Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve - Tyco Fire Products
Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve - Tyco Fire Products
Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve - Tyco Fire Products
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Customer Service/Sales:<br />
Customer Service/Sales:<br />
Technical Services: Tel: (800) 381-9312 Fax: (800) 791-5500<br />
Tel: (414) 570-5000 (800) 558-5236<br />
Technical Services: Tel: http://www.tyco-fireproducts.com<br />
(800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500<br />
Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236<br />
Fax: (414) 570-5010 (800) 877-1295<br />
Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295<br />
Egyszeresen <strong>Preaction</strong> <strong>System</strong> elővezérelt <strong>with</strong> rendszer <strong>Model</strong> <strong>DV</strong>-5 <strong>DV</strong>-5 <strong>Deluge</strong> elárasztó <strong>Valve</strong><br />
szeleppel, Single Interlock, felügyelt Supervised — Elektromos — Electric működtetés, Actuation<br />
DN40 -<br />
DN200 1-1/2 thru (1-1/2 8 Inch — 8") (DN40 thru DN200)<br />
Általános General<br />
leírás<br />
Description<br />
<strong>DV</strong>-típusú felügyelt, egyszeresen elővezérelt<br />
The <strong>Model</strong> <strong>DV</strong>-5 Supervised Single Interlock<br />
<strong>Preaction</strong> <strong>System</strong> <strong>with</strong> Electric<br />
The <strong>Model</strong><br />
rendszer<br />
<strong>DV</strong>-5<br />
elektromos<br />
Supervised<br />
vezérléssel<br />
Single Interlock<br />
amely <strong>Preaction</strong> automata <strong>System</strong> sprinklereket <strong>with</strong> Electric és ki-<br />
(1.<br />
ábra),<br />
egészítő Actuation (Fig. 1) utilizes automatic<br />
Actuation érzékelő (Fig. 1) rendszereket utilizes automatic tartalmaz.<br />
A sprinklers and supplemental detection<br />
system. The supplemental detec-<br />
system. a 24 VDC The hőérzékelők, supplemental a füstérzéke-<br />
detec-<br />
sprinklers kiegészítő and érzékelő a supplemental rendszer jellegzetes detec-<br />
részei<br />
lők, tion system is typically comprised of<br />
tionkézi system működtetésű is typically vezérlő comprised állomások, of<br />
stb.<br />
24 VDC heat detectors, smoke detectors,<br />
manual pull stations, etc. Actua-<br />
24 VDC Az érzékelő heat detectors, rendszer működtetése smoke detectors,<br />
manual működésbe pull stations, hozza etc. (kapcsolja) Actua-<br />
automatikusation<br />
of the detection system automatically<br />
operates (releases) the <strong>Model</strong><br />
a tion <strong>DV</strong>-5 oftípusú the detection elárasztó szelepet, system automatically<br />
ezzel vizet<br />
ereszt<br />
<strong>DV</strong>-5<br />
a operates<br />
<strong>Deluge</strong><br />
sprinkler<br />
<strong>Valve</strong>,<br />
csővezetékrendszerbe (releases) the <strong>Model</strong><br />
allowing water to<br />
és<br />
üzemeltet <strong>DV</strong>-5 <strong>Deluge</strong><br />
flow into<br />
minden <strong>Valve</strong>,<br />
the sprinkler<br />
nyitható allowing<br />
piping<br />
sprinklert. water to<br />
system<br />
flow into the sprinkler piping system<br />
A and to be discharged from any sprinklers<br />
that may be open.<br />
and National to be discharged <strong>Fire</strong> Protection from any Association sprinklers<br />
thatTűzvédelmi may be open. Szövetség) követel-<br />
(Nemzeti<br />
ményeivel In accordance összhangban, <strong>with</strong> thea requirements<br />
több mint 20<br />
automata<br />
In accordance<br />
of the National sprinklert<br />
<strong>with</strong><br />
<strong>Fire</strong>használó the requirements<br />
Protection elővezérelt Association,<br />
preaction kell lenni system automatikusan employing fel-<br />
of the National <strong>Fire</strong> Protection Association,<br />
a preaction system employing<br />
rendszerben<br />
ügyelt more than 20 automatic sprinklers is to<br />
more than<br />
vezetéknek,<br />
20 automatic<br />
amely ellenőrzi<br />
sprinklers<br />
a rendszer<br />
have the sprinkler piping automatically<br />
is to<br />
have<br />
teljes<br />
the sprinkler<br />
működőképességét.<br />
piping automatically<br />
Felügyelt,<br />
egyszeresen supervised to monitor the overall integrity<br />
of the system. In the case of tegrity visszacsapó of the system. szelep In ( amelynek the case nincs of a<br />
supervised elővezérelt to monitorrendszerek the overall esetén in-<br />
egy<br />
szüksége Supervised Single Interlock <strong>Preaction</strong><br />
Supervised feltöltő Single víz Interlock használatára) <strong>Preaction</strong> levegő<br />
vezérlésű, <strong>System</strong>, Riser Check <strong>Valve</strong> (that<br />
<strong>System</strong>, így a Riser a rendszer Check rendszer <strong>Valve</strong> automatikusan<br />
does not require the use of priming<br />
(that<br />
does not nyomás require alá kerül the a use 0,69 of bar-os priming levegő<br />
water) provides an air check so that<br />
water) vagy provides nitrogén nyomással. an air check A felügyelő, so that<br />
alacsony<br />
the system can be automatically pressurized<br />
<strong>with</strong> nominal supervisory air<br />
the system nyomású can be nyomáskapcsolót, automatically pressurized<br />
úgy állítunk <strong>with</strong> a be, nominal hogy 0,34 supervisory bar nyomás-<br />
air<br />
amelyet<br />
or nitrogen pressure of 10 psi (0,69<br />
nál or nitrogen pressure of 10 psi (0,69<br />
bar).<br />
közvetíti supervisory<br />
a kontaktust,<br />
low pressure<br />
arra használjuk,<br />
alarm<br />
hogy bar). A supervisory low pressure alarm<br />
switch<br />
jelezze,<br />
that is<br />
nincs-e<br />
set to transfer<br />
rendkívüli<br />
its contacts<br />
szivárgás<br />
a switch that is set to transfer its contacts<br />
at sprinkler nominally rendszer psi csővezetékében. (0,34 bar), on Ha de-creasing<br />
pressure, egy sérült issprinkler utilized vagy to indi-<br />
egy<br />
rendszerben at nominally 5 psi (0,34 bar), on decreasing<br />
pressure, is utilized to indi-<br />
törött cate whether csővezeték there miatt are nyomáscsökkenés<br />
any abnormal<br />
lép cate whether there are any abnormal<br />
leaks fel, ez in nem the sprinkler nyitja ki a <strong>DV</strong>-5 system szelepet piping. - a<br />
levegőnyomás leaks in the sprinkler system piping.<br />
Loss of air pressure csak felügyeleti from theriasztásra<br />
system<br />
szolgál.<br />
Loss of air pressure from the system<br />
as result of damaged sprinkler or<br />
as a result of a damaged sprinkler or<br />
broken piping will not cause the <strong>DV</strong>-5<br />
A broken piping will not cause the <strong>DV</strong>-5<br />
<strong>Valve</strong><br />
rendszer<br />
to open<br />
tervezője the<br />
jellegzetesen<br />
air pressure<br />
úgy<br />
is for<br />
választja<br />
<strong>Valve</strong> to open — the air pressure is for<br />
supervisory ki az egyszeresen alarm only. elővezérelt rendszer<br />
supervisory érzékelő alarm elemeit, only. hogy azok a tűzre<br />
hamarabb Typically, the system designer selects<br />
Typically, the reagáljanak system mint designer az automata selects<br />
sprinklerek. the detection components for single<br />
the detection Ennek components következtében for a a single rendszer<br />
interlock preaction system that will respond<br />
to fire sooner than the auto-<br />
interlock a vizet preaction csak minimális system késéssel that will szállítja respond<br />
nedves tovezetékekkel a fire sooner rendelkező than the sprinkler auto-<br />
a<br />
rendszerekhez<br />
matic sprinklers. Consequently, the<br />
matic sprinklers. képest, Consequently, mivel a rendszert the lényegében<br />
system will a sprinklerek experienceműködtetése a minimal delay előtt<br />
system will experience minimal delay<br />
in water delivery over that for wet<br />
kezdi in water delivery over that for a wet<br />
pipe<br />
feltölteni<br />
sprinkler<br />
vízzel.<br />
system because the<br />
pipe sprinkler system because the<br />
Felügyelt, egyszeresen elővezérelt rendszerekeszert<br />
elsődleges tűzvédelmi rendszerként<br />
system will have begun to fill <strong>with</strong> extinguishment by alternate suppression<br />
means, prior to sprinkler dis-<br />
system általában will arra have használjuk, begun to hogy fillvédjük<br />
<strong>with</strong> használjuk. extinguishment by alternate suppression<br />
means, prior to a sprinkler dis-<br />
water before sprinkler operates.<br />
azokat water a before területeket, a sprinkler ahol a operates.<br />
víz súlyos károsodást<br />
Supervised single interlock preaction<br />
charge. In the event the fire cannot<br />
Supervised<br />
okozhat,<br />
single<br />
ha az automatikus<br />
interlock preaction<br />
sprinklerek<br />
systems are generally used to protect<br />
A charge. <strong>DV</strong>‐5 elárasztó In the event szelep the egy fire membrános cannot<br />
otherwise be extinguished, the preaction<br />
sprinkler system will then perform<br />
systems vagy csővezetékeik are generally megsérülnek. used to protect Ilyen<br />
elven otherwise működő be extinguished, szelep (leírása the a TFP1305 preaction<br />
sprinkler adatlapon systemtalálható), will then perform ahol a<br />
területek areas where there is danger of serious<br />
areas where pl. a számítógép there is danger termek, of serious értékes<br />
műszaki<br />
as the primary fire protection system.<br />
árúk water damage that might result from<br />
water raktárai, damage könyvtárak that might és irattárak.<br />
membránkamrában as the primary fire uralkodó protectionvíznyomás<br />
system.<br />
result from<br />
damaged automatic sprinklers or piping.<br />
Typically, elővezérelt such areas rendszerek include com-<br />
ha-<br />
ellenében.<br />
tartja The a <strong>Model</strong> membránt <strong>DV</strong>-5 zárva <strong>Deluge</strong> a tápvíz <strong>Valve</strong> nyomása (described<br />
Amikor<br />
Egyszeresen<br />
damaged automatic sprinklers or piping.<br />
Typically, such areas include com-<br />
The <strong>Model</strong> <strong>DV</strong>-5<br />
in Technical a <strong>DV</strong>‐5<br />
<strong>Deluge</strong><br />
szelepet<br />
<strong>Valve</strong><br />
Data üzembe<br />
(described<br />
Sheet<br />
tékonyan puter rooms, alkalmazhatók storage areas olyan for eszközök valuable<br />
artifacts, ahol libraries, egy előzetes andriasztás archives. lehe-<br />
helyezi that depends a beállító upon csatlakozáson water pressure keresztül ina<br />
able artifacts, libraries, and archives. that depends upon water pressure in<br />
állítja, TFP1305) akkor<br />
in<br />
a ismembránkamrát Technical Data diaphragm style nyomás<br />
Sheet<br />
valve alá<br />
puter rooms, storage areas for valu-<br />
TFP1305) is a diaphragm style valve<br />
védelmére,<br />
tőséget the Diaphragm Chamber to hold the<br />
Single<br />
nyújt<br />
interlock<br />
a tűz<br />
preaction<br />
más módszerrel<br />
systems<br />
történő<br />
are<br />
rendszer<br />
the Diaphragm<br />
fő szabályozó<br />
Chamber<br />
szelepének<br />
to hold<br />
bemenő<br />
the<br />
eloltására, Single interlock preaction systems are Diaphragm closed against the water<br />
also effectively<br />
mielőtt<br />
used<br />
a sprinkler<br />
to protect<br />
működésbe<br />
properties<br />
where Ha viszont pre-alarm a tűz nem of oltható possible el más tolózárról supply pressure. vagy pillangószelepről When the <strong>DV</strong>-5 (1. ábra). <strong>Valve</strong><br />
oldaláról,<br />
Diaphragm<br />
pl. egy<br />
closed<br />
O.S.&Y<br />
against<br />
(emelkedőorsós)<br />
the water<br />
lépne. also effectively used to protect properties<br />
where a pre-alarm of a possible is set for service, the Diaphragm<br />
supply pressure. When the <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong><br />
módszerrel, fire condition az elővezérelt may allowsprinkler time forrend-<br />
fire is set for service, the Diaphragm<br />
fire condition may allow time for fire (A SZÖVEG (TEXT FOLYTATÁSA CONTINUED A 9. ON OLDALON) PAGE 9)<br />
(TEXT CONTINUED ON PAGE 9)<br />
1/14 Page oldal<br />
Page 1 of<br />
of<br />
14<br />
14<br />
SEPTEMBER,<br />
SEPTEMBER, 2004. szeptember<br />
2004<br />
2004<br />
TFP1420_HU<br />
TFP1420
Oldal Page 2/14 of<br />
14<br />
TFP1420_HU<br />
1 - <strong>DV</strong>-5 típusú elárasztó szelep<br />
2 - Fő vezérlő szelep (N.O.)<br />
3 - Membránkamra táplálás<br />
szabályozó szelepe (N.O.)<br />
4 - Helyi kézi vész-, indítóegység<br />
5 - Automata sprinklerek<br />
6 - Hőérzékelők, füstérzékelők<br />
stb. (tűz érzékelése)<br />
7 - Vízoldali manométer<br />
8 - Membránkamra manométere<br />
9 - Rendszer ürítő szelep (N.C.)<br />
10 - Fő ürítő szelep (N.C.) (lásd<br />
a szelep hátoldalán)<br />
11 - Membránkamra automatikus<br />
lezáró szelepe<br />
12 - Áramlásjelző nyomáskapcsoló<br />
(lásd a szelep hátoldalán)<br />
13 - Vízmotoros riasztócsengő (opció)<br />
14 - Mágnesszelep<br />
15 - Elárasztó szelep indítópanel<br />
16 - Visszacsapó szelep<br />
17 - A felügyelő levegő nyomását<br />
mérő műszer<br />
18 - Automatikus levegő/nitrogén táplálás<br />
19 - Felügyelő alacsony nyomású<br />
riasztási nyomáskapcsoló<br />
1. ÁBRA – 1/2. RÉSZ<br />
FELÜGYELT EGYSZERESEN ELŐVEZÉRELT RENDSZER ELEKTROMOS MŰKÖDTETÉSSEL<br />
— RENDSZER VÁZLATA (elölnézet) —
TFP1420_HU PageOldal 3 of /14<br />
1 - <strong>DV</strong>-5 típusú elárasztó szelep<br />
2 - Fő vezérlő szelep (N.O.)<br />
3 - Membránkamra táplálás<br />
szabályozó szelepe (N.O.)<br />
4 - Helyi kézi vész-, indítóegység<br />
(lásd a szelep előoldalán)<br />
5 - Automata sprinklerek<br />
6 - Hőérzékelők, füstérzékelők<br />
stb. (tűz érzékelése)<br />
7 - Vízoldali manométer (lásd<br />
a szelep előoldalán)<br />
8 - Membránkamra manométere<br />
(lásd a szelep előoldalán)<br />
9 - Rendszer ürítő szelep (N.C.)<br />
10 - Fő ürítő szelep (N.C.)<br />
11 - Membránkamra automatikus<br />
lezáró szelepe<br />
12 - Áramlásjelző nyomáskapcsoló<br />
13 - Vízmotoros riasztócsengő (opció)<br />
14 - Mágnesszelep<br />
15 - Elárasztó szelep indítópanel<br />
16 - Visszacsapó szelep<br />
17 - Felügyelő levegő nyomását mérő<br />
műszer (lásd a szelep előoldalán)<br />
18 - Automatikus levegő/nitrogén táplálás<br />
19 - Felügyelő alacsony nyomású<br />
riasztási nyomáskapcsoló<br />
1. ÁBRA – 2/2. RÉSZ<br />
FELÜGYELT EGYSZERESEN ELŐVEZÉRELT RENDSZER ELEKTROMOS MŰKÖDTETÉSSEL<br />
— RENDSZER VÁZLATA (hátulnézet) —
Oldal /14 <br />
Page 4 of 14<br />
No. LEÍRÁS DB. P/N<br />
1 20 bar (300 psi) víz manométer . 2 92-343-1-005<br />
2 1/4” manométer tesztszelep . . . . 1 46-005-1-002<br />
3 MC-1 típusú kézi vész-,<br />
indítóegység . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-289-2-001<br />
4 AD-1 típusú automatikus<br />
ürítőszelep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-793-2-004<br />
5 ASV-1 típusú automatikus lezáró<br />
szelep. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-021<br />
6 Áramlásjelző nyomáskapcsoló . .<br />
(PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2571<br />
7 1/2” gömbcsap . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 46-050-1-004<br />
8 1/2” rugós feszítésű visszacsapó<br />
szelep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-322-1-002<br />
9 1/2” Y-szűrő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-353-1-005<br />
10 3/4” visszacsapó szelep . . . . . . . . . 1 46-049-1-005<br />
11 3/4” sarokszelep . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-005<br />
12 Ürítő tölcsér csatlakozója . . . . . . . 1 92-211-1-005<br />
13 Ürítő tölcsér tartóváza . . . . . . . . . . 1 92-211-1-003<br />
14 Ürítő tölcsér . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-007<br />
15 3/32” légtelenítő idom . . . . . . . . . . 1 92-032-1-002<br />
16 1/4” x 18” csövezés. . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
17 1/2” csőcsatlakozó idom . . . . . . . . 1 AH<br />
18 1/2” x 12” csövezés. . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
19 1/4” dugó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
20 3/4” dugó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
No. LEÍRÁS DB. P/N<br />
21 1/2” hollandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 AH<br />
22 3/4” hollandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
23 1/4” 90º könyök. . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
24 1/2” 90º könyök. . . . . . . . . . . . . . . . . 7 AH<br />
25 3/4” 90º könyök. . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
26 3/4” x 1/2" 90º könyök . . . . . . . . . . 1 AH<br />
27 1/2" T-idom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 AH<br />
28 1/2” x 1/4” x 1/2” T-idom. . . . . . . . . 3 AH<br />
29 3/4" T-idom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
30 3/4” x 1/2” x 3/4” T-idom. . . . . . . . . 2 AH<br />
31 1/4” x záró csőcsatlakozó. . . . . . . . 2 AH<br />
32 1/2” x záró csőcsatlakozó. . . . . . . . 3 AH<br />
33 1/2” x 1-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 11 AH<br />
34 1/2” x 2” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
35 1/2” x 2-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 3 AH<br />
36 1/2” x 5” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 2 AH<br />
37 1/2” x 7” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
38 Válassza ki a közdarabot a<br />
táblázatból. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 AH<br />
39 Válassza ki a közdarabot a<br />
táblázatból. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 AH<br />
40 3/4” x 1-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 6 AH<br />
41 3/4” x 2” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
42 3/4” x 4” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
TFP1420_HU<br />
TFP1420<br />
No. LEÍRÁS DB. P/N<br />
P1 17,5 bar/250 psi levegő<br />
manométer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-012<br />
P2 1/4” manométer tesztszelep . . . . 1 46-005-1-002<br />
P3 Alacsony levegő nyomású<br />
riasztási nyomáskapcsoló (PS10-<br />
2A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2571<br />
P4 1/4” Nyomáskiegyenlítő szelep. . 1 92-343-1-019<br />
P5 1/2” visszacsapó szelep . . . . . . . . . 1 46-049-1-004<br />
P6 1/2” golyós szelep . . . . . . . . . . . . . . 1 46-047-1-004<br />
P7 3/4” sarokszelep . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-007<br />
P8 1/4” dugó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 AH<br />
P9 1/2” x 1/4” közdarab . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
P10 1/2” hollandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
P11 1/2” 90º könyök. . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
P12 1/2" keresztezés . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
P13 1/2” x 1/4” x 1/2” T-idom. . . . . . . . . 1 AH<br />
P14 1” x 3/4” x 1/2” T-idom . . . . . . . . . . 1 AH<br />
P15 1/4” x 3” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
P16 1/2” x 1-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 5 AH<br />
P17 1/2” x 2-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 1 AH<br />
P18 3/4” x 1-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 1 AH<br />
P19 1” x 2” közdarab . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
E1 Mágnesszelep a TFP2180 adatlap<br />
szerint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Külön rendelt<br />
E2 1/2” csőcsatlakozó idom . . . . . . . . 1 AH<br />
E3 1/2” x 24” csövezés. . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
E4 1/2” x 1-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 1 AH<br />
(ZÖLD<br />
SZÍN)<br />
közdarab<br />
Szám<br />
Válassza ki a megfelelő közdarab<br />
méretet a <strong>DV</strong>-5 elárasztó szelep<br />
mérethez<br />
DN40<br />
DN50<br />
(1-1/2”)<br />
(2”)<br />
38 1/2” záró 1/2” x 2“<br />
39 1/2” x 5” 1/2” x 5-1/2”<br />
(KÜLÖN<br />
RENDELHETŐ)<br />
OPCIONÁLIS<br />
ELEKTROMOSAN<br />
FELÜGYELT N.O.<br />
RIASZTÁSVEZÉRLŐ<br />
SZELEP HELYE<br />
(BVS‐3/4”)<br />
VISSZACSAPÓ<br />
SZELEP (2.<br />
MEGJEGYZÉS)<br />
MEGJEGYZÉSEK:<br />
1. Az elektromos<br />
működtetővel ellátott<br />
felügyelt egyszeres<br />
elővezérlő szerelvény<br />
az 1-42 elemekből<br />
valamint a P1-P19 és az<br />
E1-E4 elemekből áll.<br />
2. Az 1-1/2"-os vagy a 2"-os<br />
szerelvényhez csak a<br />
2"-os CV-1FR visszacsapó<br />
szelepet használja.<br />
3. Minden kötőidom és<br />
közdarab galvanizált<br />
(szabványos rendelés)<br />
4. CH: Általános hardware.<br />
DN50 (2”) HORONY<br />
x HORONY <strong>DV</strong>‐5<br />
ELÁRASZTÓ SZELEP<br />
MEGJEGYZÉSEK:<br />
5. Lásd a TFP1305 2. ábráját<br />
az elárasztó szelepnyílás<br />
azonosításához.<br />
6. Vezessen minden csővezetéket<br />
az ürítő tölcsérhez, 14. elem<br />
2A. ÁBRA – 1/3. RÉSZ<br />
DN40 és DN50 (1-1/2 ÉS 2”) <strong>DV</strong>-5 TÍPUSÚ ELÁRASZTÓ SZELEP<br />
FELÜGYELT EGYSZERES ELŐVEZÉRLÉS ELEKTROMOS MŰKÖDTETŐ SZERELVÉNNYEL (52-478-X-119)<br />
—ROBBANTOTT ÁBRA—
TFP1420_HU Oldal /14 TFP1420_HU<br />
Oldal /14<br />
No. LEÍRÁS DB. P/N<br />
1 20 bar (300 psi) víz manométer . . 2 92-343-1-005<br />
TFP1420<br />
2 1/4” manométer tesztszelep . . . . . 1 46-005-1-002<br />
3 MC-1 típusú kézi vész-,<br />
indítóegység . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-289-2-001<br />
4 AD-1 típusú automatikus<br />
ürítőszelep 1 52-793-2-004<br />
5 ASV-1 típusú automatikus lezáró<br />
szelep. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-021<br />
6 Áramlásjelző nyomáskapcsoló<br />
(PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2571<br />
7 1/2” gömbcsap . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 46-050-1-004<br />
8 1/2” rugós feszítésű visszacsapó<br />
szelep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-322-1-002<br />
9 1/2” Y-szűrő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-353-1-005<br />
10 3/4” visszacsapó szelep . . . . . . . . . . 1 46-049-1-005<br />
11 1-1/4” sarokszelep . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-007<br />
12 Ürítő tölcsér csatlakozója . . . . . . . . 1 92-211-1-005<br />
13 Ürítő tölcsér tartóváza . . . . . . . . . . 1 92-211-1-003<br />
14 Ürítő tölcsér . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-007<br />
15 3/32” légtelenítő idom . . . . . . . . . . 1 92-032-1-002<br />
16 1/4” x 18” csövezés. . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
17 1/2” csőcsatlakozó idom . . . . . . . . 1 AH<br />
18 1/2” x 18” csőcsatlakozás . . . . . . . . 1 AH<br />
19 1/4” dugó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
20 3/4” dugó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
No. LEÍRÁS DB. P/N<br />
21 1/2” hollandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 AH<br />
22 3/4” hollandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
23 1/4” 90º könyök. . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
24 1/2” 90º könyök. . . . . . . . . . . . . . . . . 7 AH<br />
25 3/4” x 1/2" 90º könyök . . . . . . . . . . 1 AH<br />
26 1-1/4” 90º könyök. . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
27 1/2" T-idom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 AH<br />
28 1/2” x 1/4” x 1/2” T-idom. . . . . . . . . 3 AH<br />
29 3/4" T-idom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
30 3/4” x 1/2” x 3/4” T-idom. . . . . . . . . 2 AH<br />
31 1/4” x záró csőcsatlakozó. . . . . . . . 2 AH<br />
32 1/2” x záró csőcsatlakozó. . . . . . . . 2 AH<br />
33 1/2” x 1-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 13 AH<br />
34 1/2” x 2-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 1 AH<br />
35 1/2” x 3-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 1 AH<br />
36 1/2” x 4” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
37 1/2” x 4-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 1 AH<br />
38 1/2” x 5” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
39 1/2” x 5-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 1 AH<br />
40 1/2” x 7” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 2 AH<br />
41 3/4” x 1-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 5 AH<br />
42 3/4” x 2” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
43 1-1/4” x 2" közdarab . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
44 1-1/4” x 4" közdarab . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
No. LEÍRÁS DB. P/N<br />
P1 17,5 bar/250 psi levegő<br />
manométer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-012<br />
P2 1/4” manométer tesztszelep . . . . 1 46-005-1-002<br />
P3 Alacsony levegő nyomású riasztási<br />
nyomáskapcsoló (PS10-2A) . . . . . 1 2571<br />
P4 1/4” Nyomáskiegyenlítő szelep. . 1 92-343-1-019<br />
P5 1/2” visszacsapó szelep . . . . . . . . . 1 46-049-1-004<br />
P6 1/2” golyós szelep . . . . . . . . . . . . . . 1 46-047-1-004<br />
P7 1-1/4” sarokszelep . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-007<br />
P8 1/4” dugó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 AH<br />
P9 1/2” x 1/4” közdarab . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
P101/2” hollandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
P111/2” 90º könyök. . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
P121/2" keresztezés . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
P131/2” x 1/4” x 1/2” T-idom. . . . . . . . . 1 AH<br />
P141-1/4” x 1-1/4” x 1/2” T-idom. . . . . 1 AH<br />
P151/4” x 3” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
P161/2” x 1-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 6 AH<br />
P171-1/4” x 2" közdarab . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
P181-1/4” x 3" közdarab . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
Page 5 of 14<br />
E1 Mágnesszelep a TFP2180 adatlap<br />
szerint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Külön<br />
rendelt<br />
E2 1/2” csőcsatlakozó idom . . . . . . . . 1 AH<br />
E3 1/2” x 24” csövezés. . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
E4 1/2” x 1-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 1 AH<br />
(ZÖLD<br />
SZÍN)<br />
OPCIONÁLIS<br />
ELEKTROMOSAN<br />
FELÜGYELT N.O.<br />
RIASZTÁSVEZÉRLŐ<br />
SZELEP HELYE<br />
(BVS-3/4”)<br />
A NEM<br />
HASZNÁLT<br />
NYÍLÁSOKAT<br />
DUGÓZZA LE<br />
VISSZACSAPÓ<br />
SZELEP (2.<br />
MEGJEGYZÉS)<br />
(KÜLÖN<br />
RENDELHETŐ)<br />
MEGJEGYZÉSEK:<br />
1. Az elektromos<br />
működtetővel ellátott<br />
felügyelt egyszeres<br />
elővezérlő szerelvény<br />
az 1‐44 elemekből<br />
valamint a P1-P18 és az<br />
E1‐E4 elemekből áll.<br />
2. Csak a CV-1FR<br />
típusú visszacsapó<br />
szelepet használja.<br />
3. Minden kötőidom és<br />
közdarab galvanizált<br />
(szabványos rendelés)<br />
4. CH: Általános hardware.<br />
DN80 (3”) HORONY x<br />
HORONY <strong>DV</strong>-5 TÍPUSÚ<br />
ELÁRASZTÓ SZELEP<br />
MEGJEGYZÉSEK:<br />
5. Lásd a TFP1305 2. ábráját<br />
az elárasztó szelepnyílás<br />
azonosításához.<br />
6. Vezessen minden<br />
csővezetéket az ürítő<br />
tölcsérhez, 14. elem<br />
2A. ÁBRA – 2/3. RÉSZ<br />
DN80 (3”) <strong>DV</strong>-5 TÍPUSÚ ELÁRASZTÓ SZELEPEK<br />
FELÜGYELT EGYSZERES ELŐVEZÉRLÉS ELEKTROMOS MŰKÖDTETŐ SZERELVÉNNYEL (52-478-X-116)<br />
—ROBBANTOTT ÁBRA—
Oldal /14 <br />
Page 6 of 14<br />
No. LEÍRÁS DB. P/N<br />
1 20 bar (300 psi) víz manométer . 2 92-343-1-005<br />
2 1/4” manométer tesztszelep . . . . 1 46-005-1-002<br />
3 MC-1 típusú kézi vész-,<br />
indítóegység . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-289-2-001<br />
4 AD-1 típusú automatikus<br />
ürítőszelep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-793-2-004<br />
5 ASV-1 típusú automatikus lezáró<br />
szelep. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-021<br />
6 Áramlásjelző nyomáskapcsoló<br />
(PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2571<br />
7 1/2” gömbcsap . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 46-050-1-004<br />
8 1/2” rugós feszítésű visszacsapó<br />
szelep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-322-1-002<br />
9 1/2” Y-szűrő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-353-1-005<br />
10 3/4” visszacsapó szelep . . . . . . . . . 1 46-049-1-005<br />
11 Nem használt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 N/A<br />
12 2” sarokszelep . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-009<br />
13 Ürítő tölcsér csatlakozója . . . . . . . 1 92-211-1-005<br />
14 Ürítő tölcsér tartóváza . . . . . . . . . . 1 92-211-1-003<br />
15 Ürítő tölcsér . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-007<br />
16 3/32” légtelenítő idom . . . . . . . . . . 1 92-032-1-002<br />
17 1/4” x 24” csövezés 1 AH<br />
18 1/2” csőcsatlakozó idom . . . . . . . . 1 AH<br />
19 1/2” x 24” csövezés. . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
20 1/4” dugó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
21 3/4” dugó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
22 1/2” hollandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 AH<br />
23 1” hollandi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
No. LEÍRÁS DB. P/N<br />
24 1/4” 90º könyök. . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
25 1/2” 90º könyök. . . . . . . . . . . . . . . . . 7 AH<br />
26 1/2" T-idom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 AH<br />
27 1/2” x 1/4” x 1/2” T-idom. . . . . . . . . 3 AH<br />
28 3/4” x 1/2” x 3/4” T-idom. . . . . . . . . 2 AH<br />
29 1” x 1/2" 90º könyök . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
30 1” x 3/4” x 1” T-idom . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
31 2” 90º könyök. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
32 1/4” x záró csőcsatlakozó. . . . . . . . 2 AH<br />
33 1/2” x záró csőcsatlakozó. . . . . . . . 2 AH<br />
34 1/2” x 1-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 10 AH<br />
35 1/2” x 2-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 2 AH<br />
36 1/2” x 3” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
37 1/2” x 5” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 2 AH<br />
38 1/2” x 6” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
39 1/2” x 7” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 2 AH<br />
40 Válassza ki a közdarabot a<br />
táblázatból. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 AH<br />
41 Válassza ki a közdarabot a<br />
táblázatból. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 AH<br />
42 Válassza ki a közdarabot a<br />
táblázatból. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 AH<br />
43 3/4” x 1-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 1 AH<br />
44 3/4” x 2” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
45 Válassza ki a közdarabot a<br />
táblázatból. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 AH<br />
46 1” záró csőcsatlakozó. . . . . . . . . . . 2 AH<br />
TFP1420<br />
No. LEÍRÁS DB. P/N<br />
47 1” x 3” közdarab . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
48 Nem használt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 N/A<br />
49 2” x 3” közdarab . . . . . . . . . . . . . . . . 2 AH<br />
TFP1420_HU<br />
P1 17,5 bar/250 psi levegő<br />
manométer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-012<br />
P2 1/4” manométer tesztszelep . . . . 1 46-005-1-002<br />
P3 Alacsony levegő nyomású<br />
riasztási nyomáskapcsoló (PS10-<br />
2A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2571<br />
P4 1/4” Nyomáskiegyenlítő szelep. . 1 92-343-1-019<br />
P5 1/2” visszacsapó szelep . . . . . . . . . 1 46-049-1-004<br />
P6 1/2” golyós szelep . . . . . . . . . . . . . . 1 46-047-1-004<br />
P7 2” sarokszelep . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-009<br />
P8 1/4” dugó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 AH<br />
P9 1/2” x 1/4” közdarab . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
P10 1/2” hollandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
P11 1/2” 90º könyök. . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
P12 1/2" keresztezés . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
P13 1/2” x 1/4” x 1/2” T-idom. . . . . . . . . 1 AH<br />
P14 2” x 2” x 1/2” T-idom . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
P15 1/4” x 3” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
P16 1/2” x 1-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 6 AH<br />
P17 2” x 3” közdarab . . . . . . . . . . . . . . . . 2 AH<br />
E1 Mágnesszelep a TFP2180 adatlap<br />
szerint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Külön rendelt<br />
E2 1/2” csőcsatlakozó idom . . . . . . . . 1 AH<br />
E3 1/2” x 24” csövezés. . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />
E4 1/2” x 1-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 1 AH<br />
(ZÖLD<br />
SZÍN)<br />
Válassza ki a megfelelő közdarab méretet<br />
közdarab a <strong>DV</strong>-5 elárasztó szelep mérethez<br />
No. DN100<br />
(4”)<br />
DN150<br />
(6”)<br />
DN200<br />
(8”)<br />
40 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2”<br />
41 1/2” x 2“ 1/2” x 3” 1/2” x 3-1/2”<br />
42 1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2” 1/2” x 9”<br />
45 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2”<br />
OPCIONÁLIS<br />
ELEKTROMOSAN FEL-<br />
ÜGYELT N.O. RIASZ-<br />
TÁSVEZÉRLŐ SZELEP<br />
HELYE (BVS-3/4”)<br />
A NEM<br />
HASZNÁLT<br />
NYÍLÁSOKAT<br />
DUGÓZZA LE<br />
VISSZACSAPÓ<br />
SZELEP (2.<br />
MEGJEGYZÉS)<br />
(KÜLÖN<br />
RENDELHETŐ)<br />
MEGJEGYZÉSEK:<br />
1. Az elektromos<br />
működtetővel ellátott<br />
felügyelt egyszeres<br />
elővezérlő szerelvény<br />
az 1‐49 elemekből<br />
valamint a P1-P17 és az<br />
E1‐E4 elemekből áll.<br />
2. Csak a CV-1FR<br />
típusú visszacsapó<br />
szelepet használja.<br />
3. Minden kötőidom és<br />
közdarab galvanizált<br />
(szabványos rendelés)<br />
4. CH: Általános hardware.<br />
DN100 (4”) PEREM x<br />
HORONY <strong>DV</strong>-5 TÍPUSÚ<br />
ELÁRASZTÓ SZELEP<br />
MEGJEGYZÉSEK:<br />
5. Lásd a TFP1305 2. ábráját<br />
az elárasztó szelepnyílás<br />
azonosításához.<br />
6. Vezessen minden<br />
csővezetéket az ürítő<br />
tölcsérhez, 15. elem<br />
2A. ÁBRA – 3/3. RÉSZ<br />
DN100, DN150 és DN200 (4, 6 és 8”) <strong>DV</strong>-5 TÍPUSÚ ELÁRASZTÓ SZELEP<br />
FELÜGYELT EGYSZERES ELŐVEZÉRLÉS ELEKTROMOS MŰKÖDTETŐ SZERELVÉNNYEL (52-478-X-113)<br />
—ROBBANTOTT ÁBRA—
TFP1420_HU Oldal /14 TFP1420_HU<br />
Oldal /14<br />
TFP1420<br />
Page 7 of 14<br />
MEGJEGYZÉSEK:<br />
1. Az 1-1/2"-os és a 2"-os <strong>DV</strong>-5 szelepekhez<br />
csak a 2"-os CV-1FR visszacsapó szelepet<br />
használja. A 3 – 8"-os <strong>DV</strong>-5 típusú<br />
szelepekhez a megfelelő méretű CV-1FR<br />
típusú visszacsapó szelepet használja.<br />
2. Az 1 – 4 csőcsatlakozók hossza változó<br />
a <strong>DV</strong>‐5 méretének megfelelően.<br />
Válassza ki a táblázatból. Az összes többi<br />
szereletlen közdarabot a megfelelő<br />
robbantott ábrának megfelelően kell<br />
összeszerelni (2A ábra 1, 2 vagy 3. része).<br />
3. Alszerelvények felszerelése<br />
betűrendes sorrendben.<br />
4. Lásd a TFP1305 2. ábráját az elárasztó<br />
szelepnyílás azonosításához.<br />
5. Vezessen minden csővezetéket<br />
az ürítő tölcsérhez.<br />
Közdarab<br />
Válassza ki a megfelelő közdarab méretet a <strong>DV</strong>-5 elárasztó szelep mérethez<br />
szám<br />
DN40 (1-1/2”) DN50 (2”) DN80 (3”) DN100 (4”) DN150 (6”) DN200 (8”)<br />
1 1/2” záró 1/2” x 2“ 1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2”<br />
2 1/2” záró 1/2” záró 1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2“ 1/2” x 3” 1/2” x 3-1/2”<br />
3 1/2” x 5” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 7” 1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2” 1/2” x 9”<br />
4 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2”<br />
Fő rendszer<br />
ürítő mérete<br />
3/4” NPT 3/4” NPT 1-1/4” NPT 2” NPT 2” NPT 2” NPT<br />
Fő ürítő<br />
mérete<br />
3/4” NPT 3/4” NPT 1-1/4” NPT 2” NPT 2” NPT 2” NPT<br />
VÍZNYOMÁSSAL MŰKÖDTE-<br />
TETT RIASZTÓ KAPCSOLÓ<br />
3/4” NPT CSATLAKOZÓ<br />
A VÍZMOTOROS RIASZ-<br />
TÓCSENGŐHÖZ<br />
KÖZDARAB<br />
KÖZDARAB<br />
FŐ<br />
ÜRÍTŐSZELEP<br />
(ALAPÁLLAPOTBAN<br />
ZÁRT)<br />
RIASZTÁST ELLENŐRZŐ<br />
SZELEP<br />
(ALAPÁLLAPOTBAN<br />
ZÁRT)<br />
A RENDSZER<br />
FŐ LEERESZTŐ<br />
CSATLAKOZÁ-<br />
SA (MÉRETEZÉSE<br />
A TÁBLÁZAT<br />
SZERINT)<br />
RENDSZER FŐ<br />
ÜRÍTŐSZELEPE<br />
(ALAPÁLLAPOT-<br />
BAN ZÁRT)<br />
LÉGTELENÍTŐ<br />
IDOM (ZÖLD<br />
SZÍN)<br />
AUTO-<br />
MATIKUS<br />
ÜRÍTŐSZELEP<br />
RENDSZER LEVEGŐ<br />
BETÁPLÁLÁS SZABÁ-<br />
LYOZÓ SZELEPE<br />
(ALAPÁLLAPOT-<br />
BAN NYITOTT)<br />
ÜRÍTŐ TÖLCSÉR<br />
1-1/4” NPT<br />
CSATLAKO-<br />
ZÓVAL A<br />
LEFOLYÓHOZ<br />
A NEM<br />
HASZNÁLT<br />
NYÍLÁSOKAT<br />
DUGÓZZA LE<br />
ALACSONY LEVEGŐ<br />
NYOMÁSÚ RIASZTÁSI<br />
NYOMÁSKAPCSOLÓ<br />
1/2” NPT CSATLA-<br />
KOZÓ A RENDSZER<br />
LEVEGŐ BETÁP-<br />
LÁLÁSÁHOZ<br />
RENDSZER<br />
TÁPLEVEGŐ<br />
MANOMÉTER<br />
VISSZACSAPÓ<br />
SZELEP (1.<br />
MEGJEGYZÉS)<br />
AUTOMATIKUS<br />
LEZÁRÓ SZELEP<br />
(ALAPÁLLAPOT-<br />
BAN NYITOTT)<br />
KÖZDARAB 1/2” CONDUIT<br />
CSATLAKOZÓ AZ “ELEKT-<br />
ROMOS ÉSZLELÉSHEZ”<br />
KÖZDARAB<br />
MÁGNESSZELEP, KÜLÖN<br />
RENDELÉSRE (ALAP-<br />
ÁLLAPOTBAN ZÁRT)<br />
KÖZDARAB<br />
MEMBRÁNKAMRA<br />
MANOMÉTERE<br />
KÉZI VÉSZ-,<br />
INDÍTÓEGYSÉG<br />
RENDSZER TÁPVÍZ<br />
MANOMÉTER<br />
FŐ LEERESZTŐ<br />
CSATLAKOZÁS<br />
(MÉRETEZÉSE A<br />
TÁBLÁZAT SZERINT)<br />
DN100 (4”) PEREM x<br />
HORONY <strong>DV</strong>-5 TÍPUSÚ<br />
ELÁRASZTÓ SZELEP<br />
1/2” NPT CSATLAKO-<br />
ZÓ A TÁPVÍZTŐL<br />
MEMBRÁNKAMRA<br />
TÁPLÁLÁS SZABÁLYOZÓ<br />
SZELEPE (ALAPÁLLA-<br />
POTBAN NYITOTT)<br />
2B. ÁBRA<br />
DN40 – DN200 (1-1/2 – 8”) <strong>DV</strong>-5 TÍPUSÚ ELÁRASZTÓ SZELEP<br />
FELÜGYELT EGYSZERES ELŐVEZÉRLÉS ELEKTROMOS MŰKÖDTETŐ SZERELVÉNNYEL<br />
—MŰKÖDTETŐ ALKATRÉSZEK—
Page 8 of 14<br />
TFP1420<br />
TFP1420_HU Oldal /14 TFP1420_HU<br />
Oldal /14<br />
<strong>Valve</strong><br />
Névleges Nominal Installation szerelési méretek Dimensions milliméterben in Inches and (hüvelykben)<br />
(mm)<br />
Szelepméret Size A A B B C C D D E E F F G G H H J J K K L L M M<br />
1-1/2" 7.00 8.88 13.00 10.50 20.50 4.00 5.81 5.81 3.00 7.00 4.00 14.81<br />
DN40 178 225 330 267 521 102 148 148 76 178 102 376<br />
(DN40) (177,8) (225,4) (330,2) (266,7) (520,7) (101,6) (147,6) (147,6) (76,2) (177,8) (101,6) (376,2)<br />
(1-1/2”) (7) (8.88) (13) (10.50) (20.50) (4) (5.81) (5.81) (3) (7) (4) (14.81)<br />
2" 7.13 9.13 13.00 10.50 21.06 3.13 6.00 6.00 3.00 7.00 3.13 15.38<br />
DN50 181 232 330 267 535 79 152 152 76 178 79 390,5<br />
(DN50) (2”) (181,0) (7.13) (231,8) (9.13) (330,2) (13) (266,7) (10.50)(535,0)<br />
(21.06)(79,4)<br />
(3.13)(152,4)<br />
(6) (152,4) (6) (76,2) (3) (177,8) (7) (79,4) (3.13)(390,5)<br />
(15.38)<br />
DN80<br />
3" 7.81<br />
198<br />
10.44<br />
265<br />
14.50<br />
368<br />
10.50<br />
267<br />
25.00<br />
635<br />
1.69<br />
43<br />
6.69<br />
170<br />
6.69<br />
170<br />
4.25<br />
108<br />
7.00<br />
178<br />
0.25<br />
6<br />
21.13<br />
537<br />
(DN80) (3”) (198,4) (7.81) (265,1) (10.44)(368,3)<br />
(14.50)(266,7)<br />
(10.50)(635,0)<br />
(25) (42,9) (1.69)(170,0)<br />
(6.69)(170,0)<br />
(6.69)(108,0)<br />
(4.25)(177,8)<br />
(7) (6,4) (0.25)(536,6)<br />
(21.13)<br />
DN100 4" 10.00 254 11.75 298,5 17.88 454 10.50 267 29.13 740 1.75 44,5 6.50165<br />
8.56 217,5 6.25159<br />
7.13181<br />
0.389,5<br />
25.38 644,5<br />
(DN100) (4”) (254,0) (10) (298,5) (11.75)(454,0)<br />
(18) (266,7) (10.50)(739,8)<br />
(29.13)(44,5)<br />
(1.75)(165,1)<br />
(6.50)(217,5)<br />
(8.56)(158,8)<br />
(6.25)(181,0)<br />
(7.13) (9,5) (0.38)(644,5)<br />
(25.38)<br />
DN150 6" 11.38 289 14.31 363,5 18.75 476 10.50 267 31.94 811 3.5089<br />
7.88200<br />
9.94252<br />
6.25159<br />
7.13181<br />
1.5640<br />
29.63 752,5<br />
(DN150) (6”) (289,0) (11.38)(363,5)<br />
(14.31)(476,3)<br />
(18.75)(266,7)<br />
(10.50)(811,2)<br />
(31.94)(88,9)<br />
(3.5) (200,0) (7.88)(252,4)<br />
(9.94)(158,8)<br />
(6.25)(181,0)<br />
(7.13) (39,7) (1.56)(752,5)<br />
(29.63)<br />
DN200 8" 12.00 305 16.00 406 21.25 540 10.50 267 36.75 933.5 1.75 44,5 10.75 273 10.63 270 6.25159<br />
7.13181<br />
7.13181<br />
36.50927<br />
(DN200) (8”) (304,8) (12) (406,4) (16) (539,8) (21.25)(266,7)<br />
(10.50)(933,5)<br />
(36.75)(44,5)<br />
(1.75)(273,1)<br />
(10.75)(269,9)<br />
(10.63) (158,8) (6.25)(181,0)<br />
(7.13)(181,0)<br />
(7.13)(927,1)<br />
(36.5)<br />
* MINIMÁLIS MINIMUM TÁVOLSÁG CLEARANCE.<br />
A<br />
* B<br />
C*<br />
D*<br />
1/2" NPS<br />
1/2” NPS<br />
MEMBRÁNKAMRA<br />
DIAPHRAGM<br />
TÁPLÁLÓ CHAMBER CSATLAKOZÓ SUPPLY<br />
SZERELVÉNY CONNECTING (HELYSZÍNI TRIM<br />
(FIELD SZERELÉS) FABRICATED)<br />
L<br />
M<br />
E<br />
*<br />
F<br />
G<br />
H<br />
FŐ VEZÉRLŐ<br />
SZELEP MAIN<br />
CONTROL<br />
VALVE<br />
2" 2” NPS<br />
DRAIN ÜRÍTŐ<br />
J<br />
K<br />
1-1/4" 1-1/4” NPS NPT<br />
DRAIN ÜRÍTŐ<br />
BAL LEFT OLDALI VIEW NÉZET<br />
FRONT ELÖLNÉZET VIEW<br />
3. ÁBRA<br />
DN40 – DN200 (1-1/2 – 8”) FIGURE <strong>DV</strong>-5 TÍPUSÚ 3 ELÁRASZTÓ SZELEP<br />
FELÜGYELT 1-1/2 EGYSZERES thru 8 INCH ELŐVEZÉRLÉS (DN40 and DN200) ELEKTROMOS MODEL MŰKÖDTETŐ <strong>DV</strong>-5 DELUGESZERELVÉNNYEL<br />
VALVES<br />
SUPERVISED SINGLE INTERLOCK —NÉVLEGES PREACTION SZERELÉSI MÉRETEK—<br />
WITH ELECTRIC ACTUATION TRIM<br />
— NOMINAL INSTALLATION DIMENSIONS —
TFP1420<br />
Page 9 of 14<br />
TFP1420_HU Oldal /14<br />
Egy Chamber elektromos is pressurized eszköz, pl. hőérzékelő through the termosztát,<br />
trim connections füstérzékelő from vagy the egy inlet elektromos side of<br />
kézi thevész-, system’s indítóegység main control ad jelet valve, az elárasztó such<br />
szelep as anindítópaneljének, O.S.&Y. gate valve hogy or kapcsolja butterfly be<br />
a valve mágnesszelepet. (Fig. 1). A bekapcsolt mágnesszelep<br />
Operation<br />
viszont<br />
of an<br />
a membránkamrából<br />
electrical detection<br />
gyorsabbavice<br />
such engedi as aki heat a vizet, sensitive mint ami thermo-<br />
feltöl-<br />
detődhestat,<br />
smoke az ASV‐1 detector, automatikus or electrical lezáró szelep manualmm<br />
control (1/8”) station átmérőjű signals nyílásán thekeresztül<br />
deluge<br />
3,2<br />
a valve membrán releasing betápláló panel csatlakozójába to energize the (2A<br />
ábra Solenoid 5-jelű <strong>Valve</strong>. eleme, megtalálható In turn, the energized a TFP1384<br />
sz. Solenoid műszaki <strong>Valve</strong> adatlapban opensis). to Ennek releaseredmé-<br />
nye fromaz, the hogy Diaphragm a nyomás a Chamber membránkamrá-<br />
faster<br />
water<br />
ban thangyorsan it can be lecsökken replenished a szelep through működési the<br />
pontja 1/8 inch alá. (3,2 A tápvíz mm) nyomása restriction ezután provided nyitásra<br />
bykészteti the <strong>Model</strong> a membránt, ASV-1 Automatic és lehetővé Shut- teszi,<br />
hogy Off <strong>Valve</strong> a víz a inrendszer the diaphragm csővezetékbe supply áramoljonection<br />
a riasztóvonalon (Item 5 - keresztül, Fig. 2A, amely also mű-<br />
de-<br />
conködésbscribedhozza<br />
in Technical a rendszer riasztását. Data Sheet<br />
TFP1384). This results in a rapid pressure<br />
drop víz folyik in the a rendszerbe, Diaphragmaz Chamber ASV‐1 au-<br />
Amint<br />
tomatikus below the lezáró valve szelep trip point. pilot' The kamrája water (a<br />
2A supply ábra 5-jelű pressure eleme) then nyomás forcesalá the kerül Diaphragm<br />
ASV‐1 open, szelep permitting automatikusan waterelzárja to flowa<br />
membránkamra into the system táplálását piping, a <strong>DV</strong>‐5 as well memb-<br />
as<br />
és<br />
az<br />
ránkamra through the irányába. Alarm Port A membránkamra<br />
to actuate the<br />
táplálásának system alarms. lezárása megakadályozza azt,<br />
hogy As water a <strong>DV</strong>‐5 flows membránkamra into the system, ismét nyomás<br />
pilotalá chamber kerüljön, of ezáltal the megakadályozza<br />
<strong>Model</strong> ASV-1<br />
the<br />
a Automatic <strong>DV</strong>‐5 szelep Shut-Off véletlen <strong>Valve</strong> lezárását (Item a tűz 5 -folya-<br />
mán 2A) (ami becomes előfordulhatna, pressurized ha a mágnessze-<br />
and the<br />
Fig.<br />
lep ASV-1 nem automatically kap energiát a shuts kezdeti off működése the diaphragm<br />
chamber supply flow to the<br />
után).<br />
<strong>DV</strong>-5 Diaphragm Chamber. Shutting<br />
off the diaphragm chamber supply flow<br />
prevents the FIGYELMEZTETÉS<br />
<strong>DV</strong>-5 Diaphragm Chamber<br />
elektromos from becoming vezérléssel re-pressurized,<br />
ellátott <strong>DV</strong>‐5 tí‐<br />
Az<br />
pusú thereby itt bemutatott preventingegyszeresen inadvertent elővezérelt closing<br />
rendszert of the <strong>DV</strong>-5 a jelen during dokumentum a fire (as may előírásainak be the<br />
megfelelően case should kell the felszerelni Solenoid és karbantartanicome<br />
ugyanakkor de-energized be kell tartani after a itsNational initial op-<br />
<strong>Fire</strong><br />
<strong>Valve</strong> be-<br />
Protection eration). Association (Nemzeti Tűzvédelmi<br />
Szövetség), valamint valamennyi rendelkező<br />
hatóság utasításait. WARNING Ha nem tartja be az<br />
előírásokat, The <strong>Model</strong> <strong>DV</strong>-5 ronthatja Supervised a csatlakozó Single berendezések<br />
Interlock<br />
<strong>Preaction</strong><br />
teljesítőképességét.<br />
<strong>System</strong> <strong>with</strong> Electric<br />
Actuation Trim described herein must<br />
A be tulajdonos installedfelelős and maintained azért, hogy tűzvédelmi in compliance<br />
<strong>with</strong> és eszközei this document, megfelelő üzemi as well körül‐<br />
as<br />
rendszere<br />
mények <strong>with</strong> the között applicable maradjanak. standards Ha bármilyen of the<br />
kérdése National merül <strong>Fire</strong>fel, Protection lépjen kapcsolatba Association, a készülék<br />
in addition gyártójával, to the vagy standards azzal a vállalkozóval,<br />
other aki a authorities berendezést felszerelte. having jurisdiction.<br />
of any<br />
Failure to do so may impair the performance<br />
of the related devices.<br />
Műszaki adatok<br />
The owner is responsible for maintaining<br />
their fire protection system and devices<br />
in proper operating condition.<br />
Engedélyek The installing contractor or manufacturer<br />
és C-UL should listás. be FM által contacted jóváhagyott. <strong>with</strong> any<br />
UL<br />
questions.<br />
Elárasztó szelep<br />
<strong>DV</strong>-5 típus.<br />
Visszacsapó szelep<br />
CV-1FR típus.<br />
Technical<br />
Data<br />
MEGJEGYZÉS<br />
A DN40 (1-1/2") felszálló vezetékek DN50 (2")<br />
visszacsapó szelepet használnak DN40 (1-<br />
1/2")-os <strong>DV</strong>‐5 típusú elárasztó szeleppel.<br />
Szelepszerelvény<br />
Approvals<br />
UL and C-UL Listed. FM Approved.<br />
Az elektromos vezérlő szerelvénnyel<br />
ellátott <strong>Deluge</strong> egyszeresen <strong>Valve</strong> elővezérelt rendszer<br />
(2A/2B <strong>Model</strong> ábra) <strong>DV</strong>-5. a laboratóriumi listázás és jóváhagyás<br />
Riser Check része. <strong>Valve</strong> A szerelvényre szükség van<br />
a <strong>Model</strong> <strong>DV</strong>-5 szelep CV-1FR. megfelelő működtetéséhez.<br />
Minden tartozék csomag az alábbi tételeket<br />
tartalmazza: NOTE<br />
1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 inch<br />
•(DN50) Vízoldali Riser manométer Check valve in combination<br />
Membránkamra <strong>with</strong> the 1-1/2manométere<br />
inch (DN40) <strong>Model</strong><br />
•<br />
<strong>DV</strong>-5 <strong>Deluge</strong> <strong>Valve</strong>.<br />
• Membránkamra csatlakozások<br />
• <strong>Valve</strong> Kézi Trim vész-, indítóegység<br />
The Supervised Single Interlock <strong>Preaction</strong><br />
Fő ürítőszelep <strong>System</strong> With Electric Actuation<br />
•<br />
•<br />
Trim<br />
Rendszer<br />
(Fig. 2A/2B)<br />
ürítőszelep<br />
forms a part of the<br />
laboratory listings and approvals. The<br />
• trimRiasztást is necessary ellenőrző for szelep proper operation<br />
of the <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong>.<br />
• Automatikus ürítőszelep<br />
Each package of trim includes the following<br />
A rendszer items: levegőnyomását mérő mű-<br />
•<br />
szer<br />
Water Supply Pressure Gauge<br />
• Levegő bevezetés csatlakozói<br />
Diaphragm Chamber<br />
• Pressure Alacsony Gauge levegő nyomású felügyelő<br />
• Diaphragm kapcsoló Chamber Connections<br />
• Manual Áramlásjelző Control nyomáskapcsoló<br />
Station<br />
• Main Drain <strong>Valve</strong><br />
A szerelvény könnyebb helyszíni szerelése<br />
érdekében, • <strong>System</strong>a Drain szerelvény <strong>Valve</strong>alkatrészeket részben<br />
• Alarm összeszerelve Test <strong>Valve</strong> adjuk a 2B ábrán látható<br />
módon. • Automatic Drain <strong>Valve</strong><br />
A • szerelvény <strong>System</strong> Air elemei Pressure galvanizált Gauge vagy fekete<br />
közdarabokkal • Air Supply Connections<br />
és kötőidomokkal kaphatók.<br />
• Low A galvanizált Air Pressure szerelvény Supervisory<br />
nem-korrozív<br />
vagy Switch korrózív körülmények közé való, míg a<br />
fekete • Waterflow szerelvény Pressure elvileg AFFF Alarmrendszerek-<br />
hez használható.<br />
Switch<br />
To ease field assembly of the trim arrangement,<br />
the trim components are<br />
MEGJEGYZÉS<br />
Ha provided a rendszer partially nyomás nagyobb assembled mint 12,1 as<br />
bar shown (175 psi), in Figure intézkedjen 2B. a szabványos 20,7<br />
bar (300 psi) nyomás mérésére alkalmas<br />
nyomásmérő<br />
The trim arrangement<br />
(2A/2B ábra)<br />
is<br />
cseréjéről<br />
provided<br />
külön<br />
<strong>with</strong><br />
rendelhető<br />
galvanized<br />
41,4<br />
or<br />
bar-os<br />
black<br />
(600<br />
nipples<br />
psi) műszerre.<br />
and fittings.<br />
The galvanized trim is intended<br />
Érzékelő for non-corrosive rendszer or corrosive conditions,<br />
Az egyszeresen<br />
whereas<br />
elővezérelt<br />
the black<br />
rendszerek<br />
trim is principally<br />
intended for use <strong>with</strong> AFFF sys-<br />
nedves<br />
csővezetékes rendszerrel történő számításánál,<br />
ellentétben a száraz vezetékes<br />
tems.<br />
rendszerekkel, az érzékelő<br />
NOTE<br />
rendszert úgy<br />
kell When tervezni, the system hogy hamarabb pressureműködésbe<br />
is greater<br />
lépjen, than 175 mint psi a sprinkler (12,1 bar), csővezetéken provision található<br />
be made automata replace sprinklerek. the standard order<br />
is to<br />
Az<br />
300<br />
elektromos<br />
psi (20,7<br />
működtető<br />
bar) Water<br />
szerelvénnyel<br />
Pressure<br />
ellátott<br />
Gauges,<br />
egyszeresen<br />
shown in<br />
elővezérelt<br />
Figure 2A/2B<br />
rendszerre<br />
van szükség a <strong>DV</strong>-5 szelep elektromos<br />
<strong>with</strong><br />
separately ordered 600 psi (41,4 bar)<br />
Water Pressure Gauges.<br />
működtetéséhez, ha az érzékelő rendszer<br />
hőérzékelő Detectiontermosztátot,füstérzékelőt <strong>System</strong><br />
és/<br />
vagy In order kézi for működtetésű a single interlock vezérlő preaction állomást<br />
tartalmaz. A különböző, külön rendelhető<br />
system és ezzel to a beszerelvénycsomaggal hydraulically calculated használható<br />
as a wet mágnesszelepekkel pipe system, as opposed kapcsolatos<br />
a<br />
információkat dry pipe sprinkler a TFP2180 system, műszaki the adatlap detection<br />
systemAz must elektromos be designed vezérlő to szerel-<br />
oper-<br />
tartalmazza.<br />
vénnyel ate sooner ellátott thanegyszeresen the automatic elővezérelt sprinklers<br />
onnévleges the sprinkler szerelési piping. méreteit a 3.<br />
rendszer<br />
ábra Themutatja.<br />
Supervised Single Interlock <strong>Preaction</strong><br />
<strong>System</strong><br />
MEGJEGYZÉSEK<br />
With Electric Actuation<br />
Trim provides for electric operation of<br />
A<br />
the<br />
Factory<br />
<strong>DV</strong>-5<br />
Mutual<br />
<strong>Valve</strong><br />
jóváhagyása<br />
by a detection<br />
az FM<br />
system<br />
jóváhagyású<br />
consisting 24 of VDC electrical mágnesszelep deviceshasznála‐<br />
tára heat érvényes sensitive (P/N thermostats, 52-287-1-024 smoke vagy de-<br />
P/N<br />
such 52-287-1-124). tectors, and/or Az electric FM a mágnesszelepek manual pull stations.<br />
Information csak nem on veszélyes the various környezet‐<br />
types<br />
alkalmazásáben<br />
of separately engedélyezi. ordered Solenoid <strong>Valve</strong>s<br />
that may be used <strong>with</strong> this trim package<br />
is given in Technical Data Sheet<br />
Érdeklődjön a rendelkező hatóságnál az<br />
elektromos<br />
TFP2180.<br />
működtető<br />
Nominal installation<br />
áramkörök felszerelési<br />
dimensions<br />
kritériumaival<br />
for the Supervised<br />
kapcsolatban.<br />
Single Interlock<br />
elektromos <strong>Preaction</strong> vezérlő <strong>System</strong> szerelvénnyel With Electric ellá-<br />
Az<br />
tott Actuation egyszeresen Trimelővezérelt are shownrendszer in Figure tartalmazza<br />
az ASV-1 típusú automatikus lezáró<br />
3.<br />
szelepet (2A ábra 5-jelű<br />
NOTES<br />
eleme); így az indítópanel<br />
Approval<br />
kioldó<br />
by<br />
áramkörének<br />
Factory Mutual<br />
csak<br />
is<br />
a szabványos<br />
tíz perces riasztási körülményeket kell<br />
contingent<br />
on the use of an FM Approved<br />
24VDC Solenoid <strong>Valve</strong> (P/N 52-287-1-<br />
biztosítani<br />
024 or P/N<br />
a mágnesszelephez<br />
52-287-1-124).<br />
szükséges<br />
FM only<br />
energia approves biztosítására. solenoid Tíz valves perc eltelte for useután<br />
in<br />
a non-hazardous mágnesszelep már locations. nem kap energiát és<br />
lezár (különösen, ha elemes táplálású), az<br />
automatikus Consult <strong>with</strong> lezáró the szelep Authority már automatikusarisdiction<br />
lezár, ezáltal regarding megakadályozza installationazt, criteria hogy<br />
Having Ju-<br />
a<br />
pertaining<br />
<strong>DV</strong>-5 membránkamrája<br />
to electric<br />
ismét<br />
actuation<br />
nyomás<br />
circuitry.<br />
alá<br />
kerüljön, így a <strong>DV</strong>-5 véletlenül lezárjon a tűz<br />
ideje Thealatt.<br />
Supervised Single Interlock <strong>Preaction</strong><br />
<strong>System</strong> With Electric Actuation<br />
A Trim rendszer is provided levegőnyomásával <strong>with</strong> a <strong>Model</strong> kapcsolatos<br />
Automatic követelmények Shut-Off <strong>Valve</strong> (Item 5 - Fig.<br />
ASV-1<br />
A 2A); felügyelő consequently, levegő (nitrogén) the release nyomása circuit 0,69<br />
+/- of 0,07 the releasing bar (10 +/- panel 2 psi) legyen. need only Nagyobb provide<br />
the nyomás standard használatát ten minutes a rendelkező of alarm<br />
felügyelő<br />
hatóságnak condition intended jóvá kell hagyni, to energize és tudni the Solenoid<br />
nagyobb <strong>Valve</strong>. felügyelő After thenyomás ten minute használa-<br />
du-<br />
kell,<br />
hogy<br />
ta ration, esetén should megnövekszik the Solenoid a víz szállítási <strong>Valve</strong>ideje.<br />
become<br />
a felügyelő de-energized nyomás alacsonyabb, and close előfor-<br />
Ha<br />
dulhat,<br />
(especially<br />
hogy a<br />
while<br />
felügyelő,<br />
operating<br />
alacsony<br />
under<br />
nyomású<br />
battery<br />
back-up), the<br />
nyomáskapcsoló, (2A ábra<br />
Automatic<br />
P3 eleme),<br />
Shut-Off<br />
amely<br />
<strong>Valve</strong> will have already automatically<br />
gyárilag 0,34 +/- 0,07 bar értékre (5 +/- 1 psi)<br />
closed thereby preventing the <strong>DV</strong>-5<br />
csökkenő<br />
Diaphragm<br />
nyomásra<br />
Chamber<br />
van beállítva,<br />
from becoming<br />
nem lép<br />
működésbe. re-pressurized A 0,69 and +/- 0,07 preventing bar (10 +/- an2 psi) inadvertent<br />
levegő closing nyomás of thea <strong>DV</strong>-5 következő during eljá-<br />
a<br />
felügyelő<br />
rások fire event. valamelyikével hozható létre. Olvassa<br />
el a laboratóriumi alkalmazási információk<br />
megfelelő <strong>System</strong> Air adatlapját. Pressure Requirements<br />
The supervisory air (nitrogen) pressure<br />
• A GEM is to TD126 be 10 plus adatlapban or minus található, 2 psi<br />
(0,69 G16AC812 plus ortípusú minus (független) 0,07 bar). automatikus<br />
a higher felügyelő supervisory levegőellátó pressure berendezés. is<br />
The use<br />
of<br />
subject to approval by the Authority<br />
Having • Legfeljebb Jurisdiction, 13,8 bar and (200 it psi) should nyomású be<br />
understood levegőt szolgáltató that the use üzemi oflevegőellá-<br />
tó rendszer, pressure a TFP1221 may adatlapon increase leírt,<br />
a higher<br />
supervisory<br />
water AMD-1 delivery típusú time. levegőkezelő The use ofberende-<br />
zéssel kombinálva. pressure may prevent<br />
a lower<br />
supervisory<br />
clearing the alarm of the Supervisory<br />
Low<br />
• Legfeljebb<br />
Pressure<br />
206,9<br />
Alarm<br />
bar<br />
Switch<br />
(3000 psi)<br />
(Item<br />
nyomású<br />
P3 -<br />
Fig. nitrogén 2A), which gázpalack, is factory a TFP1241 set toműszaki<br />
alarm<br />
at adatlapon 5 plus or leírt, minus AMD-3 1 psi típusú (0,34 nitrogén plus or<br />
minus kezelő 0,07 berendezéssel bar) on decreasing kombinálva. pres-
Page 10 of 14<br />
Oldal 10 /14 <br />
TFP1420<br />
TFP1420_HU<br />
NOMINAL PRESSURE DROP IN POUNDS PER SQUARE INCH (PSI)<br />
NÉVLEGES NYOMÁSESÉS FONT / NÉGYZETHÜVELYKBEN (psi)<br />
15.0<br />
10.0<br />
9.0<br />
8.0<br />
7.0<br />
6.0<br />
5.0<br />
4.0<br />
3.0<br />
2.0<br />
1.0<br />
0.9<br />
0.8<br />
0.7<br />
0.6<br />
0.5<br />
0.4<br />
50<br />
200 400 600 1000<br />
1-1/2 INCH (DN40)<br />
100<br />
DN40 (1-1/2”)<br />
DN50 (2”)<br />
2 INCH (DN50)<br />
ÁRAMLÁSI FLOW RATESEBESSÉG IN LITRESLITER/PERC MINUTE (l/min) (LPM)<br />
(1 (1 gpm GPM = 3,785 = 3,785 l/min) LPM)<br />
DN80 (3”)<br />
3 INCH (DN80)<br />
DN100 (4”)<br />
4 INCH (DN100)<br />
200 400 600 1000 2000 3000<br />
ÁRAMLÁSI FLOW RATE SEBESSÉG IN GALLONS GALLON/PERCBEN MINUTE (GPM) (gpm)<br />
2000 3000 5000 7000 10000<br />
DN150 (6”)<br />
6 INCH (DN150)<br />
DN200 (8”)<br />
8 INCH (DN200)<br />
1,000<br />
0,900<br />
0,800<br />
0,700<br />
0,600<br />
0,500<br />
0,400<br />
0,300<br />
0,200<br />
0,100<br />
0,090<br />
0,080<br />
0,070<br />
0,060<br />
0,050<br />
0,040<br />
0,030<br />
NOMINAL PRESSURE DROP IN BAR<br />
(1 PSI = 0,06895 BAR)<br />
NÉVLEGES NYOMÁSESÉS bar<br />
(1 psi = 0,06895 bar)<br />
The<br />
A hozzávetőleges<br />
approximate<br />
súrlódási<br />
friction loss,<br />
veszteség<br />
based<br />
a Hazen<br />
on the<br />
- William<br />
Hazen<br />
képlet<br />
and Williams<br />
alapján és<br />
formula<br />
C=120 cső<br />
and<br />
hossz<br />
expressed<br />
egyenértékben<br />
in equivalent<br />
kifejezve<br />
length<br />
a következő:<br />
of pipe <strong>with</strong> C=120, is as<br />
follows:<br />
15<br />
4,6<br />
feet<br />
m<br />
of<br />
hosszú<br />
1-1/2<br />
DN40-es<br />
Sch. 40<br />
(1-1/2”)<br />
pipe for<br />
Sch.<br />
the<br />
40<br />
1-1/2<br />
cső 1-1/2”<br />
inch<br />
-os<br />
<strong>Valve</strong><br />
szelep<br />
Combination**<br />
kombináció**<br />
calculated<br />
esetében 100<br />
on<br />
gpm<br />
a typical<br />
(379 l/min)<br />
flow rate<br />
jellegzetes<br />
of 100<br />
áramlási<br />
GPM.<br />
sebességre számítva.<br />
28<br />
8,5 m hosszú<br />
2 DN50-es<br />
Sch. (2”)<br />
pipe<br />
Sch. 40<br />
the<br />
cső<br />
2<br />
2”<br />
inch<br />
-os szelep<br />
<strong>Valve</strong><br />
kombináció*<br />
Combination*<br />
esetében<br />
calculated<br />
175 gpm<br />
on a<br />
(662<br />
typical<br />
l/min)<br />
flow<br />
jellegzetes<br />
rate of 175<br />
áramlási<br />
GPM.<br />
sebességre számítva.<br />
3711,3 feetm ofhosszú 3 inchDN80-as Sch. 40(3”) pipe Sch. for40 the cső 3 3” inch -os <strong>Valve</strong> szelep Combination* kombináció* esetében calculated 350 gpm a typical (1325 l/min) flow rate jellegzetes of 350áramlási GPM. sebességre számítva.<br />
4814,6 feetm ofhosszú 4 inchDN100-as Sch. (4”) Sch. the 40 cső 4 inch 4” -os <strong>Valve</strong> szelep Combination* kombináció* esetében calculated 600 ongpm a typical (2271 l/min) flow rate jellegzetes of 600 áramlási GPM. sebességre számítva.<br />
7322,3 feetm ofhosszú 6 inchDN50-es Sch. 40(6”) pipeSch. for40 the cső 6 6” inch -os <strong>Valve</strong> szelep Combination* kombináció* esetében calculated 1500 ongpm a typical (5678 l/min) flow rate jellegzetes of 1500áramlási GPM. sebességre számítva.<br />
1031,4 feet m of hosszú 8 inch DN200-as Sch. 40(8”) pipe Sch. for30 the cső 88” inch -os <strong>Valve</strong> szelep Combination* kombináció* esetében calculated 2500 ongpm a typical (9463 l/min) flow rate jellegzetes of 2500áramlási GPM. sebességre számítva.<br />
A GRAPH DIAGRAM A<br />
ELÁRASZTÓ DELUGE AND ÉS VISSZACSAPÓ CHECK VALVE SZELEP COMBINATION*<br />
KOMBINÁCIÓ*<br />
— NÉVLEGES<br />
— NOMINAL<br />
NYOMÁSVESZTESÉG<br />
PRESSURE LOSS<br />
AZ ÁRAMLÁS<br />
VERSUS<br />
FÜGGVÉNYÉBEN<br />
FLOW —<br />
—<br />
* <strong>Model</strong> <strong>DV</strong>-5 <strong>Deluge</strong> <strong>Valve</strong> combined <strong>with</strong> <strong>Model</strong> CV-1FR Riser Check <strong>Valve</strong><br />
* <strong>DV</strong>-5 típusú elárasztó szelep CV-1FR visszacsapó szeleppel kombinálva<br />
**1-1/2 inch <strong>Model</strong> <strong>DV</strong>-5 <strong>Deluge</strong> <strong>Valve</strong> combined <strong>with</strong> 2 inch <strong>Model</strong> CV-1FR Riser Check <strong>Valve</strong><br />
** 1-1/2" <strong>DV</strong>-5 típusú elárasztó szelep 2" CV-1FR visszacsapó szeleppel kombinálva
TFP1420<br />
Page 11 of 14<br />
TFP1420_HU Oldal 11 /14<br />
sure. The supervisory air supply pressure<br />
of 10 plus MEGJEGYZÉS or minus 2 psi (0,69<br />
A plus levegő, or vagy minus nitrogén 0,07 harmatpontja, bar) can be provided<br />
alatti by any hőmérsékletnek of the following kitett methods. rendszer‐<br />
fagyponnél<br />
Refer legyen to alacsonyabb, the applicable mint data az a sheet legalacsonyabb<br />
laboratory hőmérséklet, approval amelynek information. a csővezeték<br />
for<br />
ki lehet téve. Ha a rendszerbe nedvesség<br />
kerül, • <strong>Model</strong> akkor G16AC812 jég képződhet, (self ami contained)<br />
megakadályozza<br />
Automatic a rendszer Supervisory megfelelő működtetését. Air Supply<br />
described in Gem Technical Data<br />
A Sheet felügyelő TD126. alacsony nyomású nyomáskapcsoló<br />
• A maximum (2A ábra 200 - P3 psi eleme) (13,8gyárilag bar) plant 0,34<br />
+/- air 0,07 supply bar (5 +/- in 1 combination psi) csökkenő <strong>with</strong> nyomásra the<br />
van <strong>Model</strong> beállítva. AMD-1 A nyomáskiegyenlítő Air Maintenanceszelep<br />
Device<br />
ábra described P4 eleme) gyári in Technical beállítása Data olyan,<br />
(2A<br />
hogy Sheet 1,72 TFP1221. +/- 0,14 bar (25 +/- 2 psi) nyomásnál<br />
• A maximum van teljesen 3000 nyitva psi és (206,9 kb. 1,24 bar) bar<br />
(18 nitrogen psi) nyomásnál cylinder kezd in combination a nyitás megtörni. <strong>with</strong><br />
the <strong>Model</strong> AMD-3 Nitrogen Maintenance<br />
veszteség Device described in Techni-<br />
Súrlódási<br />
A névleges cal Data Sheet nyomásveszteség TFP1241. a <strong>DV</strong>-5 elárasztó<br />
szelep és a felszálló ág visszacsapó<br />
szelep folyási adatainak NOTEfüggvényében az A<br />
diagramon The dew található. point of the air or nitrogen<br />
supply, for a system exposed to freezing<br />
conditions, must be maintained below<br />
the lowest ambient temperature to<br />
Felszerelés<br />
which the system piping will be exposed.<br />
Introduction of moisture into<br />
the system MEGJEGYZÉSEK<br />
piping can create ice build<br />
A up DN40 which (1-1/2") could felszálló prevent vezetékek properDN50 operation<br />
of the szelepet system. használnak DN40 (1-<br />
(2")<br />
visszacsapó<br />
1/2")-os<br />
The Supervisory<br />
<strong>DV</strong>-5 típusú<br />
Low<br />
elárasztó<br />
Pressure<br />
szeleppel.<br />
Alarm<br />
A Switch <strong>DV</strong>5 elárasztó (Item P3szelepek - Fig. 2A) megfelelő is factory működése<br />
at 5azon plusmúlik, or minus hogy 1a psi szerelvényét (0,34 plus a jelen or<br />
set<br />
műszaki minus 0,07 adatlapon bar) on megadott decreasing módon pressure.<br />
fel. TheHa Pressure nem veszi Relief figyelembe <strong>Valve</strong> a megfe‐<br />
(Item<br />
szerelte-lelő<br />
P4-<br />
szerelvény<br />
Fig. 2A) is<br />
grafikon<br />
factory<br />
adatait,<br />
set to<br />
akkor<br />
fully open<br />
lehet,<br />
at 25 plus or minus 2 psi (1,72 plus or<br />
hogy a <strong>DV</strong>-5 szelep nem fog megfelelően<br />
minus 0,14 bar) and it begins to crack<br />
működni, egyúttal megszűnik a listázás és a<br />
open at a pressure of about 18 psi<br />
jóváhagyás<br />
(1,24 bar).<br />
érvényessége, valamint a gyártó<br />
garanciája.<br />
Friction Loss<br />
A The <strong>DV</strong>-5 nominal szelepet pressure jól látható loss és versus hozzáférhető flow<br />
helyen data for kell the felszerelni. <strong>Model</strong> <strong>DV</strong>-5 <strong>Deluge</strong> <strong>Valve</strong><br />
plus Riser Check <strong>Valve</strong> is provided in<br />
A DPV-5 szelepet és a tartozékait legalább<br />
Graph A.<br />
4°C. hőmérsékleten kell tartani.<br />
A <strong>DV</strong>-5 szelep vagy a hozzákapcsolt szerelvény<br />
Installation<br />
hőkövetése tilos. Az elektromos fűtés<br />
hatására szilárd ásványi anyagok csapódhatnak<br />
ki, amelyek meghiúsíthatják a meg‐<br />
NOTES<br />
1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 inch<br />
felelő<br />
(DN50)<br />
működést.<br />
Riser Check valve in combination<br />
<strong>DV</strong>-5 <strong>with</strong> típusú theelárasztó 1-1/2 inch szelepet (DN40) a követke-<br />
<strong>Model</strong><br />
A<br />
ző <strong>DV</strong>-5 utasítások <strong>Deluge</strong>betartásával <strong>Valve</strong>. szerelje fel:<br />
1.<br />
Proper<br />
lépés Minden<br />
operation<br />
csatlakozó,<br />
of the <strong>Model</strong><br />
kötőidom<br />
<strong>DV</strong>-5<br />
és<br />
készülék<br />
<strong>Deluge</strong><br />
legyen<br />
<strong>Valve</strong>s<br />
tiszta,<br />
depends<br />
vízkőupon<br />
és sorjamentes<br />
a felszerelés előtt. Csőmenet tömítőt<br />
their trim<br />
being installed in accordance <strong>with</strong> the<br />
instructions given in this Technical<br />
csak<br />
Data<br />
a becsavart<br />
Sheet. Failure<br />
cső menetein<br />
to follow<br />
használjon,<br />
the appropriate<br />
mennyiségben. trim diagram may prevent<br />
kis<br />
2. the lépés <strong>DV</strong>-5 A <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong>szelepet from functioning a 2A/2B ábrákkal properly,<br />
as well kell as void összeszerelni. listings, approvals,<br />
összhangban<br />
and the manufacturer’s warranties.<br />
3. lépés Ügyeljen arra, hogy a visszacsapó<br />
The <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong> must be installed in a<br />
szelepeket, szűrőket, golyóscsapokat, stb. a<br />
readily visible and accessible location.<br />
nyíllal jelzett áramlási iránynak megfelelően<br />
The szerelje <strong>DV</strong>-5be.<br />
<strong>Valve</strong> and associated trim<br />
must be maintained at a minimum temperature<br />
lépés Az ofürítő 40°F/4°C. tölcsérhez vezető csőve-<br />
4.<br />
zetéket sima hajlításokkal szerelje, amelyek<br />
nem<br />
Heat<br />
gátolják<br />
tracing<br />
az<br />
of<br />
áramlást.<br />
the <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong> or its<br />
associated trim is not permitted. Heat<br />
5. tracing lépés A can fő lefolyót result és inaz the ürítő formation tölcsér lefolyóját<br />
hardened össze lehet mineral kötni, deposits amennyiben that are a visz-<br />
ca-<br />
of<br />
szacsapó pable ofszelep preventing legalább proper 300 mm-el operation. (12”) a<br />
lecsepegő The <strong>Model</strong> tölcsér <strong>DV</strong>-5 alatt <strong>Deluge</strong> helyezkedik <strong>Valve</strong> isel.<br />
to be<br />
6.<br />
installed<br />
lépés: Gondoskodjon<br />
in accordance<br />
megfelelően<br />
<strong>with</strong> the following<br />
criteria:<br />
a leürített<br />
víz elvezetéséről. A leürített vizet irányítsa<br />
Stepúgy, 1. hogy All nipples, ne okozzon fittings, anyagi and kárt, devices<br />
veszélyeztesse must be clean a személyzetet. and free of scale<br />
és<br />
ne<br />
and burrs before installation. Use pipe<br />
7. lépés sealant Csatlakoztassa sparingly a membránkamra<br />
on male pipe<br />
táplálás threadsszabályozó only. szelepét a rendszer fő<br />
szabályozó szelepének bemeneti oldalára,<br />
ezzel Stepmegkönnyíti 2. The <strong>DV</strong>-5 a <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong> szelep must beállítását<br />
(3.<br />
trimmed<br />
ábra).<br />
in accordance <strong>with</strong> Figure<br />
2A/2B.<br />
8.<br />
Step<br />
lépés<br />
3.<br />
A<br />
Care<br />
nem<br />
must<br />
használt<br />
be<br />
áramlásjelző<br />
taken to ensure<br />
nyomáskapcsoló<br />
that check csatlakozásokat valves, strainers, dugózza globe le.<br />
9. valves, lépés A etc. műszaki are installed adatok fejezetben <strong>with</strong> the megadott<br />
arrows módon in theszereljen proper direction. fel egy megfelelő<br />
flow<br />
felügyelő Step 4. Drain levegő tubing (nitrogén) to the forrást, dripés funnel állítsa<br />
be must 0,69 be +/- installed 0,14 bar (10 <strong>with</strong> +/- smooth 2 psi) nyomásra. bends<br />
that will not restrict flow.<br />
10. lépés Ha a felügyelő levegő betápláláshoz<br />
Step 5. szárítószert The mainkell drain használni, and dripakkor funnel azt<br />
a drain cseppfogó may be és az interconnected AMD-1 típusú provided levegőkezelő<br />
a check eszköz valve közé vagy is located a G16AC812 at least típusú 12<br />
automatikus inches (300felügyelő mm) below levegőellátó the drip funnel. berendezés<br />
Stepés 6. az Suitable elővezérlő provision szerelvény must közé kell be<br />
szerelni. made for disposal of drain water.<br />
Drainage water must be directed such<br />
11.<br />
that<br />
lépés<br />
it will<br />
A<br />
not<br />
felügyelő<br />
cause<br />
alacsony<br />
accidental<br />
nyomású<br />
damage<br />
to property<br />
nyomáskapcsolót úgy<br />
or danger<br />
kösse be,<br />
to<br />
hogy<br />
persons.<br />
a felügyeleti<br />
riasztás a riasztó panelen kapcsoljon<br />
Step be egy 7. áramkört. Connect the Diaphragm<br />
Chamber Supply Control <strong>Valve</strong> to the<br />
12. inlet lépés sideA of vezetékeket the system’s és az main elektromos control<br />
csatlakozásokat valve in order toa facilitate rendelkező setting hatóságok of the<br />
előírásaival <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong> és (Fig. a nemzeti 3). elektronikai rendszabályokkal<br />
összhangban alakítsa ki.<br />
Step 8. Unused pressure alarm<br />
13. switch lépés connections Mielőtt elvégzi must az be NFPA plugged. 13 szabvány<br />
Steprendszer 9. A suitable elfogadási automatic tesztje által supervisory<br />
air (nitrogen) nyomáspróbát, supply, szüntesse as described meg a<br />
előírt<br />
rendszer<br />
<strong>DV</strong>-5 in themembránkamra Technical Datanyomását; Section, az is toauto-<br />
matikus installed leeresztő in accordance szelepet <strong>with</strong> (2A ábra the appli-<br />
4) ide-<br />
be<br />
iglenesen cable Technical helyettesítse Dataegy Sheet 1/2" and NPT set dugóval,<br />
10 a plus 3/32" or légtelenítő minus 2 idomot psi (0,69 (2A plus ábra 16) or<br />
for<br />
ideiglenesen minus 0,14 helyettesítse bar). egy 1/4" NPT dugóval,<br />
Step<br />
és<br />
10.<br />
a<br />
A<br />
membránfedél<br />
desiccant dryer,<br />
csapjait<br />
when<br />
egyenletesequired<br />
for és biztonságosan the supervisoryhúzza air supply, meg ke-<br />
is<br />
reresztirányú<br />
to be installed sorrendben. between Meghúzás a drip leg and után<br />
ismét the <strong>Model</strong> ellenőrizze, AMD-1hogy Air Maintenance a membránfedél Device<br />
or csapját between biztonságosan the <strong>Model</strong>rögzítette-e.<br />
G16AC812<br />
összes<br />
Automatic Supervisory Air Supply and<br />
the <strong>Preaction</strong> Trim.<br />
Step 11. The Supervisory Low Pressure<br />
Alarm Switch is to be wired to the<br />
supervisory alarm initiating circuit of<br />
an alarm panel.<br />
Step 12. Conduit and electrical connections<br />
are to be made in accordance<br />
<strong>with</strong> the requirements of the authority<br />
having jurisdiction and/or the National<br />
Electric Code.<br />
A szelepbeállítás<br />
folyamata<br />
Step 13. Before a system hydrostatic<br />
test is performed in accordance <strong>with</strong><br />
NFPA 13 system acceptance test requirements,<br />
Az 1-12 lépéseket<br />
the<br />
a<br />
<strong>DV</strong>-5<br />
<strong>DV</strong>-5 típusú<br />
Diaphragm<br />
elárasztó<br />
szelep első beállításánál; a tűzvédelmi<br />
Chamber is to be depressurized; the<br />
Automatic Drain <strong>Valve</strong> (Item 4, Fig. 2A)<br />
rendszer<br />
is to be temporarily<br />
üzemszerű tesztelése<br />
replaced<br />
után;<br />
<strong>with</strong><br />
vagy<br />
a 1/2<br />
a<br />
rendszer inch NPT egy plug, tűz hatására the 3/32történt inch Vent működtetéséting<br />
követően (16 - Fig. hajtsa 2A) isvégre.<br />
to be temporarily<br />
Fit-<br />
1. replaced lépés Zárja <strong>with</strong>le aa 1/4 fő vezérlő inch NPT szelepet. plug, and<br />
the Diaphragm Cover Bolts must be<br />
2. uniformly lépés Zárja and le a membránkamra securely tightened táplálás<br />
szabályozó using a cross-draw szelepét, és a sequence. felügyeleti After táplevegő<br />
tightening, vezérlő double-check szelepét. to make certain<br />
that all of the Diaphragm Cover<br />
3. Bolts lépés are Nyissa securely ki a fő tightened.<br />
ürítőszelepet, a rendszer<br />
ürítő szelepét és a rendszer összes<br />
kisegítő ürítőjét. Amikor a víz leeresztése<br />
befejeződött, <strong>Valve</strong>zárja Setting<br />
le a rendszer ürítőszelepét<br />
és a kisegítő ürítőket. A fő ürítőszelepet<br />
hagyja Procedure<br />
nyitva.<br />
4. Steps lépés 1Nyomja through meg 12 az automatikus are be ürítő-<br />
performedszelepzárját,<br />
when initially ezzel setting ellenőrzi, the <strong>Model</strong> hogy a<br />
szelep <strong>DV</strong>-5 nyitott-e, <strong>Deluge</strong> <strong>Valve</strong>; és hogy after a <strong>DV</strong>-5 anszelep operational<br />
leürült-e. test of the fire protection system;<br />
teljesen<br />
or, after system operation due to a fire.<br />
5. lépés Tisztítsa meg a membránkamra<br />
tápcsatlakozásának Step 1. Close theszűrőjét Main Control a tisztítódugó <strong>Valve</strong>.<br />
és Step a szűrőkosár 2. Close eltávolításával. the DiaphragmA Chamber<br />
Supply Control táplálás <strong>Valve</strong> szabályozó and theszele-<br />
Su-<br />
szűrő a<br />
membránkamra<br />
pének pervisory rövid Air idejű Supply kinyitásával Control kimosható. <strong>Valve</strong>.<br />
6. Step lépés 3. Állítsa Opena vezérlő the Main rendszert Drainalapálla-<br />
potba. <strong>System</strong> Drain <strong>Valve</strong>, and all auxiliary<br />
<strong>Valve</strong>,<br />
drains in the system. After water<br />
Kézi ceases vezérlés to discharge, – Nyomja close fel a the működtető <strong>System</strong><br />
kart; Drain ekkor <strong>Valve</strong> azonban and auxiliary ne zárja le drain a csuklópántos<br />
Leave fedelet. the Main Drain <strong>Valve</strong> open.<br />
valves.<br />
Elektromos Step 4. Depress működtetés the – plunger Állítsa az ofelekt-<br />
romos Automatic érzékelő Drain rendszert <strong>Valve</strong> toalapállapotba verify that ita<br />
gyártó is open utasítása and that szerint, theezzel <strong>DV</strong>-5 kapcsolja <strong>Valve</strong> ki isa<br />
mágnesszelep completely drained. energiaellátását.<br />
the<br />
7. Step lépés 5. Nyissa Cleanki the a membránkamra Strainer in thetáplá-<br />
lás<br />
Diaphragm<br />
szabályozó<br />
Chamber<br />
szelepét<br />
Supply<br />
és várja<br />
connection<br />
meg, amíg a<br />
membránkamrában<br />
by removing the<br />
kialakul<br />
clean-out<br />
a nyomás.<br />
plug and<br />
strainer basket. The Strainer may be<br />
8. flushed lépés Működtesse out by momentarily (nyissa ki) a kézi opening vész-,<br />
indítóegységet, the Diaphragmhogy Chamber eltávolítsa Supply a membránkamrábatrol<br />
<strong>Valve</strong>. rekedt levegőt. Ha szükséges,<br />
Con-<br />
előbb Step nyissa 6. Reset ki a the csuklópántos actuation system. fedelet, azután<br />
teljesen nyomja le a működtető kart.<br />
A<br />
Manual<br />
működtető<br />
Actuation<br />
kart felfele<br />
— Push<br />
nyomva<br />
the operating<br />
lever<br />
LASSAN<br />
zárja le, miután<br />
up; however,<br />
már nem<br />
do<br />
folyik<br />
not<br />
ki<br />
close<br />
levegővel<br />
the<br />
hinged cover at this time.<br />
kevert víz a kézi vész-, indítóegység ürítőcsövéből.<br />
Electric Actuation Zárja le a csuklópántos — Reset thefedelet electric és<br />
helyezzen detectionbe system egy új törőpálcát in accordance a kis résbe <strong>with</strong>a<br />
burkolódoboz the manufacturer’s tetején instructions keresztül. to deenergize<br />
the Solenoid <strong>Valve</strong>.<br />
9. lépés Ellenőrizze a lefolyó csatlakozást a<br />
kézi Step vész-, 7. Open indítóegységtől the Diaphragm és a mágnesszeleptől.<br />
Chamber<br />
Supply<br />
A<br />
Control<br />
következő<br />
<strong>Valve</strong><br />
lépés<br />
and<br />
megkezdése<br />
allow time<br />
előtt<br />
for<br />
minden<br />
full pressure<br />
szivárgást<br />
to<br />
szüntessen<br />
build up in<br />
meg.<br />
the Diaphragm<br />
Chamber.<br />
10.<br />
Step<br />
lépés<br />
8.<br />
A<br />
Operate<br />
következőképpen<br />
(open) the<br />
ellenőrizze,<br />
Manual<br />
hogy Control a <strong>DV</strong>-5 Station membránja to vent trapped tartja-e aira from nyomást:<br />
the Diaphragm Chamber. If necessary,<br />
A 8. lépésben leírt módon nyomás alá helyezett<br />
membránkamránál ideiglenesen
Page 12 of 14<br />
Oldal 12 /14 <br />
TFP1420<br />
TFP1420_HU<br />
first open the hinged cover, and then<br />
zárja fully le pull a down membránkamra on the operating táplálás lever. szabályozó<br />
SLOWLY szelepét, close és figyelje the operating a membránkamra lever, by<br />
nyomásmérőjén pushing it up, nem after csökken-e aerated a nyomás. water<br />
Ha<br />
ceases<br />
nyomáscsökkenést<br />
to discharge<br />
észlel,<br />
from the<br />
cserélje<br />
Manual<br />
le a<br />
Control Station drain tubing. Close the<br />
<strong>DV</strong>-5 membránját, és a következő lépés<br />
hinged cover and insert a new break<br />
megkezdése<br />
rod in the small<br />
előtt<br />
hole<br />
minden<br />
through<br />
szivárgást<br />
the top<br />
szüntessen<br />
of<br />
the enclosing<br />
meg.<br />
box.<br />
Ha Step a membránkamra 9. Inspect the nyomásmérője drain connections nem<br />
jelez fromnyomáscsökkenést, the Manual Control nyissa Station ki újra anda<br />
membránkamra the Solenoid <strong>Valve</strong>. táplálás Anyszabályozó leaks mustsze-<br />
lepét corrected és folytassa before a műveletet proceeding a következő to the<br />
be<br />
lépésnél. next step.<br />
11. Step lépés 10. Verify Cserélje the le abilitya működtetett for the <strong>DV</strong>-5 automata<br />
Diaphragm sprinklert to a hold rendszer pressure csővezetékén as follows:<br />
nyissa ki a felügyeleti táplevegő vezérlő<br />
és<br />
szelepét With theés diaphragm hagyja , hogy chamber a rendszerben pressurized<br />
per Step beálljon 8, temporarily a 0,69 bar close (10 the psi)<br />
automatikusan<br />
névleges Diaphragm levegő Chamber nyomás. Ellenőrizze, Supply Control nincse<br />
<strong>Valve</strong>, szivárgás andaz monitor automatikus theürítőszelepnél.<br />
Diaphragm<br />
Ha Chamber szivárgást Pressure tapasztal, Gauge keresse formeg a drop és in javítsa<br />
pressure. ki a szivárgás okát a felszálló ág visszacsapó<br />
If a drop<br />
szelepén<br />
in pressure<br />
belül.<br />
is noted, the <strong>DV</strong>-5<br />
Diaphragm is MEGJEGYZÉS to be replaced and/or<br />
Annak<br />
any leaks<br />
érdekében,<br />
must be<br />
hogy<br />
corrected<br />
kiküszöbölje<br />
before<br />
egy<br />
proceeding to the next step.<br />
túlhevült olvadóbetétes, forrasz típusú automata<br />
If the Diaphragm sprinkler későbbi Chamber működésbe Pressure lépésének<br />
Gauge lehetőségét, does not cserélje indicate le az összes a drop olyan in<br />
olvadóbetétes pressure, re-open automata the sprinklert, Diaphragm amely<br />
a Chamber legmagasabb Supply kioldási Control hőmérsékletnél<br />
<strong>Valve</strong> and<br />
magasabb proceed tohőmérséklet the next step. hatásának lehetett<br />
kitéve. Step 11. Replace operated automatic<br />
12.<br />
sprinklers<br />
lépés Lassan<br />
on the<br />
nyissa<br />
system<br />
ki a fő<br />
piping<br />
vezérlő<br />
and<br />
szelepet.<br />
Amint a víz távozott a lefolyó csatla-<br />
then open the Supervisory Air Supply<br />
Control <strong>Valve</strong> and allow the system to<br />
kozásból,<br />
automatically<br />
zárja le<br />
re-establish<br />
a fő ürítőszelepet.<br />
its nominal<br />
Ellenőrizze,<br />
air pressure nincs-e ofszivárgás 10 psi (0,69 az automatikus bar). Observe<br />
the Automatic Ha szivárgást Draintapasztal, <strong>Valve</strong> for ke-<br />
ürítőszelepnél.<br />
resse leaks. meg Ifés there javítsa ki are a szivárgás leaks, okát. determine/correct<br />
szivárgás, the a <strong>DV</strong>-5 cause szelep of the készen leakage áll az<br />
Ha<br />
nincs<br />
üzemelésre, problem <strong>with</strong>in és ekkor the Riser a fő vezérlő Checkszelepet<br />
<strong>Valve</strong>.<br />
teljesen ki kell nyitni.<br />
NOTE<br />
In order to<br />
MEGJEGYZÉSEK<br />
prevent the possibility of a<br />
Ha subsequent a fő vezérlő szelep operation nyitva of van, ana membránkamrábaheated<br />
solder növekedhet type automatic a nyomás. sprin-<br />
Ez a<br />
over-<br />
nyomásnövekedés kler, any solder normális, type automatic és ha a nyomás sprinklers<br />
that mint were 17,2 possibly bar (250 exposed psi), akkor toúgy<br />
a<br />
nagyobb<br />
csökkentse, temperature hogy greater részben than és ideiglenesen their maximuma<br />
rated kézi vész-, ambient indítóegységet; must be replaced.<br />
ne enged‐<br />
kinyitjje<br />
Step<br />
azonban,<br />
12. Slowly<br />
hogy a<br />
open<br />
membránkamrán<br />
the Main Control<br />
jelzett<br />
nyomás<br />
<strong>Valve</strong>. Close<br />
a vízoldali<br />
the<br />
manométeren<br />
Main Drain <strong>Valve</strong><br />
mutatott<br />
as<br />
tápnyomás soon as water alá csökkenjen, discharges ez ugyanis from a the <strong>DV</strong>-<br />
5 drain szelep connection. nyitását eredményezheti. Observe the Automatic<br />
tűzvédelmi Drain <strong>Valve</strong> rendszer for leaks. beállítása If there után are je‐<br />
A<br />
lezze<br />
leaks,<br />
az<br />
determine/correct<br />
illetékes hatóságnál,<br />
the<br />
hogy<br />
cause<br />
a felelős<br />
of<br />
személy<br />
the leakage<br />
ellenőrizze<br />
problem.<br />
a helyi<br />
If<br />
vagy<br />
there<br />
a központi<br />
are no<br />
leaks, the <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong> is ready to be<br />
riasztórendszereket.<br />
placed in service and the Main Control<br />
<strong>Valve</strong> must then be fully opened.<br />
NOTES<br />
When the Main Control <strong>Valve</strong> is<br />
opened, the pressure on the Diaphragm<br />
Chamber may increase. This<br />
increase in pressure is normal, and if<br />
the pressure is greater than 250 psi<br />
(17,2 bar), the pressure is to be relieved<br />
by partially and temporarily és<br />
Karbantartás<br />
opening the Manual Control Station;<br />
szerviz<br />
however, do not allow the pressure as<br />
indicated on the Diaphragm Chamber<br />
A Pressure következőkben Gauge megadott to dropeljárásokat below the és<br />
ellenőrzéseket, supply pressure az NFPA shown valamint on theaz Water illetékes<br />
Supply hatóság Pressure követelményei Gauge, szerinti since this vizsgálatokation<br />
may végre result kell hajtani, in tripping és minden of the felme-<br />
<strong>DV</strong>-5<br />
acrült<br />
<strong>Valve</strong>. hibát haladéktalanul ki kell javítani.<br />
A After tulajdonos settingfelelős a fireazért, protection hogy tűzvédelmi system,<br />
rendszerét notify thea jelen proper dokumentum, authorities a and National adviseProtection<br />
those responsible Association for (azaz monitoring NFPA 25)<br />
<strong>Fire</strong><br />
valamint proprietary bármely and/or rendelkező central hatóság station előírásának<br />
alarms.<br />
megfelelően vizsgálja felül, tartsa<br />
karban és ellenőrizze. A felmerülő kérdésekkel<br />
Care a felszerelést andvégző vállalkozóhoz<br />
vagy a termék gyártójához kell fordulni.<br />
Maintenance<br />
Javasoljuk, hogy a sprinkler rendszereket<br />
szakképzett<br />
The following<br />
ellenőrző<br />
procedures,<br />
szerviz<br />
inspections,<br />
vizsgálja felül,<br />
andtartsa maintenance karban és ellenőrizze must be performed<br />
a helyi követelményeknek<br />
as indicated, inés addition a nemzeti to any előírásoknak specific<br />
megfelelően.<br />
requirements of the NFPA, and any<br />
impairment<br />
MEGJEGYZÉSEK<br />
must be immediately corrected.<br />
Az ebben a szakaszban ismertetett néhány<br />
eljárás The owner során a istársított responsible riasztók for működésbe the inspection,<br />
Ezért testing, az ilyen andellenőrzésekről maintenanceelő‐<br />
of<br />
lépnek.<br />
zetesen their fire tájékoztatni protection kell system a tulajdonost and és de-vices<br />
in compliance a központi állomást, <strong>with</strong> this vagy docu-<br />
más<br />
tűzoltóságot,<br />
olyan ment, jelzőállomásokat, as well as <strong>with</strong> ahova the a applicable<br />
riasztók be<br />
vannak<br />
standards<br />
kötve.<br />
of the National <strong>Fire</strong> Protection<br />
Association (e.g., NFPA 25), in<br />
A addition karbantartási to the munkák standards megkezdésekor, of any<br />
mielőtt authority lezárja having a tűzvédelmi jurisdiction. rendszer The fő szabályozstallingszelepét,<br />
contractor először or product be kell szerezni manufac-<br />
az<br />
in-<br />
illetékes turer should hatóságok be contacted erre vonatkozó relative engedélyét,<br />
anyés questions.<br />
értesíteni kell minden személyt, akit a<br />
to<br />
lezárási It is recommended művelet érint. that automatic<br />
sprinkler systems be inspected,<br />
Éves tested, működési and maintained ellenőrzésby a qualified<br />
A Inspection <strong>DV</strong>-5 szelep Service megfelelő in accordance működését (tehát <strong>with</strong><br />
hogy localtűz requirements esetén a <strong>DV</strong>5 and/or szelep kinyit) national legalább<br />
codes. évente egyszer a következőképpen<br />
kell ellenőrizni:<br />
NOTES<br />
1. Some lépés ofHa the meg procedures kell akadályozni, outlined hogy ina<br />
víz this túlfollyon sectiona will felszállócsövön, result in operation akkor hajtsuk<br />
thevégre associated a következő alarms. műveleteket. Consequently,<br />
of<br />
•<br />
notification<br />
Zárja<br />
must<br />
el a fő<br />
first<br />
szabályozó<br />
be given<br />
szelepet.<br />
to the<br />
owner<br />
Nyissa<br />
and<br />
ki a<br />
the<br />
fő lefolyószelepet.<br />
fire department, central<br />
station, or other signal station to which<br />
• theNyissuk alarmski are a fő connected.<br />
szabályozó szelepet úgy,<br />
Before hogy closing egy fordulatot a fire protection tekerünk, miután systema<br />
main víz elkezd control folyni valve a fő leeresztő for maintenance szelepen.<br />
• work Zárjuk on el thea fő firelefolyószelepet.<br />
protection system that<br />
it controls, permission to shut down the<br />
2. affected lépés Ellenőrizze fire protection az elárasztást systems indító must<br />
panelt first a begyártó obtained utasítása from szerint, theezzel proper kapcsolja<br />
authorities be a mágnesszelep and all personnel energiaellátását. who may<br />
be affected by this action must be notified.<br />
MEGJEGYZÉS<br />
Készüljön fel arra, hogy esetleg gyorsan végre<br />
Annual kell hajtani Operation a 3., 4. és Test 5. lépéseket, Procedure ha meg<br />
kell Proper akadályozni, operation hogy ofa the víz túlcsorogjon <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong>a<br />
felszálló (i.e., opening vezetéken. of the <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong> as during<br />
a fire condition) must be verified at<br />
3. least lépés once Ellenőrizze, a year as hogy follows: a <strong>DV</strong>5 szelep kiold-e,<br />
amit az jelez, hogy víz folyik a rendszerbe.<br />
Step 1. If water must be prevented<br />
from flowing beyond the riser, perform<br />
4. the lépés following Zárja le steps. a rendszer fő szabályozó<br />
szelepét.<br />
• Close the Main Control <strong>Valve</strong>. Open<br />
5. lépés the Main Zárja Drain le a membránkamra <strong>Valve</strong>. táplálás<br />
szabályozó szelepét, és a felügyeleti táplevegő<br />
• Open the Main Control <strong>Valve</strong> one<br />
turn<br />
vezérlő<br />
beyond<br />
szelepét.<br />
the position at which<br />
6. water lépés Állítsa just begins alaphelyzetbe to flow a from <strong>DV</strong>-5 the elárasztó<br />
Mainszelepet Drain <strong>Valve</strong>. a szelep beállítás szakaszban<br />
• Close leírt módon. the Main Drain <strong>Valve</strong>.<br />
Áramlásjelző Step 2. Test riasztók the deluge negyedévenkénti releasing<br />
ellenőrzése panel in accordance <strong>with</strong> the manufacturer’s<br />
rendszer instructions áramlásjelző to energize riasztóit the negyed-<br />
So-<br />
A<br />
évenként lenoid <strong>Valve</strong>. kell ellenőrizni. Az áramlásjelző<br />
riasztó vizsgálatához nyissa ki a riasztást<br />
ellenőrző szelepet, NOTE amely megnyitja a vízáramlást<br />
Be prepared az áramlásjelző to quickly perform nyomáskapcsolóhoz<br />
3, 4, és/vagy and 5, ifa water vízmotoros must riasztócsengő-<br />
be prevented<br />
Steps<br />
höz.<br />
from<br />
A teszt<br />
flowing<br />
sikeres<br />
beyond<br />
végrehajtása<br />
the riser.<br />
után zárja<br />
el Step a riasztást 3. Verify ellenőrző that the szelepet. <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong> has<br />
tripped, as indicated by the flow of<br />
Mágnesszelep water into thenegyedévenkénti system.<br />
ellenőrzése<br />
elektromos vezérlés esetén<br />
Step 4. Close the system’s Main Control<br />
A mágnesszelep<br />
<strong>Valve</strong>.<br />
elektromos vezérlés hatására<br />
történő megfelelő működését legalább<br />
Stepnegyedévenként 5. Close the Diaphragm ellenőrizze a Chamber<br />
módon. Supply Control <strong>Valve</strong> and the Su-<br />
következpervisory<br />
Air Supply Control <strong>Valve</strong>.<br />
1. lépés Zárja le a fő vezérlő szelepet.<br />
Step 6. Reset the <strong>DV</strong>-5 <strong>Deluge</strong> <strong>Valve</strong><br />
2. inlépés accordance Nyissa ki <strong>with</strong> a fő ürítőszelepet.<br />
the <strong>Valve</strong> Setting<br />
Procedure.<br />
3. lépés Ellenőrizze az elárasztást indító<br />
panelt Quarterly a gyártó Waterflow utasítása Alarm szerint, Test ezzel kapcsolja<br />
Procedure be a mágnesszelep energiaellátását.<br />
Testing of the system waterflow alarms<br />
4. lépés Ellenőrizze, hogy a vízáram a mágnesszelep<br />
must be performed quarterly. To test<br />
the waterflow<br />
lefolyó<br />
alarm,<br />
csatlakozásánál<br />
open the<br />
maximális<br />
Alarm<br />
Test<br />
értékre<br />
<strong>Valve</strong>,<br />
emelkedik-e.<br />
which will allow a flow of<br />
5. water lépés to the Győződjön Waterflow meg Pressure arról, hogy Alarma<br />
membránkamra Switch and/ornyomása Water a Motor vízoldali Alarm. manométeren<br />
Upon satisfactory mért nyomás completion 25%-a alá csökkent. of the<br />
test, close the Alarm Test <strong>Valve</strong>.<br />
6. lépés Állítsa az elektromos érzékelő<br />
rendszert Quarterly alapállapotba Solenoid <strong>Valve</strong> a gyártó Test utasítása<br />
szerint, Procedure ezzel For kapcsolja Electric ki a Actuation<br />
mágnesszelep<br />
energiaellátását. Proper operationEllenőrizze, of the Solenoid nincs-e <strong>Valve</strong> szivárgás<br />
for electric a mágnesszelep actuation must leeresztésénél. be verifiedA<br />
következő at least quarterly lépés megkezdése as follows: előtt minden<br />
szivárgást Step 1. Close szüntessen the Main meg. Control <strong>Valve</strong>.<br />
7. Step lépés 2. Open Lassan the nyissa Main ki a Drain fő vezérlő <strong>Valve</strong>. szelepet.<br />
Step<br />
Amint<br />
3. Test<br />
a víz<br />
the<br />
távozott<br />
deluge<br />
a lefolyó<br />
releasing<br />
csatlakozásból,<br />
panel in accordance zárja le a fő ürítőszelepet. <strong>with</strong> the manufacturer’s<br />
nincs-e instructions szivárgás to energize az automatikus the so-<br />
Ellenőrizze,<br />
ürítőszelepnél. lenoid valve. Ha szivárgást tapasztal, keresse<br />
meg és javítsa ki a szivárgás okát. Ha<br />
nincs Stepszivárgás, 4. Verifya that <strong>DV</strong>-5 the szelep flowkészen of water áll az<br />
üzemelésre,<br />
from the Solenoid<br />
és ekkor<br />
<strong>Valve</strong><br />
a fő vezérlő<br />
drain connection<br />
increases<br />
szelepet<br />
teljesen ki kell nyitni.<br />
to a full flow.<br />
Step 5. Verify that the Diaphragm<br />
Chamber pressure<br />
MEGJEGYZÉS<br />
has decreased to<br />
Ha below a fő vezérlő 25% ofszelep the water nyitva supply van, a membránkamrábasure.<br />
növekedhet a nyomás. Ez a<br />
pres-<br />
nyomásnövekedés normális, és ha a nyomás<br />
nagyobb<br />
Step 6.<br />
mint<br />
Reset<br />
17,2<br />
the<br />
bar<br />
electric<br />
(250 psi),<br />
detection<br />
akkor úgy<br />
csökkentse, hogy részben és ideiglenesen ki‐
TFP1420<br />
Page 13 of 14<br />
TFP1420_HU Oldal 13 /14<br />
nyitja system a kézi in vész-, accordance indítóegységet; <strong>with</strong> the ne manufacturer’s<br />
azonban, hogy instructions a membránkamrán to de-energize jelzett<br />
engedje<br />
nyomás<br />
the solenoid<br />
a vízoldali<br />
valve.<br />
manométeren<br />
Check the Solenoid<br />
mutatott<br />
tápnyomás<br />
<strong>Valve</strong> drain<br />
alá<br />
for<br />
csökkenjen,<br />
leaks. Any<br />
ez ugyanis<br />
leaks must<br />
a <strong>DV</strong>be<br />
corrected before proceeding to the<br />
5 szelep nyitását eredményezheti.<br />
next step.<br />
A Step felügyelő 7. Slowly alacsony opennyomású the Mainnyomás-<br />
kapcsoló <strong>Valve</strong>. Close negyedéves the Main ellenőrzése. Drain <strong>Valve</strong> as<br />
Control<br />
A soon felügyelő as water alacsony discharges nyomású nyomáskapcsoló<br />
drainmegfelelő connection. működését Observenegyedéven-<br />
the Auto-<br />
from the<br />
ként matic a következő Drain <strong>Valve</strong> módon for leaks. ellenőrizze: If there are<br />
leaks, determine/correct the cause of<br />
1. the lépés leakage Nyissa problem. ki a felszálló If vezeték there are visszacsapó<br />
leaks, szelepe the <strong>DV</strong>-5 előtt a <strong>Valve</strong> rendszer is ready fő ürítőszele-<br />
to be<br />
no<br />
pét placed (2A ábra in service P7 eleme), andés the lassan Mainegyenlítse<br />
Control<br />
ki <strong>Valve</strong>a rendszer must then felügyelő be fully levegő opened. nyomását.<br />
Győződjön meg arról, hogy a felügyelő<br />
alacsony nyomású NOTE nyomáskapcsoló működik<br />
When és, hogy theaz Main alacsony Control nyomás <strong>Valve</strong> beállítási is<br />
pontja opened, kb. 0,34 thebar pressure (5 psi). on the Diaphragm<br />
Chamber may increase. This<br />
2. increase lépés Zárja in pressure le a rendszer is normal, fő ürítőszelepét<br />
the(2A pressure ábra P7 eleme) is greater és hagyja, than hogy 250 au-<br />
psi<br />
and if<br />
tomatikusan (17,2 bar), újra the beálljon pressurea rendszer is to be 0,69 relieved<br />
0,14 bar-os by partially (10 +/- 2 psi) and felügyelő temporarily nyo-<br />
+/-<br />
mása. opening A felügyelő the Manual alacsony Control nyomású Station; nyomáskapcsolónak<br />
however, do not vissza allowkell the térni pressure a "normál" as<br />
állapotába. indicated on the Diaphragm Chamber<br />
Pressure Gauge to drop below the<br />
Nyomáskiegyenlítő supply pressure shown szelep on karbantartása<br />
Supply Pressure Gauge, since this ac-<br />
the Water<br />
Ha tiona rendszer may result csővezetéke in trippingtúlnyomás of the <strong>DV</strong>-5 alá<br />
kerül, <strong>Valve</strong>. kinyit a nyomáskiegyenlítő szelep<br />
(2A Quarterly ábra P4 eleme). Supervisory Ha a kiegyenlítő Low Pressureis<br />
Alarm tovább Test ereszti Procedure ki a levegőt, amikor<br />
szelep<br />
akkor<br />
a Proper nyomás operation lecsökkent ofa the 0,69 Supervisory<br />
+/- 0,14 bar<br />
(10 Low+/- Pressure 2 psi) normál Alarmfelügyeleti Switch must nyomás be<br />
értékre, performed valószínűleg quarterly hordalék as follows: került a szelepülés<br />
Step 1.<br />
területére.<br />
Crack open<br />
A szelepülés<br />
the <strong>System</strong><br />
területének<br />
Main<br />
Drain<br />
tisztításához<br />
<strong>Valve</strong> for<br />
lassan<br />
the Riser<br />
húzza<br />
Check<br />
fel a gyűrűt<br />
<strong>Valve</strong><br />
a (Item kiegyenlítő P7, Figure szelep 2A) tetején, to slowly hogy relieve a teljes<br />
légáram supervisory kijöjjön aira pressure kiegyenlítő from szelepen the system.<br />
Verify azután that lazítsa themeg Supervisory a gyűrűt, hogy Lowa<br />
kiegyenlítő Pressure Alarm szelep Switch lezárjon. isHa operational szükséges,<br />
keresztül,<br />
ismételje and thatmeg thea low tisztítási pressure műveletet. set point is<br />
approximately 5 psi (0,34 bar).<br />
Step 2. Close the <strong>System</strong> Main Drain<br />
<strong>Valve</strong> (Item P7, Figure 2A) and allow<br />
the system supervisory pressure of 10<br />
plus or minus 2 psi (0,69 plus or minus<br />
0,14 bar) to be automatically re-established.<br />
The Supervisory Low Pressure<br />
Alarm Switch should return to its “normal”<br />
condition.<br />
Pressure Relief <strong>Valve</strong> Maintenance<br />
Over pressurization of the system piping<br />
<strong>with</strong> air will result in the opening of<br />
the Pressure Relief <strong>Valve</strong> (Item P4,<br />
Fig. 2A). If the Relief <strong>Valve</strong> continues<br />
to bleed air after the system pressure<br />
has been reduced to its normal supervisory<br />
pressure range of 10 plus or<br />
minus 2 psi (0,69 plus or minus 0,14<br />
bar), most likely debris became lodged<br />
in the seating area. To help clean the<br />
seating area, slowly pull up on the ring<br />
at the top of the Relief <strong>Valve</strong> to allow a<br />
full flow of air through the Relief <strong>Valve</strong>,<br />
Korlátozott<br />
garancia<br />
Limited<br />
Warranty<br />
and then release the ring to allow the<br />
Relief <strong>Valve</strong> to snap closed. Repeat the<br />
cleaning procedure as necessary<br />
A <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong> által gyártott termékekre<br />
a gyártó a gyártási és anyaghibából eredő<br />
meghibásodásokra tíz (10) év garanciát<br />
vállal <strong>Products</strong> az eredeti manufactured vásárló felé, by ha a <strong>Tyco</strong> terméket <strong>Fire</strong><br />
kifizette, <strong>Products</strong> megfelelően are warranted szerelte solely fel és toelvé-<br />
gezte original a szokásos Buyer használattal for ten (10) járó karban-<br />
years<br />
the<br />
tartást against és szervizelést. defects in material Ez a garancia and a workmanship<br />
<strong>Products</strong> when termék paidkiszállításától for and properly számí-<br />
<strong>Tyco</strong><br />
<strong>Fire</strong><br />
tott installed tíz (10) and év után maintained jár le. Nem under érvényes normal a<br />
garancia use andolyan service. termékekre This warranty vagy will alkatrészekrepire<br />
ten amelyeket (10) years nem from a <strong>Tyco</strong> date <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong> of ship-<br />
ex-<br />
fennhatósága<br />
ment by <strong>Tyco</strong><br />
alá<br />
<strong>Fire</strong><br />
eső<br />
<strong>Products</strong>.<br />
cégnél készítettek,<br />
No warranty<br />
is<br />
amelyeket helytelenül<br />
given for<br />
használtak,<br />
products<br />
rosszul<br />
or<br />
components manufactured by companies<br />
not affiliated by ownership <strong>with</strong><br />
szereltek fel, amelyek megrozsdásodtak,<br />
vagy<br />
<strong>Tyco</strong><br />
amelyek<br />
<strong>Fire</strong> <strong>Products</strong><br />
felszerelését,<br />
or for<br />
karbantartását,<br />
products and<br />
módosítását<br />
components<br />
vagy<br />
which<br />
javítását<br />
have<br />
nem<br />
been<br />
a National<br />
subject<br />
<strong>Fire</strong> to misuse, Protection improper Association, installation, illetve bármely corrosion,<br />
rendelkező or which have hatóság not been előírásai installed, szerint<br />
más<br />
végezték. maintained, A <strong>Tyco</strong> modified <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong> or repaired által hibásnacordance<br />
talált anyagokat <strong>with</strong> applicable kizárólag Standards a <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> of<br />
in ac-<br />
<strong>Products</strong> the National cég által <strong>Fire</strong>javasolt Protection módon Association,<br />
and/or vagy cserélni. the standards A <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> of any <strong>Products</strong> other<br />
szabad<br />
javítani<br />
nem Authorities vállal és nem Having is jogosít Jurisdiction. fel senkit, Materialskötelezettséget<br />
found by <strong>Tyco</strong> vállaljon <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong> a termékek to be<br />
hogy<br />
más<br />
vagy defective alkatrészek shall eladásával be eitherkapcsolatban.<br />
repaired or<br />
A replaced, <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong> at <strong>Tyco</strong> nem <strong>Fire</strong>vállal <strong>Products</strong>’ felelősséget sole<br />
a option. tűzoltó <strong>Tyco</strong> rendszer <strong>Fire</strong>tervezési <strong>Products</strong>hibáiért, neithervala-<br />
mint sumes, a vásárló, nor authorizes vagy a vásárló any képviselője person to<br />
as-<br />
által assume szolgáltatott for it, pontatlan, any othervagy obligation elégtelen in<br />
felvilágosításért.<br />
connection <strong>with</strong> the sale of products or<br />
parts of products. <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong><br />
shall not be responsible for sprinkler<br />
A system TYCO FIRE design PRODUCTS errors SEMMILYEN or inaccurate ESET- or<br />
BEN incomplete NEM FELELŐS information SZERZŐDÉSBEN, suppliedKÁR-<br />
by<br />
TÉRÍTÉSBEN, Buyer or Buyer’s KÖZVETLEN representatives. FELELŐSSÉG-<br />
VÁLLALÁSBAN IN NO EVENT VAGY SHALL BÁRMILYEN TYCO EGYÉB FIRE<br />
TÖRVÉNYES PRODUCTS MÓDON BE LIABLE, A VÉLETLEN, IN KÖZVE- CON-<br />
TETT, TRACT, SPECIÁLIS TORT, STRICT VAGY KÖVETKEZMÉNY-<br />
LIABILITY OR<br />
KÉNT UNDER BEKÖVETKEZETT ANY OTHER KÁRÉRT, LEGAL BELEÉRTVE THE-<br />
DE ORY, NEM FOR KORLÁTOZVA INCIDENTAL, A MUNKABÉRRE,<br />
INDIRECT,<br />
FÜGGETLENÜL SPECIAL OR ATTÓL, CONSEQUENTIAL<br />
HOGY A TYCO FIRE<br />
PRODUCTS DAMAGES, CÉGET INCLUDING ÉRTESÍTETTÉK-E BUT NOT EZEN<br />
KÁRESEMÉNY LIMITED TOLEHETŐSÉGÉRŐL, LABOR CHARGES, TOVÁBBÁ RE-<br />
A GARDLESS TYCO FIRE PRODUCTS OF WHETHER FELELŐSSÉGE TYCO SEM-<br />
MILYEN FIRE PRODUCTS ESETBEN NEM WAS HALADHATJA INFORMED MEG<br />
AZ ABOUT ELADÁSI THE ÁRAT. POSSIBILITY OF SUCH<br />
DAMAGES, AND IN NO EVENT<br />
A SHALL JELEN GARANCIA TYCO FIRE HELYETTESÍT PRODUCTS’ MINDEN LI-<br />
MÁS ABILITY KIFEJEZETT EXCEED ÉS HALLGATÓLAGOS AN AMOUNT GA-<br />
RANCIA-FELTÉTELT, EQUAL TO THE SALES BELEÉRTVE PRICE. A KERES-<br />
KEDELMI ÉS KÜLÖNLEGES CÉLÚ GARAN-<br />
THE FOREGOING WARRANTY IS<br />
CIÁT<br />
MADE<br />
IS.<br />
IN LIEU OF ANY AND ALL<br />
OTHER WARRANTIES EXPRESS OR<br />
IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES<br />
OF MERCHANTABILITY AND FIT-<br />
NESS FOR A PARTICULAR PUR-<br />
POSE.<br />
Megrendelés<br />
Ordering<br />
folyamata Procedure<br />
A With 14. oldalon reference található to Table A táblázat A on Page alapján 14, a<br />
következő the following tételeket items kell must külön be megrendelni:<br />
separately:<br />
•<br />
ordered<br />
<strong>Deluge</strong><br />
Elárasztó<br />
<strong>Valve</strong><br />
szelep<br />
• Riser Visszacsapó Checkszelep<br />
<strong>Valve</strong><br />
•<br />
Coupling<br />
Csatlakozás<br />
(<strong>Deluge</strong><br />
(elárasztó<br />
<strong>Valve</strong><br />
szelep<br />
to<br />
csatlakozása<br />
a visszacsapó<br />
Riser<br />
Check <strong>Valve</strong>)<br />
szelephez)<br />
• Single Interlock <strong>Preaction</strong> Trim<br />
•<br />
Supervisory<br />
Egyszeres elővezérlő<br />
Air Supply<br />
szerelvény<br />
• Solenoid Felügyelő <strong>Valve</strong> levegő betáplálása<br />
•<br />
Accessories<br />
Mágnesszelep<br />
• Tartozékok NOTE<br />
1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 inch<br />
(DN50) Riser MEGJEGYZÉS<br />
Check valve in combination<br />
DN40 <strong>with</strong> (1-1/2") the felszálló 1-1/2 inch vezetékek (DN40) DN50 <strong>Model</strong> (2")<br />
A<br />
visszacsapó <strong>DV</strong>-5 <strong>Deluge</strong> szelepet <strong>Valve</strong>. használnak DN40 (1-<br />
1/2")-os <strong>DV</strong>-5 típusú elárasztó szeleppel.<br />
Part Numbers for factory pre-trimmed<br />
Az <strong>Model</strong> előzetesen <strong>DV</strong>-5gyárilag <strong>Valve</strong>s szerelvényezett are provided in<strong>DV</strong>-5<br />
the<br />
szelepek Price Book. alkatrészeinek azonosító számai az<br />
árjegyzékben találhatók.<br />
Replacement Trim Parts:<br />
Tartalék<br />
Specify:<br />
szerelvényrészek:<br />
(description) for use <strong>with</strong><br />
Adja <strong>Model</strong> meg: <strong>DV</strong>-5 (leírás) <strong>Deluge</strong> <strong>DV</strong>-5 típusú <strong>Valve</strong>, elárasztó P/N (see szelephez,<br />
FigureP/N 2A). (ld. a 2A ábrát).
Oldal Page14 14 /14 of 14<br />
TFP1420_HU<br />
DELUGE VALVE (SELECT ONE)<br />
ELÁRASZTÓ<br />
P/N’s are for<br />
SZELEP<br />
American<br />
(VÁLASSZON<br />
Standard<br />
KI<br />
Groove<br />
EGYET)<br />
x Groove Connections, and Threaded Ports, For<br />
Rendelési other configurations számok (P/N) refer az amerikai to Technical szabvány Data szerinti Sheet horony TFP1305. x horony Specify: csatlakozásra (size) <strong>Model</strong> és menetes <strong>DV</strong>-5<br />
nyílásokra groove x vonatkoznak. groove <strong>Deluge</strong> Más <strong>Valve</strong>, összeállításokat P/N (specify). a TFP1305 műszaki adatlapban talál. Adatok: [méret]<br />
<strong>DV</strong>-5 típusú horony x horony elárasztó szelep, P/N [adja meg].<br />
1-1/2 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-919<br />
1-1/2 2 Inch “. ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . P/N P/N 52-477-1-910<br />
52-477-1-919<br />
23 “. Inch . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . . . . . . . ... . . P/N P/N 52-477-1-912<br />
52-477-1-910<br />
34 “. Inch . . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . P/N P/N 52-477-1-913<br />
52-477-1-912<br />
6 Inch . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-915<br />
4 “. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-913<br />
8 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-916<br />
6 “. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-915<br />
8 RISER “. . . . . . . CHECK . . . . . . . . . . VALVE . . . . . . . . .(SELECT . . . . . . . . . . . . ONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-916<br />
VISSZACSAPÓ P/N’s are for American SZELEP (VÁLASSZON Standard Grooved KI EGYET) Connections. For other configurations refer to<br />
A Technical rendelési Data számok Sheet (P/N) TFP950 az amerikai for the szabványnak groove x megfelelő groove <strong>Model</strong> hornyos CV-1FR csatlakozásra Riser Check vonatkoznak. <strong>Valve</strong>.<br />
Más Specify: összeállításokat (size), <strong>Model</strong> a TFP950 CV-1FR műszaki groove adatlapban x groove talál Riser a CV-1FR Check típusú <strong>Valve</strong>, horony P/N x (specify). horony csatlakozású For 1-1/2<br />
visszacsapó inch risers, szelepre. use theAdatok: 2 Inch [méret] Riser Check CV-1FR <strong>Valve</strong>. típusú horony x horony visszacsapó szelep, P/N [adja<br />
meg]. 2 Inch 1-1/2 . . . . felszálló . . . . . . . . vezetékekhez . . . . . . . . . . . használjon . . . . . . . . . . 2"-os . . . . . visszacsapó . . . . . . . . . . szelepet. . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-020<br />
3 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-030<br />
2 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-020<br />
4 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-040<br />
36 “ Inch . . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . P/N P/N 59-590-1-060<br />
59-590-1-030<br />
48 “. Inch . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . P/N P/N 59-590-1-080<br />
59-590-1-040<br />
6 “. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-060<br />
8 COUPLING “ . . . . . . . . . . . .(SELECT . . . . . . . . . . . . ONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-080<br />
CSATOLÁS P/N’s are (VÁLASSZON for AmericanKI Standard EGYET) Grooved Connections. For other configurations and<br />
finishes refer to Technical Data Sheet TFP1830 or TFP1880. A coupling to attach the<br />
A rendelési számok (P/N) az amerikai szabványnak megfelelő hornyos csatlakozásra vonatkoznak.<br />
Riser Check <strong>Valve</strong> to the outlet of the <strong>Deluge</strong> <strong>Valve</strong> must be separately ordered. Specify:<br />
Más összeállításokat és felületi kikészítéseket a TFP1830 vagy a TFP1880 műszaki adatlapokban talál.<br />
(Size), (Figure #), painted, (description), P/N (specify). For 1-1/2 inch risers, order an<br />
A visszacsapó szelepet az elárasztó szeleppel összekötő csatlakozó elemet külön kell megrendelni.<br />
additional Reducing Coupling for the outlet of the 2 inch Riser Check <strong>Valve</strong>.<br />
Adatok: [Méret], [ábra sorszáma], festett, [leírás], P/N [adja meg]. 1-1/2"-os felszálló vezetéknél<br />
rendeljen 2 x 1-1/2 egy Inchkiegészítő Figure 716szűkítő Painted csatlakozást Reducing Coupling. a 2"-os visszacsapó . . . . . . . . . . szelephez. . . . . . . . . . . . . P/N 7162015ES<br />
2 Inch Figure 772 Painted Rigid Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77220ASC<br />
23 x Inch 1-1/2", Figure 716. 772 ábra, Painted festett szűkítő Rigid Coupling csatlakozás . . .. . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . P/N P/N 77230ASC 7162015ES<br />
2", 4 Inch 772. ábra, Figurefestett 772 Painted merev csatlakozás Rigid Coupling . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . P/N P/N 77240ASC 77220ASC<br />
3", 6 Inch 772. ábra, Figurefestett 772 Painted merev csatlakozás Rigid Coupling . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . P/N P/N 77260ASC 77230ASC<br />
4", 8 Inch 772. ábra, Figurefestett 772 Painted merev csatlakozás Rigid Coupling . . . . . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . . . P/N P/N 77280ASC 77240ASC<br />
6", 772. ábra, festett merev csatlakozás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77260ASC<br />
PREACTION TRIM (SELECT ONE)<br />
8", 772. ábra, festett merev csatlakozás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77280ASC<br />
Specify: (specify size and finish — galvanized is standard) Semi-Preassembled Supervised<br />
SingleSZERELVÉNY Interlock <strong>Preaction</strong> (VÁLASSZON <strong>System</strong> KI EGYET) With Electric Actuation Trim for <strong>Model</strong> <strong>DV</strong>-5<br />
ELŐVEZÉRLŐ<br />
Adja <strong>Deluge</strong> meg: <strong>Valve</strong>s, [adja meg P/N a (specify). méretet és a felületi kikészítést — galvanizált felület a szabványos] részben<br />
összeszerelt elektromos vezérlő szerelvénnyel ellátott egyszeresen elővezérelt rendszer, <strong>DV</strong>-5 típusú<br />
1-1/2 & 2 Inch Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-119<br />
elárasztó 1-1/2 & 2szelephez, Inch Black . P/N . . .[adja . . . . . meg]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-119<br />
1-1/2 3 Inch& Galvanized. 2” galvanizált . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . . P/N . P/N 52-478-2-116<br />
52-478-2-119<br />
3 Inch Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-116<br />
1-1/2 & 2” fekete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-119<br />
4, 6 8 Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-113<br />
3” 4, galvanizált 6 & 8 Inch. Black . . . . . . . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . . P/N . P/N 52-478-1-113<br />
52-478-2-116<br />
3” fekete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-116<br />
4, SUPERVISORY 6 & 8” galvanizált . AIR . . . . . SUPPLY . . . . . . . . . . .(SELECT . . . . . . . . . . . . ONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-113<br />
4, A6 device & 8” fekete. capable . . . . . . of . . . maintaining . . . . . . . . . . . . . . a. . . nominal . . . . . . . . . . system . . . . . . . . . air . . . or . . . nitrogen . . . . . . . . . . . pressure . . . . . . . . . P/N of nominal 52-478-1-113 10<br />
FELÜGYELETI psi (0,69 bar) LEVEGŐ must beBETÁPLÁLÁS separately ordered. (VÁLASSZON Specify: KI EGYET) (Specify model and description), P/N<br />
A<br />
(specify).<br />
rendszer névleges 0,69 bar-os (10 psi) levegő vagy nitrogén nyomását fenntartani képes eszközt<br />
külön <strong>Model</strong>kell AMD-1 megrendelni. Air Maintenance Adatok: Device [Adja (TFP1221) meg a típust . . és . . a . . leírását], . . . . . . . . P/N . . .[adja . . . . . meg]. . . . P/N 52-324-2-002<br />
<strong>Model</strong> AMD-3 Nitrogen Maintenance Device (TFP1241) . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-328-2-001<br />
AMD-1 <strong>Model</strong> típusú G16AC812 levegőkezelő Automatic berendezés Supervisory (TFP1221) Air Supply . . . .(TD126) . . . . . . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . . P/N . P/N 52-150-1-001<br />
52-324-2-002<br />
AMD-3 típusú levegőkezelő berendezés (TFP1241) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-328-2-001<br />
G16AC812 SOLENOID típusú VALVE automatikus (SELECT felügyelő ONE) levegő betápláló (TD126) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-150-1-001<br />
MÁGNESSZELEP A Solenoid <strong>Valve</strong> (VÁLASSZON compatibleKI <strong>with</strong> EGYET) the anticipated maximum water supply pressure must<br />
A bevárható orderedlegnagyobb separately. tápvíz Refernyomásnak to Technical megfelelő Data Sheet mágnesszelepet TFP2180 for külön otherkell voltage rendelni. ratings Más<br />
tápfeszültséghez and NEMA classifications. és NEMA osztályozáshoz Specify: 24 VDC, alkalmas NEMAtípusok 2, 4, and a 4X, TFP2180 (specify műszaki 175 or adatlapban 250 psi)<br />
találhatók. Solenoid <strong>Valve</strong>, Adatok: P/N 24 VDC, (specify). NEMA 2, 4, és 4X, [adja meg 175 vagy 250 psi] mágnesszelep, P/N [adja<br />
meg]. 175 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-287-1-024<br />
250 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-287-1-124<br />
175 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-287-1-024<br />
250<br />
ACCESSORIES<br />
psi . . . . . . . . . . . . .<br />
(AS<br />
. . . . . .<br />
NEEDED)<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-287-1-124<br />
TARTOZÉKOK Specify: (description), (SZÜKSÉG PN SZERINT) (specify).<br />
Adja meg: [leírás], P/N [adja meg].<br />
600 PSI Water Pressure Gauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 92-343-1-004<br />
600 <strong>Model</strong> psi WMA-1 víznyomás Water mérő Motor manométer. Alarm (TFP921) . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . .P/N 52-630-1-001<br />
92-343-1-004<br />
WMA-1 típusú vízmotoros riasztócsengő (TFP921) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-630-1-001<br />
A TÁBLÁZAT — RENDELÉSI LISTA<br />
Megjegyzés: Ez a dokumentum egy TABLE lefordított anyag. A — Bármely ORDERING anyagunk LIST lefordítása angoltól eltérő nyelvre kizárólag az angolul nem beszélő közönség kényelmét szolgálja. A<br />
fordítás pontossága nem garantált és nem magától értetődő. Ha a fordítás pontosságával kapcsolatban bármiféle kérdés merül fel, kérjük, folyamodjon a TFP1420 dokumentum<br />
angol változatához, amely a dokumentum hivatalos változata. A fordítás bármilyen hibája vagy eltérése nem kötelező jellegű, és panasz, per vagy más eljárás alapja nem lehet.<br />
www.quicksilvertranslate.com.<br />
TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446<br />
TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446