30.05.2014 Views

The Parable of the Wicked Tenants in Context ... - Get a Free Blog

The Parable of the Wicked Tenants in Context ... - Get a Free Blog

The Parable of the Wicked Tenants in Context ... - Get a Free Blog

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ויבן מגדל (Heb: <strong>the</strong> MT's 'he built a watchtower <strong>in</strong> its midst' ‏,(כמיצב גפן)‏ v<strong>in</strong>e' plant <strong>of</strong> a choice<br />

‏(ובבית מקדשי ביניהון)‏ midst' has been fully <strong>in</strong>terpreted as 'I built my sanctuary <strong>in</strong> <strong>the</strong>ir ‏(בתוכו<br />

וגם־יקב חצב (Heb: and <strong>the</strong> MT's 'and he also hewed a w<strong>in</strong>e vat <strong>in</strong> it'<br />

בו<br />

) is fully <strong>in</strong>terpreted as<br />

'and I even gave my altar to atone for <strong>the</strong>ir s<strong>in</strong>s' מדבחי יהבית לכפרא על חטאיהון)‏ ‏.(ואף <strong>The</strong><br />

antiquity <strong>of</strong> this <strong>in</strong>terpretation is defended by De Moor who notes that it deviates from <strong>the</strong> <strong>in</strong>terpretation<br />

found <strong>in</strong> <strong>the</strong> Babylonian Talmud." 66 We <strong>the</strong>refore see a change from an allegorical element<br />

to <strong>the</strong> referent to which <strong>the</strong> orig<strong>in</strong>al allegory po<strong>in</strong>ted. This fits <strong>the</strong> typical strategy <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

targuman to 'give <strong>the</strong> sense' <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hebrew text for <strong>the</strong> <strong>in</strong>terpretive benefit <strong>of</strong> his listeners. 67<br />

A third <strong>in</strong>terpretive element is <strong>the</strong> <strong>in</strong>troduction <strong>of</strong> <strong>the</strong> concept <strong>of</strong> '<strong>in</strong>heritance' ‏(אחסנא)‏ <strong>in</strong><br />

<strong>the</strong> targumic render<strong>in</strong>g. 68 In this sense, <strong>the</strong> v<strong>in</strong>eyard is seen as <strong>the</strong> <strong>in</strong>heritance <strong>of</strong> <strong>the</strong> people just<br />

as <strong>the</strong> land frequently is <strong>in</strong> <strong>the</strong> biblical narrative. 69 This element is important for its close association<br />

with Jesus' parable <strong>in</strong> that <strong>the</strong> tenants plot to try and ga<strong>in</strong> <strong>the</strong> '<strong>in</strong>heritance' (κληρονομία) <strong>in</strong><br />

Mk 12:7. 70<br />

A fourth important <strong>in</strong>terpretive element is that <strong>in</strong> place <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hebrew's "I will remove its<br />

hedge" משׂוכתו)‏ ‏,(הסר <strong>the</strong> Targum has God abandon<strong>in</strong>g His v<strong>in</strong>eyard: 'I will take up my Shekh<strong>in</strong>ah<br />

from <strong>the</strong>m ‏.(אסליק שכינתי מנהון)‏ 71 Evans notes that <strong>in</strong> referenc<strong>in</strong>g God's 'tak<strong>in</strong>g up his<br />

66 De Moor, "Targumic Background," 70, cit<strong>in</strong>g, bSukka, 49a. See, however, jSukka, 21a; Tos. Sukka 3:4 (15).<br />

67<br />

See Ch. Rab<strong>in</strong>,“Hebrew and Aramaic <strong>in</strong> <strong>the</strong> First Century,” <strong>in</strong> <strong>The</strong> Jewish People <strong>in</strong> <strong>the</strong> First Century:<br />

Historical Geography, Political History, Social, Cultural and Religious Life and Institutions, eds., S. Safrai, and M.<br />

Stern (Philadelphia, PA: Fortress Press, 1976), 1030; Longenecker, Biblical Exegesis, 8-9; Chilton, "Targums,"<br />

800-01.<br />

אחסנא ('<strong>in</strong>heritance') with נחלה 68 Evans, Jesus, 401, n. 40, notes "that <strong>the</strong> meturgeman translates <strong>the</strong> Hebrew<br />

every time <strong>the</strong> word appears <strong>in</strong> Isaiah (19:25; 47:6; 63:17). In all three passages <strong>the</strong> LXX translates κληρονομία"<br />

which is precisely <strong>the</strong> term<strong>in</strong>ology used <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Parable</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Wicked</strong> <strong>Tenants</strong>.<br />

69<br />

De Moor, "Targumic Background," 77, "Accord<strong>in</strong>g to Ps. 78:71 God entrusted this <strong>in</strong>heritance to David, as he<br />

אחסנתא Isa. 5:1 had done earlier to Saul (1 Sam. 10:1). It is <strong>the</strong>refore hardly accidental that <strong>in</strong> <strong>the</strong> Targum to<br />

'<strong>in</strong>heritance' is an alternative <strong>in</strong>terpretation <strong>of</strong> <strong>the</strong> v<strong>in</strong>eyard = Israel."<br />

70<br />

Evans, Jesus, 401.<br />

71<br />

Cf. De Moor, "Targumic Background," 67-68. It is <strong>in</strong>terest<strong>in</strong>g to note that though both <strong>the</strong> Targum and LXX<br />

have <strong>the</strong> concept <strong>of</strong> div<strong>in</strong>e abandonment, <strong>the</strong>y both <strong>in</strong>terpret this concept <strong>in</strong> different places. <strong>The</strong> LXX <strong>in</strong>terpreted<br />

('I will משׂוכתו ('I will make it a waste') as div<strong>in</strong>e abandonment but <strong>the</strong> Targum has <strong>in</strong>terpreted ואשׁיתהו בתה<br />

remove its hedge') as div<strong>in</strong>e abandonment, perhaps because <strong>of</strong> <strong>the</strong> use <strong>of</strong> סור <strong>in</strong> texts where God is said to abandon<br />

15<br />

הסר

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!