Addressing Language Access Issues in Your Practice: A Toolkit for ...
Addressing Language Access Issues in Your Practice: A Toolkit for ...
Addressing Language Access Issues in Your Practice: A Toolkit for ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Table of Contents<br />
1 Acknowledgements<br />
2 Dear Colleagues<br />
3 Introduction<br />
3 The chang<strong>in</strong>g voice of Cali<strong>for</strong>nia<br />
3 Why this is an important issue<br />
4 Steps to communicat<strong>in</strong>g more effectively with your LEP patients<br />
5 Step 1: Get Ready: Identify<strong>in</strong>g <strong>Your</strong> Patient Population<br />
5 Ask<strong>in</strong>g about language preference<br />
6 Track<strong>in</strong>g language preference<br />
7 Determ<strong>in</strong><strong>in</strong>g current and future demand<br />
8 Step 2: Get Set: Identify<strong>in</strong>g the Resources to Address <strong>Language</strong> <strong>Access</strong><br />
8 Communicat<strong>in</strong>g orally with your LEP patients<br />
• The patient learns English<br />
• <strong>Your</strong> own language skills<br />
• <strong>Language</strong> skills among your staff<br />
• Dedicated <strong>in</strong>terpreters<br />
TIP: The pros and cons of language assistance options<br />
TIP: Work<strong>in</strong>g with tra<strong>in</strong>ed <strong>in</strong>terpreters, on-site<br />
• Community resources<br />
TIP: Work<strong>in</strong>g with untra<strong>in</strong>ed <strong>in</strong>terpreters, on-site<br />
14 New technologies <strong>in</strong> development<br />
• Video <strong>in</strong>terpret<strong>in</strong>g<br />
• Remote simultaneous <strong>in</strong>terpret<strong>in</strong>g<br />
16 Communicat<strong>in</strong>g <strong>in</strong> writ<strong>in</strong>g with your LEP patients<br />
17 Resources <strong>for</strong> translated health education materials and <strong>for</strong>ms<br />
TIP: A word about apply<strong>in</strong>g standardized tests through an <strong>in</strong>terpreter<br />
18 <strong>Language</strong> Resources Summary<br />
19 Us<strong>in</strong>g telephonic <strong>in</strong>terpret<strong>in</strong>g<br />
19 When to use the telephone<br />
TIP: Work<strong>in</strong>g with tra<strong>in</strong>ed <strong>in</strong>terpreters over the telephone<br />
19 Equipp<strong>in</strong>g your office<br />
21 Side-by-side comparison of face-to-face and telephonic <strong>in</strong>terpreters<br />
23 Step 3: Go! Us<strong>in</strong>g the Right Mix of Services <strong>for</strong> <strong>Your</strong> <strong>Practice</strong> and Patients<br />
23 Model policies and procedures<br />
TIP: For larger practices: In<strong>for</strong>m<strong>in</strong>g your patients about <strong>in</strong>terpreter availability<br />
27 Additional considerations <strong>for</strong> physicians<br />
• <strong>Language</strong> tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g<br />
• Interpreter tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g<br />
• Interpreter assessment<br />
• Contract<strong>in</strong>g with agencies and services<br />
29 A case study and checklist<br />
31 Conclusion<br />
32 Appendices<br />
A. Mak<strong>in</strong>g the Case: The Practical and the Policy of <strong>Language</strong> <strong>Access</strong><br />
B. Sample Policy and Procedure Manual<br />
C. Sample Job Description<br />
D. Sample Interpreter Service Waiver<br />
E. Other Resources