strong>the</strong> 6th century A.D. In what foll ows,<br />

we will present <strong>the</strong> evidence for our redating <strong>of</strong> <strong>the</strong> lamp and<br />

d iscuss <strong>the</strong> implica tions <strong>the</strong> new date has on rela tions between<br />

Thailand and <strong>the</strong> West.<br />

Date <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lamp<br />

As mentioned above, <strong>the</strong> lamp is composed <strong>of</strong> two parts,<br />

<strong>the</strong> bod y and <strong>the</strong> handle. <strong>The</strong> oval body terminates in a large<br />

saucer-shaped nozzle from which a wick would have been<br />

lighted. <strong>The</strong> body, or reservoir, is supported on a raised base.<br />

<strong>The</strong> fill ing hole on top <strong>of</strong> <strong>the</strong> reservoir bears a hinged lid<br />

decorated with <strong>the</strong> head <strong>of</strong> a Silenus. <strong>The</strong> elaborately decorated<br />

handle, which received much attention from both Coedes and<br />

Picard, 8 is composed <strong>of</strong> an ornate palmette flanked by two<br />

heraldic dolphins; <strong>the</strong> leaves <strong>of</strong> <strong>the</strong> palmette terminate in large<br />

pearls.<br />

While Greco-Roman lamps from <strong>the</strong> Hellenistic to <strong>the</strong><br />

Byzantine period (ca. 4th c. B.C. to 6th c. A. D.) share many<br />

comm 01~ characteristics, <strong>the</strong> chronology <strong>of</strong> <strong>the</strong>se objects is so<br />

firmly established that, although <strong>the</strong> Pong Tuk lamp comes<br />

from a non-stratified context, accurate dating is possible through<br />

comparison w ith archaeologically dated material from o<strong>the</strong>r<br />

areas. In fact, scholars at both <strong>the</strong> Louvre and <strong>the</strong> British<br />

Museum recognized <strong>the</strong> Pong Tuk lamp as a product <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Byzantine period when Picard was writing his article, and,<br />

although he duly noted this view/ no one, including Picard<br />

himself, seems to have paid it much attention. He even published<br />

in his article photographs <strong>of</strong> a Byzantine-period lamp<br />

(fig. 2), now in <strong>the</strong> Louvre, that is stylistically very similar to <strong>the</strong><br />

Pong Tuk lamp, using its Alexandrian provenance as an argument<br />

for Alexandria's being <strong>the</strong> likely place <strong>of</strong> manufacture for<br />

<strong>the</strong> Pong Tuk lamp as well. However, despite <strong>the</strong> obvious<br />

similarities between <strong>the</strong> Louvre and Pong Tuk lamps, and <strong>the</strong><br />

opinion <strong>of</strong> Mme. G. Cart, a curator at <strong>the</strong> Louvre, 10 that it was<br />

Byzantine in d ate, Picard insisted that <strong>the</strong> iconography <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Pong Tuk lamp was inconsistent with a Byzantine dating, and<br />

that <strong>the</strong> dolphins on <strong>the</strong> handle could be nothing o<strong>the</strong>r than<br />

"pagan." His argument was that <strong>the</strong> d olphins and <strong>the</strong> Silenus on<br />

<strong>the</strong> cover <strong>of</strong> <strong>the</strong> filling hole indicate a pre-Christian, Dionysiac<br />

religion.<br />

Prior to a discussion <strong>of</strong> <strong>the</strong> comparative material, it is<br />

<strong>the</strong>refore relevant to dispel <strong>the</strong> notion that with <strong>the</strong> ad vent <strong>of</strong><br />

Christianity all pagan symbols were removed from <strong>the</strong> artistic<br />

Fig. 2. Byzantine-period lamp in <strong>the</strong> Louvre, stylisticnlly si111ilar to <strong>the</strong><br />

Pong Tuk /nnw After Pica rd (1955).<br />

repertoire. Quite <strong>the</strong> contrary; <strong>the</strong> new religion was given<br />

credibility by a careful and conscious ad aptation <strong>of</strong> <strong>the</strong>se same<br />

symbols into <strong>the</strong> Christian context. 11 <strong>The</strong> dolphin is not anti<strong>the</strong>tical<br />

to Christian beliefs. An example <strong>of</strong> its assimilation from<br />

its original pagan context into Christian lore is <strong>the</strong> legend<br />

ancient sources tell <strong>of</strong> <strong>the</strong> body <strong>of</strong> <strong>the</strong> murdered poet Hesiod<br />

being brought to shore by a dolphin, and <strong>the</strong> parallel story <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Christian saint, Lucian <strong>of</strong> Antioch, also being carried by a<br />

dolphin. 12 In art, <strong>the</strong> classical Greco-Roman representation <strong>of</strong><br />

Eros and <strong>the</strong> dolphin is transposed into Christian iconography<br />

intact, but with its meaning altered to suit <strong>the</strong> new religion. <strong>The</strong><br />

winged child becomes symbolic <strong>of</strong> <strong>the</strong> soul, and <strong>the</strong> d olphin<br />

becomes <strong>the</strong> conveyor to <strong>the</strong> afterlife, thus preserving even <strong>the</strong><br />

funerary connotation already present in <strong>the</strong> pagan symbolism.<br />

This motif carries on into <strong>the</strong> Renaissance.


THE PONG TUK LAMP: A RECONSIDERATION 11<br />

Fig. 3. Christian /amp featuring a dolphin and griffin as well as a do ve a11d cross. Wadsworth A<strong>the</strong>nei/111.<br />

Dolphins also regularly make <strong>the</strong>ir appearance on Christian<br />

lamps. One <strong>of</strong> <strong>the</strong>se, an ornate bronze example <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Christian era now in <strong>the</strong> Wadsworth A<strong>the</strong>neum (fig. 3), sports<br />

not only a dolphin whose tail functions as one <strong>of</strong> <strong>the</strong> loops <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

suspension chain <strong>of</strong> <strong>the</strong> spout, but a "pagan" griffin as well,<br />

surmounted by <strong>the</strong> universally Christian symbols <strong>of</strong> dove and<br />

cross. This lamp is clear evidence <strong>of</strong> <strong>the</strong> compatibility <strong>of</strong><br />

Christian and non-Christian (or pre-Christian) symbols on <strong>the</strong><br />

same object.<br />

Throughout <strong>the</strong> ancient world examples <strong>of</strong> co-mingling<br />

<strong>of</strong> Christian and pagan are plentiful. In Palestine, craftsmen<br />

appeared to have catered to patrons <strong>of</strong> <strong>the</strong> Christian, pagan, and<br />

Jewish religions in <strong>the</strong> same workshops, <strong>of</strong>ten creating glass and<br />

ceramic objects alike in all ways except for certain decorative<br />

motifs, from which a patron might select <strong>the</strong> appropriate<br />

menorah, cross, or o<strong>the</strong>r symbol, according to his or her religious<br />

persuasion. 13 However, assigning <strong>the</strong> Pong Tu k dolphins<br />

to ei<strong>the</strong>r <strong>the</strong> pagan or Christian belief system may be unnecessary<br />

because even if Picard is correct in attributing <strong>the</strong> iconography<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Pong Tu k lamp to paga n sources, that alone does<br />

not preclude a Byzantine date, as paganism survived well<br />

beyond <strong>the</strong> founding <strong>of</strong> <strong>the</strong> Holy Roman Empire. 14<br />

Far more accurate than iconography in assessing lamp<br />

chronology is a comparison <strong>of</strong> lamp pr<strong>of</strong>iles. <strong>The</strong> most readily<br />

discernible stylistic difference between <strong>the</strong> Pong Tuk lamp and<br />

its Hellenistic predecessors is in <strong>the</strong>ir proportions. If one<br />

compares <strong>the</strong> length and width <strong>of</strong> <strong>the</strong> nozzles, one immediately<br />

notes <strong>the</strong> slenderness and elongation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hellenistic example


12 BROWN AND MACDONNELL<br />

Fig. 4. Hellenistic predecessor <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pong Tuk lamp, with slenderer, more elongated proportions and 11 more horizo ntal<br />

positioning <strong>of</strong> <strong>the</strong> handle.<br />

as opposed to that <strong>of</strong> <strong>the</strong> plumper, more squat Pong Tuk lamp<br />

(compare figs. 1A and B with 4). 15 <strong>The</strong> manner <strong>of</strong> attachment <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> handle <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pong Tuk lamp and <strong>the</strong> heat shield <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hellenistic<br />

lamp differs also: <strong>the</strong> Hellenistic craftsmen favored a<br />

more horizontal positioning <strong>of</strong> <strong>the</strong>se elements to <strong>the</strong> body,<br />

whereas <strong>the</strong> handle <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pong Tuk lamp, like that <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Byzantine lamps in general, is usually almost perpendicular to<br />

<strong>the</strong> body.<br />

Although very well made and obviously quite costly in its<br />

day, <strong>the</strong> Pong Tuk lamp is none<strong>the</strong>less <strong>of</strong> a common Byzantine<br />

type found in numerous excavation sites in <strong>the</strong> Mediterranean<br />

area. Of particular interest is an example found at Corinth and<br />

dated 4th-6th century A.D. (fig. 5). Although far more crudely<br />

executed, <strong>the</strong> ra<strong>the</strong>r disgruntled face on <strong>the</strong> filling hole cover is<br />

obviously a relation to <strong>the</strong> Silenus on <strong>the</strong> Pong Tuk lamp.<br />

Proportions, body type, and bases <strong>of</strong> <strong>the</strong> lamps are also comparable,<br />

as is <strong>the</strong> vertical positioning <strong>of</strong> <strong>the</strong> handle. <strong>The</strong> Corinth<br />

lamp, however, like many <strong>of</strong> its Byzantine cousins, bears <strong>the</strong><br />

undisputedly Christian symbol, <strong>the</strong> cruciform handle. <strong>The</strong><br />

Corinth lamp was excavated in a clearly Byzantine context in<br />

which o<strong>the</strong>r finds included pilgrims' flasks, glass, and Byzantine<br />

pottery. 16 <strong>The</strong>re are, in addition, many o<strong>the</strong>r Byzantine<br />

lamps that can be compared closely to <strong>the</strong> Pong Tuk example,<br />

confirming <strong>the</strong> latter's date. 17<br />

<strong>The</strong> shifting <strong>of</strong> <strong>the</strong> date <strong>of</strong> manufacture <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pong Tuk<br />

lamp to <strong>the</strong> 5th or 6th century, and thus <strong>of</strong> its importation into<br />

Thailand at that date or later, changes our perception <strong>of</strong> <strong>the</strong> early<br />

contacts Thailand and, as we shall argue below, Sou<strong>the</strong>ast Asia,<br />

had with <strong>the</strong> West. This change comes about because <strong>the</strong> Pong<br />

Tuk lamp has been <strong>the</strong> most significant object found in mainland<br />

Sou<strong>the</strong>ast Asia that supports an early (1st-3rd century<br />

A.D.) contact with <strong>the</strong> Roman world.<br />

Before discussing <strong>the</strong> full ramifications <strong>the</strong> redating produces,<br />

however, we should mention ano<strong>the</strong>r Roman-style metal<br />

lamp rumored to have been found in Thailand. 18 It was given<br />

to <strong>the</strong> Bangkok National Museum by <strong>the</strong> Bangkok Dealers'<br />

Association 19 (figs. 6A and B). <strong>The</strong> dealer who had <strong>the</strong> lamp<br />

reported that it carne from a runner w hose territory was exclusively<br />

<strong>the</strong> Ban Chiang area in Nor<strong>the</strong>astern Thailand . 20 Ironically,<br />

this lamp fits almost precisely <strong>the</strong> dating Picard proposed<br />

(incorrectly, we have argued) for <strong>the</strong> Pong Tuk lamp, as <strong>the</strong><br />

Dealer's Association lamp dates quite clearly to <strong>the</strong> 1st century<br />

B.C-1st century A.D. Fur<strong>the</strong>rmore, it probably was made in<br />

Alexandria, or at least in Egypt. We may use it here as a good<br />

example <strong>of</strong> <strong>the</strong> type <strong>of</strong> lamp that enables us to give a later date<br />

to <strong>the</strong> Pong Tuk lamp.<br />

It is much smaller than <strong>the</strong> Pong Tuk lamp (12.5 x 5.5 ern).<br />

It sits on a low ring base with a globular reservoir that tapers


THE PONG TUK LAMP: A RECONSIDERATION 13<br />

Fig. 6A.<br />

Fig. 68. Views <strong>of</strong> anoll1cr Ronmn-style lmnp ru11wrcd to hauc /?cc 11 fo lll ni i11<br />

Thailand, da ted quite clearly to tlw 1st. c. B.C. - 1 sf c. A.D. Bangkok<br />

National Mu scn1n.<br />

Fig. 5. Lamp fro m Corinth , 4th -6th c. A.D., with characteristics <strong>of</strong> design<br />

similar to <strong>the</strong> Pong Tu k lamp.<br />

slightly toward <strong>the</strong> central filling hole, which was originally<br />

covered by a now-lost hinged lid. <strong>The</strong> ring handle is covered by<br />

a leaf-shaped hea t shield and <strong>the</strong> nozzle is ra<strong>the</strong>r long and<br />

slender, decorated with narrow double volutes. <strong>The</strong> lamp bears<br />

an interesting side-lug fashioned in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> a dolphin.<br />

Pierced side appendages fi rst appeared on lamps during <strong>the</strong><br />

second half <strong>of</strong> <strong>the</strong> 4th c. B.C. and were used to suspend <strong>the</strong> lamp<br />

by a cord when not in use. <strong>The</strong> earliest lamps bearing <strong>the</strong> sidelug<br />

were o<strong>the</strong>rwise w ithout handles. <strong>The</strong> lug soon lost its<br />

functional use but remained as a decorative element, usually<br />

unpierced, until <strong>the</strong> 1st c. A. D. 21 A few examples, such as <strong>the</strong><br />

Dealers' Association lamp, bear side-lugs modelled into zoomorphic<br />

forms. <strong>The</strong> only o<strong>the</strong>r published examples <strong>of</strong> dolphins<br />

used as lugs are found on lamps excavated in Egypt 22 This<br />

fea ture, combined with <strong>the</strong> general characteristics <strong>of</strong> lamp as<br />

described above, points to a date not later than <strong>the</strong> 1st c. A. D.<br />

and probably not earlier than <strong>the</strong> 1st c. B.C. <strong>The</strong> use <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

dolphin suggests a relationship to <strong>the</strong> Ehnasya lamp, and thus<br />

a possible Egyptian origin.<br />

Never<strong>the</strong>less, <strong>the</strong>re is, as we have said, no convincing<br />

evidence that this lamp was found in Thailand or, even assuming<br />

it was, <strong>of</strong> when it entered <strong>the</strong> country.


14 BROWN AND MACDONNELL<br />

Thailand in <strong>the</strong> 5th-7th Centuries<br />

A.D.<br />

<strong>The</strong> redating <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pong Tuk lamp to <strong>the</strong> 5th or 6th<br />

century places its presence in Thailand (at <strong>the</strong> earliest) during<br />

<strong>the</strong> period <strong>of</strong> Funan-related or <strong>of</strong> DvaravatT sites. Does its<br />

presence in Thailand at this time make sense? <strong>The</strong> date fits well<br />

with <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r archaeological finds from Pong Tuk. <strong>The</strong> dates <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong>se finds, along with <strong>the</strong> foundation <strong>of</strong> <strong>the</strong> site itself, have<br />

been consistently pushed forward since <strong>the</strong>ir initial discovery.<br />

When Coedes first published <strong>the</strong> Pong Tuk material in 1928,<br />

he placed four bronze Buddha images found <strong>the</strong>re to <strong>the</strong><br />

DvaravatT Period (by which Coedes means 5th-6th centuries).B<br />

One o<strong>the</strong>r Buddha image (his Pl. 17), however, he felt was an<br />

Indian import <strong>of</strong> <strong>the</strong> AmaravatT school dating to <strong>the</strong> 2nd c. A.D.<br />

24 Alexander Griswold has since argued that this image is a<br />

locally made copy <strong>of</strong> a Pala-style figure and dates to <strong>the</strong> 8th c.2 5<br />

<strong>The</strong> four DvaravatT bronzes that Coedes felt were "not later than<br />

<strong>the</strong> Vlth century"26 have also been redated later, to <strong>the</strong> 8th or 9th<br />

century, by Jean Boisselier.27 Finally, H. G. Quaritch Wales has<br />

suggested that <strong>the</strong> founding <strong>of</strong> <strong>the</strong> site itself is probably not<br />

earlier than <strong>the</strong> 9th c./ 8 that is, about <strong>the</strong> same date as <strong>the</strong> bronze<br />

Buddha images found <strong>the</strong>re. None <strong>of</strong> <strong>the</strong>se authors, however,<br />

has questioned <strong>the</strong> early date <strong>of</strong> <strong>the</strong> lamp, leaving an eight-or<br />

nine-century gap between its manufacture and that <strong>of</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r<br />

material found at <strong>the</strong> site. While such a time interval is <strong>of</strong> course<br />

possible, our later dating <strong>of</strong> <strong>the</strong> lamp puts it, and its possible<br />

importation into Sou<strong>the</strong>ast Asia, much closer to <strong>the</strong> dates <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

o<strong>the</strong>r finds, creating a more plausible association between it and<br />

<strong>the</strong> site's o<strong>the</strong>r archaeological material.<br />

<strong>The</strong> importation <strong>of</strong> <strong>the</strong> lamp into Thailand in <strong>the</strong> 6th<br />

century or later is reasonable considering Sou<strong>the</strong>ast Asian<br />

trading patterns with <strong>the</strong> West and local interest in exotic goods.<br />

It is true that Picard's early dating <strong>of</strong> <strong>the</strong> lamp fits nicely with<br />

what we know was an active trade in <strong>the</strong> early centuries A.D.<br />

between <strong>the</strong> Roman and <strong>the</strong> Indian world/ 9 and Coedes could<br />

suggest specific 2nd-century events, recorded in Chinese histories,<br />

that mention Sou<strong>the</strong>ast Asia as a route taken by Westerners<br />

at that time on <strong>the</strong>ir way to China, when <strong>the</strong>y conceivably could<br />

have left <strong>the</strong> lamp. 30 But it is incorrect to think that contact<br />

between mainland Sou<strong>the</strong>ast Asia and <strong>the</strong> Roman West was in<br />

any way as extensive as that between India and <strong>the</strong> West in <strong>the</strong><br />

early centuries A.D. Louis Malleret argues, based on <strong>the</strong> archaeological<br />

material from Oc-Eo, that connections between <strong>the</strong><br />

West and mainland Sou<strong>the</strong>ast Asia (Funan) began in <strong>the</strong> late 3rd<br />

and 4th centures A.D., and were never extensive.31 He finds no<br />

support for <strong>the</strong> <strong>the</strong>ory that Oc-Eo was a Roman entrepot, as, for<br />

example, Arikamedu was in India. <strong>The</strong> Western-related material<br />

found at Oc-Eo consists <strong>of</strong> small, minor objects such, as<br />

medallions, glyptics, coins, and beads;32 and, in fact, many <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

finds are probably local copies <strong>of</strong> imported objects ra<strong>the</strong>r than<br />

actual Western products. <strong>The</strong> impression is more one <strong>of</strong> chance<br />

and adventitious leavings <strong>of</strong> personal property by adventurers<br />

than <strong>of</strong> products systematically left because <strong>of</strong> trade.<br />

<strong>Part</strong>iculary important for us is a comment Malleret makes<br />

concerning <strong>the</strong> PongTuklamp. In contrasting <strong>the</strong> heavy Roman<br />

presence in India to that in Sou<strong>the</strong>ast Asia, he says that<br />

with <strong>the</strong> exception <strong>of</strong> an Alexandrian bronze lamp ornamented<br />

with a face <strong>of</strong> Silenus, found in Ratburi Province<br />

in <strong>Siam</strong> by M. George Coedes, nothing allows us to think<br />

that merchandise from <strong>the</strong> Mediterranean had been able<br />

to reach by <strong>the</strong> sea route <strong>the</strong> eastern extremes <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Eurasiatic continent. 33<br />

Indeed, it is <strong>the</strong> Pong Tuk lamp that most strongly among<br />

archaeological finds supports a connection between <strong>the</strong> West<br />

and Sou<strong>the</strong>ast Asia for <strong>the</strong> first centuries B.C./ A.D. Although<br />

since Malleret wrote a few o<strong>the</strong>r Western objects have been<br />

found in Sou<strong>the</strong>ast Asia that perhaps date to <strong>the</strong> early centuries<br />

A.D.,34 none compares in size and value to <strong>the</strong> lamp, and <strong>the</strong><br />

redating <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pong Tuk lamp suggested here removes it as <strong>the</strong><br />

most significant support.<br />

On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, <strong>the</strong> lamp's importation into Thailand<br />

in <strong>the</strong> 6th or 7th century would place it at a time when trade and<br />

connections among China, Sou<strong>the</strong>ast Asia, India, and <strong>the</strong> West<br />

were well established. We can visualize this interchange as<br />

continuing throughout this time, with periods <strong>of</strong> greater or<br />

lesser contact, motivated by trade, diplomacy, and religious<br />

pilgrimage.35 We do not want to speculate that any particular<br />

event might have brought <strong>the</strong> lamp to Thailand. For one thing,<br />

<strong>the</strong> Chinese texts, on which one must rely for this historical<br />

information, in no way give us a complete record <strong>of</strong> <strong>the</strong> movement<br />

<strong>of</strong> people through Sou<strong>the</strong>ast Asia during <strong>the</strong> period.<br />

Ra<strong>the</strong>r, we are arguing that as <strong>the</strong>re is considerable evidence<br />

connecting Sou<strong>the</strong>ast Asia with interchange among <strong>the</strong> Byzantine<br />

West, 36 India, and China in <strong>the</strong> 6th and 7th centuries, on<br />

historical grounds <strong>the</strong> lamp's importation into Thailand during<br />

this time is not unlikely.<br />

<strong>The</strong> likelihood <strong>of</strong> its importation is put into better focus by<br />

<strong>the</strong> recent excavations at Chansen.37 Chansen, a site in Central<br />

Thailand roughly 100 km nor<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> Pong Tuk, is important<br />

because it shows evidence <strong>of</strong> habitation from <strong>the</strong> protohistoric<br />

B.C.periodcontinuouslyupto1000A.D.andafter. Oneimportant<br />

conclusion drawn from <strong>the</strong> excavation data is that <strong>the</strong>re was<br />

a surprising amount <strong>of</strong> long-distance trade during <strong>the</strong> period<br />

from <strong>the</strong> 3rd to <strong>the</strong> 7th centuries. 38 Imported objects from China,<br />

South Vietnam (Oc-Eo), Burma, India, and Ceylon occur,39 and<br />

<strong>the</strong>se are from diggings that covered only a fraction <strong>of</strong> Chansen's<br />

area. Fur<strong>the</strong>rmore, Chansen was never a heavily populated<br />

area, making <strong>the</strong> finds <strong>of</strong> numerous imported objects in what<br />

must have been a relatively provincial and unimportant city<br />

that much more significant. For our discussion, <strong>the</strong> Chansen<br />

evidence perhaps supports <strong>the</strong> likelihood <strong>of</strong> <strong>the</strong> importation <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Pong Tuk lamp durng this period when foreign luxury<br />

goods were prized and relatively common.<br />

NoWestern-manufacturedobjectswerefoundatChansen.<br />

As we have said, <strong>the</strong> number <strong>of</strong> Western-made objects found in<br />

Sou<strong>the</strong>ast Asia is very small, making <strong>the</strong> Pong Tuk lamp,<br />

whenever it was imported, highly unusual. For Central Thailand,<br />

we can mention only a Roman medal <strong>of</strong> Emperor Vic-


THE PONG TUK LAMP: A RECONSIDERATION 15<br />

torinus who reigned from 269-271 A.D. found at U-Thong 40<br />

(Colour plate, p. 42), and possibly three Western intaglios, one<br />

found at Kanchanaburi and two at Dong Si Maha Pot 4 1 Even<br />

more ambiguous than <strong>the</strong> medal in <strong>the</strong>ir implications for Central<br />

Thailand's connections to <strong>the</strong> West are <strong>the</strong> so-called Roman<br />

beads found at U-Thong, as <strong>the</strong>re is <strong>the</strong> possibility <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir local,<br />

o·r at least Sou<strong>the</strong>ast Asian, manufacture 42 We can, never<strong>the</strong>less,<br />

suggest an intriguing possible connection between<br />

Central Thailand and <strong>the</strong> West around <strong>the</strong> time <strong>of</strong> our proposed<br />

importation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pong Tuk lamp. Among <strong>the</strong> finds at ano<strong>the</strong>r<br />

site in Central Thailand, Ku Bua, were terra cotta figures that<br />

wear highly unusual clothing (colour plate, p. 42). This clothing<br />

includes a pointed cap, blouse, pants boots, and identifies <strong>the</strong><br />

figures as foreigners. <strong>The</strong> pointed cap, apparently a Phrygian<br />

style cap similar to those worn by Semitic merchants as depicted<br />

in Tang-period Chinese figurines, led Elizabeth Lyons to suggest<br />

that <strong>the</strong> Ku Bua figures were Semitic traders who "used Ku Bua<br />

as a purchasing center and supply depot between <strong>the</strong> 8th and<br />

10th centuries with <strong>the</strong> peak <strong>of</strong> activi ty in <strong>the</strong> early 9th century."·"<br />

She says <strong>the</strong>re are at least three pairs <strong>of</strong> <strong>the</strong>se figures,<br />

arranged so that <strong>the</strong> figures in each pair face one ano<strong>the</strong>r in<br />

what may be "an attitude <strong>of</strong> paying respect to a divinity placed<br />

between <strong>the</strong>m." 44 It is true that some figures appear even to be<br />

holding an objec t in <strong>the</strong>ir hands in front <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir chests as if<br />

bearing a gift or <strong>of</strong>fering (fig. 7, proper left figure). Would such<br />

Western traders as <strong>the</strong>se have been <strong>the</strong> importers <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pong<br />

Tuk lamp, giving it in honor <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddha to a monastery? 45<br />

Today in Pong Tuk <strong>the</strong> local monastery has a bronze copy <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> lamp on <strong>the</strong> altar in <strong>the</strong> vihifm, a gift <strong>of</strong> <strong>the</strong> Fine Arts<br />

Department, in what might ironica lly be a replication <strong>of</strong> its<br />

original setting at <strong>the</strong> site.<br />

Local Copies<br />

<strong>The</strong> Pong Tuk lamp type has served as a model for copies<br />

in Thailand both in antiquity and in modern times (Colour plate,<br />

p. 42). 4 " Within a two-hundred kilometer radius <strong>of</strong> Pong Tuk,<br />

excavations and chance finds have produced a number <strong>of</strong><br />

mostly fragmentary clay lamps that echo <strong>the</strong> technology and<br />

form <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pong Tuk lamp. Many <strong>of</strong> <strong>the</strong> nozzles have indica ­<br />

tions <strong>of</strong> burning, and all are wide and upward-curving,<br />

reminiscent <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pong Tuk lamp nozzle 4 7 A nearly complete<br />

terra-cotta lamp from Nakhon Pa thom (fig. 7) shows how<br />

closely <strong>the</strong>se copies follow <strong>the</strong> Pong Tuk type.<br />

Judging by <strong>the</strong> date <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pong Tuk lamp, a comparable<br />

5th or 6th century date can be proposed for <strong>the</strong> appearance <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

clay copies. It is our assumption that before <strong>the</strong> introduction <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Pong Tuk lamp type, <strong>the</strong> lamps used in Thailand were <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

type common to all ancient people: a simple bowl filled with fat<br />

and ignited by a floating wick, or a wick that was partially<br />

stabilized by a pinch in <strong>the</strong> rim <strong>of</strong> its clay bowl. 48 This simple<br />

type <strong>of</strong> lamp continues to be used in Thailand today, while <strong>the</strong><br />

nozzle-type lamp appears to have died out by <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

DvaravatT period (ca. 11th century). 49 <strong>The</strong> date <strong>of</strong> 5th-11th<br />

century A.D. for <strong>the</strong> locally-made clay lamps with nozzles<br />

would thus confine <strong>the</strong>m to approximately <strong>the</strong> DvaravatT cultural<br />

period. Some support for this dating comes from <strong>the</strong><br />

Chansen excavation, as it is during Phase IV <strong>the</strong>re (450/500-<br />

600/650 A.D.) that <strong>the</strong>se lamps begin to appears o Based on <strong>the</strong><br />

style <strong>of</strong> <strong>the</strong> terra-cotta copies and <strong>the</strong> date <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pong Tuk lamp,<br />

this is, in fact, precisely when one might expect <strong>the</strong>m to appear.<br />

Fig. 7. Terra-cotta copy <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pong Tuk lamp style. Nakhon Pathom; 5th-6th c. A.D.


16 BROWN AND MACDONNELL<br />

Fig. 8. Roman-style (nozzled) lamp excavated at Tha Kne in1983, unique in its narrow, straight nozzle. <strong>The</strong> level in which<br />

it was found dates stratigraphically to c. 6th c. A.D.<br />

It is also important to realize that <strong>the</strong> terra-cotta Roman-style<br />

lamps in Sou<strong>the</strong>ast Asia are confined to areas <strong>of</strong> present-day<br />

Thailand. 51 Considering <strong>the</strong> continuity <strong>of</strong> material culture<br />

between Central Thailand (U-Thong, Tha Muang, Chansen,<br />

etc.) and Oc-Eo during <strong>the</strong> Funan period (up to ca. 600/650), 52<br />

<strong>the</strong> absence <strong>of</strong> terra-cotta lamps at Oc-Eo might suggest that <strong>the</strong><br />

lamps are not part <strong>of</strong> <strong>the</strong> original Funanese cultural matrix but<br />

a later development in Thailand at sites, such as U-Thong, that<br />

were to develop into Dvaravatl cultural centers.<br />

<strong>The</strong>re is one o<strong>the</strong>r Roman-style (that is, nozzled) ancient<br />

terra-cotta lamp which deserves mention here (fig. 8). It was<br />

excavated at Ban Tha Kae in 1983. It is very small (H: 2.8 em, L:<br />

8 em) with a round body, open bowl and tapering nozzle. When<br />

news <strong>of</strong> <strong>the</strong> find was first published, Phuthorn Bhumadhon correctly<br />

noted that it is different from o<strong>the</strong>r lamps that have been<br />

found in Thailand, specifically mentioning its unusual narrow,<br />

straight nozzle shape. 53 He repeatedly says it is modeled on a<br />

Roman lamp type, and specifically that it is closer in appearance<br />

to Roman clay lamps than are o<strong>the</strong>r lamps found in Thailand.<br />

Unfortunately, he is not specific in identifying <strong>the</strong> Roman lamps<br />

he has in mind, merely saying that <strong>the</strong>y cover a period <strong>of</strong> more<br />

than a thousand years from <strong>the</strong> 7th century B.C. to <strong>the</strong> 7th<br />

century A.D. Fur<strong>the</strong>rmore, he accepts a B.C. date for <strong>the</strong> Pong<br />

Tuk lamp, yet does not attempt to place it in relation to <strong>the</strong> Ban<br />

Tha Kae lamp or <strong>the</strong> Roman clay lamps that he mentions. Even<br />

<strong>the</strong> fact that <strong>the</strong> Ban Tha Kae lamp was found in level three <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

excavation, which stratigraphically dates to ca. <strong>the</strong> 6th century<br />

A.D., does not elicit an attempt to situate <strong>the</strong> lamp more securely<br />

as to date or sources. In short, while Bhumadhon legitimately<br />

notes that <strong>the</strong> Ban Tha Kae lamp is unique, he fails to identify its<br />

sources or relationships.<br />

It is our suggestion that <strong>the</strong> Ban Tha Kae lamp is derived<br />

from Indian copies <strong>of</strong> Western lamps and probably found its<br />

way into Thailand at approximately <strong>the</strong> same time as <strong>the</strong> Pong<br />

Tuk lamp. 54 <strong>The</strong> Ban Tha Kae lamp is stylistically related to<br />

those excavated at Ter in Western India that date from <strong>the</strong> 1st<br />

century B.C. to <strong>the</strong> 3rd century A.D. 55 Vimala Begley, who is<br />

currently researching <strong>the</strong> Ter lamps, feels <strong>the</strong>y are based on<br />

Greek ra<strong>the</strong>r than Roman prototypes. <strong>The</strong> exact function <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Ter type vessel is somewhat in question. While some <strong>of</strong> this type<br />

in <strong>the</strong> West functioned as lamps, as proven by <strong>the</strong> evidence <strong>of</strong><br />

burning on <strong>the</strong> nozzles, o<strong>the</strong>rs, because <strong>of</strong> <strong>the</strong> tapering configuration<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> nozzles, may have been lamp fillers or infant<br />

feeders. 56 For us, what is important is that <strong>the</strong> Ban Tha Kae lamp<br />

type, even if imported into Thailand at an early date, does not<br />

appear to have inspired local copies 57 In addition, any argu-


THE PONG TUK LAMP: A RECONSIDERATION 17<br />

ment that <strong>the</strong> Roman-style locally made clay lamps in Thailand<br />

derive from Indian lamps 58 cannot be maintained, as <strong>the</strong> specific<br />

Byzantine type <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pong Tuk lamp, which is reflected in <strong>the</strong><br />

vast majority <strong>of</strong> clay copies, does not occur at all in India (based<br />

on <strong>the</strong> presently available evidence).<br />

Conclusion<br />

<strong>The</strong> redating <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pong Tuk lamp from <strong>the</strong> 1st century<br />

B.C. to <strong>the</strong> 5th or 6th century A.D. seems secure. While we<br />

cannot say when <strong>the</strong> lamp was imported into Thailand, a date<br />

within a century or two <strong>of</strong> its manufacture is most reasonable,<br />

and we have argued that in terms <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r artistic finds at Pong<br />

Tuk, archaeological evidence from o<strong>the</strong>r Central Thailand sites,<br />

and general interregional and economic conditions at <strong>the</strong> time,<br />

this date makes sense. Fur<strong>the</strong>rmore, while we <strong>of</strong> course cannot<br />

argue that <strong>the</strong> Pong Tuk lamp engendered <strong>the</strong> numerous<br />

DvaravatT period terra-cotta lamps, it does appear that <strong>the</strong> "copies"<br />

are based on Byzantine ra<strong>the</strong>r than Roman-period lamp<br />

types. It also appears, based on <strong>the</strong> limited evidence available,<br />

that <strong>the</strong> source for <strong>the</strong> DvaravatT lamps is not Indian terra-cotta<br />

copies <strong>of</strong> Roman lamps but bronze Western lamps (like that<br />

found at Pong Tuk) imported into Thailand, and that, <strong>the</strong>refore,<br />

<strong>the</strong> DvaravatT terra-cotta lamps are an indigenous development.<br />

Finally, <strong>the</strong> lamp's later dating will force scholars to<br />

reconsider <strong>the</strong> past attempts made to delineate early contacts<br />

between Thailand-and, more generally, Sou<strong>the</strong>ast Asia-and<br />

<strong>the</strong> West. We are obviously not arguing that <strong>the</strong>re was no<br />

contact. Ra<strong>the</strong>r, it is <strong>the</strong> nahtre and date <strong>of</strong> <strong>the</strong> contact that may<br />

be in need <strong>of</strong> reconsideration, or at least <strong>of</strong> interpretation. Prior<br />

to <strong>the</strong> 4th-5th centuries A.D., Sou<strong>the</strong>ast Asia's Western contact<br />

was with India, not directly with <strong>the</strong> West. What "Western"<br />

material is found in Sou<strong>the</strong>ast Asia that dates to this early period<br />

is probably best regarded as Indian, in <strong>the</strong> sense that it consists<br />

<strong>of</strong> Indian-made objects based on Western models, or <strong>of</strong> ones<br />

which, even if ultimately <strong>of</strong> Western manufacture, were probably<br />

regarded as "Indian" by <strong>the</strong> Sou<strong>the</strong>ast Asians. 59 <strong>The</strong> point<br />

is that we cannot in any meaningful way say that Sou<strong>the</strong>ast Asia<br />

was in contact with <strong>the</strong> West at this time, when in reality <strong>the</strong>re<br />

was no cognizance <strong>of</strong> a relationship. It is likely that eve11<br />

between India and Sou<strong>the</strong>ast Asia little was known at this<br />

time. 60 Voyages by Indian merchants appear to have been exceedingly<br />

chancy, perhaps once-in-a-lifetime undertakings,<br />

which, if successful, could reap enormous pr<strong>of</strong>its." 1 <strong>The</strong> successful<br />

voyages did introduce Western manufactured objects,<br />

albeit in a haphazard and small-scale manner, into Sou<strong>the</strong>ast<br />

Asia.62 Again, however, <strong>the</strong> point is that this does not, to our<br />

minds, indicate a contact with <strong>the</strong> West as would, for example,<br />

<strong>the</strong> introduction into Thailand <strong>of</strong> such an object as <strong>the</strong> Pong Tuk<br />

lamp by Western traders (as those from Ku Bua) who were<br />

active during <strong>the</strong> DvaravatT period. Ultimately, we are suggesting<br />

that a simple listing <strong>of</strong> early Western objects that have been<br />

found in Sou<strong>the</strong>ast Asia does not tell us very much about<br />

contact, and that <strong>the</strong> famous "Roman lamp" from Pong Tukone<br />

object that appeared to have a clear context <strong>of</strong> Alexandrian<br />

manufacture, early date, and perhaps early historical<br />

associations-must now be reconsidered.


18<br />

BROWN AND MACDONNELL<br />

ENDNOTES<br />

'G. Coedes, "<strong>The</strong> Excavations at P'ong Tuk and<br />

<strong>the</strong>ir Importance for <strong>the</strong> Ancient History <strong>of</strong><br />

<strong>Siam</strong>," <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> 21 (1928):195-<br />

209. Republished in <strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> Fiftieth<br />

Anniz>ersary Commemoratil>e Publication <strong>Vol</strong>. I<br />

(1904-29) (Bangkok: <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, 1954):204-<br />

238. References will be to <strong>the</strong> original Joumal<br />

publication.<br />

2 See his discussion in ibid., pp. 204-207. It should<br />

be pointed out that Coedes supplies no r~ferences<br />

to support his date.<br />

'Charles Picard, "La lampe alexandrine de P'ong<br />

Tuk (<strong>Siam</strong>)," Artibus Asiae 18 (1955): 137-149.<br />

4 lbid., p. 142. <strong>The</strong> Ptolemaic Period extends<br />

from <strong>the</strong> death <strong>of</strong> Alexander in 323 B.C. when<br />

<strong>the</strong> general Ptolemy La gus was appointed ruler.<br />

In 304 B.C. he founded <strong>the</strong> Ptolemaic Dynasty<br />

which lasted until <strong>the</strong> death <strong>of</strong> Cleopatra VII in<br />

30B.C ..<br />

5For example, M. C. Subhadradis Diskul, Art in<br />

Thailand: A Brief History (5th ed; Bangkok:<br />

Amarin Press, 1981):2 and Elizabeth Lyons,<br />

"Dvlirtimmti: <strong>The</strong><br />

Earliest Kingkom <strong>of</strong> <strong>Siam</strong> (6tl1-l1th century A.D.)<br />

(London: Bernard Quaritch, Ltd. 1969):4.<br />

"Coedes, "<strong>The</strong> Excavations at P'ong Tuk," 205;<br />

Picard, "La lampe alexandrine," 140.<br />

•Ibid., pp. 145-146.<br />

111 Ibid., p. 145.<br />

''See, for example, Meyer Schapiro, "Style," in<br />

Anthropology Today (Chicago: <strong>The</strong> University<br />

<strong>of</strong> Chicago Press, 1953):305.<br />

"Brunilde Sismondo Ridgway, "Dolphins and<br />

Dolphin-Riders," Archaeology 23, no. 2 (April<br />

1970):95.<br />

1 J<strong>The</strong> same practice held for textiles. <strong>The</strong> wellknown<br />

Antinoe shawl, now in <strong>the</strong> Louvre,<br />

although securely dated to <strong>the</strong> 4th c. A.D., is<br />

distinctly pagan, a record <strong>of</strong> <strong>the</strong> life <strong>of</strong> Dionysos.<br />

A piece similar in style and date to <strong>the</strong><br />

shawl, <strong>the</strong> so-called Christian veil in <strong>the</strong> British<br />

Museum, uses similar design patterns but<br />

replaces <strong>the</strong> Dionysiac motifs with figures <strong>of</strong><br />

prophets and apostles. See Andre Grabar, <strong>The</strong><br />

Golden Age <strong>of</strong> Justinian (New York: Odyssey<br />

Press, 1967):332.<br />

••Ernest Stein, Histoire du Bas-Empire, Tome II<br />

(Paris: n.p., 1949):373.<br />

15In addition, <strong>the</strong> similarities between <strong>the</strong> heat<br />

shield design <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hellenistic lamp and <strong>the</strong><br />

handle <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pong Tuk lamp is <strong>the</strong> most plausible<br />

reason for <strong>the</strong> former misdating <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

PongTuklamp. It should be noted that whereas<br />

<strong>the</strong> handle and heat shield on <strong>the</strong> Pong Tuk<br />

lamp are one and <strong>the</strong> same, on <strong>the</strong> Hellenistic<br />

example <strong>the</strong> functioning handle is a simple<br />

ring covered by <strong>the</strong> more elaborate palmette <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> shield.<br />

'"Gladys R. Davidson, Corinth, <strong>Vol</strong>ume XII,<br />

<strong>The</strong> Minor Objects (Princeton: <strong>The</strong> American<br />

School <strong>of</strong> Classical Studies at A<strong>the</strong>ns, 1952):<br />

Pis. 53:573-576.<br />

''For example, Judith Perlzweig, <strong>The</strong> A<strong>the</strong>nian<br />

Agora at A<strong>the</strong>ns, <strong>Vol</strong>ume VII,Lamps<strong>of</strong><strong>the</strong> Roman<br />

Period (Princeton: American School <strong>of</strong> Classical<br />

Studies, 1961):PI. 48:2948; Early Christian<br />

and Byzantine Art (exhibition catalog) (Baltimore:<br />

<strong>The</strong> Baltimore Museum <strong>of</strong> Art, 1947):<br />

P1s. XXXVIII:250 and 251; J. Strzygowski, Koptische<br />

Kunst (Vienna: Impr. A. Holzhausen,<br />

1904):p. 291, nos. 9137 and 9138; and Renate<br />

Rosenthal and Renee Sivan, Ancient Lamps in<br />

<strong>the</strong> Sc/tloessinger Collection, QEDEM 8 Qerusalem:<br />

Institute <strong>of</strong> Archaeology, <strong>The</strong> Hebrew<br />

University, 1978):no. 664, p. 160. For general<br />

remarks on <strong>the</strong> Byzantine type lamps see Heinz<br />

Menzel, Antike Lampen (Mainz: Philipp von<br />

Zabern, 1969):106.<br />

'"<strong>The</strong> National Museum's label on this lamp<br />

gives no provenance, nor does <strong>the</strong> Museum<br />

claim it was found in Thailand. To date we<br />

have only <strong>the</strong> word <strong>of</strong> <strong>the</strong> donors, Mr. and Mrs.<br />

Tranongsak Boonwarangsrit, that it was found<br />

in Thailand. <strong>The</strong>y base <strong>the</strong>ir attribution on <strong>the</strong><br />

fact that <strong>the</strong> runner who sold it to <strong>the</strong>m deals in<br />

objects found exclusively in Nor<strong>the</strong>astern<br />

Thailand. Although <strong>the</strong> Boonyaransrits are<br />

obviously well-intentioned and are repeating<br />

what <strong>the</strong> runner told <strong>the</strong>m, <strong>the</strong>re is no assurance<br />

that <strong>the</strong>ir information is correct because it<br />

is likely <strong>the</strong> lamp passed through numerous<br />

runners before it came into <strong>the</strong>ir hands<br />

'"<strong>The</strong> Association's name in Thai is: fltu::nTI3Jnm£J-lfi3J1f13JLNULL'Vi1LLfl~a-lLM3Jflfll.J'i91'l<br />

2"Personal communication.<br />

21 D. M. Bailey, A Catalogue <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lamps in <strong>the</strong><br />

British Museum. I. Greek, Hellenistic, and Early<br />

Roman Pottery Lamps. (London: <strong>The</strong> British<br />

Museum, 1973):14.<br />

2 2W. M. F. Flinders Petrie, Roman Ethnasya<br />

(London: <strong>The</strong> Egypt Exploration Fund, 1905),<br />

pl. ix, V., 24.<br />

2JCoedes, "<strong>The</strong> Excavations at P'ong Tuk," p.<br />

202.<br />

14 Ibid., p. 204.<br />

2 5Griswold, "Imported Images and <strong>the</strong> Nature<br />

<strong>of</strong> Copying in <strong>the</strong> Art <strong>of</strong> <strong>Siam</strong>," pp. 71-73.<br />

26 Coedes, "<strong>The</strong> Excavations at P'ong Tuk," 207.


THE PONG TUK LAMP: A RECONSIDERATION 19<br />

2'Referred to in Griswold, "Imported Images,"<br />

p. 71.<br />

28 H.G. Quaritch Wales, Dvaravati, p. 65.<br />

2 "See for example, E. H. Warmington, Commerce<br />

Between <strong>the</strong> Roman Empire and India (2nd<br />

ed: London: Curzon Press Ltd., 1974); Mortimer<br />

Wheeler, Rome Beyond <strong>the</strong> Imperial Frontiers<br />

(London: G. Belland Sons, Ltd, 1954):115-<br />

171; and Kenneth R. Hall, "<strong>The</strong> Expansion <strong>of</strong><br />

Roman Trade in <strong>the</strong> Indian Ocean: An Indian<br />

Perspective,"<strong>The</strong> Elmira Review 1 (1977):36-42.<br />

30Coedes, "<strong>The</strong> Excavations at P'ong Tuk," p.<br />

207.<br />

31 Malleret has presented this material in a series<br />

<strong>of</strong> articles and books that include: L.<br />

Malleret, L 'Archeologie du delta du Mekong, t. III<br />

La civilisation d 'Oc-eo et Ia culture du Fou-nan<br />

(Paris: EFEO, 1962): chapt. xxiii; L. Malleret,<br />

"Aper~ de Ia glyptique d'Oc-eo," Bulletin de<br />

/'Ecole Franr;aise d'Extreme-Orient 54 (1947-<br />

50):189-199; and L. Malleret, "Les dodecaedres<br />

d'or du site d'Oc-eo," Artibus Asiae 24, 3/4<br />

(1961):343-350.<br />

32Perhaps <strong>the</strong> most impressive Western-related<br />

object found thus far in <strong>the</strong> Mekong Delta area<br />

is a bronze male figure now in <strong>the</strong> Guimet<br />

Museum in Paris. Found in an excavation in<br />

Tra Vinh District in 1897, <strong>the</strong> figure, which is<br />

broken below <strong>the</strong> knees, is 23 em high. It was<br />

Charles Picard, <strong>the</strong> author <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pong Tuk<br />

lamp article discussed above in <strong>the</strong> text, who<br />

identified <strong>the</strong> figure as "made somewhere in<br />

<strong>the</strong> East, in imitation <strong>of</strong> an imported Greek<br />

type" and thus "one more evidence <strong>of</strong> <strong>the</strong> eastward<br />

penetration <strong>of</strong> Mediterranean art and<br />

commerce .... " <strong>The</strong> Greek type Picard refers to<br />

is <strong>the</strong> Lysippian Poseidon. (Charles Picard, "A<br />

Figurine <strong>of</strong> Lysippian Type From <strong>the</strong> Far East:<br />

<strong>The</strong> Tra Vinh Bronze 'Dancer; ':Artibus Asiae 19,<br />

3/4 (1956):342-352.) It may well be, however,<br />

that this bronze is not <strong>of</strong> Western manufacture<br />

at all, but is a locally made Khmer figure that<br />

was originally placed on a standard and would<br />

date to <strong>the</strong> to <strong>the</strong> 11th-13th centuries. Compare<br />

for a similar posture <strong>the</strong> figure in <strong>the</strong> Thompson<br />

Collection Oean Boisselier, "Note sur quelques<br />

bronzes khmers d'aspect insolite," in Essays<br />

Offered to G.H. Luce by his Colleagues and Friends<br />

in Honour <strong>of</strong> his Seventy-Fifth Birthday, <strong>Vol</strong>. II,<br />

Papers in Asian Art and Archaeology (Ascona:<br />

Artibus Asiae, 1966): fig. 1, proper left hand figure).<br />

<strong>The</strong> arm positions (<strong>the</strong> right arm raised<br />

and left lowered and in front <strong>of</strong> <strong>the</strong> body) are<br />

seen on a wide variety <strong>of</strong> Khmer figures; compare<br />

ibid., fig. 1, as well as <strong>the</strong> figures illustrated<br />

in J. J. Boeles, "Two Yoginis <strong>of</strong> Hevajra<br />

from Thailand," also in Essays Offered to G. H.<br />

Luce, <strong>Vol</strong>. ll. It is <strong>the</strong> Tra Vinh figure's posture<br />

combined with its extremely worn condition,<br />

in which all details <strong>of</strong> dress and facial expression<br />

have been erased, that allows for its interpretation<br />

as a Poseidon.<br />

33" ••• a !'exception d'une lampe alexandrine en<br />

bronze ornee d'une visage de Silene decouverte<br />

au <strong>Siam</strong> par M. George Coedes,dans Ia<br />

province de Ratburi, rien ne permettait de<br />

penser avec assurance que, par Ia voie de mer,<br />

les merchandises de Ia Mediterranee avaient<br />

pu attendre les extremites orientales du continent<br />

eurasiatique." Malleret, L'Archeologie du<br />

delta du Me'kong, t. III, pp. 379-380.<br />

34For Thailand some "Roman" seals and a coin<br />

have been found. See note 40 below and Sfisakra<br />

Vallibhotama, "Development <strong>of</strong> Archaeology<br />

in <strong>the</strong> South: A Comprehensive<br />

Evaluation," Muang Boran <strong>Journal</strong> 4, no. 3<br />

(1988):49; in<br />

Thai: m1l.ni1'l"VI


20<br />

BROWN AND MACDONNELL<br />

49 Ibid., pp. 25 (in Thai) and 51 (in English).<br />

5 "Bronson, "Excavations at Chansen, Thailand,<br />

1968-1969: A Preliminary Report," p. 33.<br />

51 Louis Malleret published a terra-cotta lamp<br />

in <strong>the</strong> Phnom Penh Museum that was found at<br />

Angkor Thorn. It is almost identical to lamps<br />

found in Thailand, such as that in figure 8 from<br />

Nakhon Pathom, a relationship that Malleret<br />

pointed out; but Malleret thought it was a<br />

Roman manufactured object that could have<br />

entered Cambodia in <strong>the</strong> 2nd century A.D. It is<br />

<strong>the</strong> only example <strong>of</strong> which we are aware from<br />

Cambodia, and appears likely to have been<br />

made in Thailand sometime after <strong>the</strong> 6th century<br />

A.D. (Louis Malleret, "Une lampe romaine<br />

au Musee de Phnom-Penh," Bulletin de<br />

Ia Societe des Etudes Indochinoises, n.s. 32, no. 2<br />

(1957): 187-188.)<br />

S2"fhe cultural similarities between sites in Thailand<br />

and Oc-Eo has been suggested by Jean<br />

Boisselier, "U T'ong et son importance pour<br />

l'histoire de Thailand," Silpakon 9 (1965):27-30;<br />

Jean Boisselier, "U-Thong et son importance<br />

pour l'histoire de Thailande et nouvelles<br />

donnees sur l'histoire ancienne de la Thailande,<br />

in lunm 1"1'1~1L~£J.:1Lal&:~~"YI£1.:1 (Bangkok: Fine Arts<br />

Department, 2509):163-176; and H. H. E. Lo<strong>of</strong>s,<br />

"Problems <strong>of</strong> continuity between <strong>the</strong> pre­<br />

Buddhistand Buddhist Periods in Central Thailand,<br />

with special reference to U-Thong," in<br />

Early South East Asia, eds, R. B. Smith and W.<br />

Watson (New York and i


42 COLOR PLATES FOR "THE PONG TUK LAMP," p. 9.<br />

Coin <strong>of</strong> <strong>the</strong> Roman emperor Victorinus (reigned 269-271<br />

A.D.) found at U-Thong. (U -Thong Mu seum .) See p. 15.<br />

Clay Dvamvati ln111ps 011 Roman models. See p. 7 5.<br />

<strong>The</strong> Pong Tuk lamp.<br />

(Bangkok National Museu111 ). See p. 9.<br />

Term cotta figures possibly representing Semitic traders,<br />

found nt <strong>the</strong> Dvamvali site <strong>of</strong> Ku Bun. (Bangkok<br />

National Mu se111n.) See p. 15.


ARCHITECTURAL COMPOSITION IN JAVA<br />

FROM THE EIGHTH TO FOURTEENTH<br />

CENTURIES<br />

JACQUES DUMARC::AY<br />

ECOLE FRAN


22 JACQUES DUMARC::A Y<br />

Cn ndi fngo, 1269 A.D.<br />

Plwtogrnph by L11 cn lnl•fmizz i Tclloni.<br />

space" or "tax-free zone": one could perhaps ca ll it an area where<br />

<strong>the</strong> revenues were reserved for a temple or ome o<strong>the</strong>r institution.<br />

Fines imposed on those w ho illegally entered <strong>the</strong> sites<br />

protected by <strong>the</strong> simn also went to <strong>the</strong> shrine. <strong>The</strong> same is true<br />

w hen <strong>the</strong> tax-free zone was a vill age; <strong>the</strong> taxes due from <strong>the</strong><br />

artisans were no longer collected by <strong>the</strong> authorities but given<br />

to <strong>the</strong> temple. <strong>The</strong> establishment <strong>of</strong> a si111n was a very important<br />

act w hich was updated on several occasions; com inscripti<br />

ons before <strong>the</strong> 11th century are only known by co pies dating<br />

from <strong>the</strong> 14th century.<br />

In spite <strong>of</strong> <strong>the</strong>se indica tions, <strong>the</strong> economic constraints<br />

w hich evidently played a very important ro le in co nstruction<br />

are not clearly determinable, as <strong>the</strong> huge ensemble <strong>of</strong> Candi<br />

Perot shows. Candi Pringapus is out <strong>of</strong> proportion with <strong>the</strong><br />

vi llage authorities named in <strong>the</strong> inscriptions, and <strong>the</strong>re were<br />

probably o<strong>the</strong>r economic sources for this foundation w hich we<br />

do not know. <strong>The</strong> participants in <strong>the</strong> ceremony <strong>of</strong> consecra tion<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> temple named in <strong>the</strong> inscriptions ca nnot be <strong>the</strong> persons<br />

w ho initiated <strong>the</strong> constructi on, or at least ca nnot be <strong>the</strong>se who<br />

fin anced it.<br />

<strong>The</strong> technica l constrain ts depend on <strong>the</strong> materials employed,<br />

though sometimes techniques appropriate to wood are<br />

used on stone constructions. <strong>The</strong> techniques <strong>of</strong> stone or brick<br />

masonry were probably brought from Ind ia with <strong>the</strong> first architectural<br />

prototypes, doubtless around <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Christian era, but by <strong>the</strong> 8th century <strong>the</strong>y had already consid ­<br />

erably evolved and were at va riance on several points with those<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong>ir country <strong>of</strong> origin. However, masonry in India derives<br />

from <strong>the</strong> cavernous origins <strong>of</strong> a large part <strong>of</strong> religious architecture,<br />

and when a building was constructed a rock-like coherence<br />

had to be sought so that <strong>the</strong> sculptors could exercise <strong>the</strong>ir<br />

art.<br />

<strong>The</strong> master craftsmen thus had to avoid joints which<br />

would stop <strong>the</strong> sculptor's chisel; it is w ith this idea constantly<br />

in mind that stonecutting evolved in Java. <strong>The</strong>re was for a brief


ARCHITECTURAL COMPOSITION IN JAVA 23<br />

period a difference in techniques according to <strong>the</strong> two great<br />

religions present in <strong>the</strong> 8th century. <strong>The</strong> Buddhists, to obtain a<br />

better coherence to a building, employed <strong>the</strong> forcing <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

foundation course by a wedge <strong>of</strong> vertical stone, which <strong>the</strong><br />

Hindus did not know, but from <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> 9th century<br />

this technique became general.<br />

About 830 <strong>the</strong>re appeared in Java a procedure which <strong>the</strong><br />

Indian master craftsmen had known since prehistory (it is found<br />

on <strong>the</strong> site <strong>of</strong> Nindowari in Beluchistan from <strong>the</strong> second<br />

millennium before Christ). This consists <strong>of</strong> masonry known<br />

as double facing. <strong>The</strong> walls have two unconnected external<br />

surfaces and <strong>the</strong> space between is filled with rubble <strong>of</strong> various<br />

kinds bound with mud. <strong>The</strong> techniques <strong>of</strong> stone assembly in<br />

all <strong>the</strong>ir diversity were established from <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> 9th<br />

century. This possibly over-rapid attempt at invention halted<br />

technical evolution and <strong>the</strong>re were no important changes in<br />

stone construction until <strong>the</strong> 14th century. <strong>The</strong> only way <strong>of</strong><br />

obtaining a stone ro<strong>of</strong>ing in this period is corbelling. <strong>The</strong> surface<br />

covered cannot exceed, on a square plan, 80 square metres,<br />

as at Prambanan, which is already remarkable. <strong>The</strong> assembly<br />

<strong>of</strong> brick structures varied little but from <strong>the</strong> 14th century a strong<br />

influence <strong>of</strong> stone can be detected in <strong>the</strong> use <strong>of</strong> wedges and<br />

double facing. Brick corbelling covered smaller areas than<br />

stone; <strong>the</strong> 36 square metres <strong>of</strong> Candi Pari are maximal; <strong>the</strong><br />

binders were <strong>of</strong> very mediocre quality and did not permit a<br />

greater extension.<br />

<strong>The</strong> fragility <strong>of</strong> brick was recognized, so lintels, with very<br />

rare exceptions, are made <strong>of</strong> stone, and steps are <strong>of</strong>ten stone<br />

too. <strong>The</strong> adaptation to <strong>the</strong> land required innovations in construction;<br />

in this way, at Borobudur, built on a hill that was<br />

oval in plan, it was necessary to fill in <strong>the</strong> spaces left empty by<br />

<strong>the</strong> approximate square perimeter <strong>of</strong> <strong>the</strong> structure, and with a<br />

sufficiently homogeneous mixture for it not to cause too much<br />

pressure on <strong>the</strong> walls. <strong>The</strong> sites chosen were sometimes unsuitable<br />

for construction and had to be adapted. This is <strong>the</strong><br />

case <strong>of</strong> Candi Dadi, built on top <strong>of</strong> a rocky peak where <strong>the</strong> huge<br />

scale <strong>of</strong> <strong>the</strong> undertaking is completely disproportionate to <strong>the</strong><br />

resulting building.<br />

To <strong>the</strong>se unavoidable constraints had to be added those<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> ritual <strong>of</strong> <strong>the</strong> building which required an order to <strong>the</strong> layout<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> different elements <strong>of</strong> very complex structures. <strong>The</strong> ritual<br />

differed depending on whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> building was Hindu or<br />

Buddhist. <strong>The</strong> complete dismantling <strong>of</strong> <strong>the</strong> main Buddhist<br />

temple <strong>of</strong> Candi Sewu prior to its reconstruction has enabled<br />

<strong>the</strong> different periods <strong>of</strong> Buddhist rites to be reconstituted.<br />

First <strong>of</strong> all, a huge square excavation was dug into <strong>the</strong><br />

ground to a depth <strong>of</strong> some two metres. This space was <strong>the</strong>n<br />

filled with stones mixed with sand to 75 em below <strong>the</strong> surface. A<br />

mandala was drawn at this point and <strong>the</strong> shapes formed by <strong>the</strong><br />

crossing <strong>of</strong> <strong>the</strong> lines <strong>of</strong> <strong>the</strong> drawing were decorated with symbols<br />

<strong>of</strong> Buddhist divinities, <strong>of</strong> which only two have been found,<br />

both representing Taras. This mandala was covered up and<br />

<strong>the</strong> excavation entirely filled to <strong>the</strong> original surface level. A<br />

layer <strong>of</strong> sand was spread over this and on it a square was marked<br />

out by four stones. A brick altar surrounded by stone paving<br />

was built on this square. When <strong>the</strong> ceremonies required by<br />

this altar were completed, <strong>the</strong> cruciform perimeter <strong>of</strong> <strong>the</strong> base<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> temple was laid out in stone and raised to <strong>the</strong> upper level<br />

<strong>of</strong> tpe brick altar. From this level just on <strong>the</strong> surface <strong>of</strong> <strong>the</strong> altar<br />

a vast rough-hewn stone block with ten courses was built.<br />

Above this <strong>the</strong>n came a dressed stone block 1.78 m high. <strong>The</strong>n<br />

a moulded plinth was laid down and on this a very large seated<br />

statue was raised on an ellipsoid cutting, <strong>the</strong> larger axis <strong>of</strong> which<br />

measured 3.5 metres. After <strong>the</strong> statue was put in place, work<br />

continued on <strong>the</strong> base, but before <strong>the</strong> stairways were built; <strong>the</strong>se<br />

were added at <strong>the</strong> very end <strong>of</strong> <strong>the</strong> construction work.<br />

<strong>The</strong> rites <strong>of</strong> Hindu constructions in Java have not been<br />

re-established with <strong>the</strong> same precision as those <strong>of</strong> Buddhist<br />

temples, but thanks to <strong>the</strong> dismantling <strong>of</strong> Candi Brahma at<br />

Prambanan we have some details. First <strong>of</strong> all, in contrast to<br />

what was done at Candi Sewu, <strong>the</strong>re was no excavation into<br />

<strong>the</strong> earth. This was not a general rule though, and <strong>the</strong>re are exceptions;<br />

<strong>the</strong>re is, for example, an excavation for <strong>the</strong> Candi<br />

Arjuna complex, but not for Candi Gatokaca,likewise at Dieng.<br />

<strong>The</strong> perimeter <strong>of</strong> <strong>the</strong> temple was laid out on <strong>the</strong> surface and in<br />

<strong>the</strong> centre <strong>the</strong> square which would become <strong>the</strong> axial well <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

monument was fixed. <strong>The</strong>se two concentric elements were both<br />

built with dressed stone on <strong>the</strong> outside and <strong>the</strong> space between,<br />

sometimes enormous, was filled ei<strong>the</strong>r with quality rough-hewn<br />

stones bound with a mud mortar, or else with indifferent rocks<br />

mixed with sand. This structure went as far as <strong>the</strong> upper level<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> base going around <strong>the</strong> temple, when construction on <strong>the</strong><br />

temple proper began.<br />

<strong>The</strong>se rites, whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong>y be Hindu or Buddhist, determine<br />

an order in <strong>the</strong> building <strong>of</strong> structures with concentric<br />

elements, which had serious consequences for <strong>the</strong> solidity <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> monuments, as for example with <strong>the</strong> virtual independence<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> stairways. It is also possible that <strong>the</strong> master craftsmen<br />

were constrained by <strong>the</strong>se ritual obligations. Sometimes difficulties<br />

which occurred because <strong>of</strong> <strong>the</strong> rites have come to light,<br />

as when, from <strong>the</strong> 9th century on, <strong>the</strong> nine pegging-out markers<br />

were replaced at <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> works with smalllingas,<br />

sometimes protected by little shrines; this required that <strong>the</strong><br />

central point <strong>of</strong> <strong>the</strong> enclosure be unencumbered. When <strong>the</strong><br />

remodelling <strong>of</strong> <strong>the</strong> older temples was felt to be necessary, ra<strong>the</strong>r<br />

than shift <strong>the</strong> monuments, <strong>the</strong> enclosures were reconstructed<br />

in such a way that <strong>the</strong> central points were left free, as at Candi<br />

Badur and at Dieng.<br />

<strong>The</strong> organization <strong>of</strong> religious architecture is also intimately<br />

tied to <strong>the</strong> rites celebrated inside <strong>the</strong> buildings. <strong>The</strong><br />

construction <strong>of</strong> a temple had as its principal though not its sole<br />

aim <strong>of</strong> allowing <strong>the</strong> religion to be celebrated, so <strong>the</strong> necessary<br />

arrangements for this are important parts <strong>of</strong> an architectural<br />

programme. <strong>The</strong>se can take <strong>the</strong> form <strong>of</strong> <strong>the</strong> circumabulation<br />

galleries or <strong>the</strong> substantial closure systems permitting <strong>the</strong> priest<br />

in charge to shut himself <strong>of</strong>f in <strong>the</strong> cella while honouring his<br />

god.<br />

<strong>The</strong> iconographic element also conditions to a considerable<br />

extent <strong>the</strong> architectural plan, so <strong>the</strong> cruciform shape <strong>of</strong><br />

Candi Siva at Prambanan or that at Candi Singosari only take<br />

on a meaning in relation to <strong>the</strong> iconography to be displayed<br />

<strong>the</strong>re.


24 JACQUES DUMAR(AY<br />

<strong>The</strong> Hindu iconography remained essentially unchanged<br />

from <strong>the</strong> 8th to <strong>the</strong> 14th century: Siva was placed in <strong>the</strong> centre,<br />

Agastya to <strong>the</strong> south, Ganesha to <strong>the</strong> west and Durga to <strong>the</strong><br />

north. This is not <strong>the</strong> case for Buddhist buildings, where <strong>the</strong><br />

icongraphy was changed twice. Until about 790, <strong>the</strong> Buddhist<br />

statues were all visible from <strong>the</strong> outside, <strong>the</strong> temples having to<br />

that date no doors or porches. <strong>The</strong>n came an enormous campaign<br />

to renew completely <strong>the</strong> old iconography which was<br />

replaced by that <strong>of</strong> <strong>the</strong> five Jinas (<strong>the</strong> five Buddhas perpetually<br />

in existence); doors and porches were added to all existing<br />

Buddhist monuments. Temples built after this reform were<br />

constructed with <strong>the</strong>se elements which had become essential.<br />

<strong>The</strong>re was a second campaign at <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> 9th cemtury but<br />

this was not completed; it would appear to have been <strong>the</strong> replacement<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Jinas by triads (a Buddha flanked by two<br />

Bodhisattvas), but this vast effort coincided with a loss <strong>of</strong><br />

Buddhist influence and <strong>the</strong> master craftsmen were not able to<br />

finish <strong>the</strong> undertaking.<br />

<strong>The</strong> building <strong>of</strong> a temple is doubtless <strong>the</strong> most obvious<br />

attempt to arrange <strong>the</strong> universe which one can undertake. In<br />

Java, this is translated by <strong>the</strong> construction <strong>of</strong> huge complexes<br />

like Candi Sewu, Prambanan or Candi Plaosan, where <strong>the</strong> arrangement<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> different buildings in relation to each o<strong>the</strong>r<br />

is probably <strong>the</strong> expression <strong>of</strong> an ideal order <strong>of</strong> <strong>the</strong> kingdom, as<br />

is indicated in <strong>the</strong> inscriptions from Candi Perot. This is not a<br />

matter <strong>of</strong> architectural symbolism which can be decoded; architecture<br />

in Java remained completely abstract. However, in <strong>the</strong><br />

14th century, some elements ended up by taking on an overt<br />

meaning. Thus <strong>the</strong> illustration on <strong>the</strong> doors <strong>of</strong> Belahan and<br />

Candi Pari <strong>of</strong> a ro<strong>of</strong> ridge in tension, carved in stone or brick<br />

with no architectural context, is doubtless <strong>the</strong>re to indicate a<br />

Vishnuite cult, more particularly that <strong>of</strong> Sri, <strong>the</strong> first wife <strong>of</strong><br />

Vishnu and <strong>the</strong> goddess <strong>of</strong> rice. Models <strong>of</strong> rice granaries with<br />

<strong>the</strong> ro<strong>of</strong> resting on stretched beamwork carved in <strong>the</strong> stone can<br />

be found throughout Java and are an indication <strong>of</strong> this cult.<br />

One is struck by <strong>the</strong> fact that while <strong>the</strong> technique <strong>of</strong> ro<strong>of</strong>s in<br />

tension is hardly anywhere employed, it is still however to be<br />

found in Sulawesi in <strong>the</strong> Toraja region and in Sumatra among<br />

<strong>the</strong> Minangkabau for rice granaries. But in <strong>the</strong> 8th century<br />

nothing seems to have been fixed. In a recent study, Pr<strong>of</strong>essor<br />

Gomez <strong>of</strong> <strong>the</strong> University <strong>of</strong> Michigan identified Borobudur with<br />

<strong>the</strong> divine . palace called Kutagara <strong>of</strong> <strong>the</strong> future Buddha<br />

Maitreya, where <strong>the</strong> internal measurements were greater than<br />

<strong>the</strong> exterior dimensions. This is very interesting since we have<br />

not only <strong>the</strong> literary description <strong>of</strong> this monument but also its<br />

representation on <strong>the</strong> relief <strong>of</strong> <strong>the</strong> third gallery <strong>of</strong> Borobudur,<br />

illustrating an episode from <strong>the</strong> Gandavyuha, where Sudhana<br />

can be seen trying many times to enter <strong>the</strong> monument. <strong>The</strong><br />

texts are very inexplicit and Pr<strong>of</strong>essor Gomez himself concludes<br />

that any building can be a Kutagara providing it is in <strong>the</strong> form<br />

<strong>of</strong> a stepped pyramid. However, <strong>the</strong> passage illustrated at Borobudur<br />

is ra<strong>the</strong>r more precise; it is about a building reserved for<br />

Bodhisattvas who knew <strong>the</strong> real condition <strong>of</strong> <strong>the</strong> world; <strong>the</strong><br />

building is hollow and its dimensions are infinite; it contains<br />

hundreds <strong>of</strong> thousands <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r Kutagara which reflect each<br />

o<strong>the</strong>r. <strong>The</strong> sculptors at Borobudur confronted with such a<br />

description let <strong>the</strong>ir imagination run free and <strong>the</strong> building is<br />

shown fifteen times, on each occasion in a different form; an<br />

essential element <strong>of</strong> <strong>the</strong> description, its suitability for habitation,<br />

was for <strong>the</strong> most part omitted.<br />

It can be seen that if Borobudur is going to be discussed<br />

in this context, one can talk about o<strong>the</strong>r monuments as well, in<br />

particular Candi Sewu, where, after entering <strong>the</strong> enclosure <strong>the</strong><br />

visitor is confronted with two hundred and forty shrines, all<br />

alike. In <strong>the</strong>ir first state <strong>the</strong>y had no doors and <strong>the</strong>ir statues<br />

inside could be seen from without. It can even be supposed<br />

that <strong>the</strong> reflection <strong>of</strong> <strong>the</strong> buildings on each o<strong>the</strong>r was desired,<br />

since in some cases <strong>the</strong> exterior reliefs <strong>of</strong> two different shrines<br />

facing each o<strong>the</strong>r are reversed.<br />

When all <strong>the</strong>se constraints had been noted, <strong>the</strong> master<br />

craftsman could undertake <strong>the</strong> composition <strong>of</strong> <strong>the</strong> building, but<br />

he faced right from <strong>the</strong> beginning an enormous difficulty, because<br />

he lacked <strong>the</strong> means to anticipate how <strong>the</strong> completed work<br />

would be viewed. So <strong>the</strong>re was constant and obligatory reference<br />

to buildings already constructed whose beauty was assured.<br />

Manuals and architectural treatises <strong>of</strong> all kinds fixed<br />

<strong>the</strong> proportional relationships recognized as agreeable and<br />

permitted <strong>the</strong> composition <strong>of</strong> something reliable.<br />

In <strong>the</strong> 8th century, Pallava architectural models were still<br />

very much present in <strong>the</strong> minds <strong>of</strong> <strong>the</strong> master craftsmen. This<br />

is evident in Borobudur in a relief on <strong>the</strong> first gallery. <strong>The</strong> structure<br />

can be reconstituted and in both cases we are dealing with<br />

a wooden building whose load-bearing was external, as is still<br />

<strong>the</strong> case in contemporary Java. But in India <strong>the</strong> movement from<br />

light buildings to more solid structures occurred at this moment<br />

in <strong>the</strong> evolution <strong>of</strong> building, and <strong>the</strong> temples <strong>of</strong> Mahabalipuram<br />

or Panamalai recall externalloadbearing wooden structures<br />

but where <strong>the</strong> load was actually carried on internal walls<br />

and load-bearing pillars. In Java as in Thailand, at Chaiya, <strong>the</strong><br />

movement was made at a different time, when <strong>the</strong> master craftsmen<br />

had adopted a more solid form using <strong>the</strong> corner block<br />

formed by four pillars linked toge<strong>the</strong>r. In India wooden buildings<br />

followed a similar evolution but <strong>the</strong> changeover to stone<br />

only took place much later in <strong>the</strong> Chola period.<br />

In Java, this changeover to stone can be seen in <strong>the</strong> buildings<br />

on <strong>the</strong> Dieng plateau or <strong>the</strong> Gedung Songo site, where <strong>the</strong><br />

projection <strong>of</strong> load-bearing pillars can be seen on <strong>the</strong> walls, forming<br />

an important part <strong>of</strong> <strong>the</strong> architectural decoration. It seems<br />

that <strong>the</strong> external composition <strong>of</strong> <strong>the</strong> building is completely<br />

independent <strong>of</strong> its internal volume. For example, at Candi<br />

Nandin, in <strong>the</strong> third group at Gedung Songo, <strong>the</strong> interior floor<br />

is completely embedded in <strong>the</strong> volume <strong>of</strong> <strong>the</strong> base, <strong>the</strong> outline<br />

<strong>of</strong> which was cut to leave room for <strong>the</strong> door. This no doubt<br />

derives from <strong>the</strong> use <strong>of</strong> a treatise, although no relevant texts<br />

have come down to us. In Java <strong>the</strong>re are many buildings like<br />

this, as in Bali, where examples are more recent, sometimes<br />

completely contemporaneous. In <strong>the</strong> group <strong>of</strong> Balinese texts<br />

known as Hasta Kosali some passages can be identified as going<br />

back to <strong>the</strong> 14th century; <strong>the</strong>se works are norms, codifying<br />

works considered satisfactory. <strong>The</strong>ir measurements are translated<br />

into a system <strong>of</strong> proportions whose primary value changed


ARCHITECTURAL COMPOSITION IN JAVA 25<br />

according to <strong>the</strong> scale <strong>of</strong> <strong>the</strong> project. Thus <strong>the</strong> point <strong>of</strong> departure<br />

<strong>of</strong> Hasta Kosali is particularly suggestive: <strong>the</strong> gule (in Balinese)<br />

is <strong>the</strong> length <strong>of</strong> <strong>the</strong> first bone <strong>of</strong> <strong>the</strong> index finger <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

master craftsman.<br />

On <strong>the</strong> work site this type <strong>of</strong> information could not be<br />

given to <strong>the</strong> workmen, and <strong>the</strong> proportional values were translated<br />

in concrete terms, which Lordereau has established: <strong>the</strong><br />

measure is a cubit <strong>of</strong> 34 em divided into ten inches. This transformation<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> ideal project into a design that could be executed<br />

was <strong>the</strong> source <strong>of</strong> many changes in <strong>the</strong> rhythm <strong>of</strong> proportions.<br />

This is especially true <strong>of</strong> <strong>the</strong> superstructures requiring<br />

perspective effects to increase <strong>the</strong>ir height visually. This is<br />

obtained by reducing <strong>the</strong> dimensions <strong>of</strong> elements <strong>of</strong> <strong>the</strong> same<br />

type, which shortens <strong>the</strong> vanishing point in <strong>the</strong> perspective. It<br />

is obvious that <strong>the</strong>se reductions ought to be very regular and<br />

<strong>the</strong> least error breaks <strong>the</strong> illusion. For example, at Candi Siva<br />

and Candi Visnu in group three at Gedung Songo <strong>the</strong> artifice is<br />

not very well executed since <strong>the</strong> reductions <strong>of</strong> <strong>the</strong> elements are<br />

not strictly regular, nor are <strong>the</strong>y similar. On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, on<br />

<strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn annex temple at Prambanan <strong>the</strong> illusion is perfect.<br />

With this, <strong>the</strong> master craftsman suppressed all <strong>the</strong> elements<br />

which could not be seen because <strong>of</strong> <strong>the</strong> projection <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

cornice; <strong>the</strong> builder did not worry about this at Gedung Songo,<br />

where everything was carved, even if it could not be seen.<br />

<strong>The</strong> master <strong>of</strong> works <strong>of</strong> <strong>the</strong> Prambanan ensemble built<br />

many structures which were meant to be seen from particular<br />

vantage points, fairly near <strong>the</strong> temples, some 15 metres on<br />

average; it is from <strong>the</strong>se points, and only <strong>the</strong>se, that <strong>the</strong> artifices<br />

used in <strong>the</strong> buildings appear coherent. Today, with all<br />

<strong>the</strong> enclosures and small shrines destroyed, one can see <strong>the</strong><br />

central temple whole from all sides, which gives <strong>the</strong> monument<br />

its real dimensions, but when <strong>the</strong> enclosures were still standing,<br />

it could only be seen in parts, which made it appear larger<br />

and gave complete coherence to <strong>the</strong> perspective effects.<br />

Buddhist architecture at <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> 8th and <strong>the</strong> beginning<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> 9th century was without any artifice. <strong>The</strong> plan is<br />

primary, while with Hindu sanctuaries <strong>the</strong> external shape has<br />

no relation to <strong>the</strong> internal volume. Candi Sewu was begun about<br />

775 and more or less completed in its first state about 790. At<br />

this time <strong>the</strong> central temple in <strong>the</strong> complex was redesigned and<br />

given a cruciform plan, as with <strong>the</strong> nearby Candi Kalasan.<br />

Borobudur is in its present state, after many refurbishings, a<br />

Buddhist monument, but it was probably constructed on <strong>the</strong><br />

outline <strong>of</strong> <strong>the</strong> stepped Hindu pyramid which included perspective<br />

effects. One can only be struck by <strong>the</strong> similarity <strong>of</strong> composition<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> first state <strong>of</strong> Borobudur, that is, a stepped pyramid<br />

surrounded by brick monuments (those <strong>of</strong> Pawon, Bajong and<br />

Mendut also in <strong>the</strong>ir first state), with <strong>the</strong> Khmer monument at<br />

Roluos, <strong>the</strong> Bakong, built by Jayavarman II, who was <strong>the</strong> guest<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Sanjaya until about 800, <strong>the</strong> approximate date when <strong>the</strong><br />

Sailendra extended to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> central Java. <strong>The</strong> second<br />

state <strong>of</strong> Borobudur was already Buddhist and included, extending<br />

from <strong>the</strong> outline <strong>of</strong> <strong>the</strong> base (almost entirely carved all<br />

around <strong>the</strong> perimeter), <strong>the</strong> broad stairways framed by stringwalls;<br />

<strong>the</strong> remains <strong>of</strong> <strong>the</strong>se can be seen in <strong>the</strong> extension built in<br />

<strong>the</strong> third state. During <strong>the</strong> construction <strong>of</strong> <strong>the</strong> latter, <strong>the</strong> existing<br />

doorways were probably altered by adding a framework<br />

to <strong>the</strong>m; this partly covered <strong>the</strong> existing reliefs. It was also<br />

during <strong>the</strong>se works that <strong>the</strong> summit <strong>of</strong> <strong>the</strong> monument was considerably<br />

modified; it should have comprised just one big stupa,<br />

which corresponds to <strong>the</strong> restoration proposed by Parmentier,<br />

though without his grandiosity. This was destroyed, and <strong>the</strong><br />

upper part was built which can be seen today. From <strong>the</strong>se different<br />

examples it can be seen how difficult it is to speak <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

architectural composition <strong>of</strong> Borobudur. This accumulation <strong>of</strong><br />

refurbishings, sometimes remarkably well executed, gives<br />

however <strong>the</strong> impression <strong>of</strong> motley architecture. While <strong>the</strong> very<br />

fine horizontals <strong>of</strong> <strong>the</strong> monument are conserved, it is somewhat<br />

by good luck, and successive intentions did not succeed<br />

in changing <strong>the</strong> shape <strong>of</strong> <strong>the</strong> initial undertaking.<br />

After <strong>the</strong> renewal <strong>of</strong> Hinduism at <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

9th century (more precisely, about 830), Buddhism did not collapse<br />

and <strong>the</strong> Sanjaya undertook an arrangement <strong>of</strong> <strong>the</strong> universe<br />

similar to that at Prambanan, but in a Buddhist context,<br />

at Candi Plaosan. This temple comprises two main tiered sanctuaries<br />

surrounded by shrines and stupas. <strong>The</strong> iconography is<br />

different from tha't followed at Candi Sewu and Borobudur;<br />

each cella contains a triad, as previously indicated a Buddha<br />

between two Bodhisattvas. At least one o<strong>the</strong>r temple, Candi<br />

Sari, was built on <strong>the</strong> same model. With <strong>the</strong>se two temples <strong>the</strong><br />

master craftsmen expressed <strong>the</strong> internal volume without artifice<br />

(as <strong>the</strong> master craftsmen in Ceylon did with similar structures);<br />

<strong>the</strong> storeys are shown in elevation and if at <strong>the</strong> top <strong>the</strong>re<br />

are attic windows to light a non-existent l<strong>of</strong>t, that at least corresponds<br />

to <strong>the</strong> volumes <strong>of</strong> <strong>the</strong> internal corbelling.<br />

This tremendous building spree was spread over a very<br />

short period <strong>of</strong> time, fifty to sixty-five years at most. <strong>The</strong> same<br />

rate could not be maintained, so new forms in <strong>the</strong> very last<br />

years <strong>of</strong> <strong>the</strong> 9th century were adopted, giving a larger place to<br />

<strong>the</strong> use <strong>of</strong> wood. This is apparent on several sites, first <strong>of</strong> all at<br />

Candi Plaosan in <strong>the</strong> extension <strong>of</strong> <strong>the</strong> building known as sanctuary<br />

C. This building consists <strong>of</strong> a single very large hall, <strong>the</strong><br />

ro<strong>of</strong> <strong>of</strong> which was raised on wooden columns. <strong>The</strong> same principle<br />

<strong>of</strong> construction can be seen at Ratu Baka with all <strong>the</strong> buildings<br />

on <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn part <strong>of</strong> <strong>the</strong> site. <strong>The</strong> main innovation<br />

consisted in suppressing <strong>the</strong> internal corbelling which was<br />

replaced by wooden beams supporting a ro<strong>of</strong> feigning to look<br />

as though it derived from a stone vault. This can be seen on <strong>the</strong><br />

nor<strong>the</strong>rn entrance pavilion restored by <strong>the</strong> Dutch, who replaced<br />

<strong>the</strong> wooden beams with a concrete slab. <strong>The</strong>se methods <strong>of</strong> lightening<br />

<strong>the</strong> structure made <strong>the</strong> work easier but considerably increased<br />

its fragility, which perhaps explains <strong>the</strong> small number<br />

<strong>of</strong> buildings <strong>of</strong> this period (between <strong>the</strong> lOth and 13th centuries)<br />

which have been preserved.<br />

<strong>The</strong>re are less frequently combinations where wood figured<br />

in a structure surrounding <strong>the</strong> main building in stone, as<br />

is <strong>the</strong> case in Candi Sambisari. <strong>The</strong> main structure remaining<br />

is extremely squat, appearing to have sunk into <strong>the</strong> balustrade<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> base, but <strong>the</strong> usual proportions were restored with <strong>the</strong><br />

construction that covered it: this was a ro<strong>of</strong> resting on wooden<br />

pillars, <strong>the</strong> stone bases for which still rise from <strong>the</strong> level <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

platform. <strong>The</strong> whole plan <strong>of</strong> Candi Sambisari (a main sanctu-


26 JACQUES DUMARC::A Y<br />

Cn udi Sn 111bisari.<br />

Plwtogrn ph by Luca lul'emizzi Tettoui.<br />

ary with three secondary shrines facing it) was much used in<br />

central Java, for example, at Candi Cangal and Candi Merak,<br />

as well as in east Java, w here Candi Badut was refurbished in<br />

<strong>the</strong> 9th and Candi Gurah in <strong>the</strong> 11th century.<br />

<strong>The</strong> continuity <strong>of</strong> art from <strong>the</strong> lOth to 13th centuries in<br />

central and east Java, in spite <strong>of</strong> <strong>the</strong> grea t disparity <strong>of</strong> forms, is<br />

marked by <strong>the</strong> reuse <strong>of</strong> ancient monuments. In addition to<br />

Candi Bad ut, <strong>the</strong> baths <strong>of</strong> Jalatunda and Belahan were old<br />

foundati ons rearranged to <strong>the</strong> taste <strong>of</strong> <strong>the</strong> time. This prolonga ­<br />

tion is marked by a sort <strong>of</strong> return to <strong>the</strong> sources <strong>of</strong> Javanese art;<br />

for exa mple, Candi Singosari has <strong>the</strong> same p lan as Cand i Sembodro<br />

at Dieng. Even <strong>the</strong> detail <strong>of</strong> <strong>the</strong> eleva ti on is taken up<br />

with <strong>the</strong> contracti on <strong>of</strong> <strong>the</strong> square plan on <strong>the</strong> upper level over<br />

<strong>the</strong> crucifo rm ground plan. While bearing in mind that most<br />

civilian as well as religious architecture was likely to be in wood,<br />

one can reduce architectural composition <strong>of</strong> <strong>the</strong> east Javanese<br />

temples from 13th century to two types, represented by Ca ndi<br />

Kidal and Candi Jago, both temples <strong>of</strong> a similar order, but with<br />

<strong>the</strong> latter raised on a very high founda tion.<br />

Candi Kidal is a building where display is important. <strong>The</strong><br />

temple is built in a pool w here <strong>the</strong> building is reflected, and<br />

may be intended to recall <strong>the</strong> churning <strong>of</strong> <strong>the</strong> sea <strong>of</strong> milk; <strong>the</strong><br />

reliefs on <strong>the</strong> base show Gan1da carrying Sri, Gan1 da carrying<br />

<strong>the</strong> flask <strong>of</strong> <strong>the</strong> liqueur <strong>of</strong> immortality and Garuda carrying <strong>the</strong><br />

serpent which acted as <strong>the</strong> rope to churn <strong>the</strong> sea. <strong>The</strong> main<br />

build ing is entirely d isplaced within <strong>the</strong> surrounding wall,<br />

leaving th e central point free, and in front <strong>of</strong> <strong>the</strong> temple is a<br />

terrace which would have had three shrines on it.<br />

Candi Singosari, as ind ica ted , has a cruciform plan but<br />

<strong>the</strong> tower above <strong>the</strong> first level is <strong>of</strong> <strong>the</strong> same type as Candi Kidal.<br />

<strong>The</strong> pegging-out points have not been replaced by small lingas<br />

as was <strong>the</strong> practice up to and includ ing <strong>the</strong> construction <strong>of</strong> Candi<br />

Kid a!, but by statues <strong>of</strong> <strong>the</strong> guardians <strong>of</strong> space. Only six have<br />

been discovered on <strong>the</strong> site and <strong>the</strong> state <strong>of</strong> <strong>the</strong> enclosure wall<br />

is such that is not possible to say if <strong>the</strong> central point was left<br />

free or not.


ARCHITECTURAL COMPOSITION IN JAVA 27<br />

<strong>The</strong> composition <strong>of</strong> Candi }ago is similar, but <strong>the</strong> base is<br />

very different, being divided into three levels decorated with<br />

reliefs, and <strong>the</strong> stairways .are somewhat complicated, <strong>the</strong> flights<br />

not being all situated on <strong>the</strong> same vertical plan. <strong>The</strong> master<br />

craftsman <strong>of</strong> Candi Jawi tried to express <strong>the</strong> convictions <strong>of</strong> his<br />

sovereign who believed in <strong>the</strong> unity <strong>of</strong> Sivaism and Buddhism,<br />

so <strong>the</strong> base <strong>of</strong> this temple is decorated with Sivaite reliefs while<br />

<strong>the</strong> summit is in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> a stupa. Candi Cungkup is <strong>of</strong> a<br />

similar composition but is raised on a vast terrace nearly 800<br />

square metres in size and covered in bricks.<br />

<strong>The</strong> extremely large complex <strong>of</strong> Penataran is <strong>the</strong> result <strong>of</strong><br />

a long works programme begun at <strong>the</strong> latest in 1347 and finished<br />

at <strong>the</strong> earliest in 1375, with many resumptions and<br />

changes <strong>of</strong> plan. <strong>The</strong> successive master craftsmen all aimed to<br />

preserve <strong>the</strong> dominance <strong>of</strong> <strong>the</strong> main terrace supporting a temple<br />

which has disappeared. <strong>The</strong> access ways have <strong>the</strong> same complications<br />

as at Candi }ago but <strong>the</strong> reliefs are very different, in<br />

particular <strong>the</strong> upper level formed by winged animals recalls<br />

<strong>the</strong> representations <strong>of</strong> <strong>the</strong> Khmer flying palaces <strong>of</strong> Preah Khan<br />

at Angkor and Kompong Svay. In <strong>the</strong> courtyard <strong>of</strong> Penataran<br />

a dated temple corresponding to 1369 was built level with <strong>the</strong><br />

ground <strong>of</strong> <strong>the</strong> same type as Candi Kidal, but <strong>the</strong> perspective<br />

effects are completely unintelligible because <strong>of</strong> excessive decoration.<br />

<strong>The</strong> nearby Candi Naga is raised on a foundation reduced<br />

to a single level and would have had a ro<strong>of</strong> resting on<br />

wooden beamwork. Outside <strong>the</strong> enclosure are baths; that to<br />

<strong>the</strong> south is decorated with reliefs illustrating animal tales and<br />

that <strong>of</strong> <strong>the</strong> north includes two tanks into which water pours.<br />

In <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> 14th century, <strong>the</strong> Mojapahit capital<br />

was fixed in <strong>the</strong> region <strong>of</strong> <strong>the</strong> present hamlet <strong>of</strong>Trowulan, where<br />

very many buildings, all brick, were constructed, for <strong>the</strong> most<br />

part following <strong>the</strong> same types as in <strong>the</strong> previous century.<br />

However, far away from <strong>the</strong> town, on <strong>the</strong> eastern extremity <strong>of</strong><br />

Java, a Buddhist temple, Candi Jabung, was built with a plan<br />

that was on <strong>the</strong> outside circular and on <strong>the</strong> inside an irregular<br />

octagon. Notwithstanding <strong>the</strong> plan, though, <strong>the</strong> upper part <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> structure is <strong>the</strong> same as Candi Kidal, for <strong>the</strong> doorway and<br />

false doors are topped by three false storeys. <strong>The</strong> topmost <strong>of</strong><br />

all <strong>of</strong> <strong>the</strong>se met and in <strong>the</strong> space between <strong>the</strong>re used to be a<br />

circular feature, probably a stupa, which has now disappeared.<br />

At <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> 14th century, carved decoration on brick with<br />

a stucco covering was much employed, as in Candi Gambar,<br />

for example, and <strong>the</strong> brick foundations <strong>of</strong> wooden temples are<br />

sometimes <strong>of</strong> considerable size, like <strong>the</strong> Buddhist temple <strong>of</strong><br />

Candi Gayatri.<br />

Throughout this same period an attempt was made to<br />

obtain a new formula for perspective effects in <strong>the</strong> region <strong>of</strong><br />

Gempol, at Candi Pari, at Gunung Gansir, and on <strong>the</strong> doorways<br />

<strong>of</strong> Belahan, where not only <strong>the</strong> enhancement <strong>of</strong> <strong>the</strong> vanishing<br />

point is obtained by proportional diminution <strong>of</strong> similar<br />

elements, but also by <strong>the</strong> displacement towards <strong>the</strong> centre <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> antefixes in superimposed rows, as if <strong>the</strong> master craftsmen<br />

in this region had disco'!ered a very simplified form <strong>of</strong> graphic<br />

perspective. If <strong>the</strong> arrival <strong>of</strong> Islam had allowed it, Javanese<br />

architects would doubtless have been able to finalize a procedure<br />

to anticipate in part <strong>the</strong> way a completed work would<br />

look, and <strong>the</strong> relationship between buildings and <strong>the</strong>ir creators<br />

would have been pr<strong>of</strong>oundly changed.<br />

<strong>The</strong> way architecture from <strong>the</strong> 8th to <strong>the</strong> 14th centuries<br />

was perceived is not easily put toge<strong>the</strong>r, and <strong>the</strong> few notions<br />

on this subject in <strong>the</strong> Negara Kertagama limit <strong>the</strong>mselves to<br />

banalities concerning beauty and magnificence. However, it is<br />

quite certain that <strong>the</strong>se temples were viewed in an entirely different<br />

manner from <strong>the</strong> way <strong>the</strong>y were conceived. If, a little<br />

after <strong>the</strong> inauguration <strong>of</strong> <strong>the</strong> monument, <strong>the</strong> artifices used in<br />

<strong>the</strong> conceptioh <strong>of</strong> <strong>the</strong> structure were coherent, in particular in<br />

relation to <strong>the</strong> perspective effects, this is not <strong>the</strong> case with <strong>the</strong><br />

passage <strong>of</strong> time after different structural changes sometimes<br />

pr<strong>of</strong>oundly transformed <strong>the</strong> buildings, to <strong>the</strong> point where <strong>the</strong><br />

initial undertaking lost some <strong>of</strong> its meaning. This is <strong>the</strong> case<br />

with Borobudur, where <strong>the</strong> perspective effects <strong>of</strong> <strong>the</strong> original<br />

state are hidden by balustrades, and <strong>the</strong> duality <strong>of</strong> <strong>the</strong> architecture<br />

noted by so many scholars is only a more or less accidental<br />

transformation in <strong>the</strong> transition <strong>of</strong> a structure; <strong>the</strong> function <strong>of</strong><br />

this, without any doubt different from <strong>the</strong> original, had become<br />

essentially <strong>the</strong> practice <strong>of</strong> <strong>the</strong> rite <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pradakshina. <strong>The</strong> spectator<br />

participates in a certain way in <strong>the</strong> creation <strong>of</strong> <strong>the</strong> building,<br />

in spite <strong>of</strong> <strong>the</strong> architects' desires. So <strong>the</strong> master craftsman<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> second state <strong>of</strong> Borobudur employed all his talent in<br />

giving a unity to <strong>the</strong> building and in suppressing anything that<br />

could recall <strong>the</strong> original pyramid, adding a projecting base to<br />

<strong>the</strong> walls which lacked it, unifying <strong>the</strong> width <strong>of</strong> <strong>the</strong> stairways,<br />

and constructing string walls that are now encased in <strong>the</strong> third<br />

state. <strong>The</strong> work we can see today is a sort <strong>of</strong> combination <strong>of</strong><br />

happy accidents, whose meaning was never very precise, leaving<br />

<strong>the</strong> spectator free to view his universe and participate in<br />

<strong>the</strong> composition <strong>of</strong> <strong>the</strong> work, because one can suppose that <strong>the</strong>se<br />

diverse interpretations caused in turn certain modifications. <strong>The</strong><br />

architectural composition did not finish with <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

construction work, and one can say without appearing too<br />

paradoxical that each alert visitor participates in <strong>the</strong> creation <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> building.


COLOR PLATES FOR "ARCHITECTURAL COMPOSITION IN JAVA," p. 21. 41<br />

Prall!bn11nn; Clw11d i Sa ri (p. 25).<br />

Candi Sewu ( p. 23).<br />

Prn 111bnllllll; Lnm jo11ggmllg Temple.<br />

Gedu11g Songo (p. 24). Candi jawi (p. 27).<br />

All photographs 011 this page by Luca lnvernizzi Tettoni.


A NOTE ON THAI TATTOOS<br />

Travelers'and ethnographers' accounts up to<br />

<strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> XVIIth century<br />

FRAN


NOTE SUR LE TATOUAGE EN PAYS THAI<br />

Recits de voyages et regards d'ethnographes<br />

jusqu'a la fin du XVIIe siecle<br />

FRAN


30 FRAN


NOTE SUR LE TATOUAGE EN PAYS THAI 31<br />

bien une des conditions necessaire pour obtenir le statut d'individu<br />

civilise.<br />

La coutume du tatouage chez les peuples du Fou-nan<br />

aurait ainsi disparue assez tot dans son histoire et les etats qui<br />

lui succederent, le Tchen-la et I' empire khmer ne semblent pas<br />

l'avoir connue. Aymonier et B.P. Groslier ont en revanche note<br />

que les fameux Syam kuk des bas-reliefs d'Angkor Vat portent<br />

des tatouages ou des scarifications sur les joues. Pour Groslier,<br />

s'opposant sur ce point a !'interpretation generalement admise,<br />

on ne peut absolument pas voir chez ces Syam qui forment une<br />

"legion etrangere khmere" des <strong>Siam</strong>ois ni meme des Proto-Thai.<br />

Cet auteur pense que le terme syam designait des le VIle siecle<br />

un peuple d'lndochine Centrale faisant partie de ceux qu'on<br />

appellait "Kha" par mepris, et les identifie a des Austroasiatiques,<br />

les Suei du Moyen Mekong (B.P. Groslier, p.l18). Les<br />

Thaine seraient devenus <strong>Siam</strong>ois qu'en occupant le pays des<br />

Syam.<br />

Dans le Man shu que l'on considere comme une source<br />

d'information unique concernant l'histoire proto-birmane et<br />

proto-thai, il est fait plusieurs fois mention de "barbares du Sud<br />

(du Yunnan)" marques en differents endroits du corps. LeMan<br />

shu est l'oeuvre de Fan Ch'o, secretaire du gouverneur chinois<br />

du Tonkin. Elle fut publiee entre 860 et 873 A.D. et meme si<br />

son auteur n'a peut-etre jamais visite toutes les regions dont il<br />

parle, il ne pouvait que recueillir, etant donne le poste qu'il<br />

occupait, des temoignages de premiere main.<br />

FIGURE 1<br />

Un "Laotien des possessions birmanes" (Shan ou Thai Yai) aux jambes<br />

tatow!es du motif en ecail/es a I' epoque de Ia mission d 'exploration du<br />

Me'kong (1866-1868). D'apres un dessin de L.Delaporte, planche XIX de<br />

/'Atlas du voyage d'exploration. en Indo-Chine de Doudart de Lagree et<br />

Francis Garnier.<br />

Depuis que l'on a identifie avec une quasi-certitude Ia<br />

population dominante du royaume de Nan-chao (les ancetres<br />

des Pai-tsu et des Yi actuels plus connus sous le nom de peuple<br />

Lolo) on ne peut que rechercher chez leurs voisins ceux qui<br />

devraient apparaitre comme des Proto-Thai (Backus, p.51).<br />

Entre Ia Salouen, le Mekong et le Fleuve Rouge, sur un territoire<br />

qui correspond actuellement au pays shan de Birmanie,<br />

au Sipsong Pan Na de Chine et a Ia region de Phong-Saly au<br />

Nord-Laos, vivaient, selon le Man shu, ces differents peuples:<br />

les Heich 'ih Man ("barbares aux dents noires"), les Chin-ch' ih Man<br />

("barbares aux dents don~es"), les Yin-ch'ih Man ("barbares aux<br />

dents argentees"). Ce premier groupe de peuples pratiquant<br />

sans doute le laquage des dents est suivi par un deuxieme<br />

pratiquant le tatouage: les Hsiu-mien Man ("barbares au visage<br />

tatoue") et les Hsiu-chiao Man ("barbares aux jambes tatouees").<br />

"<strong>The</strong> Tattooed Legs Man, above <strong>the</strong> ankle and below <strong>the</strong> shin,<br />

engrave <strong>the</strong> skin all round with lines and patterns .... <strong>The</strong> tattooed<br />

Face Man, when a month has passed after <strong>the</strong>ir birth, are<br />

pricked on <strong>the</strong> face with a needle: <strong>the</strong>y <strong>the</strong>n apply pencillings<br />

<strong>of</strong> dark blue." (Luce, 1961, p.43). Enfin un troisieme groupe<br />

tres interessant est cite: les Mang Man, organises en principautes<br />

conduites par un Mang-chao qui vivent dans des maisons sur<br />

pilotis, se laquent les dents et utilisent !'elephant pour les travaux<br />

agricoles.<br />

Toutes ces caracteristiques correspondent globalement a<br />

des coutumes bien connues des Shans, <strong>Siam</strong>ois et Laotiens (telles<br />

que le laquage des dents ou l'usage du betel) mais aussi des<br />

Lawa, des Khamu, des Lamet qui sont leurs voisins; les Lawa<br />

du Nord de Ia Thailande pratiquent toujours le tatouage du


32 FRAN


NOTE SUR LET ATOUAGE EN PAYS THAI 33<br />

(Cordier, p.85). Mais pour Leach cette hypo<strong>the</strong>se des migrations<br />

nord-sud ne repose sur rien. II a fort bien montre comment<br />

on devenait shan ou thai et il est permis de penser a sa<br />

suite que Ia coutume du tatouage attestee chez certains peuples<br />

de cette region, a l'epoque ou justement les Thai font irruption<br />

dans l'histoire, est aussi signifiante d'options sociales. Certaines<br />

formes seront abandonnees au pr<strong>of</strong>it de certaines autres: par<br />

exemple pour Ie tatouage religieux, empruntant au bouddhisme<br />

un grand nombre de ses symboles. Car !'entree dans Ia communaute<br />

thai devait probablement exiger une "conversion" plus<br />

ou moins spectaculaire.<br />

FIGURE2<br />

Un Thai Lii et sa campagne. Les tatouages des jmnbes et du buste mettent en<br />

valeur ce jeunehommedans son entreprise de seduction. Peinture rnurale, Vat<br />

Phumin, Nan , ecole du Lanna, fin du X!Xe siecle, in situ.<br />

FIGURE 3<br />

Un jeune Thai du Lanna (Khon Miiang) en train de courtiser sa belle. L 'un<br />

et /'autre devoilent innocemment leurs charmes. Peinture mura/e, Vi han Lai<br />

Kham du Vat Phra Singh, Chiang-Mai, ecole du Lanna, milieu du XIXe<br />

siecle, in situ.<br />

Pour Ia province de Caugigu Marco Polo fit noter que<br />

presque toute Ia population se tatouait Ia partie superieure du<br />

corps, visage compris, avec des images d'animaux: lions, oisea<br />

ux, dragons. Selon Yule cette province de Caugigu correspondrait<br />

au Laos ou plut6t aux etats du Nord Laos que Ies<br />

annales chinoises nomment Papesifu (Pa-pai-si-fu) dont Ia<br />

capitale aurait ete Kiang-Hung (Chiang-Hung de Ia region des<br />

Sipsong PanNa, alors probablement integree ou alliee a Chiang­<br />

Sen et au Royaume du Lanna, Wyatt, pp.44-50). G. Maspero y<br />

voit Luang Prabang et Cordier Kiao-chi, c'est a dire Ie Tonkin.<br />

II est vrai que le tatouage y eta it egalement pratique. Par ailleurs<br />

Kiao-Chi etait au XIIIe siecle, sinon partiellement peuple de<br />

Thai, du moins revendique par ceux-ci, les Princes de Chiang­<br />

Hung en particulier. Cependant il est fort difficile d'imaginer<br />

des Thai voire meme des indigenes en voie de thai'sa tion se<br />

marquant le visage: Ia coutume semble appartenir plut6t<br />

aux Austroasiatiques qui ne l'ont jamais totalement abandonnee2.<br />

Marco Polo, contrairement aux distinctions des annalistes<br />

chinois, evoque avec Zardandan et Caugigu deux pays dont<br />

les habitants se seraient plies totalement a Ia coutume du tatouage.<br />

II souligne ce que bien d'autres observateurs repeteront<br />

a pres lui: le tatouage est le signe d'une elegance exigee par<br />

un certain eros social. Les peintures murales des monasteres<br />

du Lanna expriment encore cela a !'evidence (voir figures 2 &<br />

3). Le tatouage etait-illie a des rites de mariage, d'admission et<br />

a des systemes d'alliances particuliers?<br />

Cette vision du tatouage serait partielle voire trop connotee<br />

par une idee de tradition ou de rC)ce si Marco Polo n'avait<br />

pas complete son rapport par le paragraphe suivant, concernant<br />

Ia ville de Zayton, un port de Ia province chinoise du<br />

Foukien: "May come hi<strong>the</strong>r from Upper India to have <strong>the</strong>ir body<br />

painted with <strong>the</strong> needle in <strong>the</strong> way we have elsewhere described,<br />

<strong>the</strong>re being many adepts at this craft in <strong>the</strong> city." (Yule,<br />

p.235). Ainsi Ie tatouage participait-il aussi de cette mode internationale<br />

adoptee par les marins, les aventuriers, les voyageurs,<br />

et apparalt tel que nous le connaissons aujourd'hui.<br />

Preuve eclatante qu'il etait bien un produit d'echange susceptible,<br />

par dela les races et les nations, d'enjoliver n'importe quelle<br />

peau humaine et de prendre des significations multiples. Un<br />

curieux exemple de ce cosmopolitisme du tatouage peut etre<br />

observe dans une peinture murale d'un monastere du Nord de<br />

Ia Thai'lande (figure 5); les elements europeens (barbiche, kepi<br />

d'un cornac d'une armee siamoise ou yuan sont contrebalances<br />

par les tatouages du mollet dont Ie motif des tenailles et du


34 FRAN


NOTE SUR LE TATOUAGE EN PAYS THAI 35<br />

FIGUR E 5<br />

Co mac sur son elephan t. Ma lgre son kepi et sa barbiche Second E111pire (sonvenir d11 passage des explorateurs frnn(ais 7 ) ce perso ,mage curieux porte<br />

sur /e mallet, SOliS I 'imaged 'un fauve, les tena illes etle pointille en vogue chez /cs La 1net dn Laos. Peintnre murnle, Vat Phu111in, Nan, ecole du Lanna, fill<br />

du X!Xe siecle, in situ.<br />

cement) et il est toujours associe aux tatou ages (voir n ·l des<br />

references thai). Francesco Carletti, un marchand fl orentin du<br />

XVle siecle a lui aussi consigne une histoire semblable et, avec<br />

Ia meme candeur, il voit !'interdiction Ia ou d'autres trou vent<br />

un regain de plaisir (Carletti, pp.181-183).<br />

Sur le tatouage proprement dit, Conti remarque au passage<br />

que les Chinois l'utilisent comme signe d'infam ie pour les<br />

criminels: d 'abord applique sur le bras puis, en cas de recid ive,<br />

sur le visage (ibid. p.152). Les <strong>Siam</strong>ois faisa ient de meme et on<br />

a J'exem ple d 'une large repression de ce type qui eut lieu en<br />

1848 contre les symphatisants d es rebelles de Chachoengsao:<br />

tous furent marques sur les joues, en thai et en chinois (Terwiel,<br />

<strong>1989</strong>, p. 170).<br />

Au milieu du XV!e siecle l'historien portugais Joao de<br />

Ba rros recueillait, a Lisbonne, le temoignage de Domingo de<br />

Seixas et de certains autres de ses compatriotes. Seixas, un mercenaire<br />

qui vecut 25 ans au <strong>Siam</strong> au service du Roi d'Ayuthaya<br />

Ra mathibod i II, combattit dans le Nord du pays. Par Ia plume<br />

de l'his torien, il signale !'existence des royaumes d es Laos contjnuellement<br />

en guerre contre les Gueos et que le rapporteur imagine,<br />

ne les ayant jamais vus, Ia peau marquee de dessins appliques<br />

au fer rouge (Campos, p. 9). On suppose que ces Gueos<br />

etaient des Lawa ou peut-etre d es Karens, qu e les historiens<br />

modernes rapprochent des habitants de cette Caugigu evoquee<br />

par Marco Polo dont les marques corporelles n'etaient certainement<br />

pas des br(Hures mais des tatouages. Ces Portugais, installes<br />

au service d es monarques d~ s differentes cou rs des<br />

royaumes indochinois, vendaient leur savoir-faire militaire et<br />

participaient a de nombreux combats, dans un camp ou un<br />

autre. lis ont legue !'expression brat;os pintos par laquelle ils<br />

nommaient les gardes du roi du <strong>Siam</strong>, une elite militaire qui se<br />

ta touait les bras, Ia poitrine et le d os (sans pour autant renoncer<br />

totalement au tatouage des jambes dont Ia mode s'affaiblira


36 FRANC::OIS LAGIRARDE<br />

chez les Thai du <strong>Siam</strong> pour demeurer chez les Thai d u Nord,<br />

voir figure 6). Avec ce <strong>the</strong>me militaire, les Portugais continuent<br />

a evoquer, sur le modele des historiens chinois, differents<br />

peuples tatoues, tous d e forts bons guerriers, habitues a se disputer<br />

un meme territoire: les premiers, laissant finalement le<br />

controle de cet espace, que nous considerons comme thai, aux<br />

seconds.<br />

A partir des Portugais, et dans les temoignages ulterieurs,<br />

un nouveau regard se pose sur les signes du corps: on voit<br />

beaucoup moins Ia race 3 , le peuple ou l'ethnie qui exhibent ces<br />

marques mais on commence a s'interesser a leur usage reel: ainsi<br />

par brm;os pintos designe-t-on une categorie pr<strong>of</strong>essionnelle:<br />

celle que formaient les gardes du corps, les troupes d 'elite et les<br />

bourreaux du roi. On passe d e Ia recherche du signe d 'identite<br />

at.l signe de Ia fonctionnalite. Ce regard s'est-il modifie parce<br />

que les explorateurs changeaient ou bien parce que le tatouage<br />

s'elargissait vers des croyances faisant Ia syn<strong>the</strong>se d 'elements<br />

magi(jues "traditionnels" dans le cadre d'un boudd hisme plus<br />

qu'affirme?<br />

Le terme meme de bra~os pintos (traduit ulterieurement<br />

par les voyageurs fra n ~ ais au XVIIe siecle par les mots "braspints"<br />

ou "braspeints") indique deja un changement du lieu<br />

d 'inscription principal. On ne parle plus du tatouage du visage<br />

et tres peu de celui d es jambes (sauf remarquable exception<br />

chez La Loubere qui affirme a voir rencontre un noble siamois<br />

aux jambes completement bleues). En revanche Van Vliet,<br />

les ambassadeurs persans, Tachard, Gervaise, La Loubere,<br />

Forbin et Kaempfer signalent tous les inscriptions qu'arborent<br />

les gardes du palais des rois de <strong>Siam</strong>. Ils lisent deux choses<br />

d ifferentes: d 'abord Ia marque d'incorporation que portaient<br />

les serfs siamois (les phrai, LY.d) ensuite les motifs magiques, inscriptions,<br />

diagrammes qui etaient censes les proteger contre<br />

Ies risques du metier. Ces tatouages n'ont cesse jusqu'a<br />

aujourd'hui de se developper, avec toutes les variations de sens,<br />

parfois contradictoires, que leur histoire ancienne atteste.<br />

Conclusion<br />

FI GURE 6<br />

U11 de ces brafos pin tos leis qu 'ils furent observes par les Port 11gais des le<br />

X VIe siecle. Les bras sontnwrq11es de fonnules religieu ses ecrites en kh om<br />

111nis les jambes de motifs en ecailles . Peinlure murnle, Vat Nn i Ro 11g,<br />

Thonburi , ecole de Rntnnnkosin, milie11 d11 X/Xe siecle, in situ.<br />

On ne saurait done trou ver dans !'art d u tatouage le revelateur<br />

d 'une verite d'un corps qui devrait ga rantir une identite<br />

quelconque, mais bien plutot une technique largement partagee<br />

par les peuples de Thailande et par leurs voisins, meme<br />

si des options traditionnelles d emeurent. Seuls, certains messages,<br />

traces par ce moyen, ont une valeur qui se situe en dehors<br />

du lieu-commun et devraient etre (auraient du etre) etudies<br />

au cas par cas.<br />

La plupart d es exemples cites d ans cette etude montre<br />

en revanche comment, par larges periodes, se forme une vision<br />

standard des sujets tatoues a laquelle on opposera toujours Ia<br />

mobilite de la coutume. La plus invraisemblable de cette vision<br />

etant celle revelee par Bowring et Pallegoix au XIXe siecle:<br />

"Le tatouage des jambes et d es cuisses est general parmi Ia tribu<br />

qu'on appelle Lao-Phungdam (ventres noirs), tandis que Ia tribu<br />

de Lao-Phung-khao (ventres blancs) a le tatouage en horreur. ..<br />

Les Etats Lao de Ia race blanche qui ne se tatouent pas sont:<br />

Muang-Lom et Muang-Luang-Phra-Bang. La race qui se tatoue<br />

en noir habite les Etats de Xieng-Mai, Lakhon, Muang Pine et<br />

Muang- Nan ." (Pallegoix, vol. 2, p. 35). Meme si Pallegoix n'avait<br />

aucune intention particuliere en evoquant ces deux "races" lao,<br />

!'usage qu'on a pu fa ire de cette discrimina tion, ulterieurement,<br />

devait sans doute conduire a Ia fabrica tion d e cliches ethniques<br />

mis au service d 'une cause ou d'une autre (nationalisme,<br />

colonisation). Faut-il le souligner, ces races n'existent pas en<br />

tant que telles, pas plus qu'une frontiere absolue du tatouage:<br />

des deux cOfes d u Mekong on a d eveloppe cet art avec talent.<br />

Cette repartition apparalt d'autant plus hasardeuse lorsqu'on<br />

lit le chapitre de Bowring sur les Lao et dont le passage concer-


NOTE SUR LE TATOUAGE EN PAYS THAI 37<br />

nant le tatouage est emprunte a un missionnaire franc;ais: "<strong>The</strong><br />

western regions belongs to <strong>the</strong> White-bellies; <strong>the</strong> Black-bellies<br />

occupy <strong>the</strong> provinces <strong>of</strong> <strong>the</strong> east." (Bowring, vol.2 p. 10)<br />

Si d'une certaine fac;on il est difficile de savoir qui est le<br />

tatoue on peut alors se demander qui est le tatoueur. Les ethnographes<br />

contemporains repondent souvent de la meme fac;on:<br />

le tatoueur est un etranger, un hote de passage qui repand<br />

son art de villages en villages. Les Sadang et les Katu utilisent<br />

les services des "laotiens qui sont d'habiles tatoueurs" (Guilleminet<br />

p. 405). Dans le roman Fils d'Isan, source de documentation<br />

ethnographique sur le Nord-Est de la Thailande, on assiste<br />

a une seance de tatouage dans un hameau lao: les tatoueurs<br />

sont des Kula, c'est a dire des Shans (Khampoun, chapitre 15).<br />

Chez les Lawa etudies par Kunstadt~r ce sont les Karens qui<br />

<strong>of</strong>ficient, bien qu'on sache par ailleurs que chez ces memes<br />

Karens le rituel de tatouage (chekosi) est relativement recent et<br />

tend a se substituer a d'autres obligations traditionnelles (Lewis,<br />

p. 96). Pour Leslie Milne, les Shans et les <strong>Siam</strong>ois ont probable-<br />

ment appris cette coutume des Birmans, tandis que Shway Yoe<br />

rappelle que "Mostly all <strong>the</strong> men who tattoo charms and cabalistic<br />

figures are Shans." (Milne, p.66 et Shway Yoe, p. 41).<br />

Certains tatoueurs siamois, quand a eux, se plaisent a evoquer<br />

de grands maitres khmers (n "5 des ref. en thai).<br />

Un dernier exemple de cette incroyable vitalite de l"'echange"<br />

du tatouage en pays thai nous est donne par le recit<br />

d'une expedition chez les Kho11 Pa (Phi Tong Luang ou Mrabri)<br />

des jungles du Lanna, consideres comme les derniers representants<br />

d'un type d'humanite prehistorique. Dans le groupe<br />

que les explorateurs trouverent sur leur chemin, quatre individus<br />

"has a blue tattoo worked onto <strong>the</strong>ir chest and back and<br />

one actually had a watch tattooed onto his wirst. <strong>The</strong> tattooes,<br />

<strong>the</strong>y explained, had been done for <strong>the</strong>m by some Thai visiting<br />

<strong>the</strong> valley a few years earlier and was in a conventional Thai<br />

pattern consistent with this explanation." (Kraisri, p. 169).<br />

Surrealiste rencontre d'hommes, de signes et de procedes,<br />

amusante et triste comme une figure de l'eternel retour ...<br />

REFERENCES BIBLIOGRAPHIQUES<br />

En thai:<br />

1. li\1'5'11tm C'ID:IIitlnrn. "mffin'll1fl1mLfl~1'nlf1.:1<br />

.'' .<br />

: mn~n~'lleJ.:I"'fUL~·heJ1E.Jfl11 'VI~eJL'YlE.Jft11",<br />

gf!11-lo'lf'n'i'flii. ~3J~f1~.:~~ 2<br />

2.


38<br />

FRANCOIS LAGIRARDE<br />

Prachakul. T. Wongphisethkul, en cours<br />

de publication.<br />

KRAISRI NIMMANAHAEMINDA & Julian<br />

HARTLAND-SWANN, "Expedition to<br />

<strong>the</strong> Khon pa (or Phi Tong Luang?)". J.S.S.<br />

<strong>Vol</strong>. L, part 2, 1962.<br />

KUNSTADTER, Peter, <strong>The</strong> Lua? (Lawa) <strong>of</strong><br />

Nor<strong>the</strong>rn Thailand: Aspects <strong>of</strong> Social Structures,<br />

Agriculture, and Religion, New-Jersey,<br />

Princeton University, 1965.<br />

LEACH, Edmund, Les systemes politiques des<br />

haute$ terres de Birmanie, Paris, Maspero,<br />

1972.<br />

LE THANH KHOI, Le Viet-Nam, histoire et<br />

civilisation, Paris, les Editions de Minuit,<br />

1955.<br />

LEVY,Pau!,Histoiredu Laos,Paris,P.U.F., 1974.<br />

LEWIS, Paul & Elaine, People <strong>of</strong> <strong>the</strong> Golden<br />

Triangle, London, New-York, Thames &<br />

Hudson, 1984.<br />

LUCE, G.H., "<strong>The</strong> Early Syam in Burma's<br />

History", J.S.S. <strong>Vol</strong>. XLVI & XLVII, 1958-<br />

1959.<br />

LUCE, G.H. (traducteur), Man Shu (Book <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Sou<strong>the</strong>rn Barbarians), Ithaca. Cornell University,<br />

Sou<strong>the</strong>ast Asia Programm, 1961.<br />

MA-TOUAN-LIN, Ethnographie des peuples<br />

etrangers a Ia Chine, traduit du Chinois par<br />

le Marquis d'Hervey de St. Denys, Geneve,<br />

Paris, Londres, 1876.<br />

MASPERO, Henri, "Etudes d'Histoire d'Annam",<br />

B.E.F.E.O. tome XVIII, IV, "Le<br />

Royaume de Van Lang." 1918.<br />

MILNE, Leslie, Shans at Home, London, John<br />

Murray, 1910.<br />

PELLIOT, Paul, "Le Fou-nan", B.E.F.E.O. tome<br />

III. Hanoi, 1903.<br />

PELLIOT, Paul, Memoires sur les coutumes du<br />

Cambodge de Tcheou Ta-Kouan, Paris, Librairie<br />

d'Amerique et d'Orient, 1951.<br />

SHW A Y YOE, <strong>The</strong> Burman, His Life and Notions,<br />

New York, W.W. Norton, 1963.<br />

SINGER, Noel F, "Tattoo weights from Burma"<br />

Arts <strong>of</strong> Asia, March-April1988.<br />

SUMET JUMSAI, Naga, Cultural Origins in<br />

<strong>Siam</strong> and <strong>the</strong> West Pacific, Singapore, Oxford<br />

university press, 1988.<br />

TERWIEL, B.J., <strong>The</strong> Tai <strong>of</strong> Assam and Ancient Tai<br />

Ritual, Gaya (India) Centre for South East<br />

Asian Studies, 1980.<br />

TERWIEL, B.J., Through Travellers'Eyes, An<br />

Approach to Early Nineteenth Century Thai<br />

History, Bangkok, Editions Duang Kamon,<br />

<strong>1989</strong>.<br />

VERN ANT, Jean-Pierre, My<strong>the</strong> et pensee chez les<br />

Grecs, Paris, Maspero-La Decouverte, 1985.<br />

VINCENT, Frank, <strong>The</strong> Land <strong>of</strong> <strong>the</strong> White<br />

Elephant, New-York, 1874.<br />

WYATT, David K., Thailand: A Short History,<br />

London, Yale University Press, 1984.<br />

YULE, Henry (traducteur), <strong>The</strong> Book <strong>of</strong> Ser<br />

Marco Polo, Third edition, 2 vol., London,<br />

J. Murray, 1921.<br />

NOTES<br />

1. Par pays thai on entend un large espace<br />

humain occupe par les locuteurs d'une des<br />

langues suivantes: shan, lao, Iii, yuan et<br />

siamois ce qui ne peut exclure le rapport<br />

politique avec d'autres espaces indus dans le<br />

premier.<br />

2. Notons que le tatouage sur le front et le<br />

cuir chevelu est quelquefois pratique en<br />

Thai1ande particulierement a !'occasion d'une<br />

retraite dans un monastere bouddhique.<br />

3. Idee qui resurgit en force au XIXe siecle.


NOTE SUR LE TATOUAGE EN PAYS THAI<br />

39<br />

An example <strong>of</strong> a modern Thai tattoo, featur ing Hanuman, a pangolin and assorted symbols and writings . (Courtesy <strong>of</strong> <strong>the</strong> Bangkok Post;<br />

photograph by Snyant Pornnanthamt.)


TECHNICAL STUDY ON THE WHITE­<br />

GLAZED WARES WITH GREEN PATTERNS<br />

EXCAVATED IN THE TAK AREA IN<br />

THAILAND<br />

A Preliminary Report<br />

KAZUO YAMASAKI<br />

DEPARTMENT OF CHEMISTRY<br />

NAGOYA UNIVERSITY<br />

MASAYO MUROZUMI<br />

MURORAN INSTITUTE OF TECHNOLOGY<br />

JOHN C. SHAW<br />

CHIANG MAl UNIVERSITY<br />

ALAN R. GEORGE<br />

FAST NEUTRON RESEARCH FACILITY<br />

CHIANG MAl UNIVERSITY<br />

I. Introduction<br />

In 1984 burial sites were discovered high in <strong>the</strong> mountains<br />

along <strong>the</strong> Thai-Burmese border in <strong>the</strong> area <strong>of</strong> Tak.<br />

Amongst <strong>the</strong> many artifacts excavated was one group <strong>of</strong> ceramics<br />

not previously reported (although occasional pieces had<br />

been found earlier in Indonesia and Thailand). <strong>The</strong>se wares<br />

were <strong>the</strong> subject <strong>of</strong> much interest as <strong>the</strong>ir provenance was not<br />

known and as many pieces are beautiful white lead-glazed<br />

dishes decorated with green floral and animal motifs.<br />

It has long been known that green-glazed plaques were<br />

used to decorate temples at Pagan, Burma, and that green, white<br />

and brown glazed plaques were used at Pegu, Burma, particu-<br />

See <strong>the</strong> article "Burmese Mon Tin-Glazed Wares in <strong>the</strong> Tak Finds and<br />

Influences from <strong>the</strong> Middle East," Virginia M. Di Crocco and Doris<br />

Schulz, <strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> Newsletter, <strong>Vol</strong>. 1, No.4, 1985, pp. 6-13. <strong>The</strong><br />

green and white tin-glazed wares from <strong>the</strong> Tak finds are <strong>the</strong>re identified<br />

as Burmese Mon products stemming from <strong>the</strong> Mon sectors <strong>of</strong> Lower<br />

Burma, and having lead glazes opacified by tin.-Ed.<br />

larly on <strong>the</strong> Shwegugyi pagoda built by King Dhammazedi in<br />

1476. It is almost certain that so many large plaques must have<br />

been made near <strong>the</strong> temples.<br />

<strong>The</strong> finding <strong>of</strong> lead-glazed, copper-coloured ceramics at<br />

Kalong in 1985 caused some scholars to speculate that <strong>the</strong> leadglazed<br />

wares found at <strong>the</strong> Tak hilltop burial sites were produced<br />

at Kalong. Studies <strong>of</strong> lead isotope ratios confirm that, as<br />

o<strong>the</strong>rs believed, this speculation was not correct.<br />

<strong>The</strong> results presented in this paper make it highly probable<br />

that this group <strong>of</strong> ceramics found at Tak were produced in<br />

<strong>the</strong> vicinity <strong>of</strong> Pegu.<br />

II. Samples<br />

<strong>The</strong> glazes <strong>of</strong> a plate, two bowls and a plaque, and <strong>the</strong><br />

body clay <strong>of</strong> a bowl were studied by chemical analyses and<br />

lead isotope determination. Several galena ores <strong>of</strong> Thailand<br />

and Burma were examined and <strong>the</strong>ir lead isotope ratios were<br />

compared with those <strong>of</strong> <strong>the</strong> above- mentioned glazes.<br />

1. Sample A. A fragment <strong>of</strong> a white-glazed bowl with<br />

green patterns which was collected at a digging site in <strong>the</strong> Tak<br />

area by <strong>the</strong> research group <strong>of</strong> Chiang Mai University and is


44 KAZUO Y AMASAKl ET AL.<br />

now in <strong>the</strong> collection <strong>of</strong> <strong>the</strong> University. (Color plate, p. 40. See<br />

also a complete specimen <strong>of</strong> <strong>the</strong> ware, same page.)<br />

2. Sample B. A white-glazed plate without green patterns<br />

in a private collection. Only <strong>the</strong> isotope determination was<br />

made.<br />

3. Sample E. A small fragment <strong>of</strong> a glazed plaque which<br />

was reported to have been brought from a temple in Pegu,<br />

Burma. <strong>The</strong> glaze remaining on <strong>the</strong> fragment is green. Only<br />

<strong>the</strong> fragment was obtained, and <strong>the</strong> whole fi gure is unknown,<br />

but it is similar to <strong>the</strong> plaques which are decorated with two<br />

figures having animal head s and human bodies.<br />

4. Sample G. A white-glazed bowl with green patterns<br />

in a private collection. <strong>The</strong> white part <strong>of</strong> <strong>the</strong> glaze was studied.<br />

5. Galena ore from Lamphun, Thailand. 1<br />

6. Galena ore from Mae Hong Son, Thailand. 2<br />

7. Galena ore from Mae Taeng, Chiang Mai Province,<br />

Thailand.'<br />

8. Galena ore from Hatyai, Thailand.<<br />

9. Galena ore from Mergui, Burma.<br />

10. Galena ore from Tenasserim, Burma.<br />

III. Analytical methods<br />

Chemical analyses <strong>of</strong> <strong>the</strong> glaze were made by using <strong>the</strong><br />

so-called ICP spectrometry (inductively coupled plasma as <strong>the</strong><br />

light source) after decomposing <strong>the</strong> samples with acids. <strong>The</strong><br />

body clay was analysed by <strong>the</strong> commonly used method <strong>of</strong> silica<br />

te analysis. <strong>The</strong> distribution <strong>of</strong> copper, lead and tin in <strong>the</strong><br />

glaze layers was determined by an electron-probe microanalytical<br />

method . <strong>The</strong> lead isotope determination was carried out<br />

in <strong>the</strong> laboratory <strong>of</strong> <strong>the</strong> Muroran Institute <strong>of</strong> Technology using<br />

a Hitachi RMU-6 mass spectrometer. For a more detailed description<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> detern1ination see <strong>the</strong> report on <strong>the</strong> meta l objec<br />

ts unear<strong>the</strong>d in <strong>the</strong> Tak area by Y. Kuno eta!., publication <strong>of</strong><br />

which is forthcoming.<br />

Preliminary experiments on <strong>the</strong> glazed wares found in<br />

<strong>the</strong> Tak area were carried out in <strong>the</strong> Fast Neutron Research<br />

Facility by using X-ray flu orescence analysis. 5<br />

IV. Results<br />

1. Che111 icn l compositions. Results <strong>of</strong> chemical analyses <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> glazes are given in Table 1." <strong>The</strong> standard deviation <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

data determined by ICP is about ± 5%<br />

Tab le 1. Chem ical compositions <strong>of</strong> glazes<br />

Constituent<br />

White<br />

Sample A<br />

Sample E<br />

Sample G<br />

Green Green White<br />

Si0 2<br />

61.9%<br />

Alz0 3<br />

5.41<br />

Fe 2<br />

0 3<br />

0.96<br />

CaO 6.01<br />

MgO 0.66<br />

Na 2<br />

0 0.51<br />

K 2<br />

0 0.29<br />

PbO 25.3<br />

CuO 0.085<br />

Sn0 2<br />

0.58<br />

51.8% 43.2% 41 .3%<br />

6.70 3.19 11.0<br />

0.82 2.20 1.06<br />

3.90 1.16 3.28<br />

0.73 0.50 1.27<br />

0.23 1.36 0.14<br />

1.00 0.30 2.65<br />

28.6 46.6 37.3<br />

2.66 1.30 0.038<br />

1.60 0.38 0.1 8<br />

<strong>The</strong> chemical composition <strong>of</strong> <strong>the</strong> body cla y <strong>of</strong> Sample A is given in Table 2.


TECHNICAL STUDY ON TAK AREA WARES 45<br />

Tnble 2. Body c!ny <strong>of</strong> Snmple A<br />

Si0 2<br />

A l 2<br />

0 3<br />

Fe 2<br />

0 3<br />

(total iron)<br />

Ti0 2<br />

CaO<br />

MgO<br />

Na 2<br />

0<br />

Kp<br />

Ignition loss<br />

78.9%<br />

15.2<br />

2.3<br />

1.1<br />

0.029<br />

0.44<br />

0.099<br />

1.4<br />

0.96<br />

2. Distribution <strong>of</strong> copper, lend nnd tin in <strong>the</strong> glnze /aijcrs. <strong>The</strong><br />

distribution was determined by an electron-probe microa nalyzer<br />

on <strong>the</strong> w hite and green glaze layers <strong>of</strong> Sa mple A . <strong>The</strong><br />

results are shown in Fig. 1. Lead and tin show maxima in both<br />

glazes, w hereas copper is distributed almost uniformly in <strong>the</strong><br />

green glaze. <strong>The</strong> uniform distribution <strong>of</strong> copper over <strong>the</strong> whole<br />

cross section <strong>of</strong> <strong>the</strong> glaze indicates <strong>the</strong> so-ca lled in-glaze method.<br />

<strong>The</strong> close similarity <strong>of</strong> <strong>the</strong> chemical compositions <strong>of</strong> <strong>the</strong> white<br />

and green glazes <strong>of</strong> Sample A also explains mixing <strong>of</strong> two glazes<br />

and diffusion <strong>of</strong> <strong>the</strong> green part into <strong>the</strong> white part.<br />

3. X- rny diffmction <strong>of</strong> <strong>the</strong> clny <strong>of</strong> Srnnplc A. <strong>The</strong> body clay<br />

was examined by X-ray diffraction, and formation <strong>of</strong> a small<br />

amount <strong>of</strong> mullite during firing was found. Quartz was present<br />

in <strong>the</strong> original clay used, but no formation <strong>of</strong> cristobalite from<br />

quartz during firing was found. This means that <strong>the</strong> firing<br />

temperature was about 1000-1100"C. As <strong>the</strong> s<strong>of</strong>tening temperCIture<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> g l


46 KAZUO YAMASAKI ET AL.<br />

4. Lead isotope ratio determination. <strong>The</strong> lead isotope ratios<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> glazes were determined by using a mass spectrometer,<br />

and <strong>the</strong> results were compared with those <strong>of</strong> <strong>the</strong> galena ores <strong>of</strong><br />

Thailand and Burma. <strong>The</strong> results are shown in Table 3 and Fig.<br />

2. <strong>The</strong> lead isotope ratio determination is useful to study <strong>the</strong><br />

provenance <strong>of</strong> glazed wares containing lead. 7 <strong>The</strong> isotope<br />

ratios <strong>of</strong> three galena ores in <strong>the</strong> Malay peninsula, Hatyai,<br />

Mergui and Tenasserim indicate that <strong>the</strong>se ores may have<br />

different geological ages compared with those <strong>of</strong> Lamp hun and<br />

Mae Hong Son.<br />

Table 3. Lead isotope ratios <strong>of</strong> <strong>the</strong> gla zes and <strong>the</strong> galena ores<br />

Sample Pb 206/ Pb 207/<br />

Pb204 Pb 204<br />

Pb 208/ Pb 207/ Pb 208/<br />

Pb 204 Pb206 Pb 206<br />

Sample A, bowl, 18.1 9 15.67<br />

white glaze<br />

Sample B, plate, 18.21 15.72<br />

white glaze<br />

Sample E, plaque, 18.16 15.69<br />

green glaze<br />

Sample G, bowl, 18.35 15.85<br />

white glaze<br />

38.28 0.8621 2.112<br />

38.46 0.8639 2.11 3<br />

38.34 0.8636 2.111<br />

38.40 0.8629 2.100<br />

Galena ore, 1 18.26 15.76<br />

Lamp hun<br />

Galena ore, 2 18.32 15.78<br />

Mae Hong Son<br />

Galena ore, 3 18.61 15.75<br />

MaeTaeng<br />

Galena ore, 4 18.75 15.75<br />

Hatyai<br />

Galena ore, 5 18.73 15.72<br />

Mergui<br />

Galena ore, 6 18.52 15.57<br />

Tenasserim<br />

38.65 0.8654 2.118<br />

38.72 0.8615 2.115<br />

39.05 0.8458 2.097<br />

39.19 0.8394 2.091<br />

39.29 0.8391 2.098<br />

38.67 0.8402 2.089<br />

<strong>The</strong> coefficients <strong>of</strong> variation <strong>of</strong> <strong>the</strong> ratios Pb 207 /Pb 206 and Pb 208 / Pb 206 are± 0.2% and those <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r three ratios are+<br />

0.4%, respectively. -


TECHNICAL STUDY ON T AK AREA WARES 47<br />

Fig. 2 Lead isotope ra tios <strong>of</strong> samples A, B, E and G, and galena ores. Galena ores 1, 2, 3, 4, 5 and 6 stand for <strong>the</strong> same orrs in Table 3 .<br />

..& and • indicate Samples and galena ores, respectively.<br />

Pb 208 I Pb 206 0.840<br />

2.150<br />

0.850 0.860 0.870<br />

2.100<br />

5 • . 3<br />

4<br />

• • 6<br />

2<br />

• AB<br />

• 1<br />

AA AE<br />

A<br />

G<br />

±0.2%<br />

2.050<br />

0.830 0.840<br />

0.850 0.860 0.870<br />

Pb 207 I Pb 206<br />

V. Discussion<br />

As is clear from <strong>the</strong> results in Table 1 <strong>the</strong> white and green<br />

glazes are lead glazes opacified by tin. <strong>The</strong> green colour is due<br />

to copper. <strong>The</strong> tin contents are ra<strong>the</strong>r low compared with <strong>the</strong><br />

bluish green glazes <strong>of</strong> <strong>the</strong> sherds found in <strong>the</strong> Fustat site, Cairo,<br />

Egypt. One <strong>of</strong> <strong>the</strong> unpublished data by K. Yamasaki shows <strong>the</strong><br />

tin content to be 2.82% Sn0 2<br />

• <strong>The</strong> comparison was made<br />

because Islamic influence seems to have been exerted on <strong>the</strong><br />

white-glazed wares found in <strong>the</strong> hilltop burial sites. <strong>The</strong> body<br />

clay <strong>of</strong> Sample A contains much iron, 2.3% as total iron, and this<br />

is <strong>the</strong> reason for <strong>the</strong> red colour <strong>of</strong> <strong>the</strong> body. <strong>The</strong> body clay is<br />

poor in alkaline earth and alkali metals, and rich in quartz.<br />

Besides <strong>the</strong> white-glazed plates and bowls, chocolate<br />

brown coloured wares are rarely found. One <strong>of</strong> <strong>the</strong>m, a bowl,<br />

was examined by <strong>the</strong> X-ray fluorescence method in <strong>the</strong> Fast<br />

Neutron Research Facility in Chiang Mai University, and <strong>the</strong><br />

presence <strong>of</strong> lead and tin was confirmed. <strong>The</strong> colour was due to<br />

iron. Ano<strong>the</strong>r bowl <strong>of</strong> similar colour was also studied by <strong>the</strong><br />

same technique in Nagoya, and it contained lead, tin and iron<br />

like <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r one. In both cases no sample for <strong>the</strong> quantitative<br />

analysis <strong>of</strong> <strong>the</strong> glaze was available because <strong>the</strong>y were in private<br />

collections.<br />

<strong>The</strong> results <strong>of</strong> lead isotope ratio determination show an<br />

interesting and important fact. <strong>The</strong> isotope ratios <strong>of</strong> Samples A,<br />

B and G are close to those <strong>of</strong> galena ores <strong>of</strong> Lamp hun and Mae<br />

Hong Son. <strong>The</strong> latter is supposed to have been brought from<br />

Burma. It is not clear why Lamphun galena ore mined in<br />

Thailand shows similar values with a Burmese galena. Probably<br />

<strong>the</strong>se two galena ores belong to mines with similar geologica<br />

l ages. As we have very little knowledge about <strong>the</strong> lead mines<br />

in Burma, especially in <strong>the</strong> central part, no more information is<br />

obtained at <strong>the</strong> present moment. <strong>The</strong> fact, however, that Samples<br />

A, Band G have similar isotope ratios with those <strong>of</strong> a glazed<br />

plaque, E, which is supposed to have come from Pegu, Burma,<br />

suggests a possibility that <strong>the</strong>se white-glazed wares and plaques<br />

were all made in Burma. Our unpublished results show that<br />

several more plaques <strong>of</strong> Pegu and sherds found in Pagan,<br />

Burma have similar isotope ratios with <strong>the</strong> above three sam pies.<br />

It is highly probable that all <strong>the</strong>se were made in Burma. It may<br />

be difficult to suppose that numerous plaques found near Pegu<br />

were produced in Thailand and sent to Burma. More samples<br />

are under investigation.


48 KAZUO YAMASAKI ET AL.<br />

In 1985 George and Shaw, two <strong>of</strong> <strong>the</strong> present authors,<br />

reported that small numbers <strong>of</strong> green-glazed wares were fired<br />

in a kiln at Tung Man, Kalong kiln complex, in Ampur Vieng<br />

Papao, Chiang Rai Province, and <strong>the</strong>se wares were different<br />

from <strong>the</strong> green-glazed wares found in <strong>the</strong> hilltop burial sites. 5<br />

Our studies now under way show that <strong>the</strong> wares found in Tung<br />

Man have entirely different isotope ratios from those <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

wares found in <strong>the</strong> hilltop burial sites, indicating that <strong>the</strong> latter<br />

wares were not produced in <strong>the</strong> Tung Man kiln.<br />

ACKNOWLEDGEMENTS<br />

<strong>The</strong> technical assistance <strong>of</strong> Messrs Seiji Nakamura, Shin-ichiro<br />

I


40 COLOR PLATES FOR "T AK GREEN AND WHITE WARES," p. 43.<br />

AND "BLOCKPRINTED FABRICS OF CUJARAT," p. 71.<br />

A fmglll cnt <strong>of</strong> a white-glazed bowl collected at a digg ing situ in Tak bij <strong>the</strong> research group <strong>of</strong><br />

Chiang Mai University and tested for <strong>the</strong> report on white-g lazed wares with green patterns<br />

(p. 44 ).<br />

An example <strong>of</strong> <strong>the</strong> white-glazed wares with green patterns<br />

excavated in <strong>the</strong> Tak area in <strong>the</strong> mountains along <strong>the</strong> Thai­<br />

Burrnese border (p. 43).<br />

Snwothing <strong>the</strong> block with chalk to print saudagiri fabrics (p. 71 ).<br />

Drilling holes to outline <strong>the</strong> design for sau dag iri fabrics (p. 71 ).<br />

Sa1nple design fo r saudagiri wood blocks. Note<br />

<strong>the</strong> word "Malabari " in vertical Thai letters at<br />

<strong>the</strong> botton1 (p. 71).<br />

\


BANGKOK IN 1883: AN ECONOMIC AND<br />

SOCIAL PROFILE<br />

CONSTANCE M. WILSON<br />

NORTHERN ILLINOIS UNIVERSITY<br />

In 1883 Bangkok was a city in transition, just beginning<br />

its growth into <strong>the</strong> large, crowded, modern metropolis it is<br />

today. At this point Bangkok had been <strong>the</strong> capital city for a<br />

century; in 1782 King Rama I <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chakri dynasty had moved<br />

<strong>the</strong> capital, established by Taksin, from <strong>the</strong> west bank <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Chao Phraya to <strong>the</strong> east bank probably for security reasons, as<br />

<strong>the</strong> big bend in <strong>the</strong> river protected his new city on three sides<br />

while canals protected <strong>the</strong> fourth.<br />

<strong>The</strong> capital grew slowly during its first hundred years.<br />

As early Western visitors noted, transportation was primarily<br />

by water. <strong>The</strong> Chao Phraya River and <strong>the</strong> major canals provided<br />

both <strong>the</strong> visual and physical orientation for <strong>the</strong> city. In<br />

1821 John Crawfurd wrote:<br />

<strong>The</strong> morning presented to us a very novel<br />

spectacle-<strong>the</strong> capital <strong>of</strong> <strong>Siam</strong>, situated on both<br />

sides <strong>of</strong> <strong>the</strong> Menam. Numerous temples <strong>of</strong> Buddha,<br />

with tall spires attached to <strong>the</strong>m, frequently<br />

glittering with gilding, were conspicuous among<br />

<strong>the</strong> mean huts and hovels <strong>of</strong> <strong>the</strong> natives, throughout<br />

~hich were interspersed a pr<strong>of</strong>usion <strong>of</strong> palms,<br />

ordinary fruit trees, and <strong>the</strong> sacred fig. On each<br />

side <strong>of</strong> <strong>the</strong> river <strong>the</strong>re was a row <strong>of</strong> floating habitations,<br />

resting on rafts <strong>of</strong> bamboo, moored to <strong>the</strong><br />

shore. <strong>The</strong>se appeared <strong>the</strong> neatest and best description<br />

<strong>of</strong> dwellings; <strong>the</strong>y were occupied by good<br />

Chinese shops. Close to <strong>the</strong>se aquatic habitations<br />

were anchored <strong>the</strong> largest description <strong>of</strong> native<br />

vessels, among which were many junks <strong>of</strong> great<br />

size, just arrived from China. <strong>The</strong> face <strong>of</strong> <strong>the</strong> river<br />

presented a busy scene, from <strong>the</strong> number <strong>of</strong> boats<br />

and canoes <strong>of</strong> every size and description which<br />

were passing to and fro. <strong>The</strong> number <strong>of</strong> <strong>the</strong>se struck<br />

us as very great at <strong>the</strong> time, for we were not aware<br />

that <strong>the</strong>re are few or no roads at Bangkok, and that<br />

<strong>the</strong> river and canals form <strong>the</strong> common highways,<br />

not only for goods, but for passengers <strong>of</strong> every<br />

description ...<br />

<strong>The</strong> right bank <strong>of</strong> <strong>the</strong> Menam, where our residence<br />

was, had only a narrow strip <strong>of</strong> dwellings along<br />

<strong>the</strong> river-side. Behind <strong>the</strong>se, <strong>the</strong> country, which is<br />

inconvenient foot-paths, and frequent canals, over<br />

which <strong>the</strong>re are no o<strong>the</strong>r bridges than single narrow<br />

planks or trunks <strong>of</strong> trees. 1<br />

<strong>The</strong>re was little change when Sir John Bowring visited<br />

Bangkok 34 years later:<br />

<strong>The</strong> limits <strong>of</strong> <strong>the</strong> city are marked by a semicircle <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Meinam on <strong>the</strong> western side, and by a canal on<br />

<strong>the</strong> eastern, whose two extremities joining <strong>the</strong> river<br />

make <strong>the</strong> city almost circular. <strong>The</strong>re is an inner<br />

island, formed by ano<strong>the</strong>r canal, also joining <strong>the</strong><br />

Meinam. <strong>The</strong>re are two o<strong>the</strong>r canals, viz., one from<br />

north to south, and ano<strong>the</strong>r from east to west, crossing<br />

<strong>the</strong> city at right lines, besides auxiliary canals<br />

on both sides <strong>of</strong> <strong>the</strong> river. <strong>The</strong> highways <strong>of</strong> Bangkok<br />

are not streets and roads, but <strong>the</strong> river and <strong>the</strong><br />

canals. Boats are <strong>the</strong> universal means <strong>of</strong> conveyance<br />

and communication. Except about <strong>the</strong> palaces<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Kings, horses or carriages are rarely<br />

seen ...<br />

<strong>The</strong>re are a few houses in Bangkok built <strong>of</strong> stone<br />

and brick; but those <strong>of</strong> <strong>the</strong> middle classes are <strong>of</strong><br />

wood, while <strong>the</strong> habitations <strong>of</strong> <strong>the</strong> poor are constructed<br />

<strong>of</strong> light bamboos, and ro<strong>of</strong>ed with leaves<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> atap palm. 2<br />

<strong>The</strong> Treaty <strong>of</strong> Friendship and Commerce between Great<br />

Britain and <strong>Siam</strong>, which Bowring negotiated, still marks <strong>the</strong><br />

beginning <strong>of</strong> Thailand's transition from a traditional Sou<strong>the</strong>ast<br />

Asian kingdom to a modern state. As treaties were signed with<br />

all major Western powers, foreigners began to settle in <strong>the</strong> city:<br />

consuls, merchants, and missionaries. <strong>The</strong> new foreign community<br />

had some very different ideas about urban planning.<br />

<strong>The</strong> city began to change.<br />

.. : <strong>the</strong> foreign consuls all signed <strong>the</strong>ir names to a<br />

petition which <strong>the</strong>y presented to <strong>the</strong> King. It said<br />

that <strong>the</strong> Europeans were used to going out in <strong>the</strong><br />

open air, riding carriages or riding horseback for


50 CONSTANCE M. WILSON<br />

Vnrious river crnft nud flont iug stru ctures on <strong>the</strong> Chno Phrm;n nt Bnngkok circn 1885.<br />

Source: Child, j.T., <strong>The</strong> Pearl <strong>of</strong> Asia, Reminiscences <strong>of</strong> <strong>the</strong> Court <strong>of</strong> a Supreme Monarch, or Five Years in <strong>Siam</strong>. Chicago.<br />

pleasure. <strong>The</strong>se activities had been good for <strong>the</strong>ir<br />

health and <strong>the</strong>y had not suffered from illnesses.<br />

Since <strong>the</strong>ir coming to live in Bangkok, <strong>the</strong>y had<br />

found that <strong>the</strong>re were no roads to go riding in ca r­<br />

riages or on horseback for pleasure, and <strong>the</strong>y had<br />

all been sick very <strong>of</strong>ten.<br />

<strong>The</strong> King, after having heard <strong>the</strong> contents <strong>of</strong> this<br />

petition, reflected that recently <strong>the</strong> Europeans had<br />

been coming to live in Bangkok in increasing<br />

numbers every year. <strong>The</strong>ir countries had roads that<br />

mad e every village or town look orderly, pleasant<br />

and clean. Our country was grea tly overgrown<br />

with grass or climbers; our pathways were but<br />

small or blind alleys; our larger pathways were<br />

dirty, muddy, or soiled, and unpleasant to look<br />

a t. .. 3<br />

<strong>The</strong> introduction <strong>of</strong> roads was to change, completely, <strong>the</strong><br />

character <strong>of</strong> Bangkok. People began to move from <strong>the</strong> river<br />

and <strong>the</strong> canals onto land. <strong>The</strong> road network was to establish<br />

future patterns <strong>of</strong> growth, away from <strong>the</strong> inner city and <strong>the</strong><br />

river bank, out into <strong>the</strong> gardens, orchards and rice fields. 4<br />

This pr<strong>of</strong>ile <strong>of</strong> Bangkok is based primarily on <strong>the</strong> information<br />

about <strong>the</strong> residents <strong>of</strong> <strong>the</strong> city w ho lived along its roads<br />

and lanes and in its villages. This material was recorded in <strong>the</strong><br />

first Bangkok Postal Directory, published by <strong>the</strong> Post and Telegraph<br />

Department in 1883.<br />

Before 1883, <strong>the</strong> British Consulate handled <strong>the</strong> capital's<br />

international mail w hile <strong>the</strong> court, itself, was responsible for its<br />

internal correspondence. <strong>The</strong> British Consulate had been<br />

granted Royal Permission in 1867 to accept international mail<br />

for transhipment to Singapore. <strong>The</strong> Consulate sold postage<br />

stamps and constructed a small building where mail could be<br />

received and picked up. This arrangement lasted until1882. 5<br />

<strong>The</strong> British, however, had <strong>of</strong>fered to ex tend <strong>the</strong>ir service<br />

beyond 1882. <strong>The</strong> British Consulate proposed <strong>the</strong> establishment<br />

<strong>of</strong> a postal agency in Bangkok w hich would have been a<br />

branch <strong>of</strong> <strong>the</strong> Post Office <strong>of</strong> <strong>the</strong> Straits Settlements in Singapore.<br />

<strong>The</strong> government <strong>of</strong> <strong>the</strong> Straits Settlements was willing to set up<br />

an agency provided it was given a monopoly over <strong>the</strong> sale <strong>of</strong><br />

postage stamps and over international mail. All <strong>of</strong> <strong>the</strong> employees<br />

would have been under <strong>the</strong> direction <strong>of</strong> <strong>the</strong> Postmaster<br />

General <strong>of</strong> <strong>the</strong> Straits Settlements while <strong>the</strong> local supervisor<br />

would have been <strong>the</strong> British Consul in Bangkok. 6


BANGKOK IN 1883<br />

51<br />

4<br />

3<br />

... ,_<br />

1<br />

PLAN OF<br />

BANGKOK<br />

'==~==!l=a~nF.l.n;;;;:;;=ii===! ,•&••••<br />

!! ..... ,,<br />

106 107<br />

Plan <strong>of</strong> Bangkok on a scale <strong>of</strong> 1 inch to 880 yards from "Map <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kingdom <strong>of</strong> <strong>Siam</strong> and its Dependencies" printed in<br />

England in 1888, and believed to have been adapted from <strong>the</strong> larger-scaled map in <strong>the</strong> Thai version.


52 CONSTANCE M. WILSON<br />

A memo by <strong>the</strong> Acting Postmaster General <strong>of</strong> <strong>the</strong> Straits<br />

Settlements, H. Trotter, dated 1st September 1882, reported that<br />

one <strong>of</strong> <strong>the</strong> bro<strong>the</strong>rs <strong>of</strong> <strong>the</strong> king had written to him about <strong>the</strong><br />

establishment <strong>of</strong> a postal service in Bangkok. <strong>The</strong> Thai prince,<br />

apparently, had been talking about this with a Mr. Bettije,<br />

Superintendent <strong>of</strong> <strong>the</strong> Telegraphs in Bangkok. Mr. Trotter noted<br />

that Mr. Bettije had been a former employee <strong>of</strong> <strong>the</strong> post <strong>of</strong>fice<br />

in Singapore where he had attained "a fair knowledge <strong>of</strong> our<br />

system." Mr. Bettije had looked into <strong>the</strong> prospects for a Bangkok<br />

post <strong>of</strong>fice, but had found <strong>the</strong> costs <strong>of</strong> setting it up too high.<br />

Thus, Mr. Trotter remarked, it had been postponed. Current<br />

postal services in Bangkok were provided by Mr. Gardner,<br />

Constable <strong>of</strong> <strong>the</strong> British Consulate. European residents in<br />

Bangkok paid a small, voluntary subscription fee for postal<br />

services. All pr<strong>of</strong>its were returned to Singapore. Mr. Gardner<br />

received a 10% rebate on <strong>the</strong> sale <strong>of</strong> Straits Settlements stamps<br />

plus 10% <strong>of</strong> <strong>the</strong> postage due on unpaid letters. Mr. Trotter<br />

estimated <strong>the</strong> cost <strong>of</strong> running a postal service in Bangkok at<br />

$45 a month or 100 pounds a year plus <strong>the</strong> salaries <strong>of</strong> <strong>the</strong> postmen.7<br />

If <strong>the</strong> government <strong>of</strong> <strong>the</strong> Straits Settlements had opened<br />

a branch post <strong>of</strong>fice in Bangkok, it would have created additional<br />

problems for <strong>the</strong> Thai as relations with <strong>the</strong> British Consul,<br />

at this point, were highly sensitive. <strong>The</strong> Thai wisely moved<br />

ahead with <strong>the</strong>ir own plans and <strong>the</strong> British Consulate informed<br />

London, "<strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese Government have lately established a<br />

local Post Office for Bangkok and are full <strong>of</strong> projects for fur<strong>the</strong>r<br />

undertakings <strong>of</strong> <strong>the</strong> kind. <strong>The</strong>y have <strong>the</strong>refore rejected <strong>the</strong><br />

proposal <strong>of</strong> <strong>the</strong> Straits Government to establish a branch<br />

here."8<br />

<strong>The</strong> Thai, never<strong>the</strong>less, did borrow many ideas from <strong>the</strong><br />

postal system <strong>of</strong> <strong>the</strong> Straits Settlements. When I presented an<br />

early version <strong>of</strong> this paper at SOAS, <strong>the</strong> School <strong>of</strong> Oriental and<br />

African Studies at <strong>the</strong> University <strong>of</strong> London, a member <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

audience informed me that <strong>the</strong> format <strong>of</strong> <strong>the</strong> Bangkok Postal<br />

Directory was similar to those used by <strong>the</strong> Straits Settlements<br />

at that time.<br />

<strong>The</strong> Bangkok Postal Directory, referred to below by its<br />

Thai title, Sarabanchi, was published as a result <strong>of</strong> a royal order<br />

by King Chulalongkorn. In his introduction <strong>the</strong> king discusses<br />

<strong>the</strong> changes which are taking place in <strong>Siam</strong>, noting <strong>the</strong> presence<br />

<strong>of</strong> large numbers <strong>of</strong> foreigners and <strong>the</strong> recent establishment<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Post and Telegraph Department headed by Krommaluang<br />

Phanuphanwongworadet. King Chulalongkorn<br />

writes that this new department, if it is to perform its duties,<br />

needs a register <strong>of</strong> <strong>the</strong> population. This is <strong>the</strong> first register <strong>of</strong> its<br />

type in <strong>Siam</strong>.<br />

<strong>The</strong> register is in four volumes, with varying titles. <strong>The</strong><br />

first volume, Sarabanchi Suan thi 1 khu Tamnaeng Ratchakan<br />

Samrap Cao Phanakngan Krom Praisani Krung<strong>the</strong>p Mahanakhon<br />

Tangtae Camnuan Pi Mamae Benchasok Chulasakarat 1245 (Classified<br />

Directory <strong>of</strong> <strong>the</strong> Royal Family and Government Officials, Post<br />

and Telegraph Department, Bangkok, 1883), lists all government<br />

departments, <strong>the</strong>ir personnel, and <strong>the</strong>ir addresses. This first<br />

volume is available in <strong>the</strong> SOAS library at <strong>the</strong> University <strong>of</strong><br />

London and on micr<strong>of</strong>ilm from <strong>the</strong> Center for Research Libraries<br />

in Chicago.<br />

<strong>The</strong> remaining three volumes bear <strong>the</strong> title Sarabanchi<br />

Suan thi 2-3-4 khu Ratsadon nai Changwat, . .. , Samrap Cao Plwnakngan<br />

Krom Praisani . .. (Register, parts 2-3-4 <strong>of</strong> <strong>the</strong> Population<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Changwat by <strong>the</strong> Post and Telegraph Department for <strong>the</strong> Year<br />

1883). <strong>The</strong> second volume is subtitled Thanon lae Trok (Streets<br />

and Limes), <strong>the</strong> third lists Ban Mu lae Lamnan (Villages and Waterways),<br />

while <strong>the</strong> fourth covers Khu lae Kltlong Lam Patong<br />

(Ditches and Irrigation Canals). <strong>The</strong> copy <strong>of</strong> volumes 2-4 which<br />

I have been working with is a micr<strong>of</strong>ilm given to me by Acan<br />

Maenmas Chavalit, former director <strong>of</strong> <strong>the</strong> National Library <strong>of</strong><br />

Thailand. <strong>The</strong> micr<strong>of</strong>ilm was given to me with <strong>the</strong> request that<br />

I put <strong>the</strong> contents on <strong>the</strong> computer as an illustration <strong>of</strong> computer<br />

technology for Thai students.<br />

This paper is based on <strong>the</strong> contents <strong>of</strong> volumes two and<br />

three which cover streets, lanes, villages and waterways. <strong>The</strong>se<br />

two volumes list some 77 streets, 102lanes, 313 villages, and 36<br />

waterways. <strong>The</strong> visual image that is presented <strong>of</strong> Bangkok<br />

matches that <strong>of</strong> John MacGregor writing in <strong>the</strong> 1890s,<br />

On land <strong>the</strong>re is only one street worthy <strong>of</strong> <strong>the</strong> name,<br />

and this long street leads from near <strong>the</strong> Palace<br />

enclosure, for a least three or four miles, to <strong>the</strong><br />

sou<strong>the</strong>rn outskirts <strong>of</strong> <strong>the</strong> city, ... <strong>The</strong> rest <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

streets, especially outside <strong>the</strong> walled city, consists<br />

for <strong>the</strong> most part <strong>of</strong> comparatively short <strong>of</strong>fshoots<br />

passing here and <strong>the</strong>re; for <strong>the</strong> city ... has no great<br />

inland depth in it, ... ~<br />

<strong>The</strong> most important <strong>of</strong> <strong>the</strong> early roads were Charoen<br />

Krung (New Road), begun in 1862, and Bamrungmuang Road,<br />

begun in 1863. From <strong>the</strong>ir origins <strong>the</strong> two roads were commercial<br />

centers, attracting speculators who constructed shop houses<br />

and market places. <strong>The</strong> construction <strong>of</strong> <strong>the</strong> roads also gave<br />

employment to Chinese labor. 1 ° Charoen Krung was by far <strong>the</strong><br />

longest <strong>of</strong> <strong>the</strong> early roads. It stretched south, following <strong>the</strong> river,<br />

reaching down into <strong>the</strong> rice paddies, dominating all maps <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> city drawn at that time. Bamrungmuang, on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand,<br />

cut directly through <strong>the</strong> inner city and out into <strong>the</strong> fields on an<br />

east-west axis. Both roads were to determine <strong>the</strong> future configuration<br />

<strong>of</strong> Bangkok, with Charoen Krung serving as <strong>the</strong><br />

western boundary along <strong>the</strong> river and Bamrungmuang heading<br />

east into <strong>the</strong> interior, becoming, in <strong>the</strong> twentieth century,<br />

Rama I Road, and, <strong>the</strong>n, extending into Sukhumvit Road, <strong>the</strong><br />

main eastern artery <strong>of</strong> <strong>the</strong> present city, with its numerous side<br />

streets. Apart from <strong>the</strong>se two important streets, <strong>the</strong> arrangement<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Sarabanchi makes it difficult to determine <strong>the</strong> location<br />

and extent <strong>of</strong> local neighborhoods. <strong>The</strong> major identifying<br />

features for most place names were waterways, many <strong>of</strong> which<br />

have been filled in or covered over, Buddhist wats, about half<br />

<strong>of</strong> which have ei<strong>the</strong>r disappeared or had a change <strong>of</strong> name,<br />

and <strong>the</strong> houses <strong>of</strong> Thai nobility, who, <strong>of</strong> course, have all passed<br />

away. Hence we find such place names as <strong>the</strong> 'street in front <strong>of</strong><br />

Wat Bowonniwet', <strong>the</strong> 'lane behind Wat Bowonniwet', <strong>the</strong> 'village<br />

<strong>of</strong> Wat Bowonniwet', and <strong>the</strong> 'lamnam <strong>of</strong> Bang Lamphu',<br />

all scattered among <strong>the</strong> wide-spread pages <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sarabanchi,


BANGKOK IN 1883 53<br />

completely breaking up <strong>the</strong> pattern <strong>of</strong> neighborhoods which<br />

existed in 1883.<br />

<strong>The</strong> Sarabanchi gives building numbers for each unit along<br />

with brief expanatory comments, such as: house, shop, sala,<br />

wat, fort, etc. If <strong>the</strong> building is a house or a shop, <strong>the</strong> register<br />

will give <strong>the</strong> title and <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> person in charge <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

building. <strong>The</strong> title and name <strong>of</strong> only one person is given at<br />

each address. I assume that this person is <strong>the</strong> head <strong>of</strong> <strong>the</strong> household<br />

or <strong>the</strong> owner or manager <strong>of</strong> <strong>the</strong> shop. <strong>The</strong>n, <strong>the</strong> register<br />

may provide additional information: <strong>the</strong> parent-mo<strong>the</strong>r or<br />

fa<strong>the</strong>r-<strong>of</strong> <strong>the</strong> occupant; payment <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese head tax; note<br />

if <strong>the</strong> building is rented; tell if <strong>the</strong> building is built <strong>of</strong> bamboo,<br />

wood, or brick; give <strong>the</strong> title and name <strong>of</strong> <strong>the</strong> owner <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

building; <strong>the</strong> occupation <strong>of</strong> <strong>the</strong> person in charge; any special<br />

name or title resulting from <strong>the</strong> occupant's duties; and, finally,<br />

<strong>the</strong> master <strong>of</strong> <strong>the</strong> person in charge.<br />

<strong>The</strong> type <strong>of</strong> material is <strong>of</strong> obvious interest for a number<br />

<strong>of</strong> reasons. However, this particular set <strong>of</strong> material is also very<br />

difficult to work with. <strong>The</strong> Sarabanchi is ,a hybrid document,<br />

based on a Western model, but containing many indigenous<br />

features. <strong>The</strong>re is considerable inconsistency in <strong>the</strong> ways in<br />

which <strong>the</strong> information is recorded. <strong>The</strong> spelling <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thai<br />

language is not yet standardized. Nor are <strong>the</strong> descriptions <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> buildings, <strong>the</strong> details <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir construction, or <strong>the</strong> occupations<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> residents standardized. At this point in time, no<br />

person possessed a surname. Most heads <strong>of</strong> households are<br />

registered by <strong>the</strong>ir personal names, usually just one or two<br />

syllables, with <strong>the</strong> result that computer printouts contain long<br />

lists <strong>of</strong> people with such names as Bun, Chun, Daeng, Ha, Meng,<br />

Nim, Phloi, and so on, which imposes severe restrictions on<br />

some types <strong>of</strong> analysis.<br />

Never<strong>the</strong>l~ss, I have gone ahead with <strong>the</strong> coding <strong>of</strong> volumes<br />

two and three. This has yielded 17,857 computer cards,<br />

16,739 <strong>of</strong> <strong>the</strong>m containing information about heads <strong>of</strong> households.<br />

This material has .been run through a series <strong>of</strong> computer<br />

procedures. In spite <strong>of</strong> <strong>the</strong> problems involved, <strong>the</strong> results, allowing<br />

for <strong>the</strong> limitations <strong>of</strong> <strong>the</strong> material, have been very interesting.<br />

In some cases this material <strong>of</strong>fers additional evidence<br />

for generally accepted views <strong>of</strong> Bangkok in <strong>the</strong> 1880s. In a few<br />

cases, it should serve to modify standard interpretations <strong>of</strong> Thai<br />

development.<br />

Only a small handful <strong>of</strong> government buildings are listed<br />

in <strong>the</strong> Sarabanchi. I should note that we do not know what<br />

government buildings, apart from <strong>the</strong> palaces <strong>of</strong> <strong>the</strong> royal<br />

family, existed at that time. Nover<strong>the</strong>less, <strong>the</strong>re were public<br />

facilities in Bangkok. <strong>The</strong>se are given in Table 1.<br />

Table 1: Public Facilities<br />

Bridges 9<br />

Clinics (rong mo) 2<br />

Courts 2<br />

Forts: Ordinary 2<br />

Palace 7<br />

Gates: Ordinary 15<br />

Palace 9<br />

Guard Houses 4<br />

Hospitals 1<br />

Hotels 2<br />

Jails 2<br />

Markets 8<br />

Palaces 26<br />

Police Stations 8<br />

Religious Buildings<br />

Chinese Temples 20<br />

Churches 1<br />

Hindu Temples 1<br />

Mosques 12<br />

Spirit Shrines 3<br />

Wat/Bot 61<br />

Rice Bins 8<br />

Rice Mills 3<br />

Schools 3<br />

<strong>The</strong>aters (Lakon) 1<br />

Although <strong>the</strong> number <strong>of</strong> more sturdy brick or masonry<br />

buildings (tiik), Table 2, were increasing, <strong>the</strong> number <strong>of</strong> wooden<br />

and bamboo houses and shops remained high. Numerous rafts<br />

still lined <strong>the</strong> river bank. <strong>The</strong> large number <strong>of</strong> shops indicated<br />

<strong>the</strong> commercial character <strong>of</strong> much <strong>of</strong> <strong>the</strong> city.<br />

Table 2: O<strong>the</strong>r Buildings<br />

Brick buildings (tiik)<br />

Houses (riian)<br />

Rafts<br />

Sal a<br />

Shops (rong)<br />

2,064<br />

8,046<br />

800<br />

18<br />

4,578<br />

<strong>The</strong> titles <strong>of</strong> <strong>the</strong> heads <strong>of</strong> households and <strong>the</strong> owners/<br />

managers <strong>of</strong> shops can also serve as a means <strong>of</strong> ethnic identification.<br />

<strong>The</strong> ethnic identity <strong>of</strong> <strong>the</strong> heads <strong>of</strong> households is given<br />

in Table3.


54 CONSTANCE M. WILSON<br />

Table 3: Ethnic Groups<br />

Table 4: Ethnic Distribution in <strong>the</strong> Largest Neighborhoods<br />

Ethnic Group Number Percent<br />

Thai Chinese Indian Farang O<strong>the</strong>r Total<br />

Thai 9,442 56<br />

Streets<br />

Chinese 6,274 38<br />

Indian<br />

51:}<br />

Khaek 732 4<br />

Malay 212<br />

Burmese 14<br />

Khmer 3<br />

Lao 13 106 1<br />

Mon 2<br />

Vietnamese 74<br />

Fa rang 131 1<br />

Unknown 54<br />

Charoen Krung Nai 98<br />

Charoen Krung Nok 224<br />

Bamrungmuang 114<br />

Ban Khamin 152<br />

Fuang Nakhon 163<br />

Rop Phranakhon<br />

Chan Nai 376<br />

Rop Phranakhon<br />

ChanNok 202<br />

Sampheng 12<br />

86<br />

780<br />

210<br />

49<br />

145<br />

121<br />

53<br />

483<br />

6<br />

79<br />

23<br />

4<br />

7<br />

2<br />

24<br />

3<br />

35<br />

1<br />

5<br />

15<br />

6<br />

3<br />

194<br />

1,133<br />

354<br />

205<br />

320<br />

500<br />

257<br />

520<br />

Total 16,739 100<br />

Waterways<br />

Bangkok-East 539<br />

195<br />

8<br />

3<br />

4<br />

749<br />

(<strong>The</strong> nationality <strong>of</strong> Farang is not always given. Of those<br />

whose nationality is given, we have: American-7; Danish-1;<br />

Dutch-6; English-37; French-7; German-15; Portuguese-7;<br />

and Swedish-1.)<br />

Bangkok-West 70<br />

Bang Lamphu-West 84<br />

160<br />

121<br />

9<br />

8<br />

4<br />

4<br />

244<br />

218<br />

56 percent were Thai, and 38 percent were Chinese. <strong>The</strong><br />

Indians, Khaek, and Malays make up <strong>the</strong> third largest group <strong>of</strong><br />

people with only 4 percent <strong>of</strong> <strong>the</strong> registers' population. (<strong>The</strong><br />

term Khaek, as used in <strong>the</strong> Sarabanchi, <strong>of</strong>ten suggests Javanese<br />

as well as Malay or South Asian background. I use <strong>the</strong> word<br />

here only because it is used in <strong>the</strong> text and cannot be translated<br />

in more specific ethnic terms.) However, <strong>the</strong> aggregate figures<br />

include a large number <strong>of</strong> outlying wats and <strong>the</strong>ir villages. <strong>The</strong><br />

inner city population <strong>of</strong> Chinese was higher. If we consider<br />

only <strong>the</strong> citations for streets and lanes, dropping villages and<br />

waterways, we are left with 7,531 people, <strong>of</strong> which 47 percent<br />

(3,571) were Thai, 47 percent (3,559) were Chinese, 4 percent<br />

(335) Indian, Khaek or Malay, and 2 percent o<strong>the</strong>r Sou<strong>the</strong>ast<br />

Asians and Farang.<br />

Chinese were well distributed throughout <strong>the</strong> city where<br />

<strong>the</strong>y could be found in nearly every neighborhood as shown in<br />

Table 4. <strong>The</strong>re was little clustering <strong>of</strong> any ethnic group in any<br />

location with but a handful <strong>of</strong> exceptions, one <strong>of</strong> <strong>the</strong>m being<br />

<strong>the</strong> Chinese neighborhood <strong>of</strong> Sampheng.<br />

<strong>The</strong> Chinese, since <strong>the</strong>y were not subject to corvee, were<br />

required to pay a separate head tax. As can be seen in Table 5,<br />

many Chinese did pay this tax. Thai and all o<strong>the</strong>r ethnic groups<br />

were exempt from this tax.<br />

Table 5: Number <strong>of</strong> Chinese Paying <strong>the</strong> Head Tax<br />

Paid<br />

Exempt<br />

Total<br />

4,736 75<br />

1,530 25<br />

6,274 100<br />

percent<br />

percent<br />

percent<br />

Chinese could obtain exemption from <strong>the</strong> head tax by<br />

seeking a master; several sought protection from Thai <strong>of</strong>ficials.<br />

O<strong>the</strong>rs looked to <strong>the</strong> foreign consuls for assistance. Those<br />

Chinese who were registered under a patron, Thai or foreign,<br />

were usualty exempt from <strong>the</strong> Chinese head tax.<br />

Exemption from <strong>the</strong> Chinese head tax provided an incentive<br />

for individual Chinese to seek dependent status. Actually,<br />

44 percent <strong>of</strong> <strong>the</strong> people in <strong>the</strong> register held dependent<br />

status <strong>of</strong> one type or ano<strong>the</strong>r (Table 6). Most were registered<br />

with a nai or master


BANGKOK IN 1883 55<br />

Table 6: Heads <strong>of</strong> Households Holding Dependent Status<br />

Status<br />

Number<br />

With a Master 6,956<br />

-<strong>of</strong> whom:<br />

Farang 2<br />

France 193<br />

Germany 1<br />

Great Britain 391<br />

Italy 3<br />

Ne<strong>the</strong>rlands 238<br />

Portugal 123<br />

United States 11<br />

Subtotal 962<br />

Converts 2<br />

Employed By Someone 102<br />

Lek Wat (Owes service to a wat) 4<br />

Live With 98<br />

Phi Liang (Nursemaids) 8<br />

Prisoners <strong>of</strong> War 10<br />

Servants 86<br />

Slaves, Bondspersons 130<br />

Total 7,396<br />

(Most <strong>of</strong> <strong>the</strong> people registered under <strong>the</strong> foreign embassies are<br />

Chinese or Indian or Malay or Khaek. Some <strong>of</strong> <strong>the</strong> people listed<br />

as 'employed by' are employed by foreigners.)<br />

Most listed as <strong>of</strong> dependent status were registered with a nai or<br />

master for whom <strong>the</strong>y provided various services. <strong>The</strong> Thai registrar<br />

handled <strong>the</strong> Chinese, as well as <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r Asians who<br />

sought foreign protection, in <strong>the</strong> same way <strong>the</strong>y handled <strong>the</strong><br />

Thai who had masters. No Thai was under <strong>the</strong> protection <strong>of</strong> a<br />

foreign consul apart from foreigner's employees, who were <strong>the</strong>n<br />

listed under <strong>the</strong>ir employer, as was Nai Ram, an employee <strong>of</strong><br />

Dr. Bradley. Most slaves and bondspeople were Thai; a few<br />

were Chinese. <strong>The</strong>y were registered as heads <strong>of</strong> households,<br />

apparently owned <strong>the</strong> buildings <strong>the</strong>y occupied, and in some<br />

cases engaged in normal occupations.<br />

<strong>The</strong> inhabitants <strong>of</strong> Bangkok were employed in several<br />

ways (Table 7). <strong>The</strong> largest source <strong>of</strong> employment, 42 percent,<br />

was in marketing, followed by 16 percent in government service,<br />

and 15 percent in manufacturing (small workshops for such<br />

crafts as weaving, tailoring, metalwork, woodworking and<br />

pottery). In 1883, Bangkok, even though it was a center <strong>of</strong><br />

government, had already moved away from government service<br />

as a major means <strong>of</strong> employment. This evidence is one <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> unexpected surprises <strong>of</strong> this research.<br />

Table 7: Types <strong>of</strong> Employment in Bangkok in 1883<br />

Royal Palace (accountants, guards, 197<br />

wardrobe, retired, Kalahon1)<br />

Front Palace (caretakers, artisans,<br />

Klang Sinkha)<br />

141<br />

O<strong>the</strong>r (Wat Phrasirattana, Wang Khwa) 3<br />

Krom 631<br />

Subtotal<br />

Officials (clerks, scribes, record keepers)412<br />

Tax Collectors<br />

Subtotal<br />

Pr<strong>of</strong>essionals (doctors, herbal<br />

doctors, massage, <strong>the</strong>ater, musicians,<br />

·teachers, accountants)<br />

Manufacturing (weaving, clothing, metalwork<br />

- gold, silver- precious stones,<br />

kitchenware, nipa, lime, opium)<br />

Employees (sewing, clothing, house agents)<br />

972 11%<br />

440 5%<br />

320 4%<br />

1,344 15%<br />

377 4%<br />

Agriculture and Animal Husbandry (growing 1,005 12%<br />

rice, flowers, betel, market gardening,<br />

raising pigs, fowl)<br />

Marketing (selling groceries, rice, fish,<br />

fruit, noodles, khanom, vegetables,<br />

timber, ramie, tobacco, liquor, oil,<br />

medicine, opium, cloth, Buddha images,<br />

miscellaneous)<br />

Commerce, Business (Gambling dens, pawn<br />

shops, bro<strong>the</strong>ls)<br />

Miscellaneous (Christians, Christian<br />

religious teachers, servants <strong>of</strong><br />

foreigners, o<strong>the</strong>r)<br />

Total<br />

3,737 42%<br />

426 5%<br />

192 2%<br />

8,813100%<br />

A breakdown <strong>of</strong> employment opportunities by ethnic<br />

group (Table 8) should help to modify some <strong>of</strong> our ideas about<br />

<strong>the</strong> ethnic division <strong>of</strong> labor in Thailand in <strong>the</strong> 1880s. As expected<br />

<strong>the</strong> Thai clearly hold most <strong>of</strong> <strong>the</strong> government positions.<br />

Only a small number <strong>of</strong> Chinese and Vietnamese hold positions<br />

in <strong>the</strong> royal palaces or serve as government <strong>of</strong>ficials.<br />

However, <strong>the</strong> Thai dominated pr<strong>of</strong>essional activities, and, surprisingly,<br />

manufacturing. Bangkok housed a large number <strong>of</strong><br />

Thai artisans, who, at this time, were holding <strong>the</strong>ir own in relationship<br />

to <strong>the</strong> Chinese and <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r groups, with a 51-49 split;<br />

692 Thai, and 642 o<strong>the</strong>r ethnic groups. Although <strong>the</strong> Chinese·<br />

position in marketing and commerce is very strong, <strong>the</strong>re is,<br />

never<strong>the</strong>less, a Thai presence in <strong>the</strong>se fields. <strong>The</strong> Thai had not


56 CONSTANCE M. WILSON<br />

isolated <strong>the</strong>mselves behind <strong>the</strong> walls <strong>of</strong> goverment service and<br />

agriculture, <strong>the</strong>y had not cut <strong>the</strong>mselves <strong>of</strong>f from such areas <strong>of</strong><br />

activity as manufacturing, marketing, or commerce. This suggests<br />

that <strong>the</strong> history <strong>of</strong> Chinese economic dominance needs to<br />

be reexamined. It may not have been as complete for all periods<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> nineteenth century as many authors have alleged.<br />

Table 8: Employment by Ethnic Group<br />

Employment<br />

Royal Palace<br />

Front Palace<br />

O<strong>the</strong>r<br />

Krom<br />

Officials<br />

Thai<br />

191<br />

136<br />

4<br />

598<br />

366<br />

Subtotal 1,295<br />

Pr<strong>of</strong>essionals 193<br />

Manufacturing 692<br />

Employees 89<br />

Agriculture &<br />

Animal Husb 591<br />

Marketing 852<br />

Commerce<br />

Miscellaneous<br />

64<br />

96<br />

Chinese<br />

Total 3,872 4,428 303 63 58<br />

(Nineteen <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sou<strong>the</strong>ast Asians employed in Krom were<br />

Vietnamese.)<br />

<strong>The</strong>re is yet one more aspect <strong>of</strong> <strong>the</strong> economy in which <strong>the</strong><br />

Thai held a strong position. <strong>The</strong> Thai owned much <strong>of</strong> <strong>the</strong> property<br />

in Bangkok. In 1883, as is shown in Table 9, most <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Chinese did not own <strong>the</strong> buildings <strong>the</strong>y occupied. Many apparently<br />

refused to indicate <strong>the</strong>ir relationship to <strong>the</strong> buildings<br />

<strong>the</strong>y lived in, but even when we allow for this large unknown<br />

fi(lctor, we find that some 67 percent <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese were registered<br />

as renters, 'live <strong>the</strong>res,' and caretakers, a higher percentage<br />

than any o<strong>the</strong>r ethnic group except <strong>the</strong> Farang.<br />

Table 9: Owners and Renters by Ethnic Group<br />

Indian<br />

Thai Chinese Malay O<strong>the</strong>r Farang Total<br />

Khaek<br />

Own<br />

7,925 1,947 485 111 52 10,520<br />

Rent<br />

637 3,722 158 17 49 4,583<br />

Live <strong>The</strong>re<br />

(asai) 454 265 31 3 11 764<br />

Rent Land 35 195 46 2 1 279<br />

Caretakers 16 5 0 0 0 21<br />

Subtotal 9,067 6,134 720 133 113 16,167<br />

Unknown 375 140 12 27 18 572<br />

Total 9,442 6,274 732 160 131 16,739<br />

1<br />

1<br />

10<br />

47<br />

59<br />

97<br />

585<br />

252<br />

345<br />

2,675<br />

341<br />

74<br />

Indian<br />

Malay O<strong>the</strong>r<br />

Khaek SEA<br />

2 1<br />

1 1<br />

13<br />

16<br />

12<br />

55<br />

26<br />

5<br />

174<br />

13<br />

2<br />

20<br />

2<br />

24<br />

2<br />

12<br />

7<br />

16<br />

1<br />

1<br />

Fa rang<br />

2<br />

3<br />

2<br />

7<br />

13<br />

2<br />

3<br />

1<br />

15<br />

4<br />

13<br />

An examination <strong>of</strong> <strong>the</strong> titles <strong>of</strong> <strong>the</strong> owners <strong>of</strong> rental buildings<br />

indicates that <strong>the</strong> Chinese were already investing heavily<br />

in rental property. Of <strong>the</strong> 4,583 rented buildings, 1,091 (24<br />

percent) were owned by Chinese. In o<strong>the</strong>r words, although<br />

most <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese were not yet owners <strong>of</strong> real estate, some<br />

Chinese were making heavy investments in property.<br />

Many visitors to Bangkok, past and present, have commented<br />

on <strong>the</strong> social problems present in <strong>the</strong> city. We can obtain<br />

some idea <strong>of</strong> <strong>the</strong> extent <strong>of</strong> <strong>the</strong>se problems by examining <strong>the</strong><br />

number <strong>of</strong> places <strong>of</strong> business which had a social impact as<br />

shown in Table 10.<br />

Table 10: Social Problems<br />

Inner Outer<br />

Headed by<br />

Bangkok Bangkok Total Chinese<br />

Alcohol-Shops<br />

Alcohol & Misc.<br />

Alcohol & Gambling<br />

Alcohol & Opium<br />

Total<br />

Bro<strong>the</strong>ls<br />

Gambling Houses<br />

Lottery Shops<br />

Total<br />

PawnShops<br />

Pawn & Lottery<br />

Total<br />

Opium Dens<br />

Opium Companies<br />

Opium Storage<br />

Total<br />

440 57 497 459<br />

28 2 30 25<br />

14<br />

6<br />

488<br />

11<br />

60<br />

14<br />

7<br />

548<br />

14<br />

6<br />

504 (92%)<br />

26<br />

69<br />

11<br />

80<br />

154<br />

2<br />

156<br />

245<br />

2<br />

9<br />

256<br />

1<br />

44<br />

5<br />

49<br />

6<br />

5<br />

11<br />

18<br />

1<br />

19<br />

27<br />

113<br />

16<br />

129<br />

9 (33%)<br />

103<br />

15<br />

118 (91%)<br />

160 159<br />

7 7<br />

167 166 (99%)<br />

263 258<br />

3 3<br />

9 9<br />

275 270 (98%)<br />

It is all too clear that <strong>the</strong>re was a connection between <strong>the</strong><br />

social problems that existed in Bangkok in <strong>the</strong> 1880s and <strong>the</strong><br />

large Chinese immigrant community. As Table 10 shows, a<br />

total <strong>of</strong> 1,067 Chinese managed over 90 percent <strong>of</strong> all liquor<br />

shops, gambling houses, pawn shops, and opium dens. <strong>The</strong><br />

only vice <strong>the</strong>y did not control was prostitution. Surprisingly<br />

only 150, or 14 percent, <strong>of</strong> <strong>the</strong>se Chinese were under foreign<br />

protection. <strong>The</strong> diplomatic records in Great Britain and <strong>the</strong><br />

United States for <strong>the</strong> last half <strong>of</strong> <strong>the</strong> nineteenth century contain<br />

numerous references to conflicts that arose between Chinese<br />

dealers in alcohol and opium and <strong>the</strong> Thai state. <strong>The</strong>se records<br />

give <strong>the</strong> impression that <strong>the</strong> number <strong>of</strong> Chinese businessmen<br />

seeking for~ign protection was much higher. <strong>The</strong> information<br />

in <strong>the</strong> Sarabanchi indicates that most Chinese shopkeepers were<br />

independent, not under <strong>the</strong> authority <strong>of</strong> any individual, government<br />

<strong>of</strong>fice, or foreign flag.<br />

It is possible to say that as <strong>of</strong> 1883, <strong>the</strong> Chinese had not<br />

yet achieved a dominant position throughout <strong>the</strong> Bangkok economy.<br />

<strong>The</strong>y were just beginning to invest in property; <strong>the</strong>y did


BANGKOK IN 1883 57<br />

not yet hold a dominant position in manufacturing or in pr<strong>of</strong>essional<br />

life. And, in <strong>the</strong>ir strongest areas, marketing and commerce,<br />

<strong>the</strong>y were still faced with competition from <strong>the</strong> Thai and<br />

from o<strong>the</strong>r ethnic groups. <strong>The</strong> only area <strong>of</strong> <strong>the</strong> local economy<br />

that <strong>the</strong> Chinese dominated was <strong>the</strong> sale <strong>of</strong> alcoholic beverages<br />

and opium. <strong>The</strong> Chinese also managed most <strong>of</strong> <strong>the</strong> gambling<br />

houses and pawn shops. Never<strong>the</strong>less, in 1883, Bangkok was<br />

an ethnically mixed city still very much under <strong>the</strong> control <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Thai in most <strong>of</strong> its social and economic activities.<br />

BIBLIOGRAPHY<br />

<strong>The</strong> best <strong>of</strong> <strong>the</strong> early maps <strong>of</strong> Bangkok is <strong>the</strong> "Plan <strong>of</strong><br />

Bangkok A.D. 1888," <strong>the</strong> first <strong>of</strong> <strong>the</strong> maps reproduced in <strong>the</strong><br />

Royal Thai Survey Department's Maps <strong>of</strong> Bangkok A.D. 1888-<br />

1931 (Seep. 51). Sternstein's Portrait <strong>of</strong> Bangkok contains a series<br />

<strong>of</strong> small scale reproductions <strong>of</strong> maps <strong>of</strong> Bangkok drawn between<br />

1797 and 1971 plus numerous drawings and photographs<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> city during <strong>the</strong> two centuries <strong>of</strong> its existence. O<strong>the</strong>r old<br />

photographs are reproduced in <strong>the</strong> two volumes by <strong>The</strong>pchu<br />

Thapthong. <strong>The</strong> books by Davis, <strong>the</strong> Post and Telegraph Department<br />

(Krom Praisani Thoralek), and Samnak Nayok Ratthamontri<br />

(<strong>the</strong> Prime Minister's Office), are histories <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

postal and telegraph system. <strong>The</strong>y are especially concerned<br />

with Thailand's entry into <strong>the</strong> Universal Postal and Telegraph<br />

Unions. Most <strong>of</strong> <strong>the</strong> remaining items listed are ei<strong>the</strong>r <strong>the</strong> accounts<br />

<strong>of</strong> foreign visitors or general histories <strong>of</strong> <strong>the</strong> city and its<br />

growth.<br />

ARCHIVES<br />

PUBLIC RECORD OFFICE, Kew, England.<br />

Foreign Office 69/85-87, <strong>Siam</strong>.<br />

PUBLISHED SOURCES<br />

----- Bangkok Guide: <strong>The</strong> Greater Bangkok<br />

Street Directory. Krung<strong>the</strong>p: Assumption<br />

Printing Press, 1972.<br />

BOCK, CARL. Temples and Elephants: <strong>The</strong><br />

Narrative <strong>of</strong> a joumetj <strong>of</strong> Exploration Through<br />

Upper <strong>Siam</strong> and Lao. London: Sampson<br />

Low, Marston, Searle, & Rivington, 1884.<br />

BOWRING, SIR JOHN. <strong>The</strong> Kingdom and People<br />

<strong>of</strong> <strong>Siam</strong>. Kuala Lumpur: Oxford University<br />

Press (Oxford in Asia Historical Reprints),<br />

1969. 2 <strong>Vol</strong>s.<br />

CRAWFURD,JOHN. journal <strong>of</strong> an Embassy to<br />

<strong>the</strong> Courts <strong>of</strong> <strong>Siam</strong> and Cochin China. Kuala<br />

Lumpur: Oxford University Press (Oxford<br />

in Asia Historical Reprints), 1967.<br />

DAVIS, BONNIE. Royal <strong>Siam</strong>ese Postal Service<br />

(<strong>The</strong> Early Years). Krung<strong>the</strong>p: <strong>Siam</strong> Stamp<br />

Trading Co., Ltd., 1983.<br />

GRAHAM, W. A. <strong>Siam</strong>. London: Alexander<br />

Moring, 1924.<br />

KANCHANAKKHAPAN. Krung<strong>the</strong>p Mua 70<br />

Pi Kon. Krung<strong>the</strong>p: Ruang Sin, B.E. 2525<br />

(1982).<br />

MACGREGOR, JOHN. Through <strong>the</strong> Buffer State:<br />

A Record <strong>of</strong> Recent Travels Through Borneo,<br />

<strong>Siam</strong>,andCambodia. London: F. V. White,<br />

1896.<br />

NEALE, FRED. ARTHUR. Narratit•e <strong>of</strong> a Residence<br />

at <strong>the</strong> Capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kingdom <strong>of</strong> <strong>Siam</strong>.<br />

London: National Illustrated Library,<br />

1852.<br />

SATHABAN WlCHAI SAPHAWAWAET­<br />

LOM, Chulalongkorn University. Kanpatthana<br />

Krung<strong>the</strong>pmahanakon Baep Phasomphasan<br />

Kap Sing Waetlom. Krung<strong>the</strong>p:<br />

Sathaban Wichai Saphawawaetlom, B.E.<br />

2526 (1983).<br />

SAYAMIN, RAM WACHIRAWUT. Phraratchaniphon<br />

lae Phraniphon. Krung<strong>the</strong>p:<br />

Chuan Phim B.E. 2523 (1980).<br />

SIRICHAI NARUMITREKHAKAN. Old<br />

Bridges <strong>of</strong> Bangkok. Krung<strong>the</strong>p: <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong><br />

B.E. 2520 (1977).<br />

SO. PHLAINOI. Lao Ruang Bangkok Somphat<br />

Khrung Rattanakosin 200 Pi. Krung<strong>the</strong>p:<br />

Bamrungsan, B. E. 2525 (1983).<br />

SOMBAT CHAMPANGOEN. Ru Ruang<br />

Muang Bangkok. Krung<strong>the</strong>p: Suriyaban,<br />

B.E. 2526 (1983).<br />

SRISAK WANLIPHODOM AND SUCHIT<br />

WONGTHET. Krung<strong>the</strong>p Ma Chak Nai?<br />

Krung<strong>the</strong>p: Chao Phraya, B.E. 2525 (1982).<br />

STERNSTEIN, LARRY. "A Catalogue <strong>of</strong> Maps<br />

<strong>of</strong> Thailand in <strong>the</strong> Museum <strong>of</strong> <strong>the</strong> Royal<br />

Thai Survey Department, Bangkok." journal<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, <strong>Vol</strong>. 56, Pt. 1 Oanuary<br />

1968): 47-99.<br />

---. "Bangkok at <strong>the</strong> Turn <strong>of</strong> <strong>the</strong> Century:<br />

Mongkut and Chulalongkorn<br />

Entertain <strong>the</strong> West." joumal <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong><br />

<strong>Society</strong>, <strong>Vol</strong>. 54, Pt 1 Qanuary 1966): 55-71.<br />

---. "Krung <strong>The</strong>p at a Hundred: Scape<br />

and Grid." Joumal <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> Socil'ty, <strong>Vol</strong>.<br />

67, Pt. 2 (1979): 1-20<br />

___ ,Portrait <strong>of</strong> Bangkok. Krung<strong>the</strong>p:<br />

Bangkok Metropolitan Administration,<br />

B.E. 2525 (1982)<br />

___ . Thailand: <strong>The</strong> Environment <strong>of</strong> Modernization.<br />

Sydney: McGraw-Hill, 1976.<br />

THAILAND. KROM PRAISANITHORALEK.<br />

Sarabanchi Suan thi 1 Khu Tamnaeng<br />

Ratchakan Samrap Cao Phanakngan Krom<br />

Praisani Krung<strong>the</strong>p Malmnakhon Tangtae<br />

Camnuan Pi Mamae Benchasok Chulasakarat<br />

1245. Krung<strong>the</strong>p: Krom Praisani Thoralek,<br />

B.E. 2426 (1883).<br />

--. KROM SINLAPAKON.<br />

Phraratchaphithi Chalong Phranakhon Khrop<br />

150 Pi. Krung<strong>the</strong>p: Krom Sinlapakon, B.E.<br />

2525 (1982).<br />

___ . ROYAL THAI SURVEY DEPART­<br />

MENT. Phaenthi Krung<strong>the</strong>p Ph. S. 2431-<br />

2474. Maps <strong>of</strong> Bangkok A. D. 1888-1931.<br />

Krung<strong>the</strong>p: Krom Phaenthi Thahan, B.E.<br />

2527 (1984).<br />

--. SAMNAK NAYOK RATTHAMON­<br />

TRI. Kan Praisani Raya Roem Raek.


58<br />

CONSTANCE M. WILSON<br />

Krung<strong>the</strong>p: Kanakammakan Pitcarana le<br />

Catphim Ekasan Thangprawatsat, 2523<br />

(1980)<br />

--. THE POST AND TELEGRAPH DE­<br />

PARTMENT. 90th Anniversary 1883-1973:<br />

<strong>The</strong> Post and Telegraph Department, Thailand.<br />

Krung<strong>the</strong>p: <strong>The</strong> Post and Telegraph Department,<br />

1973.<br />

THEPCHU THAPTHONG. Krung<strong>the</strong>p Nai<br />

Adit. Krung<strong>the</strong>p: Aksonbanthit, B. E. 2518<br />

(1975).<br />

THEPCHU THAPTHONG. Krung<strong>the</strong>p Samai<br />

Khun Pu. Krung<strong>the</strong>p: Aksonbanthit, B.E.<br />

2519 (1975).<br />

VINYU VICHIT-VADAKAN. "Land Use Policy<br />

in Thailand with Special Reference to<br />

<strong>the</strong> Bangkok Metropolitan Area." in<br />

Wong, John, Ed. <strong>The</strong> Cities <strong>of</strong> Asia: A Study<br />

<strong>of</strong> Urban Solutions and Urban Finance. Singapore:<br />

Singapore University Press, 1976,<br />

pp. 237-246.<br />

ENDNOTES<br />

1. Crawfurd, <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> an Embassy to <strong>the</strong> Courts<br />

<strong>of</strong> <strong>Siam</strong> and Cochin China, pp. 78-79, 140.<br />

2. Bowring, <strong>The</strong> Kingdom and People <strong>of</strong> <strong>Siam</strong>, <strong>Vol</strong>.<br />

1, p. 402.<br />

3. Aood, <strong>The</strong> Dynastic Chronicles: Bangkok Era,<br />

<strong>The</strong> Fourth Reign, <strong>Vol</strong>. 1, p. 260.<br />

4. Vinyu, "Land Use Policy in Thailand with<br />

Special Reference to <strong>the</strong> Bangkok Metropolitan<br />

Area." pp. 239-240.<br />

5. Thailand. <strong>The</strong> Post and Telegraph Department.<br />

90th Anniversary 1883-1793, p. 3.<br />

6. A. Blackwood to T. Villierstester, Foreign<br />

Office, 3rd January 1883. Foreign Office 69 I<br />

87. <strong>Siam</strong>--Domestic, Various.<br />

7. Memo by Acting Postmaster General, Straits<br />

Settlements, H. Trotter, 1st September 1882,<br />

enclosed in Fred A. Weld, Government<br />

House, Singapore, 6th October 1882 to Lord<br />

Kimberley. Foreign Office 69/87 <strong>Siam</strong>­<br />

Domestic, Various.<br />

8. Letter to <strong>the</strong> Earl <strong>of</strong> Granville, August 25,<br />

1883. Foreign Office 69/85 Palgrave and<br />

Newman, January-December 1883.<br />

9. MacGregor, Through <strong>the</strong> Buffer State: A Record<br />

<strong>of</strong> Recent Travels through Borneo, <strong>Siam</strong>, and<br />

Cambodia, p. 60.<br />

10. Aood, op. cit. vol. 2, pp. 228, 308.


THE TRAVELS IN FRANCE OF THE<br />

SIAMESE AMBASSADORS 1686-7<br />

MICHAEL SMITHIES<br />

cfo UN-ESCAP, BANGKOK<br />

Jean Donneau de Vize, <strong>the</strong> editor <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mercure Galant, a<br />

court circular during <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> Louis XIV, published in 1687<br />

an account <strong>of</strong> <strong>the</strong> visit <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese ambassadors to <strong>the</strong> court<br />

<strong>of</strong> Louis XIV entitled Voyage des Ambassadeurs de <strong>Siam</strong> en France<br />

(1). <strong>The</strong> visit lasted from 18 June 1686 to 1 March 1687. <strong>The</strong><br />

most important places and persons seen by <strong>the</strong> ambassadors<br />

are noted, and <strong>of</strong>ten <strong>the</strong> addresses made to <strong>the</strong>m and <strong>the</strong>ir<br />

replies recorded.<br />

<strong>The</strong> first in rank <strong>of</strong> <strong>the</strong> three ambassadors was Ok Phra<br />

Wisut Sunthon (Kosa Pan), who was soon accepted as a person<br />

<strong>of</strong> charm and intelligence, and who completely outshone <strong>the</strong><br />

o<strong>the</strong>rs. Rama IV, King Mongkut, in a communication to Sir<br />

John Bowring (2), noted "from this person extraordinary our<br />

ancestors were said to be descendants"; Kosa Pan came to a<br />

sad end, however, after service under both Kings Narai and his<br />

usurper Petracha. <strong>The</strong> second ambassador was <strong>the</strong> elderly Ok<br />

Luang Kalayan Rachai Maitri, who had formerly been on a<br />

mission to China and who prided himself in speaking directly.<br />

<strong>The</strong> third, a young man named Ok Khun Si Wisan Wacha,<br />

appears to have possessed no intrinsic merit but a fa<strong>the</strong>r on an<br />

ambassadorial mission to Portugal (3). A description <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir<br />

qualities and standing appeared in a frequently reproduced<br />

print made in Paris at <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir visit, as well as in <strong>the</strong><br />

accounts <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir embassy <strong>of</strong> 1685 <strong>of</strong> Chaumont and Choisy.<br />

<strong>The</strong> purpose <strong>of</strong> <strong>the</strong> embassy was ra<strong>the</strong>r more than to<br />

return that <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chevalier de Chaumont and <strong>the</strong> Abbe de<br />

Choisy, who came back to France with <strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese ambassadors<br />

in <strong>the</strong> same ships. <strong>The</strong> wily Phaulkon, effectively chief<br />

minister to <strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese King Narai, was seeking a political alliance<br />

with <strong>the</strong> French to act as a counterbalance to <strong>the</strong> growing<br />

commercial and political power <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dutch, already wellentrenched<br />

in Malacca, Java and <strong>the</strong> Moluccas. A convert<br />

himself to Catholicism, Phaulkon dangled <strong>the</strong> possibility <strong>of</strong><br />

conversion <strong>of</strong> King Narai before <strong>the</strong> French court, where <strong>the</strong><br />

king's pious mistress, Madame de Maintenon, toge<strong>the</strong>r with<br />

<strong>the</strong> king's confessor, <strong>the</strong> Jesuit Pere de la Chaise, wielded considerable<br />

power. However, Phaulkon had suppressed <strong>the</strong><br />

pressing remarks regarding <strong>the</strong> king's conversion in<br />

Chaumont's speech at his audience in Ayutthaya on 18 October<br />

1685, and knew full well that to approach <strong>the</strong> matter too<br />

directly would be to court disaster.<br />

<strong>The</strong> equally wily Pere Tachard is <strong>of</strong>ten seen as Phaulkon's<br />

real ambassador and organized <strong>the</strong> armed expedition which<br />

was to accompany <strong>the</strong> new French embassy to return with <strong>the</strong><br />

<strong>Siam</strong>ese ambassadors; Songkhla, already <strong>of</strong>fered to <strong>the</strong> French,<br />

was to be exchanged for Bangkok, and Mergui thrown in as<br />

well. Lanier (4) is harsh on Phaulkon's intentions, which he<br />

sees as stemming primarily from <strong>the</strong> desire for personal gain;<br />

what is certain is that Phaulkon's policies unleashed a chain <strong>of</strong><br />

events over which he had no real control and which cost him<br />

his life.<br />

<strong>The</strong> French version <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese ambassadors' visit was<br />

not <strong>the</strong> only contemporary account <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir journey. <strong>The</strong> ambassadors<br />

<strong>the</strong>mselves kept a record. According to Donneau de<br />

Vize, "Not only do <strong>the</strong>y each evening compile memoirs <strong>of</strong> what<br />

<strong>the</strong>y have seen during <strong>the</strong> day, <strong>the</strong>re is even a Mandarin with<br />

<strong>the</strong>m who writes up <strong>the</strong>ir Voyage in <strong>Siam</strong>ese Verse." (5) <strong>The</strong>y<br />

were so assiduous in keeping <strong>the</strong>ir records for <strong>the</strong>ir king that<br />

<strong>the</strong>y went so far as to have <strong>the</strong>ir attendants count <strong>the</strong> number<br />

<strong>of</strong> trees in <strong>the</strong> parks <strong>of</strong> different palaces seen.<br />

<strong>The</strong> ambassadors were said to be accompanied by eight<br />

<strong>Siam</strong>ese nobles (consistently referred to as "mandarins" by <strong>the</strong><br />

French) and twenty <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir own servants. However, only six<br />

were marked in a contemporary print as taking part in <strong>the</strong> solemn<br />

audience at Versailles, toge<strong>the</strong>r with six servants, and,<br />

while four <strong>Siam</strong>ese mandarins accompanied <strong>the</strong>ir excellencies<br />

when <strong>the</strong>y visited Flanders, only two are noted as staying<br />

behind in Paris. Two <strong>of</strong> <strong>the</strong> mandarins were delegated to lay<br />

out King Narai's presents before <strong>the</strong> audience, and later received<br />

praise from Monsieur le Due (<strong>the</strong> heir to <strong>the</strong> collateral house <strong>of</strong><br />

Conde) for <strong>the</strong>ir conduct. Towards <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir stay, one <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong>ir servants was upbraided for some misdemeanour in front<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> entire <strong>Siam</strong>ese delegation, and was about to be punished<br />

(whipped?), but was saved by <strong>the</strong> intervention <strong>of</strong> <strong>the</strong> gentleman-in-waiting<br />

who accompanied <strong>the</strong>m throughout <strong>the</strong>ir journey,<br />

M. Torf (sometimes called Storf and even Stolf by de Vize),<br />

who said <strong>the</strong> delegation would lose in reputation if <strong>the</strong> servant


60 MICHAEL SMITHIES<br />

THE TRAVELS IN FRANCE OF THE SIAMESE AMBASSADORS, 1686<br />

...... ,<br />

tHennebont)<br />

RIVER SEINE<br />

(Gravelincsl<br />

rque 28-29-30 Oct.<br />

_-•!Rosbruckl<br />

Calais 26-27 0 •::: ~-.--·-- ..... ,._ypres 31 Oct..- 1 Nov.<br />

tRegougel'•,,<br />

· ... ~Mcnin 2 Nov.<br />

St. ( mer 24-5 Oct."• .. . J<br />

' • Lllle •~ .... _ Tournai 6-7 Nov.<br />

Aire 22-23 Oct. • ... 3 • 4 • 5 Nov. - ~\<br />

Bethune 21 Oct.~ 11-12 ~ov . \<br />

(Aissel \ Dou~ - ...... jConde 8 Nov.<br />

Arras 19-20 Oct.~ (Creo'hl~n l e ncienncs<br />

(Sarbretl _...' ' 9-10 Nov.<br />

/ ,:tambrai<br />

Dourlans 18 OcL f ,' 13· 14 Nov.<br />

1<br />

1<br />

,.~ IFainl JGNov.<br />

Amiens 17 Oct. r eronnc 15~ clV-:- St. Quentin La FCre<br />

: tFesnes) ~,17 Nov.<br />

Breteuil 16 Oct . • ~ }<br />

' 1Croucy-le-Ch8!faul '<br />

'Soissons 18-19 Nov.<br />

/<br />

Viii ~~.Cotle re ts 20 Nov.<br />

, , .... •·{Nanteuil}<br />

\ / ..•Dammartin 21 Nov.<br />

' RIS<br />

Ver11ailles • l,...-\ Vincennes 29-30 July<br />

Berny 31 July-11 August• \<br />

I<br />

(Melunl:<br />

(MCrev ille~ -- _)Fontainebleau 28 July<br />

--•Malcsherbes 27 July<br />

',, Auray 12 July<br />

•---•..(Vannes)<br />

'<br />

', Pontch8t.enu 14 July<br />

Blois<br />

22 .23<br />

'<br />

~· SL Laurent. Eaux<br />

Muz 1 nL 1 July '--:remplcs) Angers Amboisc , •- - •· (St. Laurent Nou<br />

(La Roche Be ard) ..........._, Ancenis 17 July .-•- --~~~~~- (Aurosicz) 21 Jul~,' ambord)<br />

Nantes 15 -)&~~ly _......... - · ..... ~..... 20~'!q: ...•---_...<br />

_...;:,.._•~-~ Soumur 19Ju _____..<br />

(Ln Chapelle Blanche)<br />

RIVER LOIRE<br />

(Landerneau) = stop for "dinner" (lunch).<br />

<strong>The</strong> precise identification <strong>of</strong> some stops is not possible; in one, for example,<br />

Sarbret, <strong>the</strong> ambassadors ate in <strong>the</strong> one building available in <strong>the</strong> locality, a<br />

posthouse containing only horses.<br />

were punished for an <strong>of</strong>fence nei<strong>the</strong>r knavish nor <strong>of</strong> a similar<br />

nature. <strong>The</strong> first ambassador said <strong>the</strong>ir reputation was important,<br />

but <strong>the</strong> servant's behaviour was like that <strong>of</strong> a painter who,<br />

after a year <strong>of</strong> work, by one unfortunate brushstroke ruined a<br />

picture; he never<strong>the</strong>less acceded to <strong>the</strong> request. This situation<br />

was <strong>the</strong> reverse <strong>of</strong> one which occurred on <strong>the</strong>ir journey to Paris<br />

between Chambord and Orleans, when <strong>the</strong>ir coachman, or <strong>the</strong><br />

state <strong>of</strong> <strong>the</strong> road on which <strong>the</strong>y were travelling, caused <strong>the</strong>m to<br />

be tipped from <strong>the</strong>ir carriage. M. Torf had "wished to treat him<br />

as he deserved"; but <strong>the</strong> first ambassador successfully defended<br />

him, saying no one had been hurt and <strong>the</strong> man had suffered<br />

enough trouble already for what had happened.<br />

One <strong>of</strong> <strong>the</strong> attendants <strong>the</strong>y brought was not <strong>Siam</strong>ese,<br />

but Portuguese, and served as interpreter. He is mentioned<br />

but once, when M. Vaneroni, <strong>the</strong> <strong>of</strong>ficial French interpreter <strong>of</strong><br />

Italian, at <strong>the</strong> Comedie Ii:alienne, translated <strong>the</strong> address <strong>of</strong> M.<br />

Cinchio to <strong>the</strong> ambassadors. Vaneroni "speaks Portuguese as<br />

well as <strong>the</strong> ambassadors' interpreter who was born in <strong>Siam</strong> and<br />

is <strong>the</strong> son <strong>of</strong> a Portuguese who has taken residence <strong>the</strong>re." His<br />

services were probably not much used in France, but it was<br />

reasonable for <strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese to have thought <strong>the</strong>y might be;<br />

Portuguese was <strong>the</strong> lingua franca for communication with Europeans<br />

in Ayutthaya in <strong>the</strong> seventeenth century, and even<br />

Phaulkon used Portuguese in his dealings with <strong>the</strong> French.<br />

One o<strong>the</strong>r person is specifically mentioned as being an<br />

interpreter; he had spent "many years in <strong>the</strong> [French Catholic]<br />

mission which had been established in <strong>Siam</strong> and was already<br />

in orders; he speaks French well, and better still Latin, and is<br />

called Mr Antoine." When in Cambrai, this interpreter was<br />

taken up by <strong>the</strong> Archbishop and spent <strong>the</strong> night in <strong>the</strong> archbishop's<br />

palace, since His Eminence wished to ask him many<br />

things about <strong>Siam</strong>.<br />

Though <strong>the</strong> ambassadors learned some French from <strong>the</strong><br />

Abbe de Choisy on board <strong>the</strong>ir vessel travelling to France, <strong>the</strong>


THE TRAVELS IN FRANCE OF THE SIAMESE AMBASSADORS 61<br />

bulk <strong>of</strong> <strong>the</strong> interpretation at <strong>the</strong> highest level seems to have<br />

fallen to <strong>the</strong> Abbe de Lionne, who, as a missionary in <strong>Siam</strong>, had<br />

learned to speak <strong>the</strong> language fluently and had been ordered<br />

by his superior to accompany <strong>the</strong> mission to France. He was,<br />

according to <strong>the</strong> Marquis de Sourches (6), <strong>the</strong> third son <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

late Marquis de Lionne, Secretary <strong>of</strong> State and Knight <strong>of</strong> Malta,<br />

who renounced <strong>the</strong> world, took orders, and followed <strong>the</strong> Bishop<br />

<strong>of</strong> Heliopolis to <strong>the</strong> Indies. He was present at <strong>the</strong> audience at<br />

Versailles, and after <strong>the</strong> first ambassador had delivered his<br />

harangue, "<strong>the</strong> Abbe <strong>of</strong> Lionne, who had [previously] translated<br />

it, read it in French." He interpreted <strong>the</strong> king's enquiries<br />

about <strong>the</strong> King <strong>of</strong> <strong>Siam</strong>'s health and <strong>the</strong> rest. He was present at<br />

<strong>the</strong> formal lanch after <strong>the</strong> audience, and on many o<strong>the</strong>r occasions;<br />

he is, for example, specifically mentioned by name as<br />

interpreting at <strong>the</strong> audience with Monsieur le Due.<br />

One o<strong>the</strong>r person might have been in a position to interpret,<br />

a "<strong>Siam</strong>ese" priest with <strong>the</strong> very Portuguese name <strong>of</strong> Pinto,<br />

who was half-<strong>Siam</strong>ese and half-Bengali, had been brought up<br />

by French missionaries from <strong>the</strong> age <strong>of</strong> nine, was in Paris presenting<br />

a <strong>the</strong>sis at <strong>the</strong> Sorbonne. <strong>The</strong>re is no mention that he<br />

ever accompanied <strong>the</strong> party, though <strong>the</strong>y did go to <strong>the</strong> Sorbonne<br />

on <strong>the</strong> occasion <strong>of</strong> <strong>the</strong> defence <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>the</strong>sis.<br />

Only one <strong>of</strong> <strong>the</strong> mandarins is ever named in de Vize's<br />

account, one Raclan, who is reported to have said to <strong>the</strong> Abbe<br />

de Lionne when witnessing Louis XIV at dinner at Versailles,<br />

"If I knew how to speak French, I would speak to him, for his<br />

goodness appears to me so great that I think it would be greater<br />

than my boldness."<br />

<strong>The</strong> account <strong>of</strong> <strong>the</strong> ambassadors' journey by Donneau de<br />

Vize is in epistolary form, to an unnamed lady, and is divided<br />

into four volumes, to be considered, <strong>the</strong> author tells us, as a<br />

single work, perhaps because <strong>the</strong> division into volumes is without<br />

meaning. <strong>Vol</strong>ume one deals with <strong>the</strong> ambassadors' journey<br />

to Paris and audience at Versailles, and ends with <strong>the</strong> date<br />

30 September 1686. <strong>Vol</strong>ume two starts with afterthoughts that<br />

should have been included in <strong>the</strong>ir proper place in audiences<br />

in volume one, and covers <strong>the</strong> ambassadors' stay in Paris after<br />

<strong>the</strong>ir audience; it ends with an abridged version in reported<br />

speech <strong>of</strong> <strong>the</strong> first ambassador's harangue to King Louis (which<br />

more logically should have appeared at <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> previous<br />

volume), and is dated 30 November 1686. <strong>Vol</strong>ume three<br />

starts in <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> account, begun in <strong>the</strong> previous volume,<br />

<strong>of</strong> what <strong>the</strong> ambassadors saw at Versailles and goes on to<br />

cover <strong>the</strong> first part <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir journey into Flanders. <strong>Vol</strong>ume four<br />

resumes <strong>the</strong> account <strong>of</strong> <strong>the</strong> Flanders trip, but returns to places<br />

previously covered, to include matters relating to incidents<br />

which occurred in Gravelines, Lille and Dunkerque; it <strong>the</strong>n<br />

describes <strong>the</strong> ambassadors' activities on <strong>the</strong>ir return to Paris<br />

and <strong>the</strong>ir farewell audiences, with <strong>the</strong>ir harangues. <strong>The</strong> return<br />

journey to Brest is not described.<br />

<strong>The</strong> reason for omitting <strong>the</strong> return journey from Paris to<br />

Brest is stated to be that <strong>the</strong> route was <strong>the</strong> same as that which<br />

<strong>the</strong> ambassadors took on <strong>the</strong>ir arrival. A much more practical<br />

reason is that <strong>the</strong> ambassadors requested a copy <strong>of</strong> de Vize's<br />

account to take back to <strong>Siam</strong>, and this would explain <strong>the</strong> slipshod<br />

way in which it was put toge<strong>the</strong>r. Since <strong>the</strong>y left Paris a<br />

few days after <strong>the</strong>ir farewell audience on 14 January, and departed<br />

from Brest on 1 March, Donneau de Vize had less than<br />

six weeks to get <strong>the</strong> work through <strong>the</strong> press, have it bound, and<br />

copies delivered to Brest by <strong>the</strong> fastest means <strong>the</strong>n possible. In<br />

<strong>the</strong> circumstances it is hardly surprising <strong>the</strong>re are slips in <strong>the</strong><br />

text or that <strong>the</strong>re are afterthoughts ("J' ai oublie de vous dire<br />

que ... ") displaced from <strong>the</strong> largely chronological account. <strong>The</strong><br />

author himself speaks <strong>of</strong> <strong>the</strong> "great precipitation" in printing<br />

<strong>the</strong> volume to satisfy <strong>the</strong> ambassadors' wishes that allowed<br />

some errors to creep into <strong>the</strong> text, but at several points vouches<br />

for <strong>the</strong> truth <strong>of</strong> his account, notably in <strong>the</strong> audience with Monsieur<br />

le Due, at which he was present.<br />

<strong>The</strong> work is not exclusively devoted to <strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese<br />

ambassadors, since many pages are given over to architectural<br />

descriptions <strong>of</strong> buildings seen by <strong>the</strong>m, and <strong>the</strong>re is an extremely<br />

long section describing <strong>the</strong> engineering works undertaken<br />

to bring water to Versailles for <strong>the</strong> functioning <strong>of</strong> <strong>the</strong> palace<br />

and <strong>the</strong> "grandes eaux." As well as being an account <strong>of</strong> <strong>the</strong> visit<br />

<strong>of</strong> <strong>Siam</strong>ese ambassadors (with <strong>the</strong> subliminal notion <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir<br />

coming to pay homage to a mighty king), <strong>the</strong> work is also to be<br />

viewed as a panegyric <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sun King himself, and no opportunity<br />

is lost <strong>of</strong> extolling his virtues and impressing on <strong>the</strong><br />

ambassadors his achievements, resources, and interests. <strong>The</strong><br />

ambassadors were clearly meant to be dazzled by what <strong>the</strong>y<br />

saw, and to be treated in such a generous manner that <strong>the</strong>y<br />

would report to <strong>the</strong>ir end <strong>of</strong> <strong>the</strong> earth <strong>the</strong> greatness <strong>of</strong> <strong>the</strong> French<br />

monarch.<br />

De Vize's work divides into seven chronological sections:<br />

1. <strong>The</strong> ambassadors' journey to Paris (18 June- 31 July 1686)<br />

2. <strong>The</strong>ir stay at Berny outside Paris (31 July - 12 August)<br />

3. <strong>The</strong>ir entry into Paris and anticipation <strong>of</strong> audience (12-31<br />

August)<br />

4. <strong>The</strong>ir audience at Versailles (1 September)<br />

5. <strong>The</strong>ir stay in Paris (2 September- 13 October)<br />

6. <strong>The</strong>ir journey to Flanders (14 October- 22 November)<br />

7. <strong>The</strong>ir second stay in Paris and farewell audience (22 November<br />

1686 -18 January 1687)<br />

<strong>The</strong> stay at Berny was necessitated by having to wait for<br />

<strong>the</strong> arrival <strong>of</strong> King Narai's gifts (as well as those <strong>of</strong> Phaulkon)<br />

which, being very bulky and numerous (<strong>the</strong>y came to 132 bales,<br />

according to de Vize), had been sent on a different route by sea<br />

from Brest to Rouen. <strong>The</strong> journey to Flanders, not at <strong>the</strong> most<br />

propitious time <strong>of</strong> <strong>the</strong> year, was to impress on <strong>the</strong>m <strong>the</strong> extent<br />

<strong>of</strong> recent conquests in war, as well as to show <strong>the</strong>m a prosperous<br />

region <strong>of</strong> <strong>the</strong> country within a relatively short distance from<br />

<strong>the</strong> capital. <strong>The</strong> planned return journey via Normandy had to<br />

be abandoned because <strong>of</strong> <strong>the</strong> state <strong>of</strong> <strong>the</strong> roads and <strong>the</strong> need to<br />

arrive speedily at Brest to pr<strong>of</strong>it by favourable winds for <strong>the</strong><br />

long sea voyage back.<br />

Not covered in Donneau de Vize's account, but to be<br />

found in those <strong>of</strong> Choisy (7) and Chaumont (8), is <strong>the</strong> sea voyage<br />

lasting six months from <strong>Siam</strong> to Brest (<strong>the</strong>y left Ayutthaya<br />

on 22 December 1685 and did not reach Brest unti118 June 1686)


62 MICHAEL SMITHIES<br />

and <strong>the</strong> return journey Paris-Brest, as mentioned above. <strong>The</strong><br />

journey back to <strong>Siam</strong>, which <strong>the</strong>y reached after nearly seven<br />

months on 27 September 1687, is described in Tachard (9).<br />

Using Donneau de Vize, <strong>the</strong> ambassadors' two recorded<br />

journeys in France will be retraced here, and a <strong>the</strong>matic account<br />

given, though without dates (de Vize abandoned any attempt<br />

to provide a dated account <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir many social activities), <strong>of</strong><br />

what <strong>the</strong>y saw in <strong>the</strong> capital and Versailles. <strong>The</strong>ir speeches<br />

and bons mots will for <strong>the</strong> most part be omitted, since <strong>the</strong>y were<br />

mostly only flattering banalities <strong>of</strong> <strong>the</strong> kind expected <strong>of</strong> <strong>the</strong>m.<br />

<strong>The</strong> first ambassador however passed as a wit; when asked at<br />

Berny if he like <strong>the</strong> way French women dressed, he said "<strong>The</strong>y<br />

would be better still if <strong>the</strong>y were dressed in <strong>the</strong> manner <strong>of</strong> my<br />

country." Asked what that was, he replied "<strong>The</strong>y are halfnaked."<br />

<strong>The</strong>re was some raillery from <strong>the</strong> ladies at his supposed<br />

twenty-two wives, which he took in good part. Indeed<br />

it is clear that <strong>the</strong> ambassadors, particularly <strong>the</strong> principal envoy,<br />

had great success with <strong>the</strong> ladies, and to have witnessed<br />

<strong>the</strong> ambassadors eat was evidently a distraction as fashionable<br />

as <strong>the</strong> opera. Thai legends accredit <strong>the</strong> first ambassador with<br />

half-French progeny; while this would not have been impossible,<br />

it seems ra<strong>the</strong>r unlikely in <strong>the</strong> circumstances, as he was<br />

always very concerned to do <strong>the</strong> proper thing by <strong>the</strong> King his<br />

Master. Fur<strong>the</strong>rmore, <strong>the</strong> frantic pace <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir social activities<br />

and travels allowed for little leisure.<br />

<strong>The</strong> ambassadors were throughout made to feel as<br />

honoured as possible at <strong>the</strong> different towns <strong>the</strong>y visited: guards<br />

headed by <strong>the</strong>ir commander were sent to greet <strong>the</strong>m before <strong>the</strong>ir<br />

arrival in each town; <strong>the</strong>y were board~d in <strong>the</strong> best lodgings<br />

available and had a cook and purveyor supplied by <strong>the</strong> royal<br />

household accompanying <strong>the</strong>m; <strong>the</strong>y were entertained by <strong>the</strong><br />

principal dignitaries <strong>of</strong> <strong>the</strong> town, and met <strong>the</strong> local nobility and<br />

senior clergy. De Vize gives far more information about <strong>the</strong><br />

journey to Flanders, and relates in sometimes tedious detail <strong>the</strong><br />

history <strong>of</strong> each town visited. He notes <strong>the</strong> principal sights seen,<br />

and <strong>the</strong> balls, concerts, comedies and fireworks that were organized<br />

for <strong>the</strong>m. He also describes <strong>the</strong> ambassadors receiving<br />

<strong>the</strong> principal ladies <strong>of</strong> <strong>the</strong> places <strong>the</strong>y saw, <strong>of</strong>fering <strong>the</strong>m<br />

fruit and jams <strong>the</strong>mselves if <strong>the</strong>ir rank or beauty warranted it.<br />

<strong>The</strong> journey to Flanders in addition took on a more military<br />

aspect; <strong>the</strong>y saw far more ramparts, citadels, forts and fortifications,<br />

and gave <strong>the</strong> word for <strong>the</strong> day to <strong>the</strong> commander <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> troops, and <strong>the</strong>ir arrival and departure in each place was<br />

marked by cannon salutes.<br />

<strong>The</strong> only buildings specifically mentioned on <strong>the</strong> outward<br />

journey to Paris as having been seen by <strong>the</strong> ambassdors are <strong>the</strong><br />

chateaux <strong>of</strong> Chambord (<strong>of</strong> which <strong>the</strong> ambassadors requested a<br />

plan), Fontainebleau and Vincennes. Even though <strong>the</strong>y met<br />

<strong>the</strong> Bishop <strong>of</strong> Quimper in his seat, de Vize does not say that<br />

<strong>the</strong>y visited his ca<strong>the</strong>dral, though since <strong>the</strong>y stayed in Quimper<br />

two nights it is safe (o assume <strong>the</strong>y did. <strong>The</strong> reason for this<br />

lack <strong>of</strong> detail is probably that de. Vize simply did not have <strong>the</strong><br />

information. <strong>The</strong>re is greater detail given <strong>the</strong> nearer <strong>the</strong> ambassadors<br />

approached Paris; th~ir success <strong>the</strong>re allowed de Vize<br />

to ensure his sources for <strong>the</strong> trip to Flanders.<br />

During <strong>the</strong>ir stay in <strong>the</strong> Paris region from 31 July to 13<br />

October and again from 22 November to 18 January, <strong>the</strong>y had<br />

audiences with all <strong>the</strong> members <strong>of</strong> <strong>the</strong> royal family, including<br />

<strong>the</strong> collateral houses <strong>of</strong> Conde and Orleans. <strong>The</strong>y met everyone<br />

in <strong>the</strong> nobility <strong>of</strong> note. As in <strong>the</strong> provinces, so in Paris it<br />

was evident that to have seen, watched eat, or better be <strong>of</strong>fered<br />

fruit by <strong>the</strong> ambassadors was <strong>the</strong> desire <strong>of</strong> every "grande dame,"<br />

to <strong>the</strong> extent that when <strong>the</strong> Duchess <strong>of</strong> Nemours, clearly afraid<br />

she would miss <strong>the</strong>m, called on <strong>the</strong>m unannounced at <strong>the</strong> Hotel<br />

des Ambassadeurs, just before <strong>the</strong>ir farewell audience, <strong>the</strong>y<br />

found <strong>the</strong>re were no interpreters, but never<strong>the</strong>less managed to<br />

make <strong>the</strong>mselves understood (<strong>the</strong> occasion must have been<br />

interesting if not amusing).<br />

<strong>The</strong>re is perhaps little point in enumerating all <strong>the</strong> personages<br />

<strong>the</strong>y met, but two important persons <strong>the</strong>y did not <strong>of</strong>ficially<br />

meet are worth mentioning. Though <strong>the</strong>y stayed several<br />

days at Clagny, <strong>the</strong> residence <strong>of</strong> <strong>the</strong> Madame de Montespan, in<br />

order to visit <strong>the</strong> nearby park <strong>of</strong> Versailles at leisure, and had<br />

an accidental meeting <strong>the</strong>re with <strong>the</strong> Count <strong>of</strong> Toulouse (<strong>the</strong><br />

illegitimate son <strong>of</strong> Louis XIV and Madame de Montespan), <strong>the</strong>y<br />

are not recorded as having met <strong>the</strong>ir hostess herself, who was<br />

<strong>of</strong>ficially in disgrace, though allowed a grace-and-favour residence<br />

<strong>of</strong> some splendour. It is a matter <strong>of</strong> speculation whe<strong>the</strong>r<br />

<strong>the</strong>y did or not; at all events no meeting is recorded by de Vize,<br />

well aware <strong>of</strong> what protocol permitted. Given <strong>the</strong>ir popularity,<br />

not least among fashionable ladies, it seems ra<strong>the</strong>r unlikely<br />

that Madame de Montespan would have passed up <strong>the</strong> opportunity<br />

<strong>of</strong> meeting <strong>the</strong>m in her own residence. <strong>The</strong> o<strong>the</strong>r person<br />

<strong>the</strong>re is no <strong>of</strong>ficial record <strong>of</strong> <strong>the</strong>m meeting was <strong>the</strong> King's current<br />

mistress; and possibly already at this stage his secret wife,<br />

Madame de Main tenon. Again, tact is likely to account for this<br />

omission by de Vize, andjt would seem most likely that <strong>the</strong>y<br />

did un<strong>of</strong>ficially meet this influential lady at court (10).<br />

That <strong>the</strong>y met numerous prelates <strong>of</strong> <strong>the</strong> church, particularly<br />

on <strong>the</strong>ir journeys, and members <strong>of</strong> <strong>the</strong> Jesuit order where<br />

<strong>the</strong>y were to be found, is not surprising; <strong>the</strong> court was under<br />

<strong>the</strong> impression that <strong>the</strong>y, and more importantly <strong>the</strong>ir monarch,<br />

were ready for conversion, though nothing <strong>the</strong> ambassadors<br />

said or did could have confirmed this impression. Indeed in<br />

Arras, <strong>the</strong>y were treated to an extremely long and tedious harangue<br />

by <strong>the</strong> provost <strong>of</strong> <strong>the</strong> ca<strong>the</strong>dral, in which <strong>the</strong> subject <strong>of</strong><br />

conversion was dwelt on at length. <strong>The</strong> first ambassador replied<br />

very curtly, saying he understood <strong>the</strong>re to be two points<br />

to <strong>the</strong> discourse, <strong>the</strong> first relating to <strong>the</strong> greatness <strong>of</strong> Louis XIV,<br />

' with which <strong>the</strong>y fully concurred, and <strong>the</strong> second relating to<br />

<strong>the</strong>ir conversion to <strong>the</strong> Roman Catholic faith, and for that <strong>the</strong>y<br />

had bishops in <strong>the</strong> own country who could instruct <strong>the</strong>m.<br />

Chronological account <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> ambassadors' journey from<br />

Brest to Paris<br />

18 June At Brest, where <strong>the</strong>y had arrived earlier than expected,<br />

<strong>the</strong>y were given <strong>the</strong> honours <strong>of</strong> <strong>the</strong> place, greeted by


THE TRAVELS IN FRANCE OF THE SIAMESE AMBASSADORS 63<br />

I ' L \:-;CIII ~ II ,<br />

Contemporary print by de /'Armess in showing <strong>the</strong> three <strong>Siam</strong>ese ambassadors<br />

to Louis XIV, with Kosa Pan, <strong>the</strong> firs t ambassador, in <strong>the</strong> centre.<br />

600 cannon, saw <strong>the</strong> citadel, <strong>the</strong> magazines, went on<br />

board three men <strong>of</strong> war, and waited ·13 days for <strong>the</strong><br />

arrival <strong>of</strong> <strong>the</strong> king's envoy, M. Torf.<br />

9 July <strong>The</strong>y departed Brest in litters, because <strong>of</strong> <strong>the</strong> poor state<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> roads in Brittany, and lunched ("dined" in<br />

<strong>the</strong> French, but at <strong>the</strong> time one dined in <strong>the</strong> early afternoon<br />

and supped in <strong>the</strong> evening) at Landerneau (Ladrinot).<br />

<strong>The</strong>y slept (and presumably supped) at Foux.<br />

10 July <strong>The</strong>y continued to lunch at Chateaulin and reached<br />

Quimper, where <strong>the</strong>ir arrival was marked by <strong>the</strong> firing<br />

<strong>of</strong> cannon.<br />

11 July At Quimper, where <strong>the</strong>y met <strong>the</strong> Bishop <strong>of</strong> Quimper<br />

and received <strong>the</strong> compliments <strong>of</strong> all <strong>the</strong> religious orders.<br />

12 July <strong>The</strong>y departed Quimper to lunch at Hennebont, where<br />

a ball was arranged for <strong>the</strong>m, and departed to sleep at<br />

Auray.<br />

13 July From Auray <strong>the</strong>y proceeded to lunch at Vannes, <strong>the</strong><br />

seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> parliament <strong>of</strong> Brittany, which gave <strong>the</strong>m<br />

<strong>the</strong> honours and regaled <strong>the</strong>m with a concert. It is not<br />

stated that <strong>the</strong>y visited <strong>the</strong> Chateau de !'Hermine, <strong>the</strong><br />

former palace <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dukes <strong>of</strong> Brittany, though <strong>the</strong><br />

14 July<br />

15 July<br />

16 July<br />

building is mentioned . <strong>The</strong>y proceeded to spend <strong>the</strong><br />

night at Muzillat.<br />

Leaving Muzillat, <strong>the</strong>y lunched at La Roche Bernard,<br />

where <strong>the</strong>y were able to leave <strong>the</strong> litters for coaches;<br />

<strong>the</strong> use <strong>of</strong> coaches required that <strong>the</strong> King <strong>of</strong> <strong>Siam</strong>'s<br />

letter, which had always to be higher than <strong>the</strong>y, be<br />

raised on a plank above <strong>the</strong>ir heads; <strong>the</strong> plank was<br />

removed and replaced each time <strong>the</strong>y changed carriage.<br />

<strong>The</strong>y slept at Pontchateau, where <strong>the</strong> Duke <strong>of</strong><br />

Coiflin had given orders that <strong>the</strong>y be received with<br />

honour; flags and men at arms greeted <strong>the</strong>m.<br />

<strong>The</strong>y proceeded to lunch at Temples, where <strong>the</strong>y entertained<br />

<strong>the</strong> Marquis and Marquise d'Assigny, whose<br />

charms and wit <strong>the</strong>y admired, and moved on to spend<br />

<strong>the</strong> nex t two nights at Nantes.<br />

At Nantes, M. de Mollac, lieutenant-general and governor,<br />

assembled all <strong>the</strong> nobility on horseback, with<br />

ladies in carriages witnessing <strong>the</strong> event and ca nnon<br />

sounding. <strong>The</strong> mayor addressed <strong>the</strong>m and pr<strong>of</strong>fered<br />

presents from <strong>the</strong> town. <strong>The</strong>y were taken to <strong>the</strong> Prairie<br />

where many ladies were assembled, and to <strong>the</strong> Capucines,<br />

from where all <strong>the</strong> suburbs could be seen, which<br />

seemed to <strong>the</strong>m like so many towns.<br />

17 July <strong>The</strong> early part <strong>of</strong> <strong>the</strong> day was spent at Nantes, which<br />

<strong>the</strong>y left to spend <strong>the</strong> night at Ancenis. <strong>The</strong>re <strong>the</strong>y<br />

ba<strong>the</strong>d in <strong>the</strong> river Loire "which gave <strong>the</strong>m much pleasure,<br />

for <strong>the</strong>y ba<strong>the</strong> <strong>of</strong>ten in <strong>the</strong>ir country, and <strong>the</strong>y even<br />

ba<strong>the</strong> here every day after meals."<br />

18 July <strong>The</strong>y proceeded to lunch at Ingrandes, where <strong>the</strong>y<br />

again ba<strong>the</strong>d in <strong>the</strong> river, and slept at Angers, where<br />

<strong>the</strong> mayor sent carriages to .greet <strong>the</strong>m; cannon were<br />

fired on <strong>the</strong>ir arrival, <strong>the</strong>y were given presents and<br />

listened to addresses. M. d'Ernepont, who commanded<br />

<strong>the</strong> infantry in <strong>the</strong> town, was sick, but ordered<br />

his troops to receive <strong>the</strong>m and went in a litter in <strong>the</strong><br />

evening to <strong>the</strong>ir lodging to salute <strong>the</strong> ambassadors; he<br />

was invited to sup with <strong>the</strong>m. <strong>The</strong>re is no mention <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong>ir visiting any monuments.<br />

19 July <strong>The</strong>y lunched at Aurosiez and slept at Saumur, where<br />

<strong>the</strong>y were given guards and <strong>of</strong>ficials displayed <strong>the</strong>ir<br />

zeal. Again, <strong>the</strong>re is no mention <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir visiting <strong>the</strong><br />

castle.<br />

20 July Proceeding to lunch at LaChapelle Blanche, <strong>the</strong>y <strong>the</strong>n<br />

moved on to sleep at Langeais, where <strong>the</strong> burghers<br />

donned arms to protect <strong>the</strong>m and mounted guard.<br />

21 July From Langeais, <strong>the</strong>y moved on to lunch at Tours,<br />

where <strong>the</strong>ir reception, organized by M. de Nointel,<br />

<strong>the</strong> intendant, was such that <strong>the</strong>y were <strong>of</strong>ten to speak<br />

about it afterwards; cannon, <strong>the</strong> provost and archers<br />

on horseback greeted <strong>the</strong>m, speeches <strong>of</strong> welcome and<br />

presents were received from <strong>the</strong> judges and treasurers.<br />

<strong>The</strong>y proceeded to spend <strong>the</strong> night at Amboise,<br />

where, <strong>the</strong>re being no troops, "<strong>the</strong> burghers mounted<br />

guard around <strong>the</strong> lodging which had been prepared<br />

for <strong>the</strong>m ."


64 MICHAEL SMITHIES<br />

22 July Leaving Amboise, <strong>the</strong>y went to Blois, where <strong>the</strong>y<br />

stayed two nights and "where <strong>the</strong>y received <strong>the</strong> customary<br />

presents."<br />

23 July At Blois; no indications are given as to how <strong>the</strong> day<br />

was spent.<br />

24 July From Blois, <strong>the</strong> ambassadorial party moved on to<br />

lunch at Chambord, where <strong>the</strong>y asked for a plan <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> chateau, and saw a pheasant and duck preserve.<br />

<strong>The</strong>y slept at St. Laurent des Eaux (St. Laurent<br />

Nouan); before reaching this place, <strong>the</strong>ir coachman<br />

accidentally tipped <strong>the</strong>m out <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir carriage.<br />

25 July <strong>The</strong>y moved on to spend <strong>the</strong> night at Orleans; nothing<br />

is said <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir reception, but Jacq-Hergoualc'h,<br />

quoting <strong>the</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> Marquis de Dangeau, says<br />

<strong>the</strong>y disliked <strong>the</strong>ir stay. It is known from much later<br />

in de Vize's account that <strong>the</strong>y visited <strong>the</strong> glassworks<br />

in <strong>the</strong> city, run by M. Perrot.<br />

26 July From Orleans, <strong>the</strong>y lunched at Artenay, and slept at<br />

Toury in l'Ile de France.<br />

27 July <strong>The</strong>y <strong>the</strong>n moved on to lunch at Mereville and sleep<br />

at Malesherbes.<br />

28 July <strong>The</strong>y next visited Fontainebleau; <strong>the</strong> governor, <strong>the</strong><br />

Marquis <strong>of</strong> St. Eran, was taking <strong>the</strong> waters, but had<br />

given orders that <strong>the</strong>y be shown <strong>the</strong> chateau in detail;<br />

<strong>the</strong>y were greeted here by <strong>the</strong> head <strong>of</strong> Foreign Missions,<br />

M. Brisancier, who in a discourse lasting a<br />

quarter <strong>of</strong> an hour, thanked <strong>the</strong>m for favours received<br />

by <strong>the</strong> priests in <strong>Siam</strong>, and <strong>the</strong> interpreter, most probably<br />

<strong>the</strong> Abbe de Lionne, "had a happy enough memory<br />

to retain it almost in entirety and, what is even<br />

more surprising, <strong>the</strong> first ambassador took up all <strong>the</strong><br />

points <strong>of</strong> <strong>the</strong> compliment and replied to each."<br />

29 July After spending <strong>the</strong> night at Fontainebleau, <strong>the</strong> ambassadors<br />

moved on to lunch at Melun, where <strong>the</strong>y<br />

were given all <strong>the</strong> honours <strong>the</strong>y could expect <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

notables, and <strong>the</strong>n went to Vincennes. <strong>The</strong>y did not<br />

stay in <strong>the</strong> chateau, which was full <strong>of</strong> workers renovating<br />

it; <strong>the</strong>y were lodged instead in "<strong>the</strong> most convenient<br />

house in <strong>the</strong> locality." <strong>The</strong>re <strong>the</strong> third ambassador<br />

caused some confusion by refusing to sleep in a<br />

room above <strong>the</strong> first ambassador, as he would be<br />

placing himself above his king's letter.<br />

30 July <strong>The</strong> next day <strong>the</strong>y visited <strong>the</strong> park, <strong>the</strong> animals kept<br />

<strong>the</strong>rein, and <strong>the</strong> chateau (workmen notwithstanding)<br />

and where <strong>the</strong> Pere de Ia Chaise, <strong>the</strong> king's confessor,<br />

called to show his gratitude for <strong>the</strong> way in which <strong>the</strong><br />

King <strong>of</strong> <strong>Siam</strong> had received <strong>the</strong> Jesuits. Here <strong>the</strong> first<br />

mention is made <strong>of</strong> <strong>the</strong> great crowds that came to see<br />

<strong>the</strong> ambassadors out <strong>of</strong> curiosity.<br />

31 July <strong>The</strong>y ·proceeded from Vincennes to Berny, "two<br />

leagues from Paris," to <strong>the</strong> chateau, which was filled<br />

with furnishings from <strong>the</strong> king's stores in <strong>the</strong>ir honour,<br />

and where <strong>the</strong>y awaited <strong>the</strong>ir presents coming up <strong>the</strong><br />

Seine. This residence was built by Mansard, uncle <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> king's architect, for <strong>the</strong> Puysieux family, was <strong>the</strong>n<br />

owned by <strong>the</strong> Marquis de Lionne, and was currently<br />

<strong>the</strong> property <strong>of</strong> <strong>the</strong> Abbe de Ste Genevieve (it was<br />

probably suggested as a temporary residence by <strong>the</strong><br />

Abbe de Lionne).<br />

From 12 August to 14 October <strong>the</strong> ambassadors were<br />

lodged in <strong>the</strong> Residence des Ambassadeurs, rue de Tournon,<br />

Paris. An account <strong>of</strong> what <strong>the</strong>y saw is grouped with <strong>the</strong>ir second<br />

stay in <strong>the</strong> capital on <strong>the</strong>ir return from Flanders.<br />

Chronological account <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> ambassadors' journey to<br />

and from Flanders<br />

14 Oct (Monday) <strong>The</strong> ambassadors left Paris with four <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

<strong>Siam</strong>ese "mandarins." <strong>The</strong>y ate lunch at St. Denis,<br />

where <strong>the</strong>y visited <strong>the</strong> treasure and <strong>the</strong> tombs <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

French kings in <strong>the</strong> Benedictine abbey, <strong>the</strong> height,<br />

length and width <strong>of</strong> which <strong>the</strong>y examined. <strong>The</strong>y slept<br />

at Beaumont, where as elsewhere <strong>the</strong>y were addressed<br />

by <strong>the</strong> notables and <strong>of</strong>fered wine.<br />

15 Oct <strong>The</strong>y left Beaumont to lunch at Tilliar and sleep at<br />

Beauvais, where <strong>the</strong>y were greeted by <strong>the</strong> burghers<br />

bearing arms, and received <strong>the</strong> usual compliments and<br />

presents; <strong>the</strong> evening many came to see <strong>the</strong>m sup.<br />

16 Oct At Beauvais <strong>the</strong>y visited <strong>the</strong> ca<strong>the</strong>dral and were treated<br />

to a display <strong>of</strong> horsemanship by <strong>the</strong> King's Grenadiers;<br />

<strong>the</strong>y left to sleep at Breteuil.<br />

17 Oct From Breteuil, <strong>the</strong>y left for lunch, witnessed by <strong>the</strong> local<br />

nobility, at <strong>the</strong> castle belonging to Mr Descerreaux, sonin-law<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> king's wetnurse, in whose grounds <strong>the</strong>y<br />

fired blanks; <strong>the</strong>y moved on to sleep at Amiens, where<br />

a twenty gun salute and <strong>the</strong> burghers under arms<br />

greeted <strong>the</strong>m; <strong>the</strong> mayor addressed <strong>the</strong>m, speaking <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> advantages <strong>of</strong> commerce.<br />

18 Oct At Amiens <strong>the</strong> burghers paved a way for <strong>the</strong>m through<br />

huge crowds <strong>of</strong> spectators to <strong>the</strong> ca<strong>the</strong>dral; after seeing<br />

this, <strong>the</strong>y were take to <strong>the</strong> bishopric escorted by<br />

<strong>the</strong> bishop, and <strong>the</strong>y requested to return again to <strong>the</strong><br />

ca<strong>the</strong>dral, <strong>the</strong> vault <strong>of</strong> which <strong>the</strong>y said was one <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

finest things <strong>the</strong>y had seen in France; <strong>the</strong>y left Amiens<br />

to lunch and sleep unexpectedly, because <strong>of</strong> bad<br />

wea<strong>the</strong>r and damaged roads leading to Arras, at Dourlans,<br />

where <strong>the</strong>y were welcomed as usual and visited<br />

in detail <strong>the</strong> ramparts and <strong>the</strong> citadel; <strong>the</strong>y showed<br />

gallantry towards <strong>the</strong> wife <strong>of</strong> <strong>the</strong> King's lieutenant and<br />

towards <strong>the</strong> ladies who watched <strong>the</strong>m eat; <strong>the</strong> first<br />

recorded order <strong>of</strong> <strong>the</strong> day was noted as being "Prosperity<br />

in Travel."<br />

19 Oct After leaving Dourlans, <strong>the</strong>y lunched at Sarbret, where<br />

<strong>the</strong>y were served "with <strong>the</strong> same magnificence as in<br />

Paris" in <strong>the</strong> single house available, designed as a posthouse<br />

and containing only horses; <strong>the</strong>y <strong>the</strong>n moved<br />

on to sleep at Arras, French since 1640, which <strong>the</strong>y<br />

approached towards 3.30 pm, to be met by 12 companies<br />

<strong>of</strong> soldiers. All <strong>the</strong> notables were lined up to greet


THE TRAVELS IN FRANCE OF THE SIAMESE AMBASSADORS 65<br />

<strong>the</strong>m at <strong>the</strong> city gate, and <strong>the</strong>y entered <strong>the</strong> town to <strong>the</strong><br />

sound <strong>of</strong> cannon and escorted by a double rank <strong>of</strong> infantry;<br />

<strong>the</strong> ambassadors greeted all <strong>the</strong> ladies ga<strong>the</strong>red<br />

at <strong>the</strong>ir windows to watch <strong>the</strong>m pass, and <strong>the</strong> bells <strong>of</strong><br />

city rang out. At <strong>the</strong>ir lodging <strong>the</strong>y asked how many<br />

homes and people Arras counted, and requested a plan.<br />

<strong>The</strong> rector <strong>of</strong> <strong>the</strong> Jesuits called, as did <strong>the</strong> magistrates;<br />

<strong>the</strong> deputy general and ordinary <strong>of</strong> <strong>the</strong> States <strong>of</strong> Artois<br />

addressed <strong>the</strong>m at length; <strong>the</strong> order for <strong>the</strong> day was<br />

"Who attacks me, loses." Only <strong>the</strong> most important<br />

ladies were allowed to see <strong>the</strong>m sup, <strong>the</strong>re being too<br />

many wanting <strong>the</strong> privilege.<br />

20 Oct At Arras <strong>the</strong>y received visits in <strong>the</strong> morning from <strong>the</strong><br />

notables.and <strong>the</strong> nobility, at two in <strong>the</strong> afternoon <strong>the</strong>y<br />

were taken in carriages to <strong>the</strong> citadel by <strong>the</strong> Count <strong>of</strong><br />

Villeneuve and were received by <strong>the</strong> firing <strong>of</strong> cannon,<br />

were entertained to a demonstration <strong>of</strong> batallion exercises,<br />

were served a collation, saw <strong>the</strong> arsenal and drank<br />

many different liqueurs in <strong>the</strong> presence <strong>of</strong> <strong>the</strong> most distinguished<br />

ladies <strong>of</strong> <strong>the</strong> place. <strong>The</strong> first ambassador<br />

requested a plan <strong>of</strong> <strong>the</strong> town and was given it; <strong>the</strong>y<br />

<strong>the</strong>n went to <strong>the</strong> ca<strong>the</strong>dral, where <strong>the</strong> crowd was great,<br />

and were received by <strong>the</strong> entire chapter, and addressed<br />

by <strong>the</strong> provost at considerable length, to which <strong>the</strong> first<br />

ambassador briefly replied, noting that <strong>the</strong> harangue<br />

spoke <strong>of</strong> <strong>the</strong> glory <strong>of</strong> King Louis, with which he concurred,<br />

and <strong>the</strong> conversion <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese, for which<br />

<strong>the</strong>y had bishops who could instruct <strong>the</strong>m, <strong>The</strong>y<br />

admired <strong>the</strong> church, and its organ; <strong>the</strong>y saw <strong>the</strong> magazine<br />

in <strong>the</strong> city and <strong>the</strong> Abbey <strong>of</strong> St. Vaast, where<br />

something <strong>of</strong> <strong>the</strong> history <strong>of</strong> <strong>the</strong> Low Countries was<br />

explained to <strong>the</strong>m; <strong>the</strong>y <strong>the</strong>n attended a concert organised<br />

by <strong>the</strong> wife <strong>of</strong> <strong>the</strong> president <strong>of</strong> <strong>the</strong> Council <strong>of</strong> Artois,<br />

Mme de Prefontaine, and <strong>the</strong> most important<br />

ladies <strong>of</strong> <strong>the</strong> place attended; many ladies came to watch<br />

<strong>the</strong>m sup.<br />

21 Oct <strong>The</strong>y left Arras at 8 in <strong>the</strong> morning for lunch at Aisse<br />

and slept at Bethune, where <strong>the</strong>y were lodged in <strong>the</strong><br />

castle. <strong>The</strong> ambassadors saw <strong>the</strong> ramparts on foot,<br />

walked on <strong>the</strong> terrace, retained <strong>the</strong> lieutenant-colonel<br />

to supper, were entertained by violins after, and many<br />

ladies watching were <strong>of</strong>fered fruits and jams.<br />

22 Oct Lunched at Bethune, which <strong>the</strong>y left to <strong>the</strong> sound <strong>of</strong><br />

cannon, and slept at Aire, French since 1676; received<br />

by <strong>the</strong> firing <strong>of</strong> cannon, a reception and presents.<br />

23 Oct At Aire, where <strong>the</strong>y visited <strong>the</strong> fort <strong>of</strong> St. Franc;ois and<br />

observed much new building in <strong>the</strong> square.<br />

24 Oct After an early lunch at Aire, <strong>the</strong> left to sleep at St. Orner,<br />

taken by Monsieur, <strong>the</strong> King's bro<strong>the</strong>r, in 1677; cannon<br />

and troops greeted <strong>the</strong>m, <strong>the</strong>y were lodged in <strong>the</strong> town<br />

hall, many ladies came to witness <strong>the</strong>m at supper and<br />

<strong>the</strong>re was a ball in <strong>the</strong>ir honour afterwards.<br />

25 Oct At St. Orner, where, among o<strong>the</strong>r notables, <strong>the</strong> bishop<br />

called on <strong>the</strong>m, accompanied by <strong>the</strong> bishop <strong>of</strong> Ypres;<br />

<strong>the</strong>y saw <strong>the</strong> ca<strong>the</strong>dal because <strong>the</strong> bishop was halfexpecting<br />

<strong>the</strong>m; <strong>the</strong>y also saw <strong>the</strong> large abbey <strong>of</strong> St.<br />

Bertin. <strong>The</strong>y visited <strong>the</strong> square, had lunch with ladies,<br />

were given a collation by <strong>the</strong> Jesuits, followed by a<br />

concert; many people came to supper.<br />

26 Oct After thanking people for <strong>the</strong>ir stay at St. Orner, <strong>the</strong><br />

ambassadors went on to lunch at Regouge and sleep<br />

at Calais, where <strong>the</strong>y were received by cannon and dignitaries.<br />

27 Oct At Calais, where heavy rain in <strong>the</strong> morning did not<br />

stop <strong>the</strong>m from visiting <strong>the</strong> fortifications, <strong>the</strong> port and<br />

<strong>the</strong> citadel.<br />

28 Oct <strong>The</strong>y left Calais to lunch at Gravelines, French<br />

since 1658; considered <strong>the</strong> plan with <strong>the</strong> engineer, and,<br />

as <strong>the</strong> wea<strong>the</strong>r was bad, <strong>the</strong>ir mandarins visited those<br />

places <strong>the</strong>y did not have time to see <strong>the</strong>mselves. <strong>The</strong>y<br />

left to sleep at Dunkerque, where <strong>the</strong> company may<br />

have included <strong>the</strong> Prince and Princess <strong>of</strong> Bournonville,<br />

<strong>the</strong> Prince de Robert, <strong>the</strong> Countess <strong>of</strong> Sore.<br />

29 Oct At Dunkerque, where <strong>the</strong>y saw <strong>the</strong> fortifications, jetties<br />

and boats.<br />

30 Oct At Dunkerque, where <strong>the</strong>y saw <strong>the</strong> citadel built by <strong>the</strong><br />

king, <strong>the</strong> garrison square, <strong>the</strong> sluices and <strong>the</strong> new dock.<br />

31 Oct <strong>The</strong>y left Dunkerque at 7 a.m., taking a covered boat<br />

along <strong>the</strong> Bergues Canal, visiting forts and redoubts.<br />

<strong>The</strong>y got <strong>of</strong>f <strong>the</strong> boat at Bergues to lunch at Rosbruck<br />

and sleep at Ypres, French since 1678.<br />

1 Nov At Ypres, where <strong>the</strong>y saw <strong>the</strong> citadP.l parade ground<br />

and defences; lunched with Mr Desmadrit, <strong>the</strong> Intendant<br />

<strong>of</strong> Justice in Dunkerque, who had invited <strong>the</strong><br />

ambassadors when in Dunkerque. <strong>The</strong>y were taken<br />

by boat to visit <strong>the</strong> locks a league from St. Orner; <strong>the</strong>ir<br />

functioning was demonstrated by two boats loaded<br />

with stones being raised in <strong>the</strong> water and <strong>the</strong> second<br />

ambassador said he had seen <strong>the</strong> like in China.<br />

<strong>The</strong>y returned late and dined with M. de Ia Neuville,<br />

<strong>the</strong> commander <strong>of</strong> <strong>the</strong> garrison and <strong>the</strong> King's lieutenant;<br />

<strong>the</strong> health <strong>of</strong> <strong>the</strong> royal alliance was drunk to and<br />

<strong>the</strong> noise from <strong>the</strong> cannon was so great "that many<br />

panes <strong>of</strong> glass leapt at <strong>the</strong> joy <strong>of</strong> <strong>the</strong> occasion."<br />

2 Nov <strong>The</strong>y left Ypres to <strong>the</strong> firing <strong>of</strong> cannon, to sleep at<br />

Menin; <strong>the</strong> governor greeted <strong>the</strong> ambassadors at <strong>the</strong><br />

town gate, two rows <strong>of</strong> soldiers lined <strong>the</strong> path to <strong>the</strong>ir<br />

residence; addresses and presents from <strong>the</strong> burghers.<br />

<strong>The</strong>y supped in company, which included a Dutch lady<br />

<strong>of</strong> quality, who had come with her daughter to see <strong>the</strong><br />

ambassadors.<br />

3 Nov At Menin, <strong>the</strong>y visited <strong>the</strong> outer walls <strong>of</strong> <strong>the</strong> fortifications<br />

on horseback, lunched, and left immediately afterwards<br />

to sleep at Lille, French since 1667. A grand<br />

reception by <strong>the</strong> nobility <strong>of</strong> <strong>the</strong> city and <strong>the</strong> region<br />

awaited <strong>the</strong>m; <strong>the</strong> crowds were so great that it seemed<br />

to <strong>the</strong> ambassadors <strong>the</strong>y were repeating <strong>the</strong>ir entry into<br />

Paris. <strong>The</strong> handsome streets were lined with troops<br />

and at supper <strong>the</strong>re was a huge assembly, especially <strong>of</strong><br />

ladies.<br />

4 Nov At Lille, where M. de la Rabliere, <strong>the</strong> commander <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> town, took <strong>the</strong> ambassadors in carriages to <strong>the</strong> cita-


66 MICHAEL SMITHIES<br />

del, where cannon were fired and <strong>the</strong> infantry drawn<br />

up in battle order. <strong>The</strong>y inspected <strong>the</strong> ramparts, designed<br />

by Vaubin, in <strong>the</strong> company <strong>of</strong> <strong>the</strong> King's lieutenant,<br />

<strong>the</strong> major and <strong>the</strong> engineer, and visited a garden<br />

with a grotto inside <strong>the</strong> citadel. <strong>The</strong>n <strong>the</strong>y were<br />

taken hunting, accompanied by a huge crowd estimated<br />

at more than twenty thousand from <strong>the</strong> town.<br />

<strong>The</strong> magistrates organized a comedy in <strong>the</strong> Town Hall,<br />

after which <strong>the</strong>re was a concert lasting an hour and a<br />

half; this was followed by a magnificent spread; <strong>the</strong><br />

crowds at supper were so great that only ladies were<br />

admitted.<br />

5 Nov At Lille, in <strong>the</strong> company <strong>of</strong> <strong>the</strong> governor, <strong>the</strong> ambassadors<br />

visited <strong>the</strong> Mint in great detail and <strong>the</strong>n saw <strong>the</strong><br />

Comtesse Hospital, run by nuns, all <strong>the</strong> daughters <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> nobility, and received bouquets <strong>of</strong> silk flowers <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong>ir making. <strong>The</strong>y visited <strong>the</strong> parade ground in <strong>the</strong><br />

afternoon, <strong>the</strong> arsenals and magazines and <strong>the</strong>n went<br />

to <strong>the</strong> house <strong>of</strong> <strong>the</strong> Jesuits to be show an ingenious<br />

watermill, and <strong>of</strong>fered a magnificent collation. <strong>The</strong>y<br />

<strong>the</strong>n supped with M. de la Rabliere in considerable style<br />

and to <strong>the</strong> strains <strong>of</strong> a symphony orchestra; this was<br />

followed by a ball which lasted until after midnight.<br />

6 Nov <strong>The</strong>y ate very early to leave Lille for Tournai, taken by<br />

Louis XIV in 1667; <strong>the</strong> Count <strong>of</strong> Maulevrier, Lieutenant<br />

General <strong>of</strong> <strong>the</strong> King's Armies, governor <strong>of</strong> <strong>the</strong> town,<br />

<strong>the</strong> citadel and <strong>the</strong> region, sent trops to greet <strong>the</strong>m and<br />

escorted <strong>the</strong>m to <strong>the</strong>ir lodging; twenty rounds <strong>of</strong> cannon<br />

were fired. <strong>The</strong>y received speeches from <strong>the</strong> Count<br />

and <strong>the</strong> magistrates, <strong>the</strong> most elderly touching on <strong>the</strong><br />

possibility <strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese king embracing <strong>the</strong> Christian<br />

faith, and were <strong>of</strong>fered six bottles <strong>of</strong> wine. At five in<br />

<strong>the</strong> afternoon <strong>the</strong> Bishop <strong>of</strong> Tournai called, in <strong>the</strong><br />

company <strong>of</strong> <strong>the</strong> governor <strong>of</strong> <strong>the</strong> citadel; an hour later a<br />

firework display took place before <strong>the</strong> ambassadors'<br />

windows, which was followed by a fire-fighting display;<br />

<strong>the</strong> Count's son joined <strong>the</strong>m at supper along with<br />

<strong>the</strong> ladies.<br />

7 Nov At Tournai, where at nine in <strong>the</strong> morning left in carriages<br />

for <strong>the</strong> citadel, visiting <strong>the</strong> galleries to <strong>the</strong> blastholes.<br />

<strong>The</strong>y saw <strong>the</strong> arsenal and requested <strong>the</strong> plan,<br />

but were told it was secret, though <strong>the</strong>y were permitted<br />

to look at it. <strong>The</strong>y witnessed <strong>the</strong> manoeuvres <strong>of</strong><br />

young gentlemen at arms and returned for lunch to<br />

<strong>the</strong> sound <strong>of</strong> more cannon, eating in <strong>the</strong> company <strong>of</strong><br />

many ladies. <strong>The</strong>n on horseback <strong>the</strong>y visited military<br />

constructions and <strong>the</strong> parade ground. From <strong>the</strong>re, <strong>the</strong>y<br />

went to <strong>the</strong> Comedy, where <strong>the</strong> Countess <strong>of</strong> Maulevrier,<br />

<strong>the</strong> Countess <strong>of</strong> Medavy and twenty o<strong>the</strong>r ladies,<br />

said to be <strong>the</strong> most beautiful in <strong>the</strong> town, awaited<br />

<strong>the</strong>m, and saw a comedy performed in Roman dress<br />

(so that <strong>the</strong> actors could display <strong>the</strong>ir fine costumes).<br />

More construction works had to be viewed with demonstrations<br />

<strong>of</strong> bombs, mortars and o<strong>the</strong>r military engines.<br />

After this, <strong>the</strong> Count conducted <strong>the</strong>m to his<br />

residence for a concert, supper with more music, and<br />

. many toasts. After this <strong>the</strong> Count took <strong>the</strong>m to his<br />

apartments, and asked if <strong>the</strong>y wished to smoke, which<br />

<strong>the</strong>y declined; a firework display in <strong>the</strong> garden came<br />

next and this was followed by a ball.<br />

8 Nov At Tournai, at nine, <strong>the</strong> ambassadors sent for <strong>the</strong> young<br />

Marquis <strong>of</strong> Maulevrier to breakfast with <strong>the</strong>m, and<br />

those ladies who had risen in sufficent time came and<br />

watched. <strong>The</strong> Count <strong>of</strong> Maulevrier came to say farewell;<br />

<strong>the</strong>y visited <strong>the</strong> ca<strong>the</strong>dral <strong>of</strong> Tournai where <strong>the</strong><br />

bishop awaited <strong>the</strong>m and saw two paintings by Rubens.<br />

<strong>The</strong>y <strong>the</strong>n left for <strong>the</strong> town <strong>of</strong> Conde, French since 1667;<br />

<strong>the</strong> usual reception, cavalry, governor, compliments,<br />

and presents; slept in <strong>the</strong> finest apartments <strong>of</strong> <strong>the</strong> house<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Count <strong>of</strong> Sore, who however was absent.<br />

9 Nov At Conde in <strong>the</strong> morning <strong>the</strong>y visited on horseback <strong>the</strong><br />

fortifications and <strong>the</strong> parade ground and lunched with<br />

<strong>the</strong> governor, M. Petau, in his residence. <strong>The</strong>y <strong>the</strong>n<br />

left for Valenciennes, French since 1667; as elsewhere,<br />

soldiers lined <strong>the</strong> route on arrival, cannon were fired;<br />

<strong>the</strong> magistrates were introduced, and M. Chateau, <strong>the</strong><br />

town cousellor, addressed <strong>the</strong>m, speaking <strong>of</strong> <strong>the</strong> manufactures<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> town, and giving three lengths <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

finest Valenciennes linen as samples; ladies watched<br />

<strong>the</strong>m sup.<br />

10 Nov <strong>The</strong>y visited <strong>the</strong> citadel <strong>of</strong> Valenciennes and saw <strong>the</strong><br />

cadets at exercise, lunched with <strong>the</strong> governor, drinking<br />

Italian wines and <strong>the</strong> best liqueurs; <strong>the</strong>y praised<br />

pictures made <strong>of</strong> Valenciennes petit point, but declined<br />

to accept <strong>the</strong>m as gifts; saw <strong>the</strong> fortifications and entertained<br />

ladies at supper.<br />

11 Nov <strong>The</strong>y left Valenciennes in <strong>the</strong> morning (with in <strong>the</strong>ir<br />

carriage <strong>the</strong> two pictures, richly framed, <strong>the</strong> governor<br />

had <strong>of</strong>fered <strong>the</strong>m <strong>the</strong> day before) and visited <strong>the</strong> nunnery<br />

<strong>of</strong> Denin, where <strong>the</strong>y drank tea with <strong>the</strong> canonesses.<br />

<strong>The</strong>y lunched in <strong>the</strong> village <strong>of</strong> Creon, and left<br />

for Douai, outside which cavalry awaited <strong>the</strong>m. <strong>The</strong>y<br />

entered <strong>the</strong> town by a gate reserved for kings and<br />

sovereign princes, with guards on horseback preceding<br />

<strong>the</strong>ir carriage and infantry lining <strong>the</strong> route; <strong>the</strong><br />

gentry were assembled at <strong>the</strong> windows <strong>the</strong>y passed;<br />

<strong>the</strong> governor greeted <strong>the</strong>m with <strong>the</strong> chief <strong>of</strong> staff and<br />

introduced <strong>the</strong> magistrates; <strong>the</strong> governor sent musicians<br />

to play at <strong>the</strong>ir supper at which many ladies were<br />

present.<br />

12 Nov <strong>The</strong>y visited <strong>the</strong> foundry at Douai in <strong>the</strong> morning with<br />

<strong>the</strong> governor, <strong>the</strong>n <strong>the</strong> cadet school, where a display<br />

was mounted by apprentice gunners and artillerymen;<br />

on to <strong>the</strong> fort, where <strong>the</strong>y visited <strong>the</strong> towers, and were<br />

taken by <strong>the</strong> commander inside his residence to warm<br />

<strong>the</strong>mselves, on account <strong>of</strong> <strong>the</strong> cold; important ladies<br />

were present and a fine meal eaten; <strong>the</strong>y were invited<br />

to start with liqueurs to warm <strong>the</strong>m. <strong>The</strong> first ambassador<br />

suggested <strong>the</strong> fortress commander's daughter go<br />

to SiaQl to marry one <strong>of</strong> his sons. <strong>The</strong>y <strong>the</strong>n visited <strong>the</strong><br />

Jesuits <strong>of</strong> Douai where an entertainment was provided<br />

as well as ano<strong>the</strong>r m,eal, from which <strong>the</strong>y excused <strong>the</strong>mselves;<br />

<strong>the</strong>y were never<strong>the</strong>less obliged to sit at supper


THE TRAVELS IN FRANCE OF THE SIAMESE AMBASSADORS 67<br />

in <strong>the</strong>ir lodging_ so that <strong>the</strong> many ladies who were waiting<br />

to see <strong>the</strong>m would not be disappointed.<br />

13 Nov <strong>The</strong>y left Douai to sleep at Cambrai, taken by Louis<br />

XIV only nine years previously, and were received at<br />

<strong>the</strong> town gate by crowds, cannonades, cavalry and <strong>the</strong><br />

governor, <strong>the</strong> Count <strong>of</strong> Monbron, and a double row <strong>of</strong><br />

infantry lined <strong>the</strong> route. <strong>The</strong> ambassadors were presented<br />

with lengths <strong>of</strong> Cambrai cloth. <strong>The</strong> archbishop<br />

called in <strong>the</strong> evening and took away one <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir <strong>Siam</strong>ese<br />

interpreters from Ayutthaya to learn over supper<br />

more about <strong>Siam</strong>. <strong>The</strong> governor supped with <strong>the</strong>m,<br />

with <strong>the</strong> ladies <strong>of</strong> <strong>the</strong> town watching.<br />

14 Nov At Cambrai; met<strong>the</strong> Count <strong>of</strong> Monbron <strong>the</strong> next morning<br />

who took <strong>the</strong>m to see <strong>the</strong> fortifications, <strong>the</strong> citadel<br />

and <strong>the</strong> ramparts; a display by cadets <strong>the</strong>n lasted until<br />

dusk, when <strong>the</strong> ambassadors called on <strong>the</strong> archbishop<br />

in <strong>the</strong> ca<strong>the</strong>dral, which <strong>the</strong>y visited and <strong>the</strong> organ <strong>of</strong><br />

which was played for <strong>the</strong>m.<br />

15 Nov <strong>The</strong>y left Cambrai to lunch at Fain, and <strong>the</strong>nce toPeronne<br />

in Picardy; all shops were closed in <strong>the</strong>ir honour<br />

and <strong>the</strong> Marquis d'Hoquincourt, <strong>the</strong> governor, and all<br />

<strong>the</strong> nobles and notables greeted <strong>the</strong>m at <strong>the</strong> town gate,<br />

where <strong>the</strong> governor, and <strong>the</strong> mayor presented <strong>the</strong>m<br />

with <strong>the</strong> keys <strong>of</strong> <strong>the</strong> town; cannon were fired and <strong>the</strong><br />

bells rang out as <strong>the</strong>y pased through <strong>the</strong> soldiers on<br />

parade to reach <strong>the</strong>ir residence, where above <strong>the</strong> doorway<br />

<strong>the</strong> arms <strong>of</strong> <strong>Siam</strong> had been mounted, surrounded<br />

by laurel and flowers. <strong>The</strong> governor and <strong>the</strong> gentlemen<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> town called and delivered speeches; church bells<br />

rang throughout <strong>the</strong> evening_ and all <strong>the</strong> windows were<br />

lit up and <strong>the</strong> streets filled with torches. <strong>The</strong> crowd <strong>of</strong><br />

ladies was great at supper, though not all could be<br />

admited.<br />

16 Nov At seven <strong>the</strong> next morning, <strong>the</strong>y left Peronne, after<br />

receiving <strong>the</strong> compliments <strong>of</strong> <strong>the</strong> governor and all <strong>the</strong><br />

notables at <strong>the</strong> town gates, to <strong>the</strong> sound <strong>of</strong> bells ringing<br />

and firing cannon; lunched at Fesnes and continued<br />

to sleep at St. Quentin. <strong>The</strong> King's lieutenant, Mr<br />

d'Abancourt, in <strong>the</strong> absence <strong>of</strong> <strong>the</strong> governor, did <strong>the</strong><br />

honours; <strong>the</strong> bishop <strong>of</strong> <strong>the</strong> town thanked <strong>the</strong>ir king for<br />

allowing <strong>the</strong> Christian religion to be practised in his<br />

country without hindrance; <strong>the</strong> square was illuminated<br />

and all <strong>the</strong> windows had lanterns. <strong>The</strong>y supped as<br />

usual, with a great number <strong>of</strong> ladies, after which <strong>the</strong>re<br />

was a concert, and <strong>the</strong> evening finished with a volley<br />

<strong>of</strong> harquebuses from <strong>the</strong> Town Hall.<br />

17 Nov At St. Quentin, <strong>the</strong> ambassadors sent <strong>the</strong>ir mandarins<br />

and secretaries to visit <strong>the</strong> ca<strong>the</strong>dral in <strong>the</strong> morning,<br />

finished breakfast at nine, and asked to hear <strong>the</strong> bells<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> ca<strong>the</strong>dral again before departure; to do this <strong>the</strong>y<br />

stood at <strong>the</strong>ir windows to listen. <strong>The</strong>y left with fanfares<br />

and a considerable escort to sleep at La Fere, after<br />

<strong>the</strong> usual reception and a visit by <strong>the</strong> Duke-Bishop<br />

<strong>of</strong> Laon, a peer <strong>of</strong> <strong>the</strong> realm, who was invited to sup<br />

with <strong>the</strong>m; only ladies were allowed to watch and<br />

receive fruits, jams and compliments.<br />

18 Nov <strong>The</strong> ambassadors left La Fere at eight to <strong>the</strong> sound <strong>of</strong><br />

cannon firing and accompanied by troops, lunched at<br />

Croucy-le-CM.teau, and went on to Soissons, arriving<br />

in <strong>the</strong> dark at six in <strong>the</strong> evening, to find <strong>the</strong> town illuminated<br />

in <strong>the</strong>ir honour; <strong>the</strong> finest furniture was carried<br />

to <strong>the</strong> Bishop's Palace where <strong>the</strong>y stayed (<strong>the</strong> see<br />

was vacant at <strong>the</strong> time), and where <strong>the</strong> arms <strong>of</strong> <strong>Siam</strong><br />

were everywhere to be found. <strong>The</strong>re was <strong>the</strong> usual<br />

reception and speeches, which lasted so long that <strong>the</strong>y<br />

did not sup until nine, in <strong>the</strong> company <strong>of</strong> <strong>the</strong> intendant;<br />

after which <strong>the</strong>y saw a firework display in <strong>the</strong><br />

courtyard <strong>of</strong> <strong>the</strong> palace.<br />

19 Nov <strong>The</strong>y rested at Soissons <strong>the</strong> following morning, and <strong>the</strong><br />

intendant and his son came to join <strong>the</strong>m for lunch,<br />

witnessed by many ladies; <strong>the</strong>y visited <strong>the</strong> ca<strong>the</strong>dral<br />

<strong>of</strong> Soissons and <strong>the</strong> monastery <strong>of</strong> StJean des Vignes,<br />

some gardens and <strong>the</strong> newly-planted mall. <strong>The</strong> intendant,<br />

M. Bossuet, gave a supper for <strong>the</strong>m in his residence<br />

in <strong>the</strong> evening, followed by a }?all and a masquerade,<br />

which finished very late.<br />

20 Nov After lunch <strong>the</strong>y departed Soissons to <strong>the</strong> customary<br />

sound <strong>of</strong> firing cannons and muskets and with an escort;<br />

arrived late to stay at Villers-Cotterets in a storm,<br />

making it impossible to visit <strong>the</strong> palace <strong>of</strong> Monsieur.<br />

<strong>The</strong>y declined <strong>the</strong> invitation <strong>of</strong> <strong>the</strong> palace guardian to<br />

stay <strong>the</strong>re in his absence.<br />

21 Nov <strong>The</strong>y left Villers-Cotterets to lunch at Nanteuil, where,<br />

for want <strong>of</strong> time, <strong>the</strong>y saw only <strong>the</strong> exterior <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

residence <strong>of</strong> <strong>the</strong> Marquis de Coeuvres, who was related<br />

to <strong>the</strong>ir interpreter <strong>the</strong> Abbe <strong>of</strong> Lionne. <strong>The</strong>y slept at<br />

Dammartin, a hamlet near Paris.<br />

22 Nov <strong>The</strong>y left Dammartin to return to Paris, to resume residence<br />

at <strong>the</strong> Hotel des Ambassadeurs.<br />

During this journey <strong>the</strong> two remaining <strong>Siam</strong>ese mandarins saw<br />

in Paris <strong>the</strong> Royal Plant Garden, <strong>the</strong> Law Courts, <strong>the</strong> College<br />

Louis- le-Grand, and lunched in <strong>the</strong> Seminary <strong>of</strong> Foreign Missions;<br />

<strong>the</strong>y also saw to <strong>the</strong> King <strong>of</strong> <strong>Siam</strong>'s commissions.<br />

<strong>The</strong>matic account <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Ambassadors' stay in <strong>the</strong> Paris<br />

.<br />

region<br />

Berny<br />

From 31 July to 12 August while waiting for <strong>the</strong>ir presents<br />

to come by sea and up <strong>the</strong> Seine, <strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese party stayed<br />

at <strong>the</strong> Chateau <strong>of</strong> Berny. <strong>The</strong>re <strong>the</strong>y received visits from, among<br />

o<strong>the</strong>rs, M. de Bonneuil, <strong>the</strong> ambassadors' initiator at court; <strong>the</strong><br />

Abbe de Dangeau, a friend <strong>of</strong> <strong>the</strong> Abbe de Choisy; M. du Mets,<br />

royal treasurer; <strong>the</strong> Prince and Princess <strong>of</strong> lssinguen, <strong>the</strong> Princess<br />

<strong>of</strong> Bornonville, and <strong>the</strong> Marquis and Marquise de Laver-


68 MICHAEL SMITHIES<br />

din, who gave an impromptu display <strong>of</strong> horsemanship in <strong>the</strong><br />

grounds. <strong>The</strong>y also paid a visit to nearby Sceaux, <strong>the</strong> property<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Marquis de Seignelay, Minister <strong>of</strong> State, and paid an<br />

incognito to <strong>the</strong> College <strong>of</strong> Louis <strong>the</strong> Great.<br />

Court Formalities<br />

<strong>The</strong> three most formal occasions <strong>of</strong> <strong>the</strong> ambassadors' stay<br />

in France were:<br />

1. <strong>The</strong>ir entry into Paris on 12 August 1686.<br />

Some 60 carriages <strong>of</strong> members <strong>of</strong> <strong>the</strong> royal family, led by<br />

<strong>the</strong> Due de Ia Feuillade, <strong>the</strong> Marshal <strong>of</strong> <strong>the</strong> Court, and all those<br />

obliged in some way to <strong>Siam</strong> took part in <strong>the</strong> procession, <strong>the</strong><br />

route <strong>of</strong> which took <strong>the</strong>m from Rambouillet, through <strong>the</strong> Faubourg<br />

St. Antoine, <strong>the</strong> Porte St. Antoine, <strong>the</strong> Rue St. Antoine,<br />

<strong>the</strong> Rue de Ste Honore, across <strong>the</strong> Pont Neuf, into <strong>the</strong> Rue<br />

Dauphine to <strong>the</strong> Rue de Tournon where <strong>the</strong> Hotel des Ambassadeurs<br />

was located. <strong>The</strong> crowds to watch <strong>the</strong> spectacle were<br />

so great that <strong>the</strong> procession was halted at times for up to halfan-hour.<br />

2. <strong>The</strong>ir solemn audience at Versailles on 1 September<br />

1686.<br />

This was described at length by Donneau de Vize and<br />

has been commented on by Lanier (11), Jacq-Hergoualc'h (12)<br />

and Smithies (13); a description falls outside <strong>the</strong> scope <strong>of</strong> this<br />

paper. <strong>The</strong> full pomp <strong>of</strong> Versailles was laid on for <strong>the</strong> occasion,<br />

with Louis XIV surrounded by <strong>the</strong> Dauphin, <strong>the</strong> Duke <strong>of</strong><br />

Chartres, <strong>the</strong> Duke <strong>of</strong> Bourbon, <strong>the</strong> Count <strong>of</strong> Toulouse, Monsieur<br />

his only bro<strong>the</strong>r, Monsieur le Due, <strong>the</strong> Duke <strong>of</strong> Maine, <strong>the</strong><br />

Duke <strong>of</strong> Monpensier, and <strong>the</strong> entire court. It was followed by a<br />

lunch at Versailles at which <strong>the</strong> Due de Ia Feuillade and <strong>the</strong><br />

Chevalier de Chaumont were present, and <strong>the</strong>n came separate<br />

audiences <strong>the</strong> same day in <strong>the</strong>ir respective apartments with <strong>the</strong><br />

Dauphin, <strong>the</strong> Duke <strong>of</strong> Burgundy, <strong>the</strong> Duke <strong>of</strong> Anjou, <strong>the</strong> newlyborn<br />

Puke <strong>of</strong> Berry (<strong>the</strong> Marechale de Ia Mo<strong>the</strong> responding) ,<br />

with Monsieur, and with Madame, wife <strong>of</strong> Monsieur (14). <strong>The</strong><br />

ambassadors saw for <strong>the</strong> first time on <strong>the</strong>ir way to Versailles<br />

<strong>the</strong> exteriors <strong>of</strong> <strong>the</strong> chateaux <strong>of</strong> St. Cloud and Meudon, which<br />

<strong>the</strong>y were to visit later.<br />

3. <strong>The</strong>ir farewell audience on 14 January 1687.<br />

In very similar fashion to <strong>the</strong> solemn audience for <strong>the</strong><br />

presentation <strong>of</strong> King Narai's letter, <strong>the</strong> ambassadors' farewell<br />

audience took place in <strong>the</strong> same manner, in <strong>the</strong> same room,<br />

and with <strong>the</strong> king on <strong>the</strong> same silver throne, though in a less<br />

resplendent costume. In all, <strong>the</strong> ambassadors were granted 16<br />

audiences and gave 16 discourses (ten <strong>of</strong> which have survived),<br />

all on <strong>the</strong> same day.<br />

In addition, <strong>the</strong>re was a number <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r formal occasions<br />

<strong>of</strong> lesser importance, when <strong>the</strong>y presented <strong>the</strong>ir compliments<br />

to members <strong>of</strong> <strong>the</strong> royal family. <strong>The</strong>se were audiences<br />

on 4 September with <strong>the</strong> Duke <strong>of</strong> Chartres at St. Cloud and<br />

with Mademoiselle, an audience on 5 September with Maderooiselle<br />

d'Orleans at <strong>the</strong> Luxembourg Palace, with Madame Ia<br />

Grande Duchesse in attendance, an audience with <strong>the</strong> Princess<br />

<strong>of</strong> Carignan at <strong>the</strong> Hotel de Carignan, and audiences at <strong>the</strong> Hotel<br />

de Conde with Monsieur le Due and his son <strong>the</strong> Duke <strong>of</strong> Bourbon.<br />

<strong>The</strong>y were also entertained both at Versailles and St.<br />

Cloud, respectively by Louis XIV and his bro<strong>the</strong>r, Monsieur.<br />

<strong>The</strong>y saw while visiting Versailles in detail, before <strong>the</strong>ir departure<br />

for Flanders, <strong>the</strong> king at dinner and were received in private<br />

audience with him; <strong>the</strong>y were received on <strong>the</strong> same occasion<br />

by Madame Ia Dauphine, Madame Ia Duchesse, <strong>the</strong> Duchess<br />

<strong>of</strong> Bourbon, and met <strong>the</strong> Duke <strong>of</strong> Rochefoucauld, <strong>the</strong> Marquis<br />

<strong>of</strong> Beringhen, and <strong>the</strong> Count <strong>of</strong> Brionne.<br />

On 24 November <strong>the</strong>y were at St. Cloud, attending a<br />

lavish party organized by Monsieur in his palace. It began at 3<br />

p.m., <strong>the</strong> Dauphin, his wife, Monsieur and Madame doing <strong>the</strong><br />

honours to a great throng <strong>of</strong> ladies and gentlemen <strong>of</strong> <strong>the</strong> court,<br />

with <strong>the</strong> ambassadors in <strong>the</strong> place <strong>of</strong> homour; <strong>the</strong>re was a concert,<br />

a ball, a performance <strong>of</strong> Bajazet by Racine, and a supper ;<br />

<strong>the</strong> royal hosts left just before midnight for Versailles and <strong>the</strong><br />

ambassadors returned to Paris.<br />

Two days before <strong>the</strong>ir farewell audience, on 12 January<br />

1687, <strong>the</strong>y were again at Versailles to witness <strong>the</strong> king lunch<br />

and attend a court supper.<br />

Monuments, Palaces and Institutions<br />

in Paris<br />

Among <strong>the</strong> monuments <strong>of</strong> Paris, specific mention is<br />

made <strong>of</strong> <strong>the</strong> ambassadors' visit to Notre Dame for <strong>the</strong> occasion<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Assumption, <strong>the</strong> Bastille (where <strong>the</strong>y saw <strong>the</strong> armoury),<br />

<strong>the</strong> Invalides (still under construction), Montmartre (where <strong>the</strong>y<br />

visited <strong>the</strong> convent), <strong>the</strong> Porte St. Denis and <strong>the</strong> Porte St. Martin,<br />

<strong>the</strong> Louvre (where <strong>the</strong>y saw <strong>the</strong> Royal Wardrobe and <strong>the</strong><br />

Arms Room), <strong>the</strong> Old Louvre (for <strong>the</strong> late queen's apartments),<br />

<strong>the</strong> Pont Neuf, and <strong>the</strong> palace <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tuileries. <strong>The</strong>y attended a<br />

concert at <strong>the</strong> Hotel de Guise, and met on <strong>the</strong>ir insistence Mile<br />

Ia Princesse de Guise, called on Monsieur le Prince, in succession<br />

to his late fa<strong>the</strong>r, at <strong>the</strong> Hotel de Conde (after <strong>the</strong>ir return<br />

from Flanders), and attended a concert at <strong>the</strong> Hotel d'Arras,<br />

Rue de Seine.<br />

<strong>The</strong> ambassadors were taken to see many institutions in<br />

Paris, mostly those founded by <strong>the</strong> king. Those noted by de<br />

Vize were <strong>the</strong> Royal Academy <strong>of</strong> Painting and Sculpture, Rue<br />

de Richelieu, <strong>the</strong> Palais Royal (M. LeBrun was Director), <strong>the</strong><br />

Gobelins (M. and Mme LeBrun were in attendance), <strong>the</strong> Observatory<br />

(led by M. de Cassini), <strong>the</strong> Royal Printery (directed<br />

.by M. Mabre de Cramoisy), <strong>the</strong> Convent <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chartreux, <strong>the</strong><br />

Jesuit Fa<strong>the</strong>rs house at Monlouis (where <strong>the</strong>y met <strong>the</strong> king's<br />

confessor, <strong>the</strong> Pere de la Chaise), <strong>the</strong> church <strong>of</strong> St. Mederic, <strong>the</strong><br />

Sorbonne to hear <strong>the</strong> defence <strong>of</strong> a <strong>the</strong>sis written by a half-<strong>Siam</strong>ese,<br />

<strong>the</strong> College <strong>of</strong> Louis-le-Grand, <strong>the</strong> church <strong>of</strong> <strong>the</strong> Feuil-


THE TRAVELS IN FRANCE OF THE SIAMESE AMBASSADORS 69<br />

Ians (to hear aTe Deum by Lully for <strong>the</strong> restoration <strong>of</strong> <strong>the</strong> King's<br />

health), <strong>the</strong> Val de Grace, and <strong>the</strong> Foreign Missions.<br />

Entertainments<br />

<strong>The</strong> ambassadors saw a number spectacles while in <strong>the</strong><br />

Paris region. <strong>The</strong>y paid an incognito visit, prior to <strong>the</strong>ir solemn<br />

audience, to <strong>the</strong> College <strong>of</strong> Louis-le-Grand to witness Clovis.<br />

This bears <strong>the</strong> sub-title "La France Chretienne" and was an<br />

heroic poem dedicated to Louis XIV by Jean Desmarets de Saint­<br />

Sorlin, first published in 1657. Donneau de Vize gives an account<br />

<strong>of</strong> a ballet figuring <strong>the</strong> trials <strong>of</strong> Hercules who conquers<br />

Flanders, enters Holland, brings peace and prosperity, gives<br />

help overseas to Canada, Hungary, Sweden and Algiers, sustains<br />

<strong>the</strong> true religion and destroys heresy.<br />

<strong>The</strong>y went three times to <strong>the</strong> Comedie Fran


70<br />

MICHAEL SMITHIES<br />

REFERENCES<br />

(1) A 160 typescript photographic reproduction<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> text, with some pages in facsimile,<br />

was produced by Chalermnit Books,<br />

Bangkok, in 1985.<br />

(2) Bowring, Sir John, <strong>The</strong> Kingdom and People<br />

<strong>of</strong> <strong>Siam</strong>, London, 1856, <strong>Vol</strong>. 1, pp. 64-65.<br />

(3) Michel Jacq-Hergoualc'h in his "Les<br />

ambassadeurs siamois a Versailles le ler<br />

septembre 1686 dans un bas-relief d' A. Coysevox",<br />

JSS <strong>Vol</strong>. 72, 1984, details <strong>the</strong> fur<strong>the</strong>r<br />

appearances in <strong>Siam</strong>ese history <strong>of</strong> <strong>the</strong> ambassadors,<br />

pp. 30-33.<br />

(4) Lucien Lanier, Etude Historique sur les<br />

Relations de Ia France et du Royaume de <strong>Siam</strong> de<br />

1662111704, Versailles, Aubert, 1883.<br />

(5) Wannee Pooput, in "Les echos dans Ia<br />

litterature et Ia pensee thai..." in Phra Narai,<br />

Roi de <strong>Siam</strong>, et Louis XIV: Etudes, Paris 1986,<br />

p. 106, suggests that a copy <strong>of</strong> this has been<br />

located. <strong>The</strong> publication <strong>of</strong> this in modern<br />

Thai was announced for 1987 but does not<br />

seem to have appeared to date. Michel Jacq­<br />

Hergoualc'h in his "La France et les franc;ais<br />

vus par les ambassadeurs de <strong>Siam</strong>" in· <strong>the</strong><br />

same volume, p. 94, indicates <strong>the</strong>re exists a<br />

hasty and approximate translation <strong>of</strong> a <strong>Siam</strong>ese<br />

text into French <strong>of</strong> a letter from <strong>the</strong><br />

ambassadors to Phaulkon in <strong>the</strong> Archives<br />

Nationales (Colonies) describing <strong>the</strong>ir embassy.<br />

It is most unfortunate that this does<br />

not appear to have been published in full to<br />

date ei<strong>the</strong>r.<br />

(6) Memoirs du Marquis de Sourches, Paris,<br />

1882, <strong>Vol</strong>. 1, p. 401, cited in Jacq-Herqoualc'h,<br />

JSS, 1984, op. cit.<br />

(7) Choisy, Abbe de <strong>Journal</strong> du Voyage de <strong>Siam</strong><br />

fait en 1685 et 1686 par M.L.D.C., Paris, 1687.<br />

(8) Chaumont, Chevalier de, Relation de<br />

l'Ambassade de Mr le Chevalier de Chaumont il<br />

Ia Cour du Roy de <strong>Siam</strong>, Paris, 1685 [1686].<br />

(9) Guy Tachard, Second Voyage du Pere<br />

Tachard et des Jesuites envoyes par le Roi aux<br />

Indes et ilia Chine, Paris, 1689.<br />

(10) Jacq-Hergoualc'h, in his JSS article <strong>of</strong><br />

1984 and M. Smithies in "<strong>The</strong> Ladies at<br />

Versailles on 1st September 1686," <strong>Siam</strong><br />

<strong>Society</strong> Ne'Wsletter (SSN), <strong>Vol</strong>. 2, No. 2, June<br />

1986, both argue for her presence at <strong>the</strong> solemn<br />

audience <strong>of</strong> 1 September 1686. Donneau<br />

de Vize makes clear that nei<strong>the</strong>r Madame Ia<br />

Dauphine nor Mademoiselle were present<br />

at audiences at Versailles on 1 September<br />

1686, so my own article stands in need <strong>of</strong> correction;<br />

see note 14 below.<br />

(11) Lanier, op. cit.<br />

(12) Jacq-Hergoualc'h, JSS 1984, op. cit.<br />

(13) Michael Smithies, SSN 1986 op. cit. and<br />

<strong>The</strong> Discours at Versailles <strong>of</strong> <strong>the</strong> first <strong>Siam</strong>ese<br />

Ambassadors to France 1686-7, Bangkok, <strong>Siam</strong><br />

<strong>Society</strong>, 1986.<br />

(14) <strong>The</strong> ten principal discourses delivered<br />

by <strong>the</strong> first ambassador at <strong>the</strong> ambassadors'<br />

audience and farewell were printed separately<br />

by <strong>the</strong> Principal Printer to <strong>the</strong> King and<br />

Director <strong>of</strong> <strong>the</strong> Royal Printery, Sebastian<br />

Mabre-Cramoisy, who himself met <strong>the</strong> ambassadors<br />

and showed <strong>the</strong>m round his printing<br />

works some time between November<br />

1686 and January 1687 (even providing braziers<br />

in <strong>the</strong> works so <strong>the</strong>y should not feel <strong>the</strong><br />

cold). <strong>The</strong>se were reprinted with translations<br />

into English, toge<strong>the</strong>r with a complete list <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong>ir presents, by <strong>the</strong> present author (<strong>The</strong><br />

Discourses at Versailles <strong>of</strong> <strong>the</strong> First <strong>Siam</strong>ese Ambassadors<br />

to France 1686-7, cited above).<br />

However, a correction is needed; it is clear<br />

from Donneau de Vize's account (not <strong>the</strong>n<br />

to hand) that, though seven <strong>of</strong> <strong>the</strong> audiences<br />

<strong>of</strong> reception took place on <strong>the</strong> same day, 1<br />

September, and in <strong>the</strong> same palace, <strong>the</strong>y<br />

were granted in different rooms before varying<br />

but not always different persons. However,<br />

<strong>the</strong> audiences with <strong>the</strong> two children <strong>of</strong><br />

Monsieur, <strong>the</strong> Duke <strong>of</strong> Chartres and Mademoiselle,<br />

did not take place until 4 September,<br />

at St. Cloud, and that with Madame Ia<br />

Dauphine, who had given birth to <strong>the</strong> Duke<br />

<strong>of</strong> Berry <strong>the</strong> day before <strong>the</strong> ambassadors' reception,<br />

took place on <strong>the</strong>ir return visit to<br />

Versailles at a date unspecified by de Vize,<br />

towards <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> September or <strong>the</strong> beginning<br />

<strong>of</strong> October. <strong>The</strong> audiences <strong>of</strong> farewell<br />

(de Vize notes <strong>the</strong>re were sixteen in all,<br />

but only ten <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir addresses seem to have<br />

survived) all took place on 14 January 1687<br />

at Versailles, but again in different apartments<br />

and not always with <strong>the</strong> same courtiers<br />

present.<br />

(15) See Chapter 3 "L'ambassade de Simon<br />

de Ia Loubere" in Michel Jacq-Hergoualc'h<br />

Etude historique et critique du livre de Simon de<br />

Ia Loubere "Du Royaume de <strong>Siam</strong>," Paris 1691,<br />

Paris, 1987, which draws on unpublished<br />

archival material by Ceberet and Tachard.


BLOCKPRINTED FABRICS OF GUJARAT FOR<br />

EXPORT TO SIAM: AN ENCOUNTER WITH<br />

MR. MANEKLAL T. GAJJAR<br />

'<br />

MICHELE ARCHAMBAULT<br />

GENEVA<br />

In Pethapur, not far from Ganghinagar, <strong>the</strong> new capital<br />

city <strong>of</strong> Gujarat, lives one <strong>of</strong> <strong>the</strong> national treasures <strong>of</strong> India,<br />

Mr. Maneklal Gajjar, who keeps up <strong>the</strong> great tradition <strong>of</strong> his<br />

ancestors, making wood blocks for printing cloth.<br />

His fa<strong>the</strong>r, Mr.Trikamla Gajjar, at <strong>the</strong> tum <strong>of</strong> <strong>the</strong> century<br />

was making <strong>the</strong> blocks for <strong>the</strong> "saudagiri fabrics" which were<br />

produced in Gujarat for export to <strong>Siam</strong>. "Saudagiri" (from <strong>the</strong><br />

Persian saudii, "goods for sale"), which means "trade," was used<br />

as a general term for <strong>the</strong>se blocks as well as for <strong>the</strong> printed<br />

fabrics and <strong>the</strong> designs especially created for <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> market<br />

in <strong>the</strong> 19th century. <strong>The</strong> trade between Gujarat and <strong>Siam</strong> flourished<br />

for about one hundred years and ended around 1940.<br />

Gujarat had long been a major textile-producing region<br />

in India. It also dominated <strong>the</strong> Indian textile trade with Sou<strong>the</strong>ast<br />

Asia, particularly from <strong>the</strong> 17th century, as fabrics from<br />

different parts <strong>of</strong> India were brought to Gujarat and <strong>the</strong>n transhipped<br />

to <strong>the</strong> export market. During <strong>the</strong> A yutthaya period in<br />

<strong>Siam</strong>, prints from India were already very popular and were<br />

called "pha gujarat."<br />

When we met Mr. Maneklal in his house in May 1988, he<br />

showed us design sample catalogues dating from his grandfa<strong>the</strong>r's<br />

time and told us that <strong>the</strong> original patterns for <strong>the</strong> "saudagiri<br />

prints" were always created in <strong>Siam</strong>. Simple designs drawn<br />

in black outline on beige paper were sent by <strong>the</strong> Malabari trad·­<br />

ing company in Bangkok to three trading companies, Maskati,<br />

Vasi and Baghwall, based in Surat (<strong>the</strong> important port in South<br />

Gujarat which had been recorded by many early European<br />

writers for its central role in <strong>the</strong> Indian textile trade, and which<br />

gave its name -"pha surat"- to <strong>the</strong> Indian printed fabrics <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Rattanakosin period in <strong>Siam</strong>). <strong>The</strong> textiles were so popular<br />

at <strong>the</strong> tum <strong>of</strong> <strong>the</strong> tum <strong>of</strong> <strong>the</strong> century that <strong>the</strong>y were known by<br />

<strong>the</strong> names <strong>of</strong> <strong>the</strong> companies-"pha Maskati, Vasi" etc.<br />

<strong>The</strong>se trading companies would send <strong>the</strong> original <strong>Siam</strong>ese<br />

sample designs to <strong>the</strong> block makers in Pethapur. <strong>The</strong><br />

block makers would slightly modify <strong>the</strong> patterns by adding or<br />

<strong>The</strong> author is currently writing a book on Thai fabrics.-Ed.<br />

removing some decorative lines in order to balance <strong>the</strong> overall<br />

pattern properly, but always respected <strong>the</strong> basic motifs (Color<br />

plate, p. 40). <strong>The</strong> innovations <strong>of</strong> <strong>the</strong> block makers were <strong>the</strong>n<br />

sent back by <strong>the</strong> Indian trading companies to <strong>Siam</strong> for approval.<br />

Once <strong>the</strong> designs were approved by <strong>the</strong>ir <strong>Siam</strong>ese counterparts,<br />

<strong>the</strong> Suratbased trading companies sent messengers to <strong>the</strong> block<br />

makers, who could start carving <strong>the</strong> blocks.<br />

According to Mr. Maneklal, his fa<strong>the</strong>r's designs were<br />

highly appreciated and big orders were made for "saudagiri<br />

fabrics."<br />

<strong>The</strong> blocks were made, as <strong>the</strong>y still are today, <strong>of</strong> teakwood<br />

coming from South Gujarat. <strong>The</strong> process <strong>of</strong> making <strong>the</strong> blocks<br />

was a long and difficult one. <strong>The</strong> teakwood had to be cut according<br />

to <strong>the</strong> design, ei<strong>the</strong>r 5x5 or 6x6 inches and 3 inches high.<br />

<strong>The</strong> first step is preparing <strong>the</strong> surface, <strong>the</strong> procedure for which<br />

Mr. Maneklal showed us: he rubs <strong>the</strong> surface <strong>of</strong> <strong>the</strong> wooden<br />

piece using a file and <strong>the</strong>n a smooth stone, sand and water.<br />

<strong>The</strong> second step is <strong>the</strong> chalk process: he pours water and rubs<br />

chalk on <strong>the</strong> surface <strong>of</strong> <strong>the</strong> piece using his index and third finger<br />

(Color plate, p. 40). <strong>The</strong>n <strong>the</strong> wooden piece is allowed<br />

to dry in <strong>the</strong> sun. <strong>The</strong> chalk is made, as it was in <strong>the</strong> past, by a<br />

nomadic tribe, <strong>the</strong> Vanjaras. <strong>The</strong>y use block lome that <strong>the</strong>t bury<br />

underground for over six months. <strong>The</strong>y <strong>the</strong>n take it out, put it<br />

into a piece <strong>of</strong> cloth, and mix it with gum arabic (from <strong>the</strong> acacia<br />

tree) and make balls which are dried in <strong>the</strong> sun.<br />

When <strong>the</strong> wooden block is completely dried, it is ready<br />

to be carved. Mr. Maneklal starts drawing geometrical lines on<br />

<strong>the</strong> surface <strong>of</strong> <strong>the</strong> block using different compasses. With iron<br />

punches he hammers down <strong>the</strong> desired motif-flower, star,<br />

sun-producing <strong>the</strong> pattern in deep relief on <strong>the</strong> block. Each<br />

iron punch has a small embossed design at both ends; <strong>the</strong>y<br />

are known as leaf, sun, moon, three-petal flower punches, etc.<br />

<strong>The</strong> fine outline <strong>of</strong> <strong>the</strong> pattern is chiselled with one among <strong>the</strong><br />

thousands <strong>of</strong> chisels used by Mr. Maneklal according to <strong>the</strong><br />

fineness <strong>of</strong> <strong>the</strong> motif. <strong>The</strong>n Mr. Maneklal makes fine holes with<br />

a drill along <strong>the</strong> outline (Color plate, p. 40).<br />

<strong>The</strong> "saudagiri blocks" were carved with ''butti"-flowers<br />

or sprigs-and geometric patterns. <strong>The</strong> flowers were com-


72 MICHELE ARCHAMBAULT<br />

Ill. No. 1. A block with a design for <strong>the</strong> center field <strong>of</strong> <strong>the</strong> fabric.<br />

posed <strong>of</strong> points or dots and would appear as flowers <strong>of</strong> three,<br />

five or seven petals, and could also be found enclosed in a network<br />

<strong>of</strong> geometrical patterns. Jasmine (Chameli), champa<br />

(Michelia champaca), tisi (linum, <strong>the</strong> linseed oil plant), and<br />

tuberose were suitably stylised according to <strong>the</strong> nature <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

fabric, technique <strong>of</strong> production, and <strong>the</strong> number <strong>of</strong> colours to<br />

be used.<br />

Different blocks were made for <strong>the</strong> center field <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

fabric (Ill. No. 1) and for <strong>the</strong> border. <strong>The</strong> borders (butto) were<br />

made <strong>of</strong> five different parts with a separate small border (tui)<br />

dividing <strong>the</strong> five parts. Geometrical lines alternating with floral<br />

festoons gave a rhythmic elegance to <strong>the</strong> borders. Mr.<br />

Maneklal showed us old blocks and catalogues dating from his<br />

fa<strong>the</strong>r's time with designs <strong>of</strong> borders always ending with<br />

"tumpal" (an elongated triangular form used in a row; Ill. No.<br />

2). <strong>The</strong> blocks were always carved for an eight-colour pattern,<br />

but "saudagiri fabrics" were usual! printed in three or four<br />

colours. Chemical dyes which were introduced to India in <strong>the</strong><br />

early 19th century were always used for <strong>the</strong> "saudagiri fabrics."<br />

<strong>The</strong> piece <strong>of</strong> cloth was first dyed with one colour and <strong>the</strong>n<br />

blockprinted with three different colours, one block for each<br />

colour. Mr. Maneklal showed us an original "saudagiri block"<br />

with spaces between <strong>the</strong> carved lines stuffed with wool, and<br />

explained that this block, which absorbed more dye, was usually<br />

used for filling spaces between fine outlines and consequently<br />

would imprint better on <strong>the</strong> cloth (Ill. No. 3). Ano<strong>the</strong>r<br />

original "outlining block" had holes on each side so <strong>the</strong> air could<br />

go through and thus <strong>the</strong> lines <strong>of</strong> <strong>the</strong> pattern would appear<br />

perfectly stamped on fabric (Ill. No.4).<br />

Blocks were used by <strong>the</strong> printers mostly on cotton fabric<br />

which was imported from Great Britain. <strong>The</strong> printing was done<br />

in Pethapur itself by thirty families, and also in Ahmedabad.<br />

Mud resist dyeing technique was used by <strong>the</strong> printers. <strong>Part</strong>s <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> fabric were coated with mud which became hard when<br />

drying. This mud paste served as a reserve which could be<br />

removed after dyeing by immersing it in hot water and by<br />

washing.<br />

Each printer would print a particular design as shown in<br />

<strong>the</strong> original sample catalogues. Each printer wrote his name<br />

under a particular design he specialised in (Ill. No. 2); <strong>the</strong><br />

printer's name under <strong>the</strong> border is "Pasasarai").<br />

According to Mr. Maneklal, production <strong>of</strong> <strong>the</strong> "saudagiri<br />

farics" would stop for four months every year during <strong>the</strong><br />

rainy season as <strong>the</strong> prints could not take well due to <strong>the</strong> very<br />

damp wea<strong>the</strong>r. During that period <strong>the</strong> block makers would do<br />

some carpentry work in houses (windows, stairs etc.) and <strong>the</strong><br />

printers would weave cloth.<br />

<strong>The</strong> usual length <strong>of</strong> one piece <strong>of</strong> "saudagiri fabric" was<br />

five yards, as <strong>the</strong> fashion <strong>of</strong> <strong>the</strong> time in <strong>Siam</strong> for both men and<br />

women was to wear <strong>the</strong> "pha nung" as "pha mmg chong krabeng"<br />

(<strong>the</strong> piece <strong>of</strong> cloth being wrapped around <strong>the</strong> lower body and<br />

pulled through <strong>the</strong> legs, like an Indian dhoti). <strong>The</strong> "pha nung"<br />

was worn by women in <strong>the</strong> "pha nung nang" style, but in that<br />

case <strong>the</strong> fabric was more precious. <strong>The</strong> remaining portion <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> clogth would be used for women as a shawl ("pha sabai" ).<br />

From catalogues and books depicting old textiles made<br />

in India for <strong>Siam</strong> it seems that <strong>the</strong>se "saudagiri prints-pha surat<br />

" were made for local markets and worn by common people.<br />

In his book entitled Le Royaume de <strong>Siam</strong>, published in 1870,<br />

Amede de Crehan, consul <strong>of</strong> <strong>Siam</strong> in Paris, thus describes <strong>the</strong>


FABRICS OF GUJARAT FOR SIAM 73<br />

Ill. No.2. A "tum pal" design for a border.<br />

Ill. No.3 . <strong>The</strong> spaces between <strong>the</strong> fine lines are stuffed with wool.<br />

Ill. No. 4. Air holes on <strong>the</strong> side <strong>of</strong> an "outlining block."<br />

costume <strong>of</strong> <strong>the</strong> common people: "Leur costume est des plus<br />

primitifs. II se compose pour les femmes comme pour les<br />

hommes d'une simple piece d'et<strong>of</strong>fe d'Indienne teinte<br />

(/angoutis) qu'ils attachent a Ia ceinture en ayant soin d'en relever<br />

les deux bouts." (Langouti comes from <strong>the</strong> Hindi Lagoti: a piece<br />

<strong>of</strong> cloth hanging in front from a waistband). ("<strong>The</strong>ir costume is<br />

extremely simple. For women and men as well, it is made <strong>of</strong> a<br />

simple piece <strong>of</strong> dyed Indian cloth (langooty) that <strong>the</strong>y tie around<br />

<strong>the</strong> waist, being careful to pull up <strong>the</strong> two ends.")<br />

Obviously Indian prints were copied in <strong>Siam</strong> itself and<br />

<strong>the</strong> result was what is known today as "pha phim," ano<strong>the</strong>r example<br />

reminding us that traditional fabrics have always provided<br />

considerable inspiration to <strong>the</strong> producers and designers<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> emerging generations. In her book entitled Made in<br />

Thailand, published in 1964, Margaret Ayer wrote about <strong>the</strong><br />

production <strong>of</strong> "pha phim:" "Patterns were carved on hardwood<br />

boards and different dyes were applied to <strong>the</strong> various parts <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> design. <strong>The</strong> board was <strong>the</strong> size <strong>of</strong> <strong>the</strong> piece <strong>of</strong> material and<br />

<strong>the</strong>y did <strong>the</strong> whole job at one printing."<br />

Mr. Meklal pointed out <strong>the</strong> very interesting fact that many<br />

"saudagiri patterns" are still used today to carve blocks and<br />

print fabrics for local markets. <strong>The</strong> "saudagiri fabrics" which<br />

were so fashionable in <strong>Siam</strong> for almost a century still appeal to<br />

<strong>the</strong> taste <strong>of</strong> local customers in Gujarat. Following <strong>the</strong> path <strong>of</strong><br />

tradition it is not surprising to see surviving forms <strong>of</strong> "saudagiri<br />

patterns" today in Thailand.


40 COLOR PLATES FOR "T AK GREEN AND WHITE WARES," p. 43.<br />

AND "BLOCKPRINTED FABRICS OF CUJARAT," p. 71.<br />

A fmglll cnt <strong>of</strong> a white-glazed bowl collected at a digg ing situ in Tak bij <strong>the</strong> research group <strong>of</strong><br />

Chiang Mai University and tested for <strong>the</strong> report on white-g lazed wares with green patterns<br />

(p. 44 ).<br />

An example <strong>of</strong> <strong>the</strong> white-glazed wares with green patterns<br />

excavated in <strong>the</strong> Tak area in <strong>the</strong> mountains along <strong>the</strong> Thai­<br />

Burrnese border (p. 43).<br />

Snwothing <strong>the</strong> block with chalk to print saudagiri fabrics (p. 71 ).<br />

Drilling holes to outline <strong>the</strong> design for sau dag iri fabrics (p. 71 ).<br />

Sa1nple design fo r saudagiri wood blocks. Note<br />

<strong>the</strong> word "Malabari " in vertical Thai letters at<br />

<strong>the</strong> botton1 (p. 71).<br />

\


ON THE ORIGINS OF THE<br />

URAKLAWOI'<br />

A response to J. Ivan<strong>of</strong>f<br />

STEPHEN W. PATTEMORE<br />

AND<br />

DAVID W. HOGAN<br />

PHUKET, THAILAND<br />

Abstract<br />

In an article in <strong>the</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> (<strong>Vol</strong>. 74, 1986) Mr.<br />

Ivan<strong>of</strong>f maintained that <strong>the</strong> Sea People <strong>of</strong> Sireh Island and Rawai, in<br />

Phuket province, and points fur<strong>the</strong>r south, are <strong>the</strong> outcome <strong>of</strong> intermarriage<br />

between Moken and Malays. This article seeks to refute that<br />

assertion, advancing sociological, historical, geographical and linguistic<br />

evidence that <strong>the</strong> Urak Lawoi' people, as <strong>the</strong>y know <strong>the</strong>mselves,<br />

have origins independant <strong>of</strong> <strong>the</strong> Moken. It is suggested that <strong>the</strong>y are<br />

essentially <strong>of</strong> Malay stock but have been distinct from <strong>the</strong> mainstream<br />

Malay population for a considerable period <strong>of</strong> time-probably several<br />

centuries. <strong>The</strong>ir language and customs have been influenced by<br />

<strong>the</strong>ir Thai environment. Interaction with <strong>the</strong> Moken people has been<br />

subsequent to <strong>the</strong>ir establishing a distinct identity.<br />

Mr. lvan<strong>of</strong>fs article on <strong>the</strong> Moken people in <strong>the</strong> <strong>Journal</strong><br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> OSS <strong>Vol</strong> 74, 1986:9-20) is to be warmly welcomed<br />

for <strong>the</strong> light it sheds on <strong>the</strong> Moken and for his sensitive<br />

treatment <strong>of</strong> this much misunderstood and much abused<br />

people. In particular he has highlighted <strong>the</strong> tensions involved<br />

in <strong>the</strong> creation <strong>of</strong> Surin Island as a National Park with <strong>the</strong> subsequent<br />

influx <strong>of</strong> tourists. Similar tensions are evident at Peepee<br />

Island in Krabi Province and at Adang Island, in <strong>the</strong> Tarutao<br />

National Park in Satun Province. <strong>The</strong> rights <strong>of</strong> indigenous<br />

peoples need to be very carefully considered. Tourist dollars<br />

cannot redeem a people's heritage. 1<br />

Unfortunately, in <strong>the</strong> process <strong>of</strong> bringing <strong>the</strong> Moken into<br />

<strong>the</strong> light, Mr. Ivan<strong>of</strong>f has cast into shadow ano<strong>the</strong>r much misunderstood<br />

people. Those he refers to as "Moken-Malay" are<br />

known to <strong>the</strong>mselves as <strong>the</strong> "Urak l.Jlwoi"', or in <strong>the</strong> plural,<br />

"Lumoh l.Jlwoi'" (People <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sea). In Thai both <strong>the</strong> Moken<br />

and <strong>the</strong> Urak Lawoi' are grouped toge<strong>the</strong>r as Chao Talay (Sea<br />

People) or Thai Mai (New Thai). We wish to argue that <strong>the</strong><br />

Urak Lawoi' have an origin quite independent <strong>of</strong> <strong>the</strong> Moken,<br />

being essentially <strong>of</strong> Malay stock but with a separate history for<br />

some hundreds <strong>of</strong> years.<br />

That <strong>the</strong> Urak Lawoi' are <strong>the</strong> result <strong>of</strong> Moken-Malay intermarriage<br />

is not a new <strong>the</strong>ory, having been assumed as early<br />

as White (1922:157-160). It should be noted that this is a highly<br />

ethnocentric view-both White and Ivan<strong>of</strong>f focus <strong>the</strong>ir attention<br />

on <strong>the</strong> Moken. It is not unusual for surrounding people to<br />

be seen as derivative but this does not necessarily represent<br />

historical fact. In any case, Bernatzik's account (1958:40-42)<br />

records Moken creation stories which give <strong>the</strong> "Orang Lonta"<br />

(sic) an independent place, alongside Moken, Malay, Karen etc.<br />

Despite <strong>the</strong> disclaimer in his last paragraph, Mr. Ivan<strong>of</strong>f seems<br />

to obscure <strong>the</strong> boundary between myth and history, frequently<br />

presenting deductions from <strong>the</strong> epic as historical fact (1986:19-<br />

20).<br />

One fur<strong>the</strong>r general problem before we outline <strong>the</strong> reasons<br />

behind our views. <strong>The</strong>re is some logical confusion in<br />

Ivan<strong>of</strong>fs article as to whose aetiology is being presented. Ken,<br />

<strong>the</strong> progenitor <strong>of</strong> <strong>the</strong> Moken and <strong>the</strong> origin <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir name, turns<br />

out to be <strong>the</strong> ancestress not <strong>of</strong> <strong>the</strong> Moken but <strong>of</strong> <strong>the</strong> Urak Lawoi'!<br />

(Ivan<strong>of</strong>f 1986:17-19).<br />

1. Sociologically, <strong>the</strong> Urak Lawoi' are in contact with<br />

Malay, Moken, Moklen, Thai and Chinese communities. But,<br />

with <strong>the</strong> exception <strong>of</strong> <strong>the</strong> small group at Chalong in Phuket<br />

Province, and possibly those on Mook Island in Trang Province,<br />

<strong>the</strong>y have always maintained <strong>the</strong>ir identity and have a<br />

strong sense <strong>of</strong> community. <strong>The</strong>re is a ~ertain amount <strong>of</strong> marriage<br />

<strong>of</strong> Thais (both Buddhists and Moslem) into <strong>the</strong> Urak<br />

Lawoi' community, but much less marriage <strong>of</strong> Urak Lawoi' out<br />

into o<strong>the</strong>r groups. <strong>The</strong>y have no sense <strong>of</strong> being a "hybrid"<br />

people-all <strong>the</strong> more significant since both <strong>the</strong> components <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> alleged hybrid are still in <strong>the</strong>ir immediate environment.<br />

At <strong>the</strong> same time <strong>the</strong>y are very conscious <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir strong his-


76 PATTEMORE AND HOGAN<br />

torical and linguistic links with <strong>the</strong> Malays. A significant minority<br />

can identify a Moken parent or grandparent, but with<br />

one exception <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r partner is always an Urak Lawoi'. So<br />

<strong>the</strong> formula is:<br />

or<br />

but not<br />

Urak Lawoi' + Moken = Urak Lawoi'<br />

Urak Lawoi' + Malay = Urak Lawoi'<br />

Malay + Moken = Urak Lawoi'<br />

Of particular interest, in view <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir continuing contacts<br />

with Malay Muslims and consciousness <strong>of</strong> Malay origins,<br />

are <strong>the</strong> Urak Lawoi' religious beliefs and practices. <strong>The</strong>se are<br />

purely animistic (Hogan 1972:215-218). Such traces <strong>of</strong> Islam as<br />

are found are cosmetic in nature and appear to be borrowed.<br />

Only on Mook Island would a significant number <strong>of</strong> Urak<br />

Lawoi' seem to have adopted Islam and this only recently. <strong>The</strong><br />

clear implication is that <strong>the</strong>y are not lapsed Muslims but have<br />

always been animists. In fact <strong>the</strong>y seem to preserve pre-Islamic<br />

Malay animism. It should be noted fur<strong>the</strong>r that, apart from <strong>the</strong><br />

shared animistic world view, <strong>the</strong>re are few if any points <strong>of</strong><br />

contact with Moken beliefs and practices.<br />

2. Historical factors give added weight to <strong>the</strong> sociological<br />

data. If we accept Ivan<strong>of</strong>f's identification <strong>of</strong> <strong>the</strong> strangers<br />

who tried to educate <strong>the</strong> Moken as <strong>the</strong> BFitish 2 (1986:19), this<br />

gives a "terminus a quo" <strong>of</strong> 1826 for <strong>the</strong> emergence <strong>of</strong> <strong>the</strong> Urak<br />

Lawoi' as a distinct people. This is clearly much too late. By<br />

White's time <strong>the</strong>y were well known as <strong>the</strong> "orung Lawta" (sic)<br />

(1922:157-158), equivalent to Bernatzik's "orang lonta" (sic)<br />

(1958:41). If <strong>the</strong> date is correct, <strong>the</strong>n Ken's lover is correctly<br />

identified as a Muslim-but this implies both Moken and Muslim<br />

lifestyle and beliefs were abandoned in a very short space<br />

<strong>of</strong> time. Nai Mae, an older man at Rawai, says his fa<strong>the</strong>r who<br />

died perhaps ten years ago at <strong>the</strong> age <strong>of</strong> over ninety had been<br />

born in Rawai. Risiq, an old man at Adang Island, now deceased,<br />

has spoken <strong>of</strong> his grandfa<strong>the</strong>r as a Buginese pirate who<br />

settled in this area and became an Urak Lawoi' (Hogan 1972:<br />

218-219). This must have been over one hundred years ago.<br />

<strong>The</strong>re is thus at most two generations between <strong>the</strong> supposed<br />

date <strong>of</strong> <strong>the</strong> epic and <strong>the</strong> confirmed existence <strong>of</strong> <strong>the</strong> Urak Lawoi'.<br />

This is not nearly enough time for <strong>the</strong> emergence <strong>of</strong> a distinct<br />

people with <strong>the</strong>ir own customs, belief system and oral literature.<br />

It should be noted in discussing <strong>the</strong> historical scene, that<br />

<strong>the</strong> Moken who have settled at Rawai and Peepee Island have<br />

all, with <strong>the</strong> one known exception mentioned above, come since<br />

<strong>the</strong> time <strong>of</strong> World War 2, fleeing <strong>the</strong> Japanese at first and subsequently<br />

being joined by relatives, mainly from Burma.<br />

3. Examining <strong>the</strong> patterns <strong>of</strong> settlement, both currently<br />

and in oral pre-history, we obtain geographical reasons for postulating<br />

a sou<strong>the</strong>rn origin for <strong>the</strong> Urak Lawoi' independent <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Moken. <strong>The</strong> Moken have moved from north to south, Rawai<br />

and Peepee Island being <strong>the</strong>ir sou<strong>the</strong>rn limits (though <strong>the</strong><br />

nomadic Moken rarely if ever venture south <strong>of</strong> Surin Island<br />

and Phra Thong Island). <strong>The</strong> Urak Lawoi' on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand<br />

appear to have generally moved up from <strong>the</strong> South, Rawai, Sireh<br />

Island, Peepee Island and Sepum being <strong>the</strong>ir nor<strong>the</strong>rnmost limit<br />

<strong>of</strong> settlement. That <strong>the</strong>re should be some considerable interaction<br />

along <strong>the</strong> boundary is natural.<br />

<strong>The</strong> Urak Lawoi' do not agree with Ivan<strong>of</strong>f's <strong>the</strong>sis that<br />

<strong>the</strong>ir origin was on Sireh Island from which <strong>the</strong>y moved south<br />

(1986:15). <strong>The</strong>y consistently point to Lanta Island ~s <strong>the</strong>ir original<br />

home, and <strong>the</strong>ir movement seems to have been radially<br />

outwards from <strong>the</strong>re. This is probably <strong>the</strong> origin <strong>of</strong> <strong>the</strong> Moken<br />

name for <strong>the</strong> Urak Lawoi', namely "Orang Lonta", referring to<br />

Lanta Island. <strong>The</strong> group settled in <strong>the</strong> Adang islands are said<br />

to have been taken <strong>the</strong>re by a Governor <strong>of</strong> Satul, to forestall<br />

any British claim on <strong>the</strong> islands.<br />

On <strong>the</strong>.o<strong>the</strong>r hcimd, some Urak Lawoi' legends point fur<strong>the</strong>r<br />

back to Mt. Jerai (on <strong>the</strong> mainland north <strong>of</strong> Penang) as<br />

<strong>the</strong>ir point <strong>of</strong> origin (Hogan 1972:219). <strong>The</strong> absence <strong>of</strong> any trace<br />

<strong>of</strong> Urak Lawoi' in Malaysia is probably due to assimilation to<br />

<strong>the</strong> majority Muslim population, while those in Thailand, where<br />

<strong>the</strong> majority language is totally different from <strong>the</strong>ir own, have<br />

maintained <strong>the</strong>ir identity.<br />

4. Linguistic studies point in <strong>the</strong> same general direction.<br />

Ivan<strong>of</strong>f wrongly states that <strong>the</strong> "Moken-Malay" (sic) speak<br />

Malay (1986:15,19). This again represents <strong>the</strong> Moken viewpoint<br />

as Moken north <strong>of</strong> Phuket Island say that <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Rawai<br />

speak "Phasaa Khaek", meaning <strong>the</strong> Malay language. While<br />

<strong>the</strong> Urak Lawoi' language is lexically very close to Malay, it<br />

lacks much <strong>of</strong> <strong>the</strong> Malay affixation and its syntax has been influenced<br />

by Thai. To some extent it follows its own unique<br />

pattern (Hogan 1978:15-17; 1985:128-130). <strong>The</strong> average Urak<br />

Lawoi' person cannot maintain a conversation with a speaker<br />

<strong>of</strong> Malay.<br />

A lexico-statistical survey by Sorat (1981) <strong>of</strong> <strong>the</strong> dialects<br />

<strong>of</strong> Urak Lawoi' and Moken along <strong>the</strong> west coast <strong>of</strong> South Thailand<br />

showed <strong>the</strong>m to be different languages but members <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> same family. He found that Urak Lawoi' and Malay are<br />

closely related, while Moken is more distantly related to Malay.<br />

Sudarat has used phonological comparison to reconstruct<br />

Proto Orang Laut and set out <strong>the</strong> relationship between Urak<br />

Lawoi', Moken and Malay. Her study clearly establishes that<br />

Moklen-Moken and Urak Lawoi' have a common ancestry in<br />

<strong>the</strong> Austronesian family with Urak Lawoi' more closely related<br />

to Malay that <strong>the</strong> Moken dialects are (Sudarat 1984:196-202).<br />

(Moklen is a dialect <strong>of</strong> Moken found in Phangnga province and<br />

at <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn end <strong>of</strong> Phuket Island, and referred to by Ivan<strong>of</strong>f<br />

as "thai mai" (sic) (1986:15-16)).<br />

If <strong>the</strong> Urak Lawoi' were truly <strong>the</strong> result <strong>of</strong> Moken-Malay<br />

intermarriage, one would expect to find that both <strong>the</strong> Moken<br />

language and Malay were in some way antecedent to Urak<br />

Lawoi'. This is not <strong>the</strong> case as far as Moken is concerned. Urak<br />

Lawoi' could best be described as a Malay dialect strongly<br />

influenced for some considerable period by its Thai<br />

environment. 3 Of particular interest in <strong>the</strong> relationship <strong>of</strong> Urak<br />

Lawoi' to Malay is <strong>the</strong> fact that Urak Lawoi' shows virtually no<br />

trace <strong>of</strong> Islamic terminology. A recent limited survey <strong>of</strong> Urak


ON THE ORIGINS OF THE URAK LAWOI' 77<br />

Lawoi' words <strong>of</strong> Malay origin has uncovered about 30 words<br />

which are ultimately <strong>of</strong> Arabic origin. None <strong>of</strong> <strong>the</strong>se, however,<br />

has a distinctly Islamic religious flavour. Most are general<br />

words in common use. <strong>The</strong> only religious one is Urak Lawoi':<br />

/kramac/Malay: /kramat/ "sacred shrine, spirit <strong>of</strong> shrine". This<br />

is an animistic, not an Islamic, concept. <strong>The</strong> clear implication<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong>se data is that <strong>the</strong> Urak Lawoi' were already a separate<br />

entity by <strong>the</strong> time Islam became a dominant influence in Malaya.<br />

Parameswara <strong>of</strong> Malacca is said to have had <strong>the</strong> help <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Orang Laut in suppressing piracy in <strong>the</strong> Straits <strong>of</strong> Malacca<br />

(c.1403-1424). While <strong>the</strong>se may not have been <strong>the</strong> ancestors <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Urak Lawoi' this is still testimony to <strong>the</strong> existence in <strong>the</strong><br />

15th century <strong>of</strong> quite distinct Malay groupings <strong>of</strong> sea people.<br />

From one <strong>of</strong> <strong>the</strong>se groupings, isolated from <strong>the</strong> mainstream <strong>of</strong><br />

Islam, <strong>the</strong> Urak Lawoi' are in all probability descended.<br />

Conclusion<br />

While <strong>the</strong> Urak Lawoi' oral prehistory is ra<strong>the</strong>r vague<br />

and <strong>the</strong>re is a lack <strong>of</strong> contemporary supporting references, <strong>the</strong><br />

evidence given above-sociological, geographical, historical<br />

and linguistic-is sufficient to advance a tentative conclusion<br />

regarding <strong>the</strong> origins <strong>of</strong> <strong>the</strong> Urak Lawoi':<br />

(1) <strong>The</strong> Urak Lawoi' are <strong>of</strong> Malay origin, but distinct from <strong>the</strong><br />

mainstream <strong>of</strong> Malay life for four or more centuries.<br />

(2) <strong>The</strong> Urak Lawoi' have never been Muslim, but have retained<br />

pre-Islamic Malay animistic beliefs and practices.<br />

(3) While <strong>the</strong>re has been some subsequent intermarriage and<br />

intermixing, <strong>the</strong> Urak Lawoi' are quite distinct in origin from<br />

<strong>the</strong> Moken, whose own relationship to <strong>the</strong> Malays is in <strong>the</strong> yet<br />

more distant past.<br />

We would welcome any fur<strong>the</strong>r discussion on <strong>the</strong> question.<br />

ENDNOTES<br />

1 A recent example <strong>of</strong> <strong>the</strong> rights <strong>of</strong> <strong>the</strong> indigenous<br />

people being overshadowed by a tourist<br />

project was when a series <strong>of</strong> yacht races was<br />

organised, one <strong>of</strong> which was <strong>of</strong> yachts sailing<br />

out and around Raya Island, on <strong>the</strong> horizon<br />

<strong>of</strong>f Rawai. Water police boats were busy,<br />

chasing <strong>the</strong> various Thai Mai boats out <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

way <strong>of</strong> <strong>the</strong> yachts. <strong>The</strong> waters around Raya<br />

Island have been one <strong>of</strong> <strong>the</strong> main fishing<br />

grounds for <strong>the</strong> Rawai people for generations,<br />

as <strong>the</strong>y go <strong>the</strong>re not only for fishing, but also<br />

for lobsters and for shellfish. With <strong>the</strong> handto-mouth<br />

existence <strong>of</strong> <strong>the</strong>se people, this tourist<br />

venture could easily have caused some <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Rawai people to go to bed hungry that<br />

night.<br />

2 1826 is <strong>the</strong> date when Tenasserim was ceded<br />

to <strong>the</strong> British (Ivan<strong>of</strong>f 1986:19), but <strong>the</strong> first<br />

recorded attempt by anyone to learn <strong>the</strong> Ian-<br />

guage and attempt to educate <strong>the</strong> Moken was<br />

not by <strong>the</strong> British but by missionaries <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

American Baptist Mission. Lewis describes a<br />

primer used by <strong>the</strong>m at Mergui in 1844-1846<br />

(1960:4-18). Alternatively <strong>the</strong> legend may refer<br />

to some more informal attempt at "education"<br />

in <strong>the</strong> remote periods <strong>of</strong> prehistory.<br />

3 Since preparing this paper we have been able<br />

to read a fascinating fuller account by Ivan<strong>of</strong>f<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Moken Epic <strong>of</strong> Gaman (Ivan<strong>of</strong>f 1985),<br />

including transcriptions <strong>of</strong> important parts <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> epic itself. This in no way alters our conclusions.<br />

In fact, <strong>the</strong> section dealing with <strong>the</strong><br />

settlement <strong>of</strong> Ken and her lover at Sireh Island<br />

(1985:190) includes some very interesting linguistic<br />

observations, as Gaman (<strong>the</strong> Malay seafarer)<br />

compares <strong>the</strong> Malay and Urak Lawoi'<br />

languages. <strong>The</strong> Urak Lawoi' phrases are typically<br />

among those that would be learnt first<br />

by a newcomer, and <strong>the</strong>ir reproduction is far<br />

from perfect. (In recitation form we would<br />

expect /pi diha/ not /pi dia/ for "Where are<br />

you going?" Urak Lawoi' would say /makat<br />

nasi/ in contrast to Malay [makan nasi] for "Eat<br />

rice.") Gaman says, "If we are to stay here we<br />

must speak differently." <strong>The</strong> distinct impression<br />

is <strong>of</strong> someone learning to speak a language<br />

which is new to him but already in existence.<br />

This is precisely what <strong>the</strong> Moken who fled <strong>the</strong><br />

Japanese and settled at Rawai have done. We<br />

would suggest that, to <strong>the</strong> extent that historical<br />

movements underlie <strong>the</strong> epic at this point,<br />

it is much more likely to reflect <strong>the</strong> at least<br />

partial assimilation <strong>of</strong> an earlier generation <strong>of</strong><br />

Moken refugees to an Urak Lawoi' community<br />

who were already clearly distinct from Malay<br />

life, ra<strong>the</strong>r than <strong>the</strong> hrst appearance <strong>of</strong> <strong>the</strong> Urak<br />

Lawoi".


78<br />

PAITEMORE AND HOCAN<br />

REFERENCES<br />

BERNATZIL, H.A., 1958. <strong>The</strong>Spirits<strong>of</strong><strong>the</strong>Yellow<br />

Leaves, trans. by E.W. Dickes,<br />

London: Robt. Hale.<br />

HOCAN, DAVID W., 1972. "Men <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sea:<br />

Coastal Tribes <strong>of</strong> South Thailand's West<br />

Coast." <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> 60 (1).<br />

--1978. "Urak Lawoi', Malay and Thai:<br />

Some Syntactic Comparisons" in Te Reo<br />

<strong>Vol</strong>. 21 Auckland.<br />

__ 1985. Basic Structures <strong>of</strong> <strong>the</strong> Urak<br />

Lawoi' Language and <strong>the</strong>ir Functions.M.A.<br />

<strong>the</strong>sis, Melbourne: Pacific College <strong>of</strong><br />

Graduate Studies in association with<br />

William Carey International Univer<br />

sity, Pasadena.<br />

IVANOFF, JACQUES, 1985. "L'Epopee de Gaman:<br />

Histoire et Consequences des Relations<br />

Moken/Malais et Moken/Birmans",<br />

ASEMI XVI (1-4).<br />

__ 1986. "LES MOKEN Litterature Orale<br />

et Signes de Reconnaissance Culturelle",<br />

<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, <strong>Vol</strong>. 74<br />

(1986).<br />

LEWIS, M.B., 1960. "Moken Texts and Wordlist:<br />

A Provisional Interpretation", in<br />

Federation Museums <strong>Journal</strong>, <strong>Vol</strong>. IV New<br />

Series.<br />

SORAT MAKBOON, 1981. Survey <strong>of</strong> Sea<br />

People's Dialects along <strong>the</strong> West Coast <strong>of</strong><br />

Thailand. M. A. <strong>The</strong>sis, Bangkok :<br />

Mahidol University.<br />

SUDARAT LEERABHANDH, 1984. Phonological<br />

Reconstruction <strong>of</strong> Proto Orang Laut.<br />

M. A. <strong>The</strong>sis, Bangkok : Mahidol University.<br />

WHITE, WALTER G., 1922. Sea Gypsies <strong>of</strong> Ma·<br />

laya. London : Seeley, Service & Co.


HISTORY AND ARCHAEOLOGY IN<br />

THAILAND-WHAT'S NEW?<br />

PORNCHAI SUCHITTA<br />

MEMBER OF THE COUNCIL<br />

THE SIAM SOCIETY<br />

<strong>The</strong> name "Dvaravati" is common among students and<br />

scholars <strong>of</strong> <strong>the</strong> early history <strong>of</strong> Thailand. It generally refers to a<br />

particular Buddhist art style (ca. 6th-11th century A.D.) that is<br />

largely found in <strong>the</strong> Central and Nor<strong>the</strong>astern regions <strong>of</strong> Thailand.<br />

In July <strong>1989</strong> <strong>the</strong> Muang Boran Press in Bangkok put out a<br />

new book in Thai entitled(rn) 't'l11TI~ : tl-,t19im~917~fl~li.'Yl£1.:1<br />

~m3Jtl-reL'I'If1 [(Sri) Dvaravati: <strong>The</strong> Initial Phase <strong>of</strong> <strong>Siam</strong>'s History]<br />

by Dr. Dhida Saraya, Associate Pr<strong>of</strong>essor in <strong>the</strong> History<br />

Department <strong>of</strong> Chulalongkorn University. This publication<br />

<strong>of</strong>fers a new attempt in presenting a historical view <strong>of</strong> Dvaravati.<br />

<strong>The</strong> book does not describe Dvaravati as a particular art style<br />

or art period as has generally been done in <strong>the</strong> past but looks at<br />

Dvaravati with a holistic view <strong>of</strong> interaction <strong>of</strong> people, culture<br />

and society. As a historian, <strong>the</strong> author has taken into consideration<br />

all <strong>the</strong> relevanta vailable data and documents dealing with<br />

archaeology, history, geography, anthropology, art, and stone<br />

inscriptions, toge<strong>the</strong>r with interest in <strong>the</strong> role <strong>of</strong> <strong>the</strong> local<br />

population. <strong>The</strong> author also delineates <strong>the</strong> economic, political<br />

and social structures <strong>of</strong> (Sri) Dvaravati that eventually led to<br />

<strong>the</strong> dev~lopment <strong>of</strong> its social and cultural systems. <strong>The</strong> book<br />

<strong>of</strong>fers an excellent choice <strong>of</strong> photos, illustrations and maps<br />

dealing with <strong>the</strong> history <strong>of</strong> (Sri) Dvaravati. Below is an English<br />

abstract taken from <strong>the</strong> book.<br />

(Sri) Dvaravati: <strong>The</strong> Initial<br />

Phase <strong>of</strong> <strong>Siam</strong>'s History<br />

(ABSTRACT)<br />

This book will examine and consider many factors pertaining<br />

to <strong>the</strong> existence <strong>of</strong> <strong>the</strong> state <strong>of</strong> Sri Dvaravati during <strong>the</strong><br />

6th to 11th centuries A.D .. Sri Dvaravati is considered to have<br />

played an important part in <strong>the</strong> historical development <strong>of</strong> early<br />

<strong>Siam</strong> and Sou<strong>the</strong>ast Asia. A study <strong>of</strong> this state reveals not only<br />

itsimportantstatus,btitalso<strong>the</strong>heights<strong>of</strong>prominencetowhich<br />

it later rose. Moreover, such a study also reveals clearer insights<br />

and approaches towards <strong>the</strong> study <strong>of</strong> <strong>the</strong> history <strong>of</strong> <strong>Siam</strong> and <strong>of</strong><br />

Sou<strong>the</strong>ast Asia. By using <strong>the</strong> word "clearer" in <strong>the</strong> preceding<br />

sentence, we mean that much light is shed on facts and dimensions<br />

concerning early Thai history. <strong>The</strong>se are more concise<br />

than <strong>the</strong> vague <strong>the</strong>ory <strong>of</strong> migration from Sou<strong>the</strong>rn China which<br />

has previously <strong>of</strong>ten been proposed. As a result, this study<br />

helps to provide new perspectives on <strong>the</strong> historical development<br />

<strong>of</strong> early Sou<strong>the</strong>ast Asia which, up until now, has suffered<br />

from a lack <strong>of</strong> documentation and systematic research.<br />

Sri Dvaravati was one among a number <strong>of</strong> indigenous<br />

political entities which was able to absorb foreign cultural influences,<br />

and yet at <strong>the</strong> same time, forge its own distinct cultural<br />

identity. Previous studies on <strong>the</strong> state <strong>of</strong> Sri Dvaravati have<br />

been confined to <strong>the</strong> preconception that both its origin and<br />

existence were <strong>the</strong> direct and indirect results only <strong>of</strong> Indian<br />

influences. This Indian influence was previously seen as being<br />

a significant cause <strong>of</strong> Sri Dvaravati becoming a unified state<br />

with vast territorial power covering areas <strong>of</strong> <strong>the</strong> Central, Nor<strong>the</strong>astern<br />

and Sou<strong>the</strong>rn regions <strong>of</strong> what is now Thailand. <strong>The</strong> fact<br />

that all <strong>of</strong> <strong>the</strong>se held traces <strong>of</strong> Dvaravati art seemed to support<br />

this notion. Fur<strong>the</strong>rmore, <strong>the</strong> idea <strong>of</strong> a unified state also extended<br />

to <strong>the</strong> belief that its citizens were all <strong>of</strong> Mon descent. But<br />

this preconception ignored <strong>the</strong> important fact that <strong>the</strong> indigenous<br />

groups already had <strong>the</strong>ir own political and cultural systems,<br />

albeit numerous and diverse, which were both individualistic<br />

and well developed. <strong>The</strong>re must have been a wide variety<br />

<strong>of</strong> intercultural contacts and exchanges between <strong>the</strong>se groups,<br />

and this resulted in <strong>the</strong> forging and establishment <strong>of</strong> a common<br />

culture well before <strong>the</strong> advent <strong>of</strong> Indian influences in <strong>the</strong> region.<br />

New discoveries in archaeology are now shedding new<br />

light on historical development in <strong>the</strong> Chao Phya River basin.<br />

Its west bank was heavily populated and was <strong>the</strong> core <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

State <strong>of</strong> Sri Dvaravati, whoes radiating power extended throughout<br />

<strong>the</strong> Nakhon Pathom-U Thong-Ku Bua complex. This society<br />

and its culture needs to be described in more detail than<br />

before. It may be stated here that <strong>the</strong> development <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sri<br />

Dvaravati State was related to ano<strong>the</strong>r important coastal center<br />

located in <strong>the</strong> region <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mae Khong River delta. This latter<br />

center was called Funan by <strong>the</strong> Chinese chronicles.<br />

<strong>The</strong> growth <strong>of</strong> ancient UThongdeveloped along <strong>the</strong> same<br />

lines as Funan. Both had <strong>the</strong>ir origins in that stream <strong>of</strong> historical<br />

momentum by which <strong>the</strong> coastal peoples in <strong>the</strong>ir search for


80 PORNCHAI SUCHITTA<br />

experience and adventure came into contact with <strong>the</strong> seafarers<br />

<strong>of</strong> lower Sou<strong>the</strong>ast Asia. Both U Thong and Funan were coastal<br />

centers <strong>of</strong> trade and cultural activities during <strong>the</strong> 2nd to 6th<br />

centuries A.D ..<br />

However, recent archaeological discoveries such as <strong>the</strong><br />

Dong Son-styled bronze drums, earrings, bracelets, and beads<br />

(which are all similar to those found in Vietnam), and a reappraisal<br />

<strong>of</strong> certain Chinese writings, now suggest that <strong>the</strong> origin<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Sri Dvaravati State had nothing at all to do with <strong>the</strong> spread<br />

<strong>of</strong> Indian influences in <strong>the</strong> region. Ra<strong>the</strong>r, <strong>the</strong> development <strong>of</strong><br />

both U Thong and Funan from large villages to coastal centers<br />

was due to <strong>the</strong>ir economic and cultural intercourse with seafarers<br />

from <strong>the</strong> South China Sea and <strong>the</strong> Gulf <strong>of</strong> Thailand. Certainly<br />

a part <strong>of</strong> this influence dervied from <strong>the</strong> expansion <strong>of</strong><br />

China. Chinese interests began to make <strong>the</strong>ir presence felt along<br />

<strong>the</strong> Sou<strong>the</strong>ast Asian coastal regions all <strong>the</strong> way from <strong>the</strong> Vietnamese<br />

coastline to Gulf <strong>of</strong> <strong>Siam</strong>. Never<strong>the</strong>less <strong>the</strong> major force<br />

was <strong>the</strong> role and initiative shown by those adventurers who<br />

already inhabited <strong>the</strong> coastal areas <strong>of</strong> oceanic Sou<strong>the</strong>ast Asia.<br />

<strong>The</strong>se peoples were expert seafarers and became <strong>the</strong> instigators<br />

<strong>of</strong> much economic and cultural intercourse. <strong>The</strong>y transported<br />

both new techniques and artifacts to <strong>the</strong> various settlements in<br />

Sou<strong>the</strong>ast Asia. <strong>The</strong>y were <strong>the</strong> main influencing force for <strong>the</strong><br />

later development <strong>of</strong> populated centers into states.<br />

<strong>The</strong> coastal centers along <strong>the</strong> South China Sea and <strong>the</strong><br />

Gulf <strong>of</strong> <strong>Siam</strong>, as exemplified by U Thong and Funan, had been<br />

in contact with each o<strong>the</strong>r by sea since <strong>the</strong> pre-Christian Era.<br />

<strong>The</strong>se coastal seafaring experts subsequently found overland<br />

routes to <strong>the</strong> Andaman Sea and Sou<strong>the</strong>rn Burma. This in tum<br />

generated contacts with commercial travelers from India, <strong>the</strong><br />

Middle East and <strong>the</strong> Roman Empire. Chinese records around<br />

A.D. 3 mention <strong>the</strong> towns <strong>of</strong> Lin-I, Funan, Tun Sun, Chin Lin,<br />

Tan Tan, and Pan Pan, and <strong>the</strong>se records correlate with certain<br />

archaeological finds. This same route also allowed Western<br />

seafarers and traders <strong>the</strong> opportunity to reach China. In this<br />

way, lower Sou<strong>the</strong>ast Asia became a part <strong>of</strong> world commerce<br />

from <strong>the</strong> 2nd century onwards as may be seen in <strong>the</strong> number <strong>of</strong><br />

Indian and Roman artifacts found, particularly in ancient cities<br />

such as U Thong, Chansen and Oc Keo.<br />

Coastal towns such as U Thong and Funan continued to<br />

grow physically, and also to develop in terms <strong>of</strong> both <strong>the</strong>ir<br />

economy and culture. Intercourse with o<strong>the</strong>r cultures was not<br />

confined merely to <strong>the</strong> coastal dwellers and <strong>the</strong> two major<br />

foreign cultural mainstreams (from <strong>the</strong> West and <strong>the</strong> East).<br />

<strong>The</strong>re is evidence that <strong>the</strong>se coastal towns spread inland, where<br />

<strong>the</strong>y met up with more diverse cultures which had already been<br />

through <strong>the</strong>ir own process <strong>of</strong> historical and cultural developtnent.<br />

<strong>The</strong>se traits seem to be <strong>the</strong> norm in <strong>the</strong> historical development<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> towns <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chao Phya River basin during <strong>the</strong><br />

2nd to 6th centuries A.D ..<br />

Ano<strong>the</strong>r important characteristic which appears throughout<br />

<strong>the</strong> formation stages <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sri Dvaravati State is "<strong>the</strong> great<br />

variety" <strong>of</strong> <strong>the</strong> ethnic groups who were to become converts and<br />

thus <strong>the</strong> builders <strong>of</strong> <strong>the</strong> great Buddhist civilization found along<br />

<strong>the</strong> Chao Phaya River plains. <strong>The</strong>re was also a great variety <strong>of</strong><br />

cultural traditions and lifestyles found among <strong>the</strong> peoples who<br />

were to populate <strong>the</strong> Sri Dvaravati State. Migrations and<br />

population changes fur<strong>the</strong>r helped to extend and enlarge this<br />

variety. Variety is indeed <strong>the</strong> key to <strong>the</strong> understanding <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

history <strong>of</strong> this period. In a sense, <strong>the</strong> political systems which<br />

developed later partly served to resolve those differences which<br />

had evolved out <strong>of</strong> all this variety.<br />

<strong>The</strong> state <strong>of</strong> Sri Dvaravati in particular grew out <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

various early coastal centers. Its growth helped to bridge <strong>the</strong><br />

gaps that existed between <strong>the</strong> lndianizing influences and <strong>the</strong><br />

local or indigenous cultures. Through selective acceptance and<br />

assimilation <strong>the</strong>re gradually came into existence a clearlyindentifiable<br />

Buddhistic culture. Buddhism, which had originated in<br />

India, was accepted and adapted, and so became <strong>the</strong> core faith<br />

<strong>of</strong> this society,linking up and unifying <strong>the</strong> various lifestyles and<br />

beliefs found in this area. Buddhism also played a part in<br />

determining <strong>the</strong> form <strong>of</strong> <strong>the</strong> political system. This political<br />

system was dominated by <strong>the</strong> concept <strong>of</strong> kingship in which <strong>the</strong><br />

King was at once regarded as pious bodhisattava and mighty<br />

cakkavatti raja. <strong>The</strong> Buddhist faith was recognized by both <strong>the</strong><br />

State and its people. Thus, Sri Dvaravati has come to be<br />

regarded as a very powerful state which grew as a result <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

process <strong>of</strong> developing and unifying <strong>the</strong> variety found in coastal<br />

centers.<br />

Naturally, <strong>the</strong> evolution and development <strong>of</strong> Sri Dvaravati<br />

from "Coastal Centers" was also firmly related to <strong>the</strong><br />

trading which linked <strong>the</strong> Eastern and Western worlds. By <strong>the</strong><br />

6th century A.D., mariners had learnt to use <strong>the</strong> prevailing<br />

monsoons and to navigate through <strong>the</strong> Malacca Straits, which<br />

greatly helped to shorten <strong>the</strong> journey to <strong>the</strong> Far East. This<br />

borught <strong>the</strong> Gulf <strong>of</strong> <strong>Siam</strong> mariners into direct confrontation<br />

with <strong>the</strong>ir rivals, <strong>the</strong> seafarers <strong>of</strong> <strong>the</strong> Java Sea, who were already<br />

trading out <strong>of</strong> several important ports. About this time <strong>the</strong><br />

importance <strong>of</strong> Funan lessened, whereas <strong>the</strong> importance <strong>of</strong> U<br />

Thong <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tha Chin River appeared to grow, toge<strong>the</strong>r with<br />

<strong>the</strong> importance <strong>of</strong> new towns close to <strong>the</strong> sea such ad Nakhon<br />

Pathom. <strong>The</strong> new network extended as far as Ku Bua on <strong>the</strong> Mae<br />

Klang River. <strong>The</strong> land area located between <strong>the</strong>se two rivers<br />

became <strong>the</strong> agricultural and economic base for Sri Dvaravati as<br />

a riverine state.<br />

During this formative period, <strong>the</strong>re were radical changes<br />

in <strong>the</strong> local political system. <strong>The</strong> original system <strong>of</strong> "chiefdoms,"<br />

each led by a chief who had special personal qualities such as<br />

skills in warfare, was changed in some centers to a system <strong>of</strong><br />

divine kingship based on Indian models. Several new towns<br />

were established at trading centers linking <strong>the</strong> hinterland with<br />

<strong>the</strong> external world. Some became coastal cities and this meant<br />

that<strong>the</strong>rulingsystem becameevenmorecomplex. Such changes<br />

enhanced <strong>the</strong> power <strong>of</strong> this riverine state.<br />

Even so, <strong>the</strong> state <strong>of</strong> Sri Dvaravati was not an all-powerful<br />

empire with sovereign power over all <strong>the</strong> territories in which<br />

Dvaravati art has been found. Conversely, <strong>the</strong> political power<br />

possessed by <strong>the</strong> state <strong>of</strong> Sri Dvaravati may be divided into two<br />

~istinct areas. <strong>The</strong> core or central seat <strong>of</strong> power covered <strong>the</strong> U<br />

Thong- Nakhon Pathom- Ku Bua complex, and <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r area<br />

consisted <strong>of</strong> peripheral territories over which central sovereignty<br />

exercised no direct influence. <strong>The</strong> latter included areas


HISTORY AND ARCHAEOLOGY IN THAILAND 81<br />

west <strong>of</strong> <strong>the</strong> upper Chao Phya River which consisted mainly <strong>of</strong><br />

highlands and itinerant tribesmen, and towns in <strong>the</strong> river basins<br />

such as Ku Muang (in present Sing Buri), Bung Khok Chang<br />

(in present Uthai Thani) and U Tapao (in present Chai Nat). It<br />

can <strong>the</strong>refore be said that sovereign power was strongest at <strong>the</strong><br />

core, but gradually lessened towards <strong>the</strong> peripheral areas. Of<br />

considerable importance is <strong>the</strong> fact that even in <strong>the</strong> Chao Phya<br />

River basin and <strong>the</strong> nearby Pa Sak River basin, <strong>the</strong>re appear to<br />

be towns which received <strong>the</strong> Dvaravati artistic influences, yet<br />

were independent from <strong>the</strong> state sovereignty <strong>of</strong> Nakhon Pathom.<br />

Examples <strong>of</strong> such towns are Lawo and Sri<strong>the</strong>p.<br />

Thus Dvaravati society and culture covered an area far<br />

wider than that ruled by <strong>the</strong> State. Although <strong>the</strong> peoples <strong>of</strong> this<br />

society shared common artistic and cultural traits based on a<br />

belief in Buddhism, <strong>the</strong>y differed widely in ethnic origins. <strong>The</strong><br />

Mons, who were once believed to be <strong>the</strong> sole owners <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Dvaravati culture, were in fact only a part <strong>of</strong> <strong>the</strong> great melting<br />

pot <strong>of</strong> Dvarvati society. <strong>The</strong>re were also <strong>the</strong> Tai/Sam/Sayam/<br />

<strong>Siam</strong> (as <strong>the</strong>y have been variously called by different writers at<br />

different times). When we refer to <strong>the</strong> peoples <strong>of</strong> Sri Dvaravati,<br />

<strong>the</strong>refore, we refer not only to <strong>the</strong> Mons, but also to various<br />

indigenous peoples, as well as to immigrants from India. In<br />

addition, <strong>the</strong> population also consisted <strong>of</strong> coastal peoples, some<br />

mariners, <strong>the</strong> Chinese, <strong>the</strong> Vietnamese and a host <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r<br />

minority groups, some <strong>of</strong> whom may have been transported to<br />

<strong>the</strong> region by force.<br />

<strong>The</strong> results <strong>of</strong> population movements and migrations<br />

certainly affected agricultural production. A new concept was<br />

introduced which had much effect on Dvaravati culture: <strong>the</strong><br />

water buffalo was introduced as animal motive power in place<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> ox. Ploughing with water buffaloes had long been known<br />

to <strong>the</strong> Vietnamese in <strong>the</strong> Mae Khong River basin and to <strong>the</strong><br />

ethnic groups inhabiting <strong>the</strong> Nor<strong>the</strong>astern territories <strong>of</strong> <strong>Siam</strong>.<br />

Once <strong>the</strong> method was introduced to <strong>the</strong> Chao Phya River basin,<br />

which was and still is ideally suited for rice farming, paddy<br />

production increased so dramatically that rice became an economic<br />

base for <strong>the</strong> development <strong>of</strong> <strong>the</strong> community. <strong>The</strong> people<br />

became adept at rice farming. This can clearly be seen in <strong>the</strong><br />

Tais, who were to develop <strong>the</strong>ir economic system based on rice<br />

until <strong>the</strong>y gained economic and political power over all o<strong>the</strong>r<br />

groups in <strong>the</strong> Chao Phya River basin.<br />

Dvaravati society was stratified into two classes, <strong>the</strong> rulers<br />

and <strong>the</strong> ruled. <strong>The</strong> king held sovereign power supported by<br />

<strong>the</strong> royal family. This family was drawn from descendants <strong>of</strong><br />

both <strong>the</strong> indigenous people and <strong>the</strong> foreigners with whom <strong>the</strong>y<br />

had come into contact. Next was <strong>the</strong> upper class consisting <strong>of</strong><br />

statesmen and high <strong>of</strong>ficials who supervised <strong>the</strong> carrying out <strong>of</strong><br />

state and royal duties. Some<strong>of</strong>this group comprised foreigners,<br />

many <strong>of</strong> <strong>the</strong>m being Indians. <strong>The</strong>re were also community<br />

leaders who interacted closely with <strong>the</strong> populace. <strong>The</strong>se existed<br />

as two main groups. <strong>The</strong> first group comprised <strong>the</strong> local elite<br />

who had gained leadership status through <strong>the</strong> strength <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir<br />

personalities and <strong>the</strong>ir seniority. <strong>The</strong> majority <strong>of</strong> <strong>the</strong> elite<br />

became elders <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir communities through intermarriage. <strong>The</strong><br />

o<strong>the</strong>r group consisted <strong>of</strong> monks, hermits, mendicants, brahmins<br />

etc. <strong>The</strong> brahmins enjoyed a direct relationship with <strong>the</strong><br />

royalty through <strong>the</strong>ir ceremonial duties. <strong>The</strong> Buddhist monks<br />

partook in religious duies which were more related to <strong>the</strong> needs<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> ordinary people. <strong>The</strong>y taught <strong>the</strong> people how to read and<br />

write, as well as giving lessons concerning <strong>the</strong> Buddhist doctrine.<br />

Most hermits and mendicants, however, took refuge in<br />

<strong>the</strong> deep jungle, although some enjoyed various degrees <strong>of</strong><br />

influence over politically powerful persons.<br />

<strong>The</strong> ordinary people found in Dvaravati society consisted<br />

<strong>of</strong> several groups. <strong>The</strong> farmers and planters were <strong>the</strong> main<br />

producers, while artists and craftsmen worked in both <strong>the</strong><br />

towns and in <strong>the</strong> rural areas. Townsmen and traders emerged<br />

as a result <strong>of</strong> <strong>the</strong> state <strong>of</strong> Sri Dvaravati being located on both<br />

continental and seafaring trading routes. <strong>The</strong> fact that it was one<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> most important commercial centers in Sou<strong>the</strong>ast Asia can<br />

clearly be seen from <strong>the</strong> multitude <strong>of</strong> archaeological evidence<br />

found: monumental structures, and artifacts such as beads,<br />

earrings, ornaments and utensils. Ano<strong>the</strong>r group <strong>of</strong> people<br />

were <strong>the</strong> soldiers who were conscripted partly from <strong>the</strong> populace<br />

and partly from serfs and slaves. <strong>The</strong> latter consisted <strong>of</strong><br />

prisoners <strong>of</strong> war, those who had been endowed to <strong>the</strong> temples<br />

and o<strong>the</strong>r religious institutions by <strong>the</strong>ir master, and those who<br />

were <strong>the</strong> properties <strong>of</strong> <strong>the</strong> upper classes.<br />

Although it can be seen that much variety and stratification<br />

existed in Dvaravati society, one factor unified all into a<br />

homogeneous entity: <strong>the</strong> Buddhist religion, mainly Hinayana<br />

Buddhism. <strong>The</strong> spread <strong>of</strong> Buddhism in <strong>the</strong> area shows that<br />

foreign culture was adapted to suit <strong>the</strong> needs <strong>of</strong> <strong>the</strong> people with<br />

<strong>the</strong> result that a form <strong>of</strong> popular Buddhism emerged. This was<br />

different from state Buddhism which was <strong>the</strong> form <strong>of</strong> Buddhism<br />

upheld by <strong>the</strong> ruling class. It should be stressed that, having<br />

absorbed a variety <strong>of</strong> local and traditional beliefs and customs,<br />

Dvaravati Buddhism was transformed and subsequently became<br />

an integral part <strong>of</strong> <strong>the</strong> way <strong>of</strong> life <strong>of</strong> <strong>the</strong> ordinary people<br />

through its emphasis on <strong>the</strong> tradition <strong>of</strong> merit making as well as<br />

certain rituals and ceremonies.<br />

It should also be noted that Buddhism did not take root<br />

only among <strong>the</strong> ordinary people <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dvaravati society. It also<br />

played an important part in <strong>the</strong> affairs <strong>of</strong> <strong>the</strong> ruling classes,<br />

particularly in <strong>the</strong> status <strong>of</strong> <strong>the</strong> sovereign as a bodhisattava, and<br />

a cakkavatti raja. For it was accepted in Dvaravati society that<br />

<strong>the</strong> king was not only <strong>the</strong> royal patron <strong>of</strong> Buddhism (elevating<br />

<strong>the</strong> people's religious worship by participating in state religious<br />

ceremonies and merit making), but also <strong>the</strong> dhammika raja<br />

whose duty was to spread <strong>the</strong> Faith throught following <strong>the</strong><br />

righteous path as well as through <strong>the</strong> domination and subjugation<br />

<strong>of</strong> o<strong>the</strong>r peoples through <strong>the</strong> waging <strong>of</strong> warfare.<br />

It may <strong>the</strong>refore be stated that Buddhism took strength as<br />

a result <strong>of</strong> <strong>the</strong> great Dvaravati civilization. Evidence for this can<br />

elearly be seen in <strong>the</strong> Buddhist influences found in various<br />

Dvaravati art forms, and in <strong>the</strong> spread <strong>of</strong>Dvaravati artthroughout<br />

this region. Indeed <strong>the</strong> development <strong>of</strong> Buddhism during<br />

<strong>the</strong> Dvaravati period formed <strong>the</strong> basis for a Buddhist society<br />

and state in this area. Fur<strong>the</strong>rmore, this early state <strong>of</strong> Sri<br />

Dvaravati can be understood to provide <strong>the</strong> historical basis and<br />

origins for <strong>the</strong> later development <strong>of</strong> <strong>the</strong> state <strong>of</strong> <strong>Siam</strong> (now<br />

Thailand).


REVIEWS<br />

Buddhism, Legitimation and<br />

Conflict : <strong>The</strong> Political Functions<br />

<strong>of</strong> Urban Thai Buddhism.<br />

PETERJACI


REVIEWS<br />

83<br />

lating to compilation <strong>of</strong> Buddhist texts<br />

which also led to questioning <strong>of</strong> his loyalties.<br />

While Dr. Jackson does touch on<br />

personal rivalries in discussing <strong>the</strong> internecine<br />

sectarian warfare, more consideration<br />

might have been given to <strong>the</strong><br />

manoeuvering for positions <strong>of</strong> power<br />

within <strong>the</strong> Sangha and personal antagonisms<br />

as reasons for conflict. It would<br />

have been interesting if Dr. Jackson had<br />

explored <strong>the</strong> history <strong>of</strong> Dhammayut­<br />

Mahanikai relations and rivalry in Laos.<br />

Vientiane authorities tended to view <strong>the</strong><br />

introduction <strong>of</strong> and continued existence<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Dhammayut sect in Laos as a<br />

function <strong>of</strong> Thai imperialism, and it is<br />

<strong>of</strong> some interest to note that one <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

first acts <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lao government after <strong>the</strong><br />

communist takeover in 1975 was <strong>the</strong><br />

abolition <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dhammayut sect. It is<br />

<strong>of</strong> interest that Phra Bimoladharma had<br />

a large folloWing in Laos as well as <strong>the</strong><br />

Nor<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> Thailand and became a<br />

symbol <strong>of</strong> Isan nationalism. <strong>The</strong> establishment's<br />

fear <strong>of</strong> and frustration with<br />

this monk should, thus, also be seen in<br />

<strong>the</strong> context <strong>of</strong> traditional center-periphery<br />

conflicts combined with <strong>the</strong> perception<br />

<strong>of</strong> an Isan and its opposition politicians<br />

receptive to Lao irredentist designs.<br />

Sectarian rivalries might also be<br />

viewed in a rural versus urban context<br />

with <strong>the</strong> inevitable attendant stereotypes.<br />

Dr. Jackson pays special attention to<br />

a detailed exposition <strong>of</strong> <strong>the</strong> religious<br />

thought and practice <strong>of</strong> various urban<br />

Buddhist movements mentioned above.<br />

He also provides a most informative<br />

analysis <strong>of</strong> <strong>the</strong> different meditation techniques<br />

used by <strong>the</strong> reformist and establishment<br />

aligned movements: insight<br />

meditation versus concentration meru.­<br />

tation, respectively. While basically<br />

<strong>the</strong>se movements fall ei<strong>the</strong>r into a rationalist,<br />

reformist, democratic oriented<br />

mold or a traditional, authoritarian,<br />

hierarchical model, Dr. Jackson does<br />

point up <strong>the</strong> logical inconsistencies inherent<br />

in <strong>the</strong>se movements and deviations<br />

from <strong>the</strong> <strong>the</strong>oretical design he has<br />

so artfully constructed. <strong>The</strong> lay audiences<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong>se movements are described,<br />

noting, for example; <strong>the</strong> different sections<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> middle class represented by<br />

<strong>the</strong> followers <strong>of</strong> Buddhadasa and Photirak.<br />

Jackson, in his balanced, but, never<strong>the</strong>less,<br />

somewhat sympa<strong>the</strong>tic, account<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Santi-Asoke movement and<br />

its leader Phra Photirak, fails to mention<br />

Phra Photirak's public declaration <strong>of</strong> his<br />

having attained an exalted state <strong>of</strong> spiritual<br />

attainment and thus <strong>the</strong> status <strong>of</strong> a<br />

Bodhisatva. Such a public declaration<br />

is forbidden under Buddhist doctrine<br />

and is against <strong>the</strong> vinaya. It is subsumed<br />

under parajika, being one <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

four most serious violations against <strong>the</strong><br />

vinaya. Phra Photirak has also been<br />

accused <strong>of</strong> manipulating Buddhist religious<br />

teachings in <strong>the</strong> effort to defend<br />

himself against <strong>the</strong> above accusation.<br />

Thus, it is not valid to define <strong>the</strong> legal<br />

issue relating to Phra Photirak, as<br />

Jackson does, as one <strong>of</strong> determining <strong>the</strong><br />

status <strong>of</strong> a monk by ei<strong>the</strong>r abidance by<br />

<strong>the</strong> vinaya or compliance with <strong>the</strong> procedures<br />

<strong>of</strong> secular law. <strong>The</strong> Phra Dhammakaya<br />

movement, combining both<br />

rationalist and traditionalist elements,<br />

and its appeal to <strong>the</strong> Thai "Yuppie generation"<br />

is described. Dr. Jackson sees<br />

<strong>the</strong>se various movements as less a response<br />

to an educated middle class<br />

being disillusioned by a lax urban<br />

Sangha prone to material attachments<br />

and rewards and <strong>the</strong> seeming irrelevance<br />

<strong>of</strong> ritualistic Buddhism, and more<br />

as a means <strong>of</strong> validating middle class<br />

values through a reinterpreted Buddhism<br />

and seeking <strong>the</strong> legitimization <strong>of</strong><br />

political dissent for some and <strong>the</strong> cooption<br />

into <strong>the</strong> power elite for o<strong>the</strong>rs.<br />

Dr. Jackson elucidates <strong>the</strong> "plague on<br />

both your houses" <strong>of</strong> <strong>the</strong> rationalist<br />

Buddhist movements as <strong>the</strong>y decry both<br />

<strong>the</strong> metaphysical Buddhism <strong>of</strong> an elite<br />

establishment steeped in hierarchical<br />

values and <strong>the</strong> merit, sin, karma, rebirth<br />

orientation <strong>of</strong> rural Buddhism. <strong>The</strong>se<br />

rationalist movements stress <strong>the</strong> viability<br />

<strong>of</strong> individual salvation here and now<br />

for lay adherents as well as monks.<br />

Frugality, self-discipline, rational orderliness<br />

and spiritually imbued economic<br />

activity are emphasized. Thus, <strong>the</strong>re is<br />

an alternative symbolic and \heoretical<br />

system created to serve <strong>the</strong> interests <strong>of</strong><br />

an emergent commercially oriented<br />

middle class ra<strong>the</strong>r than <strong>the</strong> interests <strong>of</strong><br />

an aristocratic/bureaucratic elite authoritarian<br />

establishment.<br />

Dr. Jackson's alternative rationalist<br />

urban Buddhist model might be pr<strong>of</strong>itably<br />

juxtaposed with <strong>the</strong> "development<br />

monk" movement in <strong>the</strong> rural north and<br />

nor<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> Thailand. This Buddhist<br />

inspired development model for rural<br />

Thailand is an alternative to <strong>the</strong> economic<br />

growth model imposed by a centralized<br />

bureaucracy. <strong>The</strong> Sangha initiated<br />

rural based movement focuses on<br />

<strong>the</strong> union <strong>of</strong> spiritual and material development,<br />

both in <strong>the</strong>ory and practice,<br />

and emphasizes self-sufficiency, moderation,<br />

frugality, appropriate technology,<br />

integrated farming and mutual help<br />

and cooperative patterns <strong>of</strong> behavior.<br />

<strong>The</strong> "development monks" have <strong>of</strong>fered<br />

an alternative system responsive to village<br />

specific conditions and needs and<br />

one that serves and is responsive to both<br />

<strong>the</strong> material and spiritual needs <strong>of</strong> an<br />

impoverished rural population. This<br />

movement involves a socially conscious<br />

and involved Sangha seeking <strong>the</strong>ir salvation<br />

through spiritually infused community<br />

development activities freed<br />

from <strong>the</strong> burden <strong>of</strong> self-centeredness.<br />

Interestingly enough, such role play for<br />

<strong>the</strong> Sangha is denied by Buddhadasa.<br />

Yet, like Buddhadasa's movement, <strong>the</strong><br />

alternative development model <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

reformist rural monks is democratically<br />

oriented based on villager participation<br />

in <strong>the</strong> planning and implementation <strong>of</strong><br />

development activities with <strong>the</strong> guidance<br />

and support <strong>of</strong> monk leaders. This<br />

rural movement reacts against centralized<br />

authority and is <strong>of</strong>ten interpreted<br />

as a focus for dissent against and opposition<br />

to authority. Development<br />

monks, like Jackson's rationalist Buddhist<br />

movement leaders, have likewise<br />

been accused <strong>of</strong> being communists or<br />

communist sympathizers.<br />

<strong>The</strong>re are interesting parallels between<br />

<strong>the</strong> village specific community<br />

development programs <strong>of</strong> <strong>the</strong> "development<br />

monks" and <strong>the</strong> government inspired<br />

civic oriented Sangha programs<br />

such as Dhammathud and Dhammacarik<br />

on <strong>the</strong> one hand and <strong>the</strong> rationalist<br />

versus traditionalist urban movements<br />

described by Jackson on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r.


84<br />

REVIEWS<br />

It would be <strong>of</strong> much pr<strong>of</strong>it if Dr. Jackson<br />

would next apply his excellent scholarship<br />

and intellectual ingenuity to a study<br />

<strong>of</strong> rural Thai Buddhism.<br />

Just as a study <strong>of</strong> rural Buddhist<br />

movements in Thailand would have<br />

provided illuminating dimensions to Dr.<br />

Jackson's analysis <strong>of</strong> urban Buddhism,<br />

an examination <strong>of</strong> evangelical, born<br />

again religious movements, and <strong>the</strong><br />

activities <strong>of</strong> "liberation <strong>the</strong>ology" monks<br />

on <strong>the</strong> international stage would also<br />

have provided additional valued perspective.<br />

Despite certain errors <strong>of</strong> both omission<br />

and commission, Dr. Jackson has<br />

made a most valuable contribution to<br />

existing scholarship on <strong>the</strong> interaction<br />

<strong>of</strong> Buddhism and politics. With exemplary<br />

scholarship and a wealth <strong>of</strong> detail<br />

hi<strong>the</strong>rto unavailable in English, Dr.<br />

Jackson has delved into <strong>the</strong> mysteries <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> political dimensions <strong>of</strong> Thai Buddhism<br />

through careful examination <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> symbiotic relationship <strong>of</strong> <strong>the</strong> state<br />

and establishment Buddhism; sectarian<br />

conflict; Buddhist reform movements<br />

and <strong>the</strong>ir particularistic religious<br />

thought and practice and composition<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong>ir lay audiences. Dr. Jackson has<br />

developed an intriguing <strong>the</strong>oretical<br />

framework which enables us to better<br />

understand issues <strong>of</strong> legitimation and<br />

conflict. While <strong>the</strong>re are obvious difficulties,<br />

recognized by Dr. Jackson as<br />

well, in fitting all his data into his <strong>the</strong>oretical<br />

construct, Dr. Jackson has performed<br />

a valuable service in providing<br />

us with new insights into <strong>the</strong> functional<br />

role play <strong>of</strong> Buddhism. Scholars in this<br />

somewhat arcane field <strong>of</strong> study will be<br />

in Dr. Jackson's debt for years to come,<br />

and <strong>the</strong> book under review will certainly<br />

serve as a provocative point <strong>of</strong> departure<br />

for future academic analysis by both<br />

Thai and western scholarship.<br />

<strong>The</strong> publisher, <strong>the</strong> Institute <strong>of</strong> Sou<strong>the</strong>ast<br />

Asian Studies, Singapore is to be<br />

commended for its encouragement <strong>of</strong><br />

such research as that represented by Dr.<br />

Jackson's latest book under its "Social<br />

Issues in Sou<strong>the</strong>ast Asia" program. If<br />

future research works in this program,<br />

focusing on issues <strong>of</strong> religion and eth-<br />

nicity, maintain <strong>the</strong> high academic standard<br />

exemplified by Dr. Jackson, <strong>the</strong><br />

academic commUJ.J,ity will continue to be<br />

deeply indebted to ISEAS.<br />

WILLIAM J. KLAUSNER<br />

Chulalongkorn University<br />

Selected Papers on Comparative<br />

Tai Studies by William ]. Gedney.<br />

Edited by ROBERT J. BICK­<br />

NER, JOHN HARTMAN, and<br />

PATCHARIN PEYASANTIWONG.<br />

Michigan Papers on South and Sou<strong>the</strong>ast<br />

Asia No. 29, Center for South and<br />

Sou<strong>the</strong>ast Asian Studies, <strong>The</strong> University<br />

<strong>of</strong> Michigan, Ann Arbor. <strong>1989</strong>. 554 pp.<br />

For many years <strong>the</strong> work <strong>of</strong> William<br />

J. Gedney in comparative and historical<br />

Tai, while widely recognized by<br />

everyone in <strong>the</strong> field, has been limited<br />

in distribution to a relatively few published<br />

articles, and a number <strong>of</strong> papers<br />

circulated at academic conferences.<br />

Thus it is indeed gratifying to learn that<br />

this volume <strong>of</strong> Gedney's writings has at<br />

last been made available. In <strong>the</strong> editors'<br />

brief preface it is made clear that <strong>the</strong><br />

quality <strong>of</strong> Gedney's work is a tribute to<br />

his long and distinguished association<br />

with <strong>the</strong> mainstream <strong>of</strong> American linguistic<br />

scholarship, <strong>the</strong> descriptive and<br />

analytical conventions <strong>of</strong> which underlie<br />

his approaches to <strong>the</strong> problems <strong>of</strong><br />

comparative Tai.<br />

As with all <strong>of</strong> Gedney's writing, <strong>the</strong><br />

papers contained in this volume are<br />

prudent and devote considerable space<br />

to suggestions for additional study.<br />

Indeed if any criticism could be directed<br />

at Gedney's analytical work, it would be<br />

that it is overly circumspect and <strong>of</strong>ten<br />

inconclusive. Such an observation is<br />

perhaps unwarranted, however, because<br />

this particular characteristic <strong>of</strong><br />

Gedney's writing has served as a source<br />

<strong>of</strong> inspiration to his students and epigones,<br />

ever eager to solve <strong>the</strong> puzzles<br />

which Gedney proposes.<br />

In terms <strong>of</strong> <strong>the</strong> present volume, we<br />

are unfortunately not informed by <strong>the</strong><br />

editors by what criteria Gedney selected<br />

<strong>the</strong> writings which appear, nor how <strong>the</strong><br />

ordering <strong>of</strong> <strong>the</strong> papers was determined.<br />

In <strong>the</strong> case <strong>of</strong> <strong>the</strong> latter, <strong>the</strong>re seems to<br />

be nei<strong>the</strong>r rhyme nor reason; <strong>the</strong> subject<br />

matter has no continuity and <strong>the</strong><br />

articles are not presented chronologically.<br />

This is a minor point, but a sequential<br />

or chronological ordering<br />

would have enhanced <strong>the</strong> book with a<br />

historical coherence useful to those less<br />

familiar with <strong>the</strong> field <strong>of</strong> comparative<br />

Tai.<br />

Of greater concern, however, is <strong>the</strong><br />

omission <strong>of</strong> several important Gedney<br />

contributions. <strong>The</strong>re is a lack <strong>of</strong> ei<strong>the</strong>r<br />

data oriented papers or descriptive work<br />

on <strong>the</strong> Central languages, a disconcerting<br />

exclusion for those linguists who<br />

recognize <strong>the</strong> importance <strong>of</strong> Gedney's<br />

contributions to <strong>the</strong> study <strong>of</strong> <strong>the</strong>se dialects.<br />

Many Central forms are cited in<br />

<strong>the</strong> o<strong>the</strong>r papers, but even <strong>the</strong> important<br />

analytical insights on Central dialect<br />

diversity which Gedney discusses in his<br />

review <strong>of</strong> Brown (1965) and in a paper<br />

presented to <strong>the</strong> Linguistic <strong>Society</strong> <strong>of</strong><br />

America (1966) entitled "Linguistic diversity<br />

among <strong>the</strong> Tai dialects in sou<strong>the</strong>m<br />

Kwangsi," have not been included.<br />

<strong>The</strong>se ellipses are quite unjustifiable,<br />

unless we should be informed that a<br />

second volume is forthcoming. Regrettably,<br />

no clues are <strong>of</strong>fered as to <strong>the</strong> fate<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong>se works nor to <strong>the</strong> remainder <strong>of</strong><br />

Gedney's as yet unpublished materials.<br />

<strong>The</strong> selection <strong>of</strong> writings which were<br />

included consists <strong>of</strong> fourteen articles<br />

which fall roughly into <strong>the</strong> categories <strong>of</strong><br />

didacticism, synchronic descriptions,<br />

diachronic analyses, presentations <strong>of</strong><br />

lexical data, and Thai literature. I say<br />

roughly because <strong>the</strong>re is naturally much<br />

overlap and <strong>the</strong>se heuristic terms are by<br />

no means discrete.<br />

Into <strong>the</strong> didactic category I would<br />

place <strong>the</strong> two article~ entitled "Future<br />

directions in comparative Tai linguistics,"<br />

and "A checklist for determining<br />

tones in Tai." <strong>The</strong> first and more important<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong>se takes <strong>the</strong> form <strong>of</strong> a set <strong>of</strong><br />

fifteen questions which have occurred<br />

to Gedney in <strong>the</strong> course <strong>of</strong> his research<br />

to which he proposes answers or approaches<br />

through which answers might<br />

be sought. This work, <strong>the</strong> closest to a<br />

propadeutic that he has ever produced,<br />

has been circulated in unpublished form<br />

now for many years and is well known<br />

to his students. It has always seemed to<br />

me curious that this particular format<br />

was chosen in which to discuss <strong>the</strong> most<br />

basic elements <strong>of</strong> comparative Tai such<br />

as <strong>the</strong> reconstruction <strong>of</strong> Proto-Tai (PT)


REVIEWS<br />

85<br />

initial consonants, <strong>the</strong> PT vocalic system,<br />

<strong>the</strong> PT tonal system, and questions <strong>of</strong><br />

genetic relationships both external and<br />

internal. <strong>The</strong>se are, after all, <strong>the</strong> fundamentals<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> discipline, and <strong>the</strong> tentative,<br />

question-and-answer structure <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> discourse reveals a hesitancy and<br />

unwillingness to commit that is certainly<br />

unnecessary for a scholar <strong>of</strong> Gedney's<br />

stature. It is only when we consider,<br />

those <strong>of</strong> us who know him as a teacher,<br />

Gedney's devotion to his role as pr<strong>of</strong>essor,<br />

that <strong>the</strong> style <strong>of</strong> this particular piece<br />

becomes intelligible and more stimulating<br />

in its effect.<br />

In addition to <strong>the</strong> more basic questions<br />

in this paper, several interesting'-'·<br />

peripheral issues are addressed. For<br />

example, "What is <strong>the</strong> source <strong>of</strong> final -1<br />

in Saek?" (p. 73). <strong>The</strong> suggested answer<br />

to this is <strong>the</strong> possibility <strong>of</strong> its having been<br />

borrowed at some point as an areal feature<br />

in Sam Neua, because final -1 has<br />

been observed <strong>the</strong>re in free variation<br />

with final-n in Red Tai and Neua. <strong>The</strong><br />

basis for <strong>the</strong> association <strong>of</strong> Saek with<br />

Sam Neua is <strong>the</strong> change <strong>of</strong> <strong>the</strong> PT<br />

vowel+ high back unrounded glide/ ay I<br />

to/ ee/. Here I think it would be wise to<br />

point out that a large number <strong>of</strong> Tai<br />

dialects spoken in Khammouan, Xieng<br />

I


86<br />

REVIEWS<br />

more basic areas <strong>of</strong> <strong>the</strong> reconstruction<br />

<strong>of</strong> Proto-Tai. This is simply because<br />

<strong>the</strong>se issues, in order to be meaningful,<br />

would be best approached in relation to<br />

a more comprehensive discourse which<br />

includes <strong>the</strong> work <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r scholars, in<br />

particular Li Fang Kuei and Andre<br />

Haudricourt, and is beyond <strong>the</strong> scope <strong>of</strong><br />

this review. In good Gedneyan tradition,<br />

I will suggest that this task <strong>of</strong><br />

comparison become <strong>the</strong> work <strong>of</strong> future<br />

analysis.<br />

<strong>The</strong> second piece which I have<br />

termed didactic describes <strong>the</strong> Proto-Tai<br />

tone system and lists a number <strong>of</strong> common<br />

lexical items which may be used to<br />

elicit <strong>the</strong> tone systems <strong>of</strong> any Tai dialect.<br />

This is a practical paper, a tool for field<br />

workers, and exemplifies <strong>the</strong> pragmatic<br />

and common sense aspect <strong>of</strong> Gedney's<br />

personality which has made him so<br />

valuable as a teacher. In my own studies<br />

I have always reversed <strong>the</strong> order <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> D tone subcategories, so that <strong>the</strong> DL<br />

column, consisting <strong>of</strong> tones on long<br />

vowels and final stops, comes before <strong>the</strong><br />

DS column for tones on syllables with<br />

short vowels and final stops. This seems<br />

more logical to me because in my opinion<br />

<strong>the</strong> DL tones figure more prominently<br />

in overall tonal patterning. My<br />

Lanxangian bias is exposed here too,<br />

since <strong>the</strong> C and DL columns fall toge<strong>the</strong>r<br />

in Lao. (Marvin Brown in 1965 was even<br />

more radical because he put <strong>the</strong> DL column<br />

between <strong>the</strong> B and C columns due<br />

to <strong>the</strong> coalescence <strong>of</strong> B and DL in so<br />

many o<strong>the</strong>r Tai dialects. And to confuse<br />

matters even fur<strong>the</strong>r, Chinese linguists<br />

place what corresponds to Tai C in <strong>the</strong><br />

B column and call it B.)<br />

Two <strong>of</strong> <strong>the</strong> papers describe <strong>the</strong><br />

Nor<strong>the</strong>rn Branch languages <strong>of</strong> Saek and<br />

Yay. Although both adhere to <strong>the</strong> same<br />

design <strong>of</strong> phonological description and<br />

<strong>the</strong>n classification <strong>of</strong> <strong>the</strong> dialect into <strong>the</strong><br />

Tai scheme via comparison with extant<br />

historical linguistic analyses by Li and<br />

Haudricourt, in <strong>the</strong> Saek article Gedney<br />

can scarcely conceal his enthusiasm at<br />

having brought to light this most important<br />

Tai language. <strong>The</strong> paper abounds<br />

with attestations to Saek's uniqueness,<br />

and with <strong>the</strong> characteristic suggestions<br />

for fur<strong>the</strong>r study, most <strong>of</strong> which have<br />

regrettably never been done. <strong>The</strong> dictionary<br />

and texts he speaks <strong>of</strong> were<br />

never published, although I have been<br />

led to believe that <strong>the</strong>se may be forthcoming.<br />

And, while we are deploring<br />

this lack, we should note as well <strong>the</strong><br />

dearth <strong>of</strong> comparable descriptive publications<br />

on <strong>the</strong> Central dialects <strong>of</strong> Western<br />

Nung, Lung Ming, Lei Ping, and<br />

o<strong>the</strong>rs which Gedney utilizes as examples<br />

throughout <strong>the</strong> volume. In spite<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> fact that this deficiency may be<br />

largely <strong>the</strong> fault <strong>of</strong> Gedney himself, <strong>the</strong><br />

editors should have seen fit to include<br />

his very interesting paper on <strong>the</strong> dialect<br />

<strong>of</strong>Ning Mtng. This might have replaced,<br />

for instance, <strong>the</strong> more mundane and<br />

dataless piece ot\ ''Special Vocabularies<br />

in Thai," directed at )t)d.cographers and<br />

dealing with <strong>the</strong> muclt-$t\tdied phenomena<br />

<strong>of</strong> royal vocabulary, ~inclusion <strong>of</strong><br />

which along with <strong>the</strong> o<strong>the</strong>'t 11\ore substantive<br />

papers is questionable. \<br />

<strong>The</strong> longer data-oriented artitles on<br />

<strong>the</strong> Tai languages <strong>of</strong> Nita (spoken tO \he<br />

north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sip Song Pan Na in VU\\~<br />

nan), and White, Black and Red Tai ()(<br />

nor<strong>the</strong>rn Vietnam, are vintage Gedney.<br />

In <strong>the</strong>ir copious volume, lexicography,<br />

and attention to detail <strong>the</strong>y serve to illustrate<br />

Gedney's consummate skill as<br />

a field worker, and his indefatigable<br />

perseverance in obtaining maximum<br />

quantities <strong>of</strong> consistent data. Once<br />

again, we can only hope that more <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

materials recorded by Gedney on <strong>the</strong><br />

lesser-known Tai languages will be<br />

made available soon.<br />

Perhaps Gedney's most daring diachronic<br />

analytical contribution to <strong>the</strong><br />

field <strong>of</strong> Comparative Tai is his paper<br />

entitled, "Evidence for ano<strong>the</strong>r series <strong>of</strong><br />

voiced initials in Proto-Tai." Basing his<br />

evidence on tonal discrepancies between<br />

<strong>the</strong> Nor<strong>the</strong>rn and Sou<strong>the</strong>rn branches<br />

which indicate a conflict between original<br />

voiced and voiceless initials which<br />

would have to be reconstructed as variants,<br />

Gedney proposes <strong>the</strong> addition <strong>of</strong><br />

six new voiced consonants to <strong>the</strong> Proto­<br />

Tai consonant inventory. <strong>The</strong> reconstruction<br />

is carried out with great care<br />

and precision and if we accept his premises<br />

<strong>the</strong>re would be little doubt that<br />

Proto-Tai did indeed possess this extra<br />

series.<br />

I see only two weaknesses which<br />

should be investigated fur<strong>the</strong>r before<br />

accepting <strong>the</strong> hypo<strong>the</strong>sis, and even <strong>the</strong>se<br />

do not necessarily rule out <strong>the</strong> proposal.<br />

<strong>The</strong> first Gedney notes himself, that<br />

<strong>the</strong>re are so few examples <strong>of</strong> <strong>the</strong> discrepancies<br />

from which to work. <strong>The</strong> second<br />

is Gedney's claim that "some, but by no<br />

means all" <strong>of</strong> <strong>the</strong> forms are found in<br />

Chinese as well, whereas I find that<br />

practically all <strong>of</strong> <strong>the</strong>m, at least 80 per<br />

cent, do occur in Chinese. Fur<strong>the</strong>rmore,<br />

<strong>the</strong> Chinese items are almost all voiced,<br />

and occur with <strong>the</strong> correct tone category,<br />

that is <strong>the</strong>y agree with <strong>the</strong> Nor<strong>the</strong>rn<br />

branch <strong>of</strong> Tai. Whe<strong>the</strong>r or not <strong>the</strong> examples<br />

<strong>of</strong>fered represent lexical borrowing<br />

in one direction or <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r, now it<br />

remains to be explained why <strong>the</strong> Chinese<br />

forms are so regular in <strong>the</strong>ir agreement<br />

with Nor<strong>the</strong>rn Tai while <strong>the</strong> more<br />

closely related Kam-Sui cognates are<br />

not. Take, for example, <strong>the</strong> new series<br />

initial *D (p. 241-44), where some study<br />

<strong>of</strong> Karlgren's (1923) Middle Chinese<br />

reconstructions provides reasonably<br />

unambiguous forms for 13 <strong>of</strong> <strong>the</strong> 15<br />

examples provided for Tai. Most <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Chinese forms begin with initial voiced<br />

palatals. One, <strong>the</strong> word for 'forest, wild'<br />

(<strong>Siam</strong>ese /thi'an2/) could not be identified<br />

in Karlgren (although it seems to be<br />

an Austronesian word), and ano<strong>the</strong>r, <strong>the</strong><br />

word for 'cup, bowl'(<strong>Siam</strong>ese/thuay~/)<br />

could not be clearly identif~ed. <strong>The</strong> rest<br />

are as follows (only a NT form will be<br />

provided):<br />

1. 'arrive, reach' NT: Yay /tang 4 /; MC<br />

999 *, z'iang


REVIEWS<br />

87<br />

10. 'to weight or weight down' NT: Yay<br />

/tuang 2 /; MC 1270 *,d'1_wong' (A,B)<br />

'heavy.' (not found inKam-Sui)<br />

-·<br />

11. 'to flood' NT: Po-ai /tum6 / (B), Yay<br />

/tum5 /and/tum6 I (Band C); MC 1081<br />

*ts.!am' (B) (Gedney notes confusion on<br />

tones for this particular item. <strong>The</strong> Chinese<br />

form here is voiceless.) (Be I tSam<br />

B or C voiceless/- Hansell (1988: 278)<br />

notes that this initial affricate occurs<br />

mainly in Chinese loans.)<br />

12. 'young male (animal)' NT: Yay 1<br />

tak 1 /; MC 81 ~d'ak 'bull, sacrificial animal.'<br />

(Ai Cham /tak D voiced/)<br />

13. 'hit, correct,' NT: Yay /tik1/;MC865<br />

* d'z" .!a'< d' '-g or *d'z"iak


88<br />

REVIEWS<br />

<strong>the</strong> most important stories in <strong>the</strong> collection,<br />

that <strong>of</strong> Cheuang. This is a crucial<br />

difference and I would implore <strong>the</strong> editors<br />

to continue this trend and provide<br />

us with even more <strong>of</strong> <strong>the</strong> original language<br />

in subsequent publications. For<br />

serious students <strong>of</strong> Sou<strong>the</strong>ast Asia in a<br />

great many disciplines .it is vitally necessary<br />

that we have texts in <strong>the</strong> Khmu<br />

language as well as in translation.<br />

<strong>The</strong> tales found in <strong>Vol</strong>umes III and<br />

IV are divided into 17 types, <strong>of</strong> which<br />

types 2, 3, 4, and 7 are represented in<br />

<strong>Vol</strong>ume IV: Cheuang tales, tales <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

deverman,l\Jaarstories, and tales <strong>of</strong> wonder<br />

respectively. <strong>The</strong> matter <strong>of</strong> classification<br />

is discussed in <strong>Vol</strong> III, but <strong>the</strong> criteria<br />

utilized for each category are somewhat<br />

vague and perhaps overly reliant on <strong>the</strong><br />

Stith Thompson Index. It would be refreshing<br />

to see a system built up independently<br />

and internally from Asian<br />

motifs first before being compared to <strong>the</strong><br />

"universal" one. For example, it seems<br />

to me that Buanoy (o<strong>the</strong>rwise known in<br />

Laos as Khoun Lou-Nang Oua) belongs<br />

to a cycle <strong>of</strong> myths extant in sou<strong>the</strong>rn<br />

China since at least <strong>the</strong> Han dynasty,<br />

while <strong>the</strong> Cheuang tales belong to a<br />

myth cycle indigenous to Sou<strong>the</strong>ast<br />

Asia. Both are very ancient and widespread<br />

in East and Sou<strong>the</strong>ast Asia, and<br />

like o<strong>the</strong>r tales already classified as<br />

myths in <strong>Vol</strong> III, such as <strong>the</strong> flood, <strong>the</strong>y<br />

are found in more than one ethnolinguistic<br />

setting, not confined to Khmu or<br />

even to <strong>the</strong> Austroasiatic family. I<br />

would <strong>the</strong>refore prefer to classify <strong>the</strong>se<br />

as myths ra<strong>the</strong>r than as o<strong>the</strong>r types <strong>of</strong><br />

tales. Perhaps <strong>the</strong> editors have in mind<br />

a Levi-Straussian evolution from myth<br />

to fiction, or perhaps <strong>the</strong>re is a folklore<br />

definition <strong>of</strong> which we are not informed.<br />

This is not clear.<br />

But indeed, this is part <strong>of</strong> <strong>the</strong> great<br />

pleasure one finds when reading <strong>the</strong>se<br />

tales-<strong>the</strong> recognition <strong>of</strong> so many common<br />

<strong>the</strong>mes and motifs suitable for<br />

comparative analysis, helping to piece<br />

toge<strong>the</strong>r <strong>the</strong> multi-ethnic mythological<br />

puzzles that abound in Sou<strong>the</strong>ast Asia.<br />

<strong>The</strong> story <strong>of</strong> Buanoy is a good case in<br />

point. Although <strong>the</strong> editors have chosen<br />

to regard it as a variation <strong>of</strong> <strong>the</strong> swan<br />

maiden tales, it has closer relations with<br />

<strong>the</strong> cycle <strong>of</strong> myths known as <strong>The</strong> Cowherd<br />

and <strong>the</strong> Weaver-girl (Levy 1984),<br />

myths <strong>of</strong> <strong>the</strong> origins <strong>of</strong> silk production<br />

which I have related to <strong>the</strong> Khoun Lou­<br />

Nang Oua legends found among <strong>the</strong> Tai<br />

speakers <strong>of</strong> Laos, <strong>the</strong> Sip Song Chou Tai,<br />

and nor<strong>the</strong>astern Thailand (1984). But<br />

in addition, <strong>the</strong> second half <strong>of</strong> <strong>the</strong> tale,<br />

after <strong>the</strong> two lovers have ascended to<br />

heaven, resembles more closely <strong>the</strong><br />

Hmong tales <strong>of</strong> Niam Nkauj Zuag Paj<br />

(cf. Johnson 1985).<br />

<strong>The</strong> correspondences with <strong>the</strong> Lao<br />

versions are fascinating, both for <strong>the</strong><br />

common motifs and for <strong>the</strong> common<br />

style <strong>of</strong> presentation. Common motifs,<br />

for example, would include: riding<br />

horses, <strong>the</strong> suicide on <strong>the</strong> ficus tree (a<br />

Sou<strong>the</strong>ast Asian counterpart <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chh<br />

nese mulberry which is associated with<br />

human sacrifice which becomes <strong>the</strong> cinnamon<br />

in Lao probably through a semantic<br />

and phonological shift from<br />

Chinese /sang/ to Lao /cuang/), <strong>the</strong><br />

crow and <strong>the</strong> cock (<strong>the</strong> Chinese black<br />

sun-bird, a role played by ei<strong>the</strong>r <strong>the</strong> cock<br />

or <strong>the</strong> raven, cf. Chamberlain <strong>1989</strong>),<br />

Khoun Lou's being <strong>the</strong> only one able to<br />

recover <strong>the</strong> body, Khoun Lou's suicide<br />

while <strong>the</strong> mo<strong>the</strong>r is under <strong>the</strong> house,<br />

Khoun Lou's blood which is equivalent<br />

to <strong>the</strong> mo<strong>the</strong>r's red silk dye in <strong>the</strong> Lao<br />

version, <strong>the</strong> flute (here <strong>the</strong> Lao versions,<br />

such as <strong>the</strong> one recorded by Charuwan<br />

(2522), as in several places throughout<br />

<strong>the</strong> Lao and Khmu versions, employs<br />

stock rhymed passages, such as:<br />

n00ng2 pay k00n 1 si? aw pii kap<br />

khEEn<br />

?aay pay lun Hay ?aw VEEn kap<br />

cOOng<br />

pay? eez nooz ?efil nOOng2 <strong>The</strong>ng<br />

faa 2 maay 1 kan<br />

"If (I) go first I'll take a flute and<br />

pipes,<br />

If you go after take a mirror and<br />

parasol [sometimes comb and hair ornaments],<br />

So that our praises will be sung in<br />

<strong>the</strong> sky."),<br />

<strong>the</strong> bananas, Khoun Lou's spotted clothing<br />

in <strong>the</strong> Khmu version which is<br />

equivalent to <strong>the</strong> mo<strong>the</strong>r's spotted silk<br />

dye in <strong>the</strong> Lao version (caused by Khoun<br />

Lou's death throes), and <strong>the</strong> spinning <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> thread to return from heaven to earth<br />

which is equivalent to <strong>the</strong> silk thread in<br />

<strong>the</strong> Lao version by which Nang Oua<br />

hangs herself. As Levy (1984 : 120)<br />

remarks, "Weaving is <strong>the</strong> result <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

separation <strong>of</strong> heaven and earth ... "<br />

<strong>The</strong> Cheuang tale presented here is<br />

equally as engrossing for Sou<strong>the</strong>ast<br />

Asianists both for its innate value to<br />

Khmu studies as well as its contribution<br />

to <strong>the</strong> rapidly expanding collection <strong>of</strong><br />

materials <strong>of</strong> this type. <strong>The</strong> guise <strong>of</strong><br />

Cheuang in this particular tale is that <strong>of</strong><br />

Nli Kraan. <strong>The</strong> first syllable appears to<br />

be <strong>the</strong> Chinese and Tai alternative word<br />

for <strong>the</strong> number 'two' or 'second.' <strong>The</strong><br />

name occurs associated with Cheuang<br />

in many places such as Tlmo Nii Baa<br />

Chiang, <strong>the</strong> title <strong>of</strong> a manuscript found<br />

in Loei Province (Danuphol2523); Thao<br />

Nhi, frequently substituted for Cheuang<br />

in <strong>the</strong> Lao epic; or <strong>the</strong> Khmu leader <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Kha rebellion in Houa Phanh and<br />

Thanh Hoa provinces who styled himself<br />

Phagna Thao Nhi (Robequain 1929).<br />

Elsewhere, Cheuang is <strong>the</strong> last child, as<br />

in <strong>the</strong> Black Tai chronicles and in <strong>the</strong><br />

Luang Prabang version called Nithan<br />

Praya Cu 'ong Lun. I suspect that this may<br />

imply an ancient system <strong>of</strong> kingship or<br />

leadership based on secundo- or ultimogeniture,<br />

perhaps due to <strong>the</strong> practice <strong>of</strong><br />

firstling sacrifice like that described by<br />

Eberhard (1967 : 134-9). This practice<br />

occurred, Eberhard suggests, especially<br />

in <strong>the</strong> ancient state <strong>of</strong> Ch'u because <strong>the</strong><br />

nor<strong>the</strong>rn Chinese laws did not recognize<br />

sou<strong>the</strong>rn marriage customs where <strong>the</strong><br />

first-born child was not usually <strong>the</strong> <strong>of</strong>fspring<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> husband. And thus <strong>the</strong><br />

rebellious connotations <strong>of</strong> Cheuang may<br />

be due in part to such north-south conflicts.<br />

<strong>The</strong> second syllable <strong>of</strong> <strong>the</strong> name,<br />

Kraan, like <strong>the</strong> Lao word, means 'lazy,'<br />

apparently to distinguish it from o<strong>the</strong>r<br />

Cheuang tales originating from a separate<br />

traditional context.<br />

A similar tale translated by Ferlus<br />

(1979) was told by a Khmu man from<br />

<strong>the</strong> district <strong>of</strong> Muang Khoa on <strong>the</strong> upper<br />

Ou river in sou<strong>the</strong>rn Phongsaly<br />

Province. <strong>The</strong>re is thus ample material


REVIEWS<br />

89<br />

now for a close comparative study <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

two versions, which differ considerably.<br />

Many <strong>of</strong> <strong>the</strong> details in this tale are<br />

ripe for interpretation. For example, Ay<br />

Khun Luu is probably not a historical<br />

.figure as suggested on page 34, but<br />

ra<strong>the</strong>r represents a confusion <strong>of</strong> old<br />

mythological traditions between Khoun<br />

Lou-Nang Oua (Buanoy in <strong>the</strong> present<br />

volume) and Cheuang. A reverse instance<br />

<strong>of</strong> this occurs in <strong>the</strong> Lao epic<br />

where one <strong>of</strong> Cheuang's wives is named<br />

Nang Oua. Outside <strong>the</strong> context <strong>of</strong> <strong>the</strong>se<br />

two traditions, <strong>the</strong> names do not occur<br />

in Laos, but <strong>the</strong> best illustration <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

confusion is in <strong>the</strong> Meuang story called<br />

'<strong>The</strong> Flowery Garden <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mountain<br />

<strong>of</strong> Death,' where <strong>the</strong> Meuang character<br />

is called "Ong Cun Chuang Ly Wi<br />

Thang" (cf. Nguyen Tu Chi 1971). Fur<strong>the</strong>rmore,<br />

<strong>the</strong> flower motif calls to mind<br />

<strong>the</strong> orchids <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kam Meuang (Lanna)<br />

version presented in Archaimbault<br />

(1961) or <strong>the</strong> Cantonese Golden Orchid<br />

Clubs for girls who refused to marry and<br />

committed suicide if <strong>the</strong>y were forced<br />

(Eberhard 136).<br />

O<strong>the</strong>r interesting information is provided<br />

in great pr<strong>of</strong>usion: how <strong>the</strong> bamboo<br />

rat got his puffy eyes from crying<br />

for his jew's harp; how dragons arise<br />

from <strong>the</strong> mixing <strong>of</strong> horse and elephant<br />

urines (<strong>the</strong> horse is a Chinese motif<br />

while <strong>the</strong> elephant is Sou<strong>the</strong>ast Asian);<br />

and how Cheuang's magic knife was<br />

transformed into his famous sword<br />

after his angry mo<strong>the</strong>r "put it in her arse<br />

and whirled it in <strong>the</strong> direction <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

rising sun" [although it is not clear from<br />

<strong>the</strong> English translation whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong><br />

whirling was performed before or after<br />

<strong>the</strong> knife is withdrawn from her arse, <strong>the</strong><br />

Khmu original text implies (fortunately)<br />

<strong>the</strong> latter].<br />

It is not clear whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> so-called<br />

historical section <strong>of</strong> <strong>the</strong> tale is part <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

original or was a recent addition inspired<br />

by <strong>the</strong> Lao versions. In both <strong>the</strong><br />

present tale and in <strong>the</strong> version recorded<br />

by Ferlus, Cheuang becomes <strong>the</strong> lord <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> realm, but <strong>the</strong> enemies are identified<br />

only in <strong>the</strong> Ferlus version where <strong>the</strong>y are<br />

called <strong>the</strong> army <strong>of</strong> "Blind Keos" (Vietnamese).<br />

Ano<strong>the</strong>r feature <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ferlus<br />

version, not occurring elsewhere so far<br />

as I know, is <strong>the</strong> <strong>the</strong>me <strong>of</strong> <strong>the</strong> gibbons<br />

cutting down <strong>the</strong> banyan in heaven,<br />

similar to <strong>the</strong> creation myths <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tais<br />

in Vietnam but without <strong>the</strong> gibbons, that<br />

is, world-tree myths frequently combined<br />

with grain origin myths, but in<br />

Formosa, <strong>the</strong> Philippines, and Indonesia,<br />

associated with <strong>the</strong> origin <strong>of</strong> monkeys<br />

(cf. Levy 124-128). Origin myths<br />

are also regularly linked with Austroasiatic<br />

Cheuangs as well like <strong>the</strong> tale <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Stieng (Chamberlain 1986), elements<br />

<strong>of</strong> which are found in <strong>the</strong> Cheuang <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> present volume when <strong>the</strong> magic<br />

knife-cum-sword cuts down all <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

trees, clearing <strong>the</strong> area like a swidden<br />

field, or when Cheuang establishes his<br />

domain by cutting up <strong>the</strong> serpent.<br />

While reiterating <strong>the</strong> need for <strong>the</strong><br />

inclusion <strong>of</strong> <strong>the</strong> original Khmu texts as<br />

well as <strong>the</strong> translations, it must be concluded<br />

that <strong>the</strong> SIAS series on Khmu oral<br />

literature is <strong>of</strong> enormous value to <strong>the</strong><br />

study <strong>of</strong> all aspects <strong>of</strong> Sou<strong>the</strong>ast Asia,<br />

not only for <strong>the</strong>ir insights into Khmu<br />

language and culture and to <strong>the</strong> field <strong>of</strong><br />

folklore generally, but because <strong>the</strong><br />

Khmu, ranging over so much <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

nor<strong>the</strong>rn mainland, have become a repository<br />

for much that has been lost or<br />

ignored in o<strong>the</strong>r literate cultures. We are<br />

greatly indebted to <strong>the</strong> editors <strong>of</strong> this<br />

series for <strong>the</strong>ir perseverance in continuing<br />

to make this information available.<br />

JAMES R. CHAMBERLAIN<br />

cfo <strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong><br />

REFERENCES<br />

ARCHAIMBAULT, CHARLES. 1961. Le<br />

cycle de Nang Oua-Nang Malong et<br />

son substrat sociologique. France­<br />

Asie 170. nov-dec.<br />

CHAMBERLAIN, JAMES R. 1984. <strong>The</strong><br />

god <strong>of</strong> spring and <strong>the</strong> mulberry girl.<br />

Srinakharinwirot <strong>Journal</strong>, Mahasarakham<br />

3.2.111-145.<br />

__. 1986. Remarks on <strong>the</strong> origins <strong>of</strong><br />

Thao Hung or Cheuang, in Papers<br />

from a conference on Thai studies in<br />

honor <strong>of</strong> William]. Gedney, eds. Robert<br />

Bickner, Thomas Hudak, and<br />

Pacharin Peyasantiwong. Center for<br />

South and Sou<strong>the</strong>ast Asian Studies,<br />

University <strong>of</strong> Michigar...<br />

--. <strong>1989</strong>. Heavenly Questions. Documents<br />

for <strong>the</strong> conference on Tai folklore.<br />

Chulalongkorn University, Thai<br />

Studies Institute.<br />

CHARUV AN THAMMA VATR. 2522. vi?<br />

khro? nithaan chaaw baan ?iisaan caak<br />

saam muu baan. Srinakharinwirot<br />

University, Mahasarakham.<br />

DANUPHOL CHA YASIND and THONG­<br />

SUK CHARUMETHICHON. 2523.<br />

thaaw nii baa ciimg. Loei Teacher<br />

Training College.<br />

EBERHARD, WOLFRAM. 1968. <strong>The</strong> local<br />

cultures <strong>of</strong> south and east China. Leiden:<br />

E.J. Brill.<br />

FERLUS, MICHEL. 1979. Le recit Khamou<br />

de Chuang et ses implications<br />

historiques pour le Nord-Laos. Asie<br />

du Sud-Est et Monde Insulindien X. 2-<br />

4.327-365.<br />

LEVY, JEAN. 1984. Dong Yong le fils<br />

pieux et le my<strong>the</strong> formosan de l'origine<br />

des singes. <strong>Journal</strong> Asiatique<br />

CCLXXII. 1-2. 83-132.<br />

NGUYEN TU CHI. 1971. Croquis Muong.<br />

Etudes Vietnamiennes 7.32.55-161.<br />

ROBEQUAIN,CHARLES. 1929. LeThanh<br />

Hoa. 2 vols. Publications de !'Ecole<br />

Franc;aise d' Extreme Orient, no. 23.<br />

Paris, Brussels: L'Ecole Franc;aise.<br />

Comparative Kadai: Linguistic<br />

Studies Beyond Tai. Eds.<br />

JEROLD A. EDMONDSON and<br />

DAVID B. SOLNIT. Summer Institute<br />

<strong>of</strong> Linguistics and <strong>The</strong> University <strong>of</strong><br />

Texas at Arlington. 1988. 374 pp.<br />

For those readers unfamiliar with <strong>the</strong><br />

various proposals concerning <strong>the</strong> wider<br />

genetic affiliations <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tai linguistic<br />

family, <strong>the</strong> title <strong>of</strong> this book will appear<br />

enigmatic. In fact, <strong>the</strong> term Kadai has<br />

been around since <strong>the</strong> early 1940's when<br />

Paul Benedict first applied it to include<br />

a group <strong>of</strong> lesser-known languages<br />

widely separated from each o<strong>the</strong>r in <strong>the</strong><br />

sou<strong>the</strong>rn Chinese provinces <strong>of</strong><br />

Guizhou, Guangxi, and Hainan, and in


90<br />

REVIEWS<br />

nor<strong>the</strong>rn Vietnam. According to <strong>the</strong><br />

editors' introduction, this volume <strong>of</strong><br />

collected papers is <strong>the</strong> result <strong>of</strong> a project<br />

to publish linguistic studies on <strong>the</strong> Kam­<br />

Sui languages, information on which is<br />

becoming more readily available due to<br />

<strong>the</strong> efforts <strong>of</strong> Chinese scholars and outside<br />

linguists being allowed to carry out<br />

research in <strong>the</strong> PRC.<br />

As <strong>the</strong> papers included focus primarily<br />

on <strong>the</strong> Kam-Sui languages, <strong>the</strong> title<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> publication is slightly deceptive<br />

for those <strong>of</strong> us who hoped to see more<br />

data revealed on <strong>the</strong> lesser-known languages<br />

<strong>of</strong> Gelao, Lati, Laqua, and Laha<br />

(<strong>the</strong>se last two, lumped toge<strong>the</strong>r by <strong>the</strong><br />

editors, I prefer to keep separate until<br />

seeing more evidence since <strong>the</strong> geographical<br />

locations are quite distinct).<br />

One paper does treat in considerable<br />

detail <strong>the</strong> dialects <strong>of</strong> Li (called Hlai in<br />

this volume), but <strong>the</strong> lack <strong>of</strong> inclusion<br />

<strong>of</strong> Gelao, for which Chinese sources are<br />

available (1983),or Laha, which has been<br />

studied by Soviet linguists (1986), is<br />

disappointing. It also tends to invalidate<br />

<strong>the</strong> editors' attempts to redefine <strong>the</strong><br />

term Kadai since <strong>the</strong> same gaps in data<br />

still exist in this volume. <strong>The</strong> proposed<br />

circumlocution <strong>of</strong> 'extra-Tai Kadai'<br />

which is broken down into Kam-Sui and<br />

'o<strong>the</strong>rs,' is awkward and confusing, and<br />

until conclusive evidence is forthcoming,<br />

it is less ambiguous to continue to<br />

refer to Li, Laha, Laqua, Lati, and Gelao<br />

as Kadai, and <strong>the</strong> hypo<strong>the</strong>tical broader<br />

grouping as Tai-Kadai.<br />

O<strong>the</strong>r obstacles in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> suggested<br />

usage are likewise planted<br />

throughout <strong>the</strong> introduction in an apparent<br />

attempt to establish formalisms<br />

where none are called for. <strong>The</strong> substitution<br />

<strong>of</strong> Han for Chinese, especially in<br />

diachronically oriented studies, is immediately<br />

ambiguous with <strong>the</strong> Han<br />

dynasty. (<strong>The</strong> Chinese <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han period<br />

would, I assume, become <strong>the</strong> Han<br />

Han.) In a perverse rearrangement <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Proto-Tai tonal categories from ABC<br />

to ACB, <strong>the</strong> editors have sought to place<br />

<strong>the</strong> Tai and Kam-Sui languages into <strong>the</strong><br />

Chinese frame <strong>of</strong> reference ra<strong>the</strong>r than<br />

that <strong>of</strong> Tai. This not only reeks <strong>of</strong> Chinese<br />

chauvinism and calls to mind earlier<br />

distinctions between Chinese and<br />

barbarian, it will no doubt rankle <strong>the</strong><br />

majority readership whose orientation<br />

will be mainly Tai because it violates <strong>the</strong><br />

integrity <strong>of</strong> a long-established and accepted<br />

tradition set up by Li Fang Kuei,<br />

<strong>the</strong> pioneer in <strong>the</strong> study <strong>of</strong> <strong>the</strong> relationship<br />

between Kam-Sui and Tai, to<br />

whom, ironically, <strong>the</strong> volume is dedicated.<br />

This is not to say that some regul~rization<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> tonal recording is not<br />

desirable, only that <strong>the</strong> regularization<br />

should have been in <strong>the</strong> direction <strong>of</strong> Tai,<br />

not Chinese. In promulgating this superficial<br />

Sinicization, <strong>the</strong> editors have<br />

perpetrated <strong>the</strong>ir own miniature cultural<br />

revolution, seeking, no doubt, <strong>the</strong> domestication<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> unruly south, and<br />

since publications <strong>of</strong> this kind appear so<br />

rarely its effects will surely remain with<br />

us for a long time to come.<br />

Irksome as <strong>the</strong>se aspects <strong>of</strong> <strong>the</strong> publication<br />

may be, however, it never<strong>the</strong>less<br />

contains much that is <strong>of</strong> value, particularly<br />

in <strong>the</strong> Chinese articles made<br />

available to non-Chinese readers, and in<br />

<strong>the</strong> diachronic analyses <strong>of</strong>fered which<br />

treat reconstruction and classification.<br />

Also, <strong>the</strong> maps showing <strong>the</strong> locations <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> languages mentioned in <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn<br />

Chinese provinces <strong>of</strong> Guizhou,<br />

Guangxi, Hunan and Hainan are carefully<br />

drawn and extremely useful.<br />

<strong>The</strong> Chinese articles are particularly<br />

interesting for <strong>the</strong> new data which <strong>the</strong>y<br />

present. Shi and Cui's study <strong>of</strong> <strong>the</strong> hi<strong>the</strong>rto<br />

unrecorded Ai-Cham confirms that<br />

this language is a Kam-Sui dialect most<br />

closely related to Mak as was suggested<br />

by Li Fang Kuei in 1943. O<strong>the</strong>r Chinese<br />

contributions include papers on Kam,<br />

Mak, Mulam and Kam-Sui generally.<br />

Classification <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kam-Sui languages<br />

and <strong>the</strong> relative positions <strong>of</strong><br />

Lakkia and Be are addressed in several<br />

articles in <strong>the</strong> volume as well. <strong>The</strong> conclusion,<br />

based mainly on lexical evidence,<br />

is that Be is closer to Tai (Hansell),<br />

while Lakkia is closer to Kam-Sui<br />

(Solnit), although Thurgood's study<br />

places Be apart from both Kam-Sui and<br />

Tai.<br />

Only <strong>the</strong> paper by Matis<strong>of</strong>f on <strong>the</strong><br />

reconstruction <strong>of</strong> Proto-Hlai (Li) tones<br />

and initial consonants concerns true<br />

Kadai dialects, that is, those languages<br />

most remote from Tai or Kam-Sui. Nine<br />

Hlai dialects are included from <strong>the</strong> work<br />

<strong>of</strong> Ouyang Jueya and Zheng Yiqing. A<br />

first look at <strong>the</strong> reconstructed initials<br />

reminds one <strong>of</strong> Miao-Yao with its prenasalization<br />

and lack <strong>of</strong> voiced stops.<br />

However, despite <strong>the</strong> ra<strong>the</strong>r erratic inclusion<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> relevant Tai forms which<br />

wanes as we work through <strong>the</strong> text, or<br />

<strong>the</strong> confusion <strong>of</strong> <strong>Siam</strong>ese 'sky-cock'<br />

('heavenly chicken') with Hlai 'pheasant'<br />

on p. 294, <strong>the</strong> proximity to Tai revealed<br />

here is remarkable.<br />

<strong>The</strong> volume concludes with a final<br />

comment, "Kadai Linguistics: <strong>the</strong> Rules<br />

<strong>of</strong> Engagement," by Paul Benedict, providing<br />

guidelines and words <strong>of</strong> caution<br />

to those who would wish to become<br />

involved in this hazardous field.<br />

Thus, although <strong>the</strong> overly Sinicized<br />

editing <strong>of</strong> this book is regrettable, it must<br />

ultimately be judged a valuable contribution<br />

to <strong>the</strong> field <strong>of</strong> Tai-Kadai linguistics<br />

and to <strong>the</strong> realm <strong>of</strong> Sou<strong>the</strong>ast Asian<br />

studies generally.<br />

JAMES R. CHAMBERLAIN<br />

cfo <strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>


INDEX TO THE SIAM SOCIETY<br />

NEWSLETTER 198.5-<strong>1989</strong><br />

MICHAEL SMITHIES<br />

<strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> Newsletter was published quarterly from March<br />

1985 until and including March <strong>1989</strong>, when it was decided that<br />

its contents resembled too closely <strong>the</strong> long-established <strong>Journal</strong><br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> and its format was changed. This list <strong>of</strong> all<br />

articles which appeared in <strong>the</strong> old-style Newsletter has been<br />

compiled by one <strong>of</strong> its former editors, Michael Smithies.<br />

ANOTHAI NANTITAT<br />

CONTENTS<br />

Ngob, a traditional Thai hat<br />

(3/4: 27-28)<br />

<strong>The</strong> secret <strong>of</strong> Kong Khao (3 I<br />

1:15)<br />

Pong-lang (411: 27-28)<br />

ARCHAMBAULT, MICHELE <strong>The</strong> textiles <strong>of</strong> Bhutan (213:<br />

17-22)<br />

BARBETTI, MIKE<br />

BENNETT, ANNA<br />

see Hein, Don<br />

BLEYERVELD-V AN'T HOOFf, ELISABETH<br />

BOISSELIER, JEAN<br />

CHAIYUDH KHANT APRAB<br />

Prehistoric smelting and<br />

metal working in <strong>the</strong> Chao<br />

Phya Basin (313: 3-5)<br />

Bronze metallurgy in Sou<strong>the</strong>ast<br />

Asia in <strong>the</strong> first<br />

millenium B.C. (511: 21-25)<br />

<strong>The</strong> Dutch presence in <strong>Siam</strong><br />

(312: 6-11)<br />

<strong>The</strong> symbolism <strong>of</strong> Angkor<br />

Thorn (411: 2-5)<br />

<strong>The</strong> symbolism <strong>of</strong> Neak<br />

Pean and its importance for<br />

<strong>the</strong> Angkorean monarchy<br />

(414: 3-7)<br />

<strong>The</strong> geology <strong>of</strong> Thailand, a<br />

perspective (211: 7-12)<br />

CHAMBERLAIN, JAMES R. <strong>The</strong> Tai languages: <strong>the</strong>ir<br />

history and origin, reported<br />

by James Di Crocco (211: 5-<br />

6)<br />

CHEN LUFAN<br />

Kublai Khan's conquest <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Dali kingdom and <strong>the</strong><br />

COX, BELINDA STEWART<br />

DAVIS, BONNIE<br />

migration <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thai people (4 I 4: 19-<br />

23)<br />

<strong>The</strong> green peacock project in Thailand<br />

(314: 13-17)<br />

Hamilton King and <strong>the</strong> King family<br />

in <strong>Siam</strong> (312: 1-6)<br />

Governess and storyteller, <strong>the</strong> many<br />

faces <strong>of</strong> Anna Leonowens (1 13: 14-<br />

16)<br />

Phya Anuman Rajadhon: a scholar<br />

for all people (414: 2-3)<br />

Lieutenant General Phya Salwithan<br />

Ni<strong>the</strong>s, gentleman <strong>of</strong> many seasons<br />

(413: 2-4)<br />

DI CROCCO, JAMES V. see Chamberlain, James R.<br />

D1 CROCCO, VIRGINIA M.<br />

Tha Kae: bulldozing Thailand's history<br />

(313: 11-13)<br />

Finds <strong>of</strong> 8-11 th c. Persian-type ceramics<br />

and metal artifact in central<br />

and nor<strong>the</strong>rn Thailand (313: 13)<br />

Excavations reveal Dvaravati period<br />

sites in Lopburi (313: 13-14)<br />

U Bokay, In memoriam (511: 27)<br />

A case for <strong>the</strong> Lawa (413: 19-21)<br />

DI CROCCO, VIRGINIA M. AND DORIS SCHULTZ.<br />

DUMARC::A Y, JACQUES<br />

EUAYPORN KERDCHOUA Y<br />

GOSLING, BETTY<br />

GRAVE, PETER<br />

Burmese Mon tin-glazed wares in <strong>the</strong><br />

Tak finds and influences from <strong>the</strong><br />

Middle East (114: 6-13)<br />

Obituary: B. P. Groslier, with bibliography<br />

(411: 28-33)<br />

see Kaset Pitakpaivan<br />

On Michael Vickery's "From Lamphun<br />

to Inscription No. 2" (411: 5-7)<br />

see Hein, Don


92 MICHAEL SMITHIES<br />

HEIN, DON<br />

--AND MIKE BARBETTI<br />

--,MIKE BARBETTI AND PETER GRAVE<br />

"Bullet" coins excavated at Sisatchanalai<br />

(313: 5-11)<br />

Thoughts on <strong>the</strong> hypo<strong>the</strong>tical and<br />

evidential origins <strong>of</strong> <strong>the</strong> ceramic industry<br />

at Sisatchanalai, Thailand (3 I<br />

4: 10-13)<br />

Inhumation burials at Sisatchanalai<br />

(412: 12-15)<br />

Sisatchanalai and <strong>the</strong> development <strong>of</strong><br />

glazed stoneware in Sou<strong>the</strong>ast Asia<br />

(413: 8-18)<br />

Sou<strong>the</strong>ast Asian ceramics: <strong>the</strong> Burmese<br />

contribution? (511: 8-19)<br />

HENNING, DANIEL H. <strong>The</strong> environment movement: values,<br />

politics, problems and directions (41<br />

4: 24-25)<br />

HUGHES, CLIVE see also Rau, Jon L.<br />

HUGHES, CLIVE AND JON L. RAU<br />

ISHII, YONEO<br />

JUMPOL CHUTIMA<br />

Thirteenth-fifteenth century ceramic<br />

discoveries in western Thailand (21<br />

1: 1-5)<br />

Thai-Japanese relations in <strong>the</strong> premodern<br />

period (412: 7-12)<br />

see Kham Ga-wai<br />

KASET PITAKPAIV AN AND EUA YPORN KERDCHOUA Y<br />

<strong>The</strong> in situ stone carving <strong>of</strong> Si Khiu<br />

(114: 13-14)<br />

see also Prinya Nutalaya<br />

KHAM GA-WAI AND JUMPOL CHUTIMA<br />

A Kwan chanting ceremony (314: 9-<br />

10)<br />

KINGSHILL, KONRAD, PRASERT BHANDHACHAT AND<br />

RONALD D. RENAND<br />

LEPSCHY, A.L.<br />

MA YUREE VIRAPRASERT<br />

NAIPANHLA<br />

<strong>The</strong> Red Tomb, thirty years later: a<br />

follow-up study on development <strong>of</strong><br />

a nor<strong>the</strong>rn Thai village (Ku Daeng)<br />

1954-1988 (212: 1-3)<br />

Review <strong>of</strong> <strong>The</strong> Discourses at Versailles<br />

... (21 4: 26)<br />

Terracotta Buddhist votive tablets<br />

bearing Mon inscriptions found at<br />

Nadun, Mahasarakham, Nor<strong>the</strong>astern<br />

Thailand (511: 5-7)<br />

Some new discoveries concerning<br />

Mon studies in Thailand (511: 2-4)<br />

PATANACHAI JAY ANT, M.R.<br />

PENTH,HANS<br />

PHIRAK CHA V ANAGRIENGRAI<br />

PIRIYA KRAIRIKSH<br />

PRASERT BHANDHACHAT<br />

PRINYA NUT ALA YA<br />

Personal reflections on King Chulalongkorn<br />

and his contemporaries (1 I<br />

1: 1-3)<br />

New evidence from LanNa concerning<br />

<strong>the</strong> development <strong>of</strong> early Thai<br />

letters and Buddha images (1 13: 37)<br />

On <strong>the</strong> history <strong>of</strong> Thai scripts (214:<br />

2-4)<br />

<strong>The</strong> city <strong>of</strong> Muang Phan (413: 6-7)<br />

A European building <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ayutthaya<br />

period at Pichit (413: 7-8)<br />

New evidence from LanNa concerning<br />

<strong>the</strong> development <strong>of</strong> early Thai<br />

letters and Buddha images, with<br />

comments 013: 8-14)<br />

see Kingshill, Konrad<br />

RAU, JON L. AND CLIVE HUGHES<br />

<strong>The</strong> subsidence <strong>of</strong> Bangkok, reported<br />

by Kaset Pitakpaivan (214: 8-11)<br />

Significance <strong>of</strong> 13th-15th century<br />

ceramics and o<strong>the</strong>r artifacts in upland<br />

burial sites <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tak-Mae Sot -<br />

Umphang region, western Thailand<br />

(112: 1-21)<br />

see also Hughes, Clive<br />

RENAND, RONALD A. see Kingshill, Konrad<br />

ROONEY, DAWN F.<br />

SCHULZ, DORIS<br />

SCRIBNER, DAVID<br />

SHAW, JOHN C.<br />

SOMCHAI ANUMAN RAJADHON<br />

SMITHIES, MICHAEL<br />

A new look at Khmer ceramics, based<br />

on recent finds in Thailand (213: 14-<br />

17)<br />

see Di Crocco, Virginia M.<br />

In memoriam Lucien M.<br />

anthropologist (511: 26)<br />

Hanks,<br />

Review article <strong>of</strong> Rau and Hughes (1 I<br />

3: 1-3)<br />

<strong>The</strong> kilns <strong>of</strong> LanNa and <strong>the</strong> Tak hilltop<br />

burial sites (213: 1-13)<br />

An alternative <strong>the</strong>ory to account for<br />

<strong>the</strong> development <strong>of</strong> glazed stoneware<br />

in Sou<strong>the</strong>ast Asia (414: 25-27)<br />

Phya Anuman Rajadhon (314: 4-9)<br />

<strong>The</strong> ladies at Versailles on 1st September<br />

1686: a note on <strong>the</strong> Coysevox<br />

bronze (212: 3-7)


NEWSLEITER INDEX 93<br />

<strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> and <strong>the</strong> Oriental<br />

Hotel (212: 11-12)<br />

James Low (1791-1852) and <strong>Siam</strong> (31<br />

1: 6-11)<br />

Obituary: JohnBl<strong>of</strong>eld 1913-1987(31<br />

3: 17-18)<br />

<strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>: an early record (3 I<br />

4: 16-17)<br />

THAN, U KYA W <strong>The</strong> last lord <strong>of</strong> <strong>the</strong> sunrise (1 13: 15-<br />

19)<br />

VICKERY, MICHAEL<br />

VILLIERS, JOHN<br />

Some new evidence for <strong>the</strong> cultural<br />

history <strong>of</strong> central Thailand (21 4: 4-6)<br />

From Lamphun to Inscription No. 2<br />

(311: 2-6)<br />

<strong>The</strong> British Institute in South-East<br />

Asia, 1976-86 (212: 7-9)<br />

WHITE, JOYCE Ban Chiang lecture (3 13: 1-2)<br />

WRIGHT, MICHAEL Where was Sri Vijaya? Ano<strong>the</strong>r<br />

approach (111: 4-12)<br />

REPORTS ON SOCIETY STUDY TRIPS<br />

AND EVENTS<br />

ANON. Report <strong>of</strong> a tour to Phetchaburi (3 I 4:<br />

28)<br />

BLACKBURN, PAUL<br />

BROCKELMAN, WARREN Y.<br />

CHIRIE VORA V ARN, M.R.<br />

CHUSIRI CHAMORAMAN<br />

Report on a trip to Ayutthaya (411:<br />

13-15)<br />

Report on a trip to Lampang, Lampoon<br />

and Chiangmai, with a Note on<br />

Lanna History (411: 15-19)<br />

Report on a trip to Nakorn Srithammaraj,<br />

Satingpra and Songkhla, with<br />

a note on <strong>the</strong> history <strong>of</strong> Nakorn<br />

Srithammaraj and Songkhla (411: 19-<br />

21)<br />

<strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> Symposium in<br />

Chiang Mai (3 I 4: 1-4)<br />

Trekkers explore forest near Khao<br />

Yai (112: 22-24)<br />

Study trip to Kashmir and Ladakh<br />

(414: 7-17)<br />

<strong>The</strong> Phi-ta-khon festival at Dan Sai<br />

(414: 18-19)<br />

DI CROCCO, JAMES V. Dunhuang Institute welcomes cooperation<br />

with scholars in Thailand (41<br />

3: 4-6)<br />

GAL YANI V AD HAN A, H.R.H. PRINCESS<br />

Address to <strong>the</strong> <strong>Society</strong> (1 I 4: 1-2)<br />

KASET PIT AKP AIV AN <strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> in search <strong>of</strong> Halley's<br />

comet (212: 12-13)<br />

MUSCAT, JULIE'ITE<br />

NISA SHENAKUL<br />

RAIKES, DACRE<br />

A geological note on Doi Chiang Dao<br />

(411: 24-25)<br />

<strong>The</strong> green and timeless world <strong>of</strong><br />

Phuket (411: 25-26)<br />

Natural history note on <strong>the</strong> Three<br />

Pagodas Pass tour (412: 17-18)<br />

'Report on a visit to Chao Mai National<br />

Park in <strong>the</strong> Andaman Sea (41<br />

2: 18-19)<br />

Excursion to Ko Taenai, Ko Tao and<br />

Ko Nang Yuan (311: 12)<br />

Excursion to Bhutan, July 11-12, 1987<br />

(314: 22-26)<br />

Exhibition <strong>of</strong> Sin Jok textiles (212: 9-<br />

10)<br />

<strong>The</strong> National Heritage Preservation<br />

Committee in Lopburi (313: 14-15)<br />

Raising a new house post (411: 8-<br />

10)<br />

Esarn Patana (411: 21-23)<br />

SIDHIJAI TANPHIPHATReport on a tour to Chaiya etc (212:<br />

13)<br />

<strong>The</strong> proposed Nam Choan Dam (41<br />

1: 10-12)<br />

SMITHIES, MICHAEL Trip to <strong>the</strong> north: Nan etc (213: 22-<br />

23)<br />

STENT, JAMES<br />

TATE, WILLIAM B.<br />

Trip to <strong>the</strong> south: Surat etc (213: 23-<br />

24)<br />

Trip to Lopburi (313: 15-16)<br />

Report on a trip to <strong>the</strong> Three Pagodas<br />

Pass (412: 15-17)<br />

Chinese journeys (1 I 4: 2-6)<br />

<strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> excursion to <strong>the</strong> Nor<strong>the</strong>ast<br />

(413: 18)<br />

YOUNG, PATRICIA M. <strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> tour to Central Java<br />

and Bali, April1987 (312: 11-20)<br />

<strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> tour to three old<br />

cities<strong>of</strong><strong>Siam</strong>(314: 17-21)


PUBLICATIONS<br />

OF<br />

THE SIAM SOCIETY<br />

GENERAL<br />

1. Culture and Environment in Thailand, 1988 ............................ .<br />

2. Pimsai Amranand, Gardening in Bangkok, 2nd ed., 1976, ill.<br />

3. Prince Dhani Nivat, Collected Articles, 1976 (reprint <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

1969 edition), 194 pp., ill.. ............................................................ .<br />

Baht<br />

M/NM<br />

120/150<br />

80/100<br />

80/100<br />

Prices<br />

US$<br />

M/NM<br />

9/13<br />

5/7<br />

6/8<br />

ARTS AND CULTURE<br />

1. <strong>The</strong> <strong>Siam</strong>ese <strong>The</strong>atre, edited by Mattani Rutnin, 1975,291<br />

pp., ill ........................................................................................ .<br />

2. Thai Pottery and Ceramics, Collected Articles, 300 pp., ill ..<br />

HISTORY AND ANTHROPOLOGY<br />

1. Bl<strong>of</strong>eld, John, King Maha Mongkut <strong>of</strong> <strong>Siam</strong>, 2nd ed., 1987,<br />

97pp., ill .................................................................................... .<br />

2. Caron, Fran~ois and Schouten, Joost, A True Description <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Mighty Kingdom <strong>of</strong> Japan and <strong>Siam</strong>, 1987, ill ................ .<br />

3. Chou Ta Kuan, <strong>The</strong> Customs <strong>of</strong> Cambodia, 1987,52 pp., ill .. .<br />

4. <strong>The</strong> Discourses at Versailles <strong>of</strong> <strong>the</strong> First <strong>Siam</strong>ese Ambassadors<br />

to France, 1686-7,1986,96 pp., ill .................................... .<br />

5. Early Accounts <strong>of</strong> Phetchburi, Collected articles, 1987,90<br />

pp., ill ......................................................................................... .<br />

6. <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> <strong>Siam</strong>, 1904, edited by Carter, Cecil A., 1988,<br />

280 pp., ill ..................................................................................... .<br />

7. de Beauvoir, Marquis, A Week in <strong>Siam</strong>, 1867,1986,91 pp.,<br />

ill .................................................................................................... .<br />

8. Old Phuket, Collected Articles, 188 pp ..................................... .<br />

9. M.R. Seni Pramoj and M.R. Kukrit Pramoj, A King <strong>of</strong> <strong>Siam</strong><br />

Speaks: <strong>The</strong> Writings <strong>of</strong> King Mongkut, 1987,242 pp., ill ....<br />

96/120<br />

300/360<br />

145/180<br />

150/190<br />

210/265<br />

120/150<br />

135/170<br />

250/300<br />

90/100<br />

150/190<br />

300/350<br />

6.50/9<br />

15/21<br />

7.50/11<br />

7.50/11<br />

10/14<br />

6/9<br />

7/10<br />

13/18<br />

5/7<br />

7/11<br />

13/18<br />

SOCIOLOGY AND RELIGION<br />

1. Bl<strong>of</strong>eld,John, <strong>The</strong> World <strong>of</strong> Buddhism: A Pictorial Presentation,<br />

1980, 62 pp., ill.................................................................. 80/100 5/7<br />

2. Gerini, G.E., Chulakantamangala: <strong>The</strong> Tonsure Ceremony as<br />

Performed in <strong>Siam</strong>, 2nd ed., 1976,243 pp ................................................ 80/100 5/7<br />

3. Klausner, WilliamJ., Reflections on Thai Culture (3rd edition),<br />

1987,387 pp., ill................................................................... 200/250 10/14<br />

4. <strong>The</strong> Mons, Collected Articles, 1986,82 pp................................. 100/120 6/8


5. Moutin, Jean, 55 Chants d' Amour Hmong Blanc, 1980, 173<br />

pp ..................................................................................................... 80/100 5/7<br />

6. Jackson, Peter, Buddhadasa: A Buddhist Thinker for <strong>the</strong><br />

Modem World, 1988,354 pp ........................................................ 250/300 14/16<br />

ARCHAEOLOGY AND ARCHITECTURE<br />

1. <strong>The</strong> Archaeology <strong>of</strong> Peninsular <strong>Siam</strong>, Collected Articles,<br />

1986, 163 pp., ill .............................................................................. 200/250 10/14<br />

2. Black, John, <strong>The</strong> L<strong>of</strong>ty Sanctuary <strong>of</strong> Khao Phra Vihar, 1976,<br />

88 pp., ill .......................................................................................... 56/70 4/6<br />

3. Krug, Sonia and Dub<strong>of</strong>f, Shirley. <strong>The</strong> Kamthieng House,<br />

1982, 100 pp., ill .............................................................................. 200/250 9/13<br />

4. Matics, Kathleen 1 .. A History <strong>of</strong> Wat Phra Chetupon and Its<br />

Buddha Images, 1979,71 pp., ill .................................................... 72/90 5/7<br />

5. Narumit, Sirichai, Old Bridges <strong>of</strong> Bangkok, 1977,176 pp.,<br />

ill ......................................................................................................... 120/150 7/10<br />

M =Member NM =Non-Member<br />

Please include 15 Baht per copy for postage and wrapping charges for all destinations in Thailand.<br />

Prices in U.S.$ include postage by surface mail. Requests for a complete list <strong>of</strong> publications as well as orders<br />

and inquiries should be addressed to <strong>the</strong> Administrative Secretary, <strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, 131 Sukhumvit 21, Soi<br />

Asoke, Bangkok 10110, Thailand.


Recent Siarn <strong>Society</strong><br />

Publications<br />

~6l'l~'l~f161b


BUDDHADASA: A BUDDHIST THINKER<br />

FOR THE MODERN WORLD<br />

Dr. Peter jackson's book is ind ispensable for understanding<br />

how Buddhism ca n approach <strong>the</strong> modern world .<br />

Buddhasa is one <strong>of</strong> <strong>the</strong> leading contemporary Buddhist<br />

thinkers <strong>of</strong> Thailand. <strong>The</strong> 82-year-old scholar-monk has undertaken<br />

a thorough reexamination <strong>of</strong> <strong>the</strong> literature and principles<br />

<strong>of</strong> <strong>The</strong>ravada Buddhism with <strong>the</strong> aim <strong>of</strong> making <strong>the</strong> religion<br />

accessible to <strong>the</strong> layman and relevant to <strong>the</strong> problems <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

modern world.<br />

Dr. Jackson has most recently been Australia ASEAN<br />

Research Fellow at <strong>the</strong> Institute <strong>of</strong> Sou<strong>the</strong>ast Asian Studies in<br />

Singa pore.<br />

Members US$ 14, Non-members US $16<br />

THE SIAM SOCIETY UNDER FIVE REIGNS<br />

Written by Mrs. Bonnie Davis, a Member <strong>of</strong> <strong>the</strong> Council<br />

and long-time Member <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Society</strong>, <strong>the</strong> book tells <strong>the</strong> history<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> first 84 years (or 7 cycles) <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>; <strong>the</strong> problems<br />

and successes, early lectures and study trips, <strong>the</strong> difficult years<br />

<strong>of</strong> two World Wars, and <strong>the</strong> people who had a part in <strong>the</strong> <strong>Society</strong><br />

during all those years. <strong>The</strong> history <strong>of</strong> <strong>the</strong> country also had its<br />

effect on <strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> and its own history. Mrs. Davis tells<br />

<strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> story with a keen eye for <strong>the</strong> events and local<br />

color <strong>of</strong> <strong>the</strong> contemporary Thai scene. <strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> has<br />

been honored by Royal Patronage since its inception, and has<br />

been helped and encouraged through all <strong>the</strong> years by <strong>the</strong> advice<br />

and support <strong>of</strong> its Royal Patrons and Vice-Patrons.<br />

Members and Non -members US$ 10


THE SIAM SOCIETY<br />

UNDER ROYAL PATRONAGE<br />

<strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> was founded in 1904, under royal patronage, as an organization for those<br />

interested in <strong>the</strong> artistic, scientific and o<strong>the</strong>r cultural affairs <strong>of</strong> Thailand and neighbouring countries.<br />

<strong>The</strong> <strong>Society</strong> maintains an excellent Library which is at <strong>the</strong> disposal <strong>of</strong> Members. <strong>The</strong> <strong>Society</strong><br />

publishes <strong>The</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> and <strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> Newsletter in addition to occasional<br />

works <strong>of</strong> topical interest and scholarly merit. <strong>The</strong> <strong>Society</strong> sponsors a programme <strong>of</strong>.lectures and<br />

artistic performances, and regularly conducts study trips to places <strong>of</strong> archaeological and cultural<br />

interest in Thailand and abroad. Activities and events <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Society</strong> are reported in <strong>the</strong> Newsletter<br />

and special circulars <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Society</strong>. <strong>The</strong> Kamthieng House, an ethnological museum on <strong>the</strong> grounds<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Society</strong>'s home, provides an example <strong>of</strong> a traditional nor<strong>the</strong>rn Thai house with artefacts <strong>of</strong><br />

rural life and superb collections <strong>of</strong> woven materials and wood carvings. <strong>The</strong> Saengaroon House is<br />

a new addition to <strong>the</strong> <strong>Society</strong>'s compound. A typical house <strong>of</strong> central Thailand, it too is open to <strong>the</strong><br />

public.<br />

<strong>The</strong> Natural History Section <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, which was organized in 1913, sponsors its<br />

own programme <strong>of</strong> lectures and study trips to places <strong>of</strong> natural interest, and concerns itself with <strong>the</strong><br />

conservation <strong>of</strong> Thai wildlife and flora. <strong>The</strong> Natural History Section publishes <strong>the</strong> annual Natural<br />

History Bulletin <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> as well as aperiodic works <strong>of</strong> scientific interest.<br />

MEMBERSHIP<br />

<strong>The</strong> <strong>Society</strong> welcomes new Members, resident in Thailand or abroad, on <strong>the</strong> following bases:<br />

Life Member<br />

Ordinary Member<br />

Student Member<br />

10,000 baht (US$ 500. )<br />

800 baht (US$ 40. )<br />

50 baht (US$ 2.50)<br />

Both Life Members and Ordinary Members receive <strong>the</strong> <strong>Society</strong>'s <strong>Journal</strong>, <strong>the</strong> Natural History<br />

Bulletin, and <strong>the</strong> Newsletter, and discounts on all publications, study trips and performances, as well<br />

as <strong>the</strong> right to vote at <strong>the</strong> <strong>Society</strong>'s Annual General Meeting. In addition, all members resident in<br />

Thailand receive <strong>the</strong> Annual Report <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, which is issued in advance <strong>of</strong> <strong>the</strong> Annual<br />

General Meeting, and special circulars.<br />

Student Member is a special category for Thai students only and carries <strong>the</strong> same privileges<br />

as Ordinary Member but without <strong>the</strong> right to vote at <strong>the</strong> Annual General Meeting or to receive <strong>the</strong><br />

<strong>Society</strong>'s <strong>Journal</strong>, Newsletter, Natural History Bulletin and circulars.<br />

SUBSCRIPTIONS<br />

Subscriptions to <strong>the</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> and <strong>the</strong> Natural History Bulletin are available<br />

independently at <strong>the</strong> following rates:<br />

<strong>The</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, 500 baht (US$ 25) per year<br />

<strong>The</strong> Natural History Bulletin, 300 baht (US$ 15) per year<br />

APPLICATIONS FOR MEMBERSHIP AND SUBSCRIPTIONS<br />

Applications for membership, subscriptions or fur<strong>the</strong>r information on <strong>the</strong> <strong>Society</strong> are<br />

welcome. Please contact Mr. Euayporn Kerdchouay, Administrative Secretary, <strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>,<br />

131 Soi Asoke, Sukhumvit 21, Bangkok 10110, Thailand.


Tlte <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> tlte <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> welcomes all original articles and reviews <strong>of</strong> a scholarly nature<br />

and in conformity with <strong>the</strong> principles and objectives to <strong>the</strong> <strong>Society</strong>.<br />

Contributed manuscripts (accepted in Thai, English, French or German) should be typed<br />

double-spaced on quarto paper (approximately 21 x 30 em), with generous margins. <strong>The</strong> top copy<br />

should be submitted. All notes and references should be similarly typed double-spaced. References<br />

should include name <strong>of</strong> author(s), title, name and volume <strong>of</strong> periodical or relevant publication<br />

series (where applicable), date and place <strong>of</strong> publication (or nature <strong>of</strong> reference, if unpublished),<br />

and pagination (where appropriate). Contributors should include <strong>the</strong>ir institutional affiliation,<br />

fields <strong>of</strong> special interest, and titles <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir chief publications in a brief biographical sketch. <strong>The</strong><br />

<strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> has selected <strong>The</strong> Chicago Manual <strong>of</strong> Style, 13th edition, 1982, as its stylistic guide.<br />

However, ra<strong>the</strong>r than impose at this time rigid standardization <strong>of</strong> such variables as transliterations,<br />

referencing, etc., we are, in general, publishing such elements in <strong>the</strong> way <strong>the</strong>y are employed by<br />

our contributors. Page-pro<strong>of</strong>s <strong>of</strong> articles and review articles are sent to authors on request only.<br />

Originals <strong>of</strong> illustrations will be returned on request. Authors <strong>of</strong> published contributions receive<br />

extra copies <strong>of</strong> <strong>the</strong> JSS free <strong>of</strong> charge. Additional copies will be supplied at cost price.<br />

<strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> encourages readers to communicate comments, corrections, supplementary<br />

data or differing opinions to <strong>the</strong> Honorary Editor regarding materials which appear in <strong>the</strong> JSS.<br />

Suitably documented correspondence will be published under "Communications," bearing <strong>the</strong><br />

writer's name.<br />

<strong>The</strong> opinions expressed in <strong>the</strong> JSS are those <strong>of</strong> <strong>the</strong> authors and do not necessarily represent<br />

<strong>the</strong> views <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>.<br />

Manuscripts, books for review, and all correspondence should be sent to <strong>the</strong> Honorary Editor,<br />

Tlte <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> tlte <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, 131 Soi Asoke, Sukhumvit 21, Bangkok 10110, Thailand. Subscription<br />

and membership enquiries and orders for publications should be addressed to <strong>the</strong> Administrative<br />

Secretary, <strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, 131 Soi Asoke, Sukhumvit 21, Bangkok 10110, Thailand.<br />

Exchange copies <strong>of</strong> periodicals should be sent to <strong>the</strong> Honorary Librarian, <strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>,<br />

G.P.O. Box 65, Bangkok 10501, Thailand.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!