11.10.2014 Views

Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve - Tyco Fire Products

Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve - Tyco Fire Products

Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve - Tyco Fire Products

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Customer Service/Sales:<br />

Customer Service/Sales:<br />

Technical Services: Tel: (800) 381-9312 Fax: (800) 791-5500<br />

Tel: (414) 570-5000 (800) 558-5236<br />

Technical Services: Tel: http://www.tyco-fireproducts.com<br />

(800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500<br />

Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236<br />

Fax: (414) 570-5010 (800) 877-1295<br />

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295<br />

Egyszeresen <strong>Preaction</strong> <strong>System</strong> elővezérelt <strong>with</strong> rendszer <strong>Model</strong> <strong>DV</strong>-5 <strong>DV</strong>-5 <strong>Deluge</strong> elárasztó <strong>Valve</strong><br />

szeleppel, Single Interlock, felügyelt Supervised — Elektromos — Electric működtetés, Actuation<br />

DN40 -<br />

DN200 1-1/2 thru (1-1/2 8 Inch — 8") (DN40 thru DN200)<br />

Általános General<br />

leírás<br />

Description<br />

<strong>DV</strong>-típusú felügyelt, egyszeresen elővezérelt<br />

The <strong>Model</strong> <strong>DV</strong>-5 Supervised Single Interlock<br />

<strong>Preaction</strong> <strong>System</strong> <strong>with</strong> Electric<br />

The <strong>Model</strong><br />

rendszer<br />

<strong>DV</strong>-5<br />

elektromos<br />

Supervised<br />

vezérléssel<br />

Single Interlock<br />

amely <strong>Preaction</strong> automata <strong>System</strong> sprinklereket <strong>with</strong> Electric és ki-<br />

(1.<br />

ábra),<br />

egészítő Actuation (Fig. 1) utilizes automatic<br />

Actuation érzékelő (Fig. 1) rendszereket utilizes automatic tartalmaz.<br />

A sprinklers and supplemental detection<br />

system. The supplemental detec-<br />

system. a 24 VDC The hőérzékelők, supplemental a füstérzéke-<br />

detec-<br />

sprinklers kiegészítő and érzékelő a supplemental rendszer jellegzetes detec-<br />

részei<br />

lők, tion system is typically comprised of<br />

tionkézi system működtetésű is typically vezérlő comprised állomások, of<br />

stb.<br />

24 VDC heat detectors, smoke detectors,<br />

manual pull stations, etc. Actua-<br />

24 VDC Az érzékelő heat detectors, rendszer működtetése smoke detectors,<br />

manual működésbe pull stations, hozza etc. (kapcsolja) Actua-<br />

automatikusation<br />

of the detection system automatically<br />

operates (releases) the <strong>Model</strong><br />

a tion <strong>DV</strong>-5 oftípusú the detection elárasztó szelepet, system automatically<br />

ezzel vizet<br />

ereszt<br />

<strong>DV</strong>-5<br />

a operates<br />

<strong>Deluge</strong><br />

sprinkler<br />

<strong>Valve</strong>,<br />

csővezetékrendszerbe (releases) the <strong>Model</strong><br />

allowing water to<br />

és<br />

üzemeltet <strong>DV</strong>-5 <strong>Deluge</strong><br />

flow into<br />

minden <strong>Valve</strong>,<br />

the sprinkler<br />

nyitható allowing<br />

piping<br />

sprinklert. water to<br />

system<br />

flow into the sprinkler piping system<br />

A and to be discharged from any sprinklers<br />

that may be open.<br />

and National to be discharged <strong>Fire</strong> Protection from any Association sprinklers<br />

thatTűzvédelmi may be open. Szövetség) követel-<br />

(Nemzeti<br />

ményeivel In accordance összhangban, <strong>with</strong> thea requirements<br />

több mint 20<br />

automata<br />

In accordance<br />

of the National sprinklert<br />

<strong>with</strong><br />

<strong>Fire</strong>használó the requirements<br />

Protection elővezérelt Association,<br />

preaction kell lenni system automatikusan employing fel-<br />

of the National <strong>Fire</strong> Protection Association,<br />

a preaction system employing<br />

rendszerben<br />

ügyelt more than 20 automatic sprinklers is to<br />

more than<br />

vezetéknek,<br />

20 automatic<br />

amely ellenőrzi<br />

sprinklers<br />

a rendszer<br />

have the sprinkler piping automatically<br />

is to<br />

have<br />

teljes<br />

the sprinkler<br />

működőképességét.<br />

piping automatically<br />

Felügyelt,<br />

egyszeresen supervised to monitor the overall integrity<br />

of the system. In the case of tegrity visszacsapó of the system. szelep In ( amelynek the case nincs of a<br />

supervised elővezérelt to monitorrendszerek the overall esetén in-<br />

egy<br />

szüksége Supervised Single Interlock <strong>Preaction</strong><br />

Supervised feltöltő Single víz Interlock használatára) <strong>Preaction</strong> levegő<br />

vezérlésű, <strong>System</strong>, Riser Check <strong>Valve</strong> (that<br />

<strong>System</strong>, így a Riser a rendszer Check rendszer <strong>Valve</strong> automatikusan<br />

does not require the use of priming<br />

(that<br />

does not nyomás require alá kerül the a use 0,69 of bar-os priming levegő<br />

water) provides an air check so that<br />

water) vagy provides nitrogén nyomással. an air check A felügyelő, so that<br />

alacsony<br />

the system can be automatically pressurized<br />

<strong>with</strong> nominal supervisory air<br />

the system nyomású can be nyomáskapcsolót, automatically pressurized<br />

úgy állítunk <strong>with</strong> a be, nominal hogy 0,34 supervisory bar nyomás-<br />

air<br />

amelyet<br />

or nitrogen pressure of 10 psi (0,69<br />

nál or nitrogen pressure of 10 psi (0,69<br />

bar).<br />

közvetíti supervisory<br />

a kontaktust,<br />

low pressure<br />

arra használjuk,<br />

alarm<br />

hogy bar). A supervisory low pressure alarm<br />

switch<br />

jelezze,<br />

that is<br />

nincs-e<br />

set to transfer<br />

rendkívüli<br />

its contacts<br />

szivárgás<br />

a switch that is set to transfer its contacts<br />

at sprinkler nominally rendszer psi csővezetékében. (0,34 bar), on Ha de-creasing<br />

pressure, egy sérült issprinkler utilized vagy to indi-<br />

egy<br />

rendszerben at nominally 5 psi (0,34 bar), on decreasing<br />

pressure, is utilized to indi-<br />

törött cate whether csővezeték there miatt are nyomáscsökkenés<br />

any abnormal<br />

lép cate whether there are any abnormal<br />

leaks fel, ez in nem the sprinkler nyitja ki a <strong>DV</strong>-5 system szelepet piping. - a<br />

levegőnyomás leaks in the sprinkler system piping.<br />

Loss of air pressure csak felügyeleti from theriasztásra<br />

system<br />

szolgál.<br />

Loss of air pressure from the system<br />

as result of damaged sprinkler or<br />

as a result of a damaged sprinkler or<br />

broken piping will not cause the <strong>DV</strong>-5<br />

A broken piping will not cause the <strong>DV</strong>-5<br />

<strong>Valve</strong><br />

rendszer<br />

to open<br />

tervezője the<br />

jellegzetesen<br />

air pressure<br />

úgy<br />

is for<br />

választja<br />

<strong>Valve</strong> to open — the air pressure is for<br />

supervisory ki az egyszeresen alarm only. elővezérelt rendszer<br />

supervisory érzékelő alarm elemeit, only. hogy azok a tűzre<br />

hamarabb Typically, the system designer selects<br />

Typically, the reagáljanak system mint designer az automata selects<br />

sprinklerek. the detection components for single<br />

the detection Ennek components következtében for a a single rendszer<br />

interlock preaction system that will respond<br />

to fire sooner than the auto-<br />

interlock a vizet preaction csak minimális system késéssel that will szállítja respond<br />

nedves tovezetékekkel a fire sooner rendelkező than the sprinkler auto-<br />

a<br />

rendszerekhez<br />

matic sprinklers. Consequently, the<br />

matic sprinklers. képest, Consequently, mivel a rendszert the lényegében<br />

system will a sprinklerek experienceműködtetése a minimal delay előtt<br />

system will experience minimal delay<br />

in water delivery over that for wet<br />

kezdi in water delivery over that for a wet<br />

pipe<br />

feltölteni<br />

sprinkler<br />

vízzel.<br />

system because the<br />

pipe sprinkler system because the<br />

Felügyelt, egyszeresen elővezérelt rendszerekeszert<br />

elsődleges tűzvédelmi rendszerként<br />

system will have begun to fill <strong>with</strong> extinguishment by alternate suppression<br />

means, prior to sprinkler dis-<br />

system általában will arra have használjuk, begun to hogy fillvédjük<br />

<strong>with</strong> használjuk. extinguishment by alternate suppression<br />

means, prior to a sprinkler dis-<br />

water before sprinkler operates.<br />

azokat water a before területeket, a sprinkler ahol a operates.<br />

víz súlyos károsodást<br />

Supervised single interlock preaction<br />

charge. In the event the fire cannot<br />

Supervised<br />

okozhat,<br />

single<br />

ha az automatikus<br />

interlock preaction<br />

sprinklerek<br />

systems are generally used to protect<br />

A charge. <strong>DV</strong>‐5 elárasztó In the event szelep the egy fire membrános cannot<br />

otherwise be extinguished, the preaction<br />

sprinkler system will then perform<br />

systems vagy csővezetékeik are generally megsérülnek. used to protect Ilyen<br />

elven otherwise működő be extinguished, szelep (leírása the a TFP1305 preaction<br />

sprinkler adatlapon systemtalálható), will then perform ahol a<br />

területek areas where there is danger of serious<br />

areas where pl. a számítógép there is danger termek, of serious értékes<br />

műszaki<br />

as the primary fire protection system.<br />

árúk water damage that might result from<br />

water raktárai, damage könyvtárak that might és irattárak.<br />

membránkamrában as the primary fire uralkodó protectionvíznyomás<br />

system.<br />

result from<br />

damaged automatic sprinklers or piping.<br />

Typically, elővezérelt such areas rendszerek include com-<br />

ha-<br />

ellenében.<br />

tartja The a <strong>Model</strong> membránt <strong>DV</strong>-5 zárva <strong>Deluge</strong> a tápvíz <strong>Valve</strong> nyomása (described<br />

Amikor<br />

Egyszeresen<br />

damaged automatic sprinklers or piping.<br />

Typically, such areas include com-<br />

The <strong>Model</strong> <strong>DV</strong>-5<br />

in Technical a <strong>DV</strong>‐5<br />

<strong>Deluge</strong><br />

szelepet<br />

<strong>Valve</strong><br />

Data üzembe<br />

(described<br />

Sheet<br />

tékonyan puter rooms, alkalmazhatók storage areas olyan for eszközök valuable<br />

artifacts, ahol libraries, egy előzetes andriasztás archives. lehe-<br />

helyezi that depends a beállító upon csatlakozáson water pressure keresztül ina<br />

able artifacts, libraries, and archives. that depends upon water pressure in<br />

állítja, TFP1305) akkor<br />

in<br />

a ismembránkamrát Technical Data diaphragm style nyomás<br />

Sheet<br />

valve alá<br />

puter rooms, storage areas for valu-<br />

TFP1305) is a diaphragm style valve<br />

védelmére,<br />

tőséget the Diaphragm Chamber to hold the<br />

Single<br />

nyújt<br />

interlock<br />

a tűz<br />

preaction<br />

más módszerrel<br />

systems<br />

történő<br />

are<br />

rendszer<br />

the Diaphragm<br />

fő szabályozó<br />

Chamber<br />

szelepének<br />

to hold<br />

bemenő<br />

the<br />

eloltására, Single interlock preaction systems are Diaphragm closed against the water<br />

also effectively<br />

mielőtt<br />

used<br />

a sprinkler<br />

to protect<br />

működésbe<br />

properties<br />

where Ha viszont pre-alarm a tűz nem of oltható possible el más tolózárról supply pressure. vagy pillangószelepről When the <strong>DV</strong>-5 (1. ábra). <strong>Valve</strong><br />

oldaláról,<br />

Diaphragm<br />

pl. egy<br />

closed<br />

O.S.&Y<br />

against<br />

(emelkedőorsós)<br />

the water<br />

lépne. also effectively used to protect properties<br />

where a pre-alarm of a possible is set for service, the Diaphragm<br />

supply pressure. When the <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong><br />

módszerrel, fire condition az elővezérelt may allowsprinkler time forrend-<br />

fire is set for service, the Diaphragm<br />

fire condition may allow time for fire (A SZÖVEG (TEXT FOLYTATÁSA CONTINUED A 9. ON OLDALON) PAGE 9)<br />

(TEXT CONTINUED ON PAGE 9)<br />

1/14 Page oldal<br />

Page 1 of<br />

of<br />

14<br />

14<br />

SEPTEMBER,<br />

SEPTEMBER, 2004. szeptember<br />

2004<br />

2004<br />

TFP1420_HU<br />

TFP1420


Oldal Page 2/14 of<br />

14<br />

TFP1420_HU<br />

1 - <strong>DV</strong>-5 típusú elárasztó szelep<br />

2 - Fő vezérlő szelep (N.O.)<br />

3 - Membránkamra táplálás<br />

szabályozó szelepe (N.O.)<br />

4 - Helyi kézi vész-, indítóegység<br />

5 - Automata sprinklerek<br />

6 - Hőérzékelők, füstérzékelők<br />

stb. (tűz érzékelése)<br />

7 - Vízoldali manométer<br />

8 - Membránkamra manométere<br />

9 - Rendszer ürítő szelep (N.C.)<br />

10 - Fő ürítő szelep (N.C.) (lásd<br />

a szelep hátoldalán)<br />

11 - Membránkamra automatikus<br />

lezáró szelepe<br />

12 - Áramlásjelző nyomáskapcsoló<br />

(lásd a szelep hátoldalán)<br />

13 - Vízmotoros riasztócsengő (opció)<br />

14 - Mágnesszelep<br />

15 - Elárasztó szelep indítópanel<br />

16 - Visszacsapó szelep<br />

17 - A felügyelő levegő nyomását<br />

mérő műszer<br />

18 - Automatikus levegő/nitrogén táplálás<br />

19 - Felügyelő alacsony nyomású<br />

riasztási nyomáskapcsoló<br />

1. ÁBRA – 1/2. RÉSZ<br />

FELÜGYELT EGYSZERESEN ELŐVEZÉRELT RENDSZER ELEKTROMOS MŰKÖDTETÉSSEL<br />

— RENDSZER VÁZLATA (elölnézet) —


TFP1420_HU PageOldal 3 of /14<br />

1 - <strong>DV</strong>-5 típusú elárasztó szelep<br />

2 - Fő vezérlő szelep (N.O.)<br />

3 - Membránkamra táplálás<br />

szabályozó szelepe (N.O.)<br />

4 - Helyi kézi vész-, indítóegység<br />

(lásd a szelep előoldalán)<br />

5 - Automata sprinklerek<br />

6 - Hőérzékelők, füstérzékelők<br />

stb. (tűz érzékelése)<br />

7 - Vízoldali manométer (lásd<br />

a szelep előoldalán)<br />

8 - Membránkamra manométere<br />

(lásd a szelep előoldalán)<br />

9 - Rendszer ürítő szelep (N.C.)<br />

10 - Fő ürítő szelep (N.C.)<br />

11 - Membránkamra automatikus<br />

lezáró szelepe<br />

12 - Áramlásjelző nyomáskapcsoló<br />

13 - Vízmotoros riasztócsengő (opció)<br />

14 - Mágnesszelep<br />

15 - Elárasztó szelep indítópanel<br />

16 - Visszacsapó szelep<br />

17 - Felügyelő levegő nyomását mérő<br />

műszer (lásd a szelep előoldalán)<br />

18 - Automatikus levegő/nitrogén táplálás<br />

19 - Felügyelő alacsony nyomású<br />

riasztási nyomáskapcsoló<br />

1. ÁBRA – 2/2. RÉSZ<br />

FELÜGYELT EGYSZERESEN ELŐVEZÉRELT RENDSZER ELEKTROMOS MŰKÖDTETÉSSEL<br />

— RENDSZER VÁZLATA (hátulnézet) —


Oldal /14 <br />

Page 4 of 14<br />

No. LEÍRÁS DB. P/N<br />

1 20 bar (300 psi) víz manométer . 2 92-343-1-005<br />

2 1/4” manométer tesztszelep . . . . 1 46-005-1-002<br />

3 MC-1 típusú kézi vész-,<br />

indítóegység . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-289-2-001<br />

4 AD-1 típusú automatikus<br />

ürítőszelep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-793-2-004<br />

5 ASV-1 típusú automatikus lezáró<br />

szelep. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-021<br />

6 Áramlásjelző nyomáskapcsoló . .<br />

(PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2571<br />

7 1/2” gömbcsap . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 46-050-1-004<br />

8 1/2” rugós feszítésű visszacsapó<br />

szelep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-322-1-002<br />

9 1/2” Y-szűrő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-353-1-005<br />

10 3/4” visszacsapó szelep . . . . . . . . . 1 46-049-1-005<br />

11 3/4” sarokszelep . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-005<br />

12 Ürítő tölcsér csatlakozója . . . . . . . 1 92-211-1-005<br />

13 Ürítő tölcsér tartóváza . . . . . . . . . . 1 92-211-1-003<br />

14 Ürítő tölcsér . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-007<br />

15 3/32” légtelenítő idom . . . . . . . . . . 1 92-032-1-002<br />

16 1/4” x 18” csövezés. . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

17 1/2” csőcsatlakozó idom . . . . . . . . 1 AH<br />

18 1/2” x 12” csövezés. . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

19 1/4” dugó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

20 3/4” dugó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

No. LEÍRÁS DB. P/N<br />

21 1/2” hollandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 AH<br />

22 3/4” hollandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

23 1/4” 90º könyök. . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

24 1/2” 90º könyök. . . . . . . . . . . . . . . . . 7 AH<br />

25 3/4” 90º könyök. . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

26 3/4” x 1/2" 90º könyök . . . . . . . . . . 1 AH<br />

27 1/2" T-idom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 AH<br />

28 1/2” x 1/4” x 1/2” T-idom. . . . . . . . . 3 AH<br />

29 3/4" T-idom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

30 3/4” x 1/2” x 3/4” T-idom. . . . . . . . . 2 AH<br />

31 1/4” x záró csőcsatlakozó. . . . . . . . 2 AH<br />

32 1/2” x záró csőcsatlakozó. . . . . . . . 3 AH<br />

33 1/2” x 1-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 11 AH<br />

34 1/2” x 2” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

35 1/2” x 2-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 3 AH<br />

36 1/2” x 5” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 2 AH<br />

37 1/2” x 7” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

38 Válassza ki a közdarabot a<br />

táblázatból. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 AH<br />

39 Válassza ki a közdarabot a<br />

táblázatból. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 AH<br />

40 3/4” x 1-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 6 AH<br />

41 3/4” x 2” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

42 3/4” x 4” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

TFP1420_HU<br />

TFP1420<br />

No. LEÍRÁS DB. P/N<br />

P1 17,5 bar/250 psi levegő<br />

manométer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-012<br />

P2 1/4” manométer tesztszelep . . . . 1 46-005-1-002<br />

P3 Alacsony levegő nyomású<br />

riasztási nyomáskapcsoló (PS10-<br />

2A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2571<br />

P4 1/4” Nyomáskiegyenlítő szelep. . 1 92-343-1-019<br />

P5 1/2” visszacsapó szelep . . . . . . . . . 1 46-049-1-004<br />

P6 1/2” golyós szelep . . . . . . . . . . . . . . 1 46-047-1-004<br />

P7 3/4” sarokszelep . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-007<br />

P8 1/4” dugó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 AH<br />

P9 1/2” x 1/4” közdarab . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

P10 1/2” hollandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

P11 1/2” 90º könyök. . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

P12 1/2" keresztezés . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

P13 1/2” x 1/4” x 1/2” T-idom. . . . . . . . . 1 AH<br />

P14 1” x 3/4” x 1/2” T-idom . . . . . . . . . . 1 AH<br />

P15 1/4” x 3” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

P16 1/2” x 1-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 5 AH<br />

P17 1/2” x 2-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 1 AH<br />

P18 3/4” x 1-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 1 AH<br />

P19 1” x 2” közdarab . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

E1 Mágnesszelep a TFP2180 adatlap<br />

szerint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Külön rendelt<br />

E2 1/2” csőcsatlakozó idom . . . . . . . . 1 AH<br />

E3 1/2” x 24” csövezés. . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

E4 1/2” x 1-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 1 AH<br />

(ZÖLD<br />

SZÍN)<br />

közdarab<br />

Szám<br />

Válassza ki a megfelelő közdarab<br />

méretet a <strong>DV</strong>-5 elárasztó szelep<br />

mérethez<br />

DN40<br />

DN50<br />

(1-1/2”)<br />

(2”)<br />

38 1/2” záró 1/2” x 2“<br />

39 1/2” x 5” 1/2” x 5-1/2”<br />

(KÜLÖN<br />

RENDELHETŐ)<br />

OPCIONÁLIS<br />

ELEKTROMOSAN<br />

FELÜGYELT N.O.<br />

RIASZTÁSVEZÉRLŐ<br />

SZELEP HELYE<br />

(BVS‐3/4”)<br />

VISSZACSAPÓ<br />

SZELEP (2.<br />

MEGJEGYZÉS)<br />

MEGJEGYZÉSEK:<br />

1. Az elektromos<br />

működtetővel ellátott<br />

felügyelt egyszeres<br />

elővezérlő szerelvény<br />

az 1-42 elemekből<br />

valamint a P1-P19 és az<br />

E1-E4 elemekből áll.<br />

2. Az 1-1/2"-os vagy a 2"-os<br />

szerelvényhez csak a<br />

2"-os CV-1FR visszacsapó<br />

szelepet használja.<br />

3. Minden kötőidom és<br />

közdarab galvanizált<br />

(szabványos rendelés)<br />

4. CH: Általános hardware.<br />

DN50 (2”) HORONY<br />

x HORONY <strong>DV</strong>‐5<br />

ELÁRASZTÓ SZELEP<br />

MEGJEGYZÉSEK:<br />

5. Lásd a TFP1305 2. ábráját<br />

az elárasztó szelepnyílás<br />

azonosításához.<br />

6. Vezessen minden csővezetéket<br />

az ürítő tölcsérhez, 14. elem<br />

2A. ÁBRA – 1/3. RÉSZ<br />

DN40 és DN50 (1-1/2 ÉS 2”) <strong>DV</strong>-5 TÍPUSÚ ELÁRASZTÓ SZELEP<br />

FELÜGYELT EGYSZERES ELŐVEZÉRLÉS ELEKTROMOS MŰKÖDTETŐ SZERELVÉNNYEL (52-478-X-119)<br />

—ROBBANTOTT ÁBRA—


TFP1420_HU Oldal /14 TFP1420_HU<br />

Oldal /14<br />

No. LEÍRÁS DB. P/N<br />

1 20 bar (300 psi) víz manométer . . 2 92-343-1-005<br />

TFP1420<br />

2 1/4” manométer tesztszelep . . . . . 1 46-005-1-002<br />

3 MC-1 típusú kézi vész-,<br />

indítóegység . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-289-2-001<br />

4 AD-1 típusú automatikus<br />

ürítőszelep 1 52-793-2-004<br />

5 ASV-1 típusú automatikus lezáró<br />

szelep. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-021<br />

6 Áramlásjelző nyomáskapcsoló<br />

(PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2571<br />

7 1/2” gömbcsap . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 46-050-1-004<br />

8 1/2” rugós feszítésű visszacsapó<br />

szelep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-322-1-002<br />

9 1/2” Y-szűrő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-353-1-005<br />

10 3/4” visszacsapó szelep . . . . . . . . . . 1 46-049-1-005<br />

11 1-1/4” sarokszelep . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-007<br />

12 Ürítő tölcsér csatlakozója . . . . . . . . 1 92-211-1-005<br />

13 Ürítő tölcsér tartóváza . . . . . . . . . . 1 92-211-1-003<br />

14 Ürítő tölcsér . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-007<br />

15 3/32” légtelenítő idom . . . . . . . . . . 1 92-032-1-002<br />

16 1/4” x 18” csövezés. . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

17 1/2” csőcsatlakozó idom . . . . . . . . 1 AH<br />

18 1/2” x 18” csőcsatlakozás . . . . . . . . 1 AH<br />

19 1/4” dugó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

20 3/4” dugó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

No. LEÍRÁS DB. P/N<br />

21 1/2” hollandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 AH<br />

22 3/4” hollandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

23 1/4” 90º könyök. . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

24 1/2” 90º könyök. . . . . . . . . . . . . . . . . 7 AH<br />

25 3/4” x 1/2" 90º könyök . . . . . . . . . . 1 AH<br />

26 1-1/4” 90º könyök. . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

27 1/2" T-idom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 AH<br />

28 1/2” x 1/4” x 1/2” T-idom. . . . . . . . . 3 AH<br />

29 3/4" T-idom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

30 3/4” x 1/2” x 3/4” T-idom. . . . . . . . . 2 AH<br />

31 1/4” x záró csőcsatlakozó. . . . . . . . 2 AH<br />

32 1/2” x záró csőcsatlakozó. . . . . . . . 2 AH<br />

33 1/2” x 1-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 13 AH<br />

34 1/2” x 2-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 1 AH<br />

35 1/2” x 3-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 1 AH<br />

36 1/2” x 4” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

37 1/2” x 4-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 1 AH<br />

38 1/2” x 5” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

39 1/2” x 5-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 1 AH<br />

40 1/2” x 7” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 2 AH<br />

41 3/4” x 1-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 5 AH<br />

42 3/4” x 2” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

43 1-1/4” x 2" közdarab . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

44 1-1/4” x 4" közdarab . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

No. LEÍRÁS DB. P/N<br />

P1 17,5 bar/250 psi levegő<br />

manométer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-012<br />

P2 1/4” manométer tesztszelep . . . . 1 46-005-1-002<br />

P3 Alacsony levegő nyomású riasztási<br />

nyomáskapcsoló (PS10-2A) . . . . . 1 2571<br />

P4 1/4” Nyomáskiegyenlítő szelep. . 1 92-343-1-019<br />

P5 1/2” visszacsapó szelep . . . . . . . . . 1 46-049-1-004<br />

P6 1/2” golyós szelep . . . . . . . . . . . . . . 1 46-047-1-004<br />

P7 1-1/4” sarokszelep . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-007<br />

P8 1/4” dugó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 AH<br />

P9 1/2” x 1/4” közdarab . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

P101/2” hollandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

P111/2” 90º könyök. . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

P121/2" keresztezés . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

P131/2” x 1/4” x 1/2” T-idom. . . . . . . . . 1 AH<br />

P141-1/4” x 1-1/4” x 1/2” T-idom. . . . . 1 AH<br />

P151/4” x 3” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

P161/2” x 1-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 6 AH<br />

P171-1/4” x 2" közdarab . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

P181-1/4” x 3" közdarab . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

Page 5 of 14<br />

E1 Mágnesszelep a TFP2180 adatlap<br />

szerint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Külön<br />

rendelt<br />

E2 1/2” csőcsatlakozó idom . . . . . . . . 1 AH<br />

E3 1/2” x 24” csövezés. . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

E4 1/2” x 1-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 1 AH<br />

(ZÖLD<br />

SZÍN)<br />

OPCIONÁLIS<br />

ELEKTROMOSAN<br />

FELÜGYELT N.O.<br />

RIASZTÁSVEZÉRLŐ<br />

SZELEP HELYE<br />

(BVS-3/4”)<br />

A NEM<br />

HASZNÁLT<br />

NYÍLÁSOKAT<br />

DUGÓZZA LE<br />

VISSZACSAPÓ<br />

SZELEP (2.<br />

MEGJEGYZÉS)<br />

(KÜLÖN<br />

RENDELHETŐ)<br />

MEGJEGYZÉSEK:<br />

1. Az elektromos<br />

működtetővel ellátott<br />

felügyelt egyszeres<br />

elővezérlő szerelvény<br />

az 1‐44 elemekből<br />

valamint a P1-P18 és az<br />

E1‐E4 elemekből áll.<br />

2. Csak a CV-1FR<br />

típusú visszacsapó<br />

szelepet használja.<br />

3. Minden kötőidom és<br />

közdarab galvanizált<br />

(szabványos rendelés)<br />

4. CH: Általános hardware.<br />

DN80 (3”) HORONY x<br />

HORONY <strong>DV</strong>-5 TÍPUSÚ<br />

ELÁRASZTÓ SZELEP<br />

MEGJEGYZÉSEK:<br />

5. Lásd a TFP1305 2. ábráját<br />

az elárasztó szelepnyílás<br />

azonosításához.<br />

6. Vezessen minden<br />

csővezetéket az ürítő<br />

tölcsérhez, 14. elem<br />

2A. ÁBRA – 2/3. RÉSZ<br />

DN80 (3”) <strong>DV</strong>-5 TÍPUSÚ ELÁRASZTÓ SZELEPEK<br />

FELÜGYELT EGYSZERES ELŐVEZÉRLÉS ELEKTROMOS MŰKÖDTETŐ SZERELVÉNNYEL (52-478-X-116)<br />

—ROBBANTOTT ÁBRA—


Oldal /14 <br />

Page 6 of 14<br />

No. LEÍRÁS DB. P/N<br />

1 20 bar (300 psi) víz manométer . 2 92-343-1-005<br />

2 1/4” manométer tesztszelep . . . . 1 46-005-1-002<br />

3 MC-1 típusú kézi vész-,<br />

indítóegység . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-289-2-001<br />

4 AD-1 típusú automatikus<br />

ürítőszelep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-793-2-004<br />

5 ASV-1 típusú automatikus lezáró<br />

szelep. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-021<br />

6 Áramlásjelző nyomáskapcsoló<br />

(PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2571<br />

7 1/2” gömbcsap . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 46-050-1-004<br />

8 1/2” rugós feszítésű visszacsapó<br />

szelep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-322-1-002<br />

9 1/2” Y-szűrő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-353-1-005<br />

10 3/4” visszacsapó szelep . . . . . . . . . 1 46-049-1-005<br />

11 Nem használt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 N/A<br />

12 2” sarokszelep . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-009<br />

13 Ürítő tölcsér csatlakozója . . . . . . . 1 92-211-1-005<br />

14 Ürítő tölcsér tartóváza . . . . . . . . . . 1 92-211-1-003<br />

15 Ürítő tölcsér . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-007<br />

16 3/32” légtelenítő idom . . . . . . . . . . 1 92-032-1-002<br />

17 1/4” x 24” csövezés 1 AH<br />

18 1/2” csőcsatlakozó idom . . . . . . . . 1 AH<br />

19 1/2” x 24” csövezés. . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

20 1/4” dugó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

21 3/4” dugó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

22 1/2” hollandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 AH<br />

23 1” hollandi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

No. LEÍRÁS DB. P/N<br />

24 1/4” 90º könyök. . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

25 1/2” 90º könyök. . . . . . . . . . . . . . . . . 7 AH<br />

26 1/2" T-idom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 AH<br />

27 1/2” x 1/4” x 1/2” T-idom. . . . . . . . . 3 AH<br />

28 3/4” x 1/2” x 3/4” T-idom. . . . . . . . . 2 AH<br />

29 1” x 1/2" 90º könyök . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

30 1” x 3/4” x 1” T-idom . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

31 2” 90º könyök. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

32 1/4” x záró csőcsatlakozó. . . . . . . . 2 AH<br />

33 1/2” x záró csőcsatlakozó. . . . . . . . 2 AH<br />

34 1/2” x 1-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 10 AH<br />

35 1/2” x 2-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 2 AH<br />

36 1/2” x 3” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

37 1/2” x 5” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 2 AH<br />

38 1/2” x 6” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

39 1/2” x 7” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 2 AH<br />

40 Válassza ki a közdarabot a<br />

táblázatból. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 AH<br />

41 Válassza ki a közdarabot a<br />

táblázatból. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 AH<br />

42 Válassza ki a közdarabot a<br />

táblázatból. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 AH<br />

43 3/4” x 1-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 1 AH<br />

44 3/4” x 2” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

45 Válassza ki a közdarabot a<br />

táblázatból. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 AH<br />

46 1” záró csőcsatlakozó. . . . . . . . . . . 2 AH<br />

TFP1420<br />

No. LEÍRÁS DB. P/N<br />

47 1” x 3” közdarab . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

48 Nem használt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 N/A<br />

49 2” x 3” közdarab . . . . . . . . . . . . . . . . 2 AH<br />

TFP1420_HU<br />

P1 17,5 bar/250 psi levegő<br />

manométer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-012<br />

P2 1/4” manométer tesztszelep . . . . 1 46-005-1-002<br />

P3 Alacsony levegő nyomású<br />

riasztási nyomáskapcsoló (PS10-<br />

2A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2571<br />

P4 1/4” Nyomáskiegyenlítő szelep. . 1 92-343-1-019<br />

P5 1/2” visszacsapó szelep . . . . . . . . . 1 46-049-1-004<br />

P6 1/2” golyós szelep . . . . . . . . . . . . . . 1 46-047-1-004<br />

P7 2” sarokszelep . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-009<br />

P8 1/4” dugó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 AH<br />

P9 1/2” x 1/4” közdarab . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

P10 1/2” hollandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

P11 1/2” 90º könyök. . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

P12 1/2" keresztezés . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

P13 1/2” x 1/4” x 1/2” T-idom. . . . . . . . . 1 AH<br />

P14 2” x 2” x 1/2” T-idom . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

P15 1/4” x 3” közdarab . . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

P16 1/2” x 1-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 6 AH<br />

P17 2” x 3” közdarab . . . . . . . . . . . . . . . . 2 AH<br />

E1 Mágnesszelep a TFP2180 adatlap<br />

szerint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Külön rendelt<br />

E2 1/2” csőcsatlakozó idom . . . . . . . . 1 AH<br />

E3 1/2” x 24” csövezés. . . . . . . . . . . . . . 1 AH<br />

E4 1/2” x 1-1/2” közdarab . . . . . . . . . . 1 AH<br />

(ZÖLD<br />

SZÍN)<br />

Válassza ki a megfelelő közdarab méretet<br />

közdarab a <strong>DV</strong>-5 elárasztó szelep mérethez<br />

No. DN100<br />

(4”)<br />

DN150<br />

(6”)<br />

DN200<br />

(8”)<br />

40 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2”<br />

41 1/2” x 2“ 1/2” x 3” 1/2” x 3-1/2”<br />

42 1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2” 1/2” x 9”<br />

45 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2”<br />

OPCIONÁLIS<br />

ELEKTROMOSAN FEL-<br />

ÜGYELT N.O. RIASZ-<br />

TÁSVEZÉRLŐ SZELEP<br />

HELYE (BVS-3/4”)<br />

A NEM<br />

HASZNÁLT<br />

NYÍLÁSOKAT<br />

DUGÓZZA LE<br />

VISSZACSAPÓ<br />

SZELEP (2.<br />

MEGJEGYZÉS)<br />

(KÜLÖN<br />

RENDELHETŐ)<br />

MEGJEGYZÉSEK:<br />

1. Az elektromos<br />

működtetővel ellátott<br />

felügyelt egyszeres<br />

elővezérlő szerelvény<br />

az 1‐49 elemekből<br />

valamint a P1-P17 és az<br />

E1‐E4 elemekből áll.<br />

2. Csak a CV-1FR<br />

típusú visszacsapó<br />

szelepet használja.<br />

3. Minden kötőidom és<br />

közdarab galvanizált<br />

(szabványos rendelés)<br />

4. CH: Általános hardware.<br />

DN100 (4”) PEREM x<br />

HORONY <strong>DV</strong>-5 TÍPUSÚ<br />

ELÁRASZTÓ SZELEP<br />

MEGJEGYZÉSEK:<br />

5. Lásd a TFP1305 2. ábráját<br />

az elárasztó szelepnyílás<br />

azonosításához.<br />

6. Vezessen minden<br />

csővezetéket az ürítő<br />

tölcsérhez, 15. elem<br />

2A. ÁBRA – 3/3. RÉSZ<br />

DN100, DN150 és DN200 (4, 6 és 8”) <strong>DV</strong>-5 TÍPUSÚ ELÁRASZTÓ SZELEP<br />

FELÜGYELT EGYSZERES ELŐVEZÉRLÉS ELEKTROMOS MŰKÖDTETŐ SZERELVÉNNYEL (52-478-X-113)<br />

—ROBBANTOTT ÁBRA—


TFP1420_HU Oldal /14 TFP1420_HU<br />

Oldal /14<br />

TFP1420<br />

Page 7 of 14<br />

MEGJEGYZÉSEK:<br />

1. Az 1-1/2"-os és a 2"-os <strong>DV</strong>-5 szelepekhez<br />

csak a 2"-os CV-1FR visszacsapó szelepet<br />

használja. A 3 – 8"-os <strong>DV</strong>-5 típusú<br />

szelepekhez a megfelelő méretű CV-1FR<br />

típusú visszacsapó szelepet használja.<br />

2. Az 1 – 4 csőcsatlakozók hossza változó<br />

a <strong>DV</strong>‐5 méretének megfelelően.<br />

Válassza ki a táblázatból. Az összes többi<br />

szereletlen közdarabot a megfelelő<br />

robbantott ábrának megfelelően kell<br />

összeszerelni (2A ábra 1, 2 vagy 3. része).<br />

3. Alszerelvények felszerelése<br />

betűrendes sorrendben.<br />

4. Lásd a TFP1305 2. ábráját az elárasztó<br />

szelepnyílás azonosításához.<br />

5. Vezessen minden csővezetéket<br />

az ürítő tölcsérhez.<br />

Közdarab<br />

Válassza ki a megfelelő közdarab méretet a <strong>DV</strong>-5 elárasztó szelep mérethez<br />

szám<br />

DN40 (1-1/2”) DN50 (2”) DN80 (3”) DN100 (4”) DN150 (6”) DN200 (8”)<br />

1 1/2” záró 1/2” x 2“ 1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2”<br />

2 1/2” záró 1/2” záró 1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2“ 1/2” x 3” 1/2” x 3-1/2”<br />

3 1/2” x 5” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 7” 1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2” 1/2” x 9”<br />

4 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2”<br />

Fő rendszer<br />

ürítő mérete<br />

3/4” NPT 3/4” NPT 1-1/4” NPT 2” NPT 2” NPT 2” NPT<br />

Fő ürítő<br />

mérete<br />

3/4” NPT 3/4” NPT 1-1/4” NPT 2” NPT 2” NPT 2” NPT<br />

VÍZNYOMÁSSAL MŰKÖDTE-<br />

TETT RIASZTÓ KAPCSOLÓ<br />

3/4” NPT CSATLAKOZÓ<br />

A VÍZMOTOROS RIASZ-<br />

TÓCSENGŐHÖZ<br />

KÖZDARAB<br />

KÖZDARAB<br />

FŐ<br />

ÜRÍTŐSZELEP<br />

(ALAPÁLLAPOTBAN<br />

ZÁRT)<br />

RIASZTÁST ELLENŐRZŐ<br />

SZELEP<br />

(ALAPÁLLAPOTBAN<br />

ZÁRT)<br />

A RENDSZER<br />

FŐ LEERESZTŐ<br />

CSATLAKOZÁ-<br />

SA (MÉRETEZÉSE<br />

A TÁBLÁZAT<br />

SZERINT)<br />

RENDSZER FŐ<br />

ÜRÍTŐSZELEPE<br />

(ALAPÁLLAPOT-<br />

BAN ZÁRT)<br />

LÉGTELENÍTŐ<br />

IDOM (ZÖLD<br />

SZÍN)<br />

AUTO-<br />

MATIKUS<br />

ÜRÍTŐSZELEP<br />

RENDSZER LEVEGŐ<br />

BETÁPLÁLÁS SZABÁ-<br />

LYOZÓ SZELEPE<br />

(ALAPÁLLAPOT-<br />

BAN NYITOTT)<br />

ÜRÍTŐ TÖLCSÉR<br />

1-1/4” NPT<br />

CSATLAKO-<br />

ZÓVAL A<br />

LEFOLYÓHOZ<br />

A NEM<br />

HASZNÁLT<br />

NYÍLÁSOKAT<br />

DUGÓZZA LE<br />

ALACSONY LEVEGŐ<br />

NYOMÁSÚ RIASZTÁSI<br />

NYOMÁSKAPCSOLÓ<br />

1/2” NPT CSATLA-<br />

KOZÓ A RENDSZER<br />

LEVEGŐ BETÁP-<br />

LÁLÁSÁHOZ<br />

RENDSZER<br />

TÁPLEVEGŐ<br />

MANOMÉTER<br />

VISSZACSAPÓ<br />

SZELEP (1.<br />

MEGJEGYZÉS)<br />

AUTOMATIKUS<br />

LEZÁRÓ SZELEP<br />

(ALAPÁLLAPOT-<br />

BAN NYITOTT)<br />

KÖZDARAB 1/2” CONDUIT<br />

CSATLAKOZÓ AZ “ELEKT-<br />

ROMOS ÉSZLELÉSHEZ”<br />

KÖZDARAB<br />

MÁGNESSZELEP, KÜLÖN<br />

RENDELÉSRE (ALAP-<br />

ÁLLAPOTBAN ZÁRT)<br />

KÖZDARAB<br />

MEMBRÁNKAMRA<br />

MANOMÉTERE<br />

KÉZI VÉSZ-,<br />

INDÍTÓEGYSÉG<br />

RENDSZER TÁPVÍZ<br />

MANOMÉTER<br />

FŐ LEERESZTŐ<br />

CSATLAKOZÁS<br />

(MÉRETEZÉSE A<br />

TÁBLÁZAT SZERINT)<br />

DN100 (4”) PEREM x<br />

HORONY <strong>DV</strong>-5 TÍPUSÚ<br />

ELÁRASZTÓ SZELEP<br />

1/2” NPT CSATLAKO-<br />

ZÓ A TÁPVÍZTŐL<br />

MEMBRÁNKAMRA<br />

TÁPLÁLÁS SZABÁLYOZÓ<br />

SZELEPE (ALAPÁLLA-<br />

POTBAN NYITOTT)<br />

2B. ÁBRA<br />

DN40 – DN200 (1-1/2 – 8”) <strong>DV</strong>-5 TÍPUSÚ ELÁRASZTÓ SZELEP<br />

FELÜGYELT EGYSZERES ELŐVEZÉRLÉS ELEKTROMOS MŰKÖDTETŐ SZERELVÉNNYEL<br />

—MŰKÖDTETŐ ALKATRÉSZEK—


Page 8 of 14<br />

TFP1420<br />

TFP1420_HU Oldal /14 TFP1420_HU<br />

Oldal /14<br />

<strong>Valve</strong><br />

Névleges Nominal Installation szerelési méretek Dimensions milliméterben in Inches and (hüvelykben)<br />

(mm)<br />

Szelepméret Size A A B B C C D D E E F F G G H H J J K K L L M M<br />

1-1/2" 7.00 8.88 13.00 10.50 20.50 4.00 5.81 5.81 3.00 7.00 4.00 14.81<br />

DN40 178 225 330 267 521 102 148 148 76 178 102 376<br />

(DN40) (177,8) (225,4) (330,2) (266,7) (520,7) (101,6) (147,6) (147,6) (76,2) (177,8) (101,6) (376,2)<br />

(1-1/2”) (7) (8.88) (13) (10.50) (20.50) (4) (5.81) (5.81) (3) (7) (4) (14.81)<br />

2" 7.13 9.13 13.00 10.50 21.06 3.13 6.00 6.00 3.00 7.00 3.13 15.38<br />

DN50 181 232 330 267 535 79 152 152 76 178 79 390,5<br />

(DN50) (2”) (181,0) (7.13) (231,8) (9.13) (330,2) (13) (266,7) (10.50)(535,0)<br />

(21.06)(79,4)<br />

(3.13)(152,4)<br />

(6) (152,4) (6) (76,2) (3) (177,8) (7) (79,4) (3.13)(390,5)<br />

(15.38)<br />

DN80<br />

3" 7.81<br />

198<br />

10.44<br />

265<br />

14.50<br />

368<br />

10.50<br />

267<br />

25.00<br />

635<br />

1.69<br />

43<br />

6.69<br />

170<br />

6.69<br />

170<br />

4.25<br />

108<br />

7.00<br />

178<br />

0.25<br />

6<br />

21.13<br />

537<br />

(DN80) (3”) (198,4) (7.81) (265,1) (10.44)(368,3)<br />

(14.50)(266,7)<br />

(10.50)(635,0)<br />

(25) (42,9) (1.69)(170,0)<br />

(6.69)(170,0)<br />

(6.69)(108,0)<br />

(4.25)(177,8)<br />

(7) (6,4) (0.25)(536,6)<br />

(21.13)<br />

DN100 4" 10.00 254 11.75 298,5 17.88 454 10.50 267 29.13 740 1.75 44,5 6.50165<br />

8.56 217,5 6.25159<br />

7.13181<br />

0.389,5<br />

25.38 644,5<br />

(DN100) (4”) (254,0) (10) (298,5) (11.75)(454,0)<br />

(18) (266,7) (10.50)(739,8)<br />

(29.13)(44,5)<br />

(1.75)(165,1)<br />

(6.50)(217,5)<br />

(8.56)(158,8)<br />

(6.25)(181,0)<br />

(7.13) (9,5) (0.38)(644,5)<br />

(25.38)<br />

DN150 6" 11.38 289 14.31 363,5 18.75 476 10.50 267 31.94 811 3.5089<br />

7.88200<br />

9.94252<br />

6.25159<br />

7.13181<br />

1.5640<br />

29.63 752,5<br />

(DN150) (6”) (289,0) (11.38)(363,5)<br />

(14.31)(476,3)<br />

(18.75)(266,7)<br />

(10.50)(811,2)<br />

(31.94)(88,9)<br />

(3.5) (200,0) (7.88)(252,4)<br />

(9.94)(158,8)<br />

(6.25)(181,0)<br />

(7.13) (39,7) (1.56)(752,5)<br />

(29.63)<br />

DN200 8" 12.00 305 16.00 406 21.25 540 10.50 267 36.75 933.5 1.75 44,5 10.75 273 10.63 270 6.25159<br />

7.13181<br />

7.13181<br />

36.50927<br />

(DN200) (8”) (304,8) (12) (406,4) (16) (539,8) (21.25)(266,7)<br />

(10.50)(933,5)<br />

(36.75)(44,5)<br />

(1.75)(273,1)<br />

(10.75)(269,9)<br />

(10.63) (158,8) (6.25)(181,0)<br />

(7.13)(181,0)<br />

(7.13)(927,1)<br />

(36.5)<br />

* MINIMÁLIS MINIMUM TÁVOLSÁG CLEARANCE.<br />

A<br />

* B<br />

C*<br />

D*<br />

1/2" NPS<br />

1/2” NPS<br />

MEMBRÁNKAMRA<br />

DIAPHRAGM<br />

TÁPLÁLÓ CHAMBER CSATLAKOZÓ SUPPLY<br />

SZERELVÉNY CONNECTING (HELYSZÍNI TRIM<br />

(FIELD SZERELÉS) FABRICATED)<br />

L<br />

M<br />

E<br />

*<br />

F<br />

G<br />

H<br />

FŐ VEZÉRLŐ<br />

SZELEP MAIN<br />

CONTROL<br />

VALVE<br />

2" 2” NPS<br />

DRAIN ÜRÍTŐ<br />

J<br />

K<br />

1-1/4" 1-1/4” NPS NPT<br />

DRAIN ÜRÍTŐ<br />

BAL LEFT OLDALI VIEW NÉZET<br />

FRONT ELÖLNÉZET VIEW<br />

3. ÁBRA<br />

DN40 – DN200 (1-1/2 – 8”) FIGURE <strong>DV</strong>-5 TÍPUSÚ 3 ELÁRASZTÓ SZELEP<br />

FELÜGYELT 1-1/2 EGYSZERES thru 8 INCH ELŐVEZÉRLÉS (DN40 and DN200) ELEKTROMOS MODEL MŰKÖDTETŐ <strong>DV</strong>-5 DELUGESZERELVÉNNYEL<br />

VALVES<br />

SUPERVISED SINGLE INTERLOCK —NÉVLEGES PREACTION SZERELÉSI MÉRETEK—<br />

WITH ELECTRIC ACTUATION TRIM<br />

— NOMINAL INSTALLATION DIMENSIONS —


TFP1420<br />

Page 9 of 14<br />

TFP1420_HU Oldal /14<br />

Egy Chamber elektromos is pressurized eszköz, pl. hőérzékelő through the termosztát,<br />

trim connections füstérzékelő from vagy the egy inlet elektromos side of<br />

kézi thevész-, system’s indítóegység main control ad jelet valve, az elárasztó such<br />

szelep as anindítópaneljének, O.S.&Y. gate valve hogy or kapcsolja butterfly be<br />

a valve mágnesszelepet. (Fig. 1). A bekapcsolt mágnesszelep<br />

Operation<br />

viszont<br />

of an<br />

a membránkamrából<br />

electrical detection<br />

gyorsabbavice<br />

such engedi as aki heat a vizet, sensitive mint ami thermo-<br />

feltöl-<br />

detődhestat,<br />

smoke az ASV‐1 detector, automatikus or electrical lezáró szelep manualmm<br />

control (1/8”) station átmérőjű signals nyílásán thekeresztül<br />

deluge<br />

3,2<br />

a valve membrán releasing betápláló panel csatlakozójába to energize the (2A<br />

ábra Solenoid 5-jelű <strong>Valve</strong>. eleme, megtalálható In turn, the energized a TFP1384<br />

sz. Solenoid műszaki <strong>Valve</strong> adatlapban opensis). to Ennek releaseredmé-<br />

nye fromaz, the hogy Diaphragm a nyomás a Chamber membránkamrá-<br />

faster<br />

water<br />

ban thangyorsan it can be lecsökken replenished a szelep through működési the<br />

pontja 1/8 inch alá. (3,2 A tápvíz mm) nyomása restriction ezután provided nyitásra<br />

bykészteti the <strong>Model</strong> a membránt, ASV-1 Automatic és lehetővé Shut- teszi,<br />

hogy Off <strong>Valve</strong> a víz a inrendszer the diaphragm csővezetékbe supply áramoljonection<br />

a riasztóvonalon (Item 5 - keresztül, Fig. 2A, amely also mű-<br />

de-<br />

conködésbscribedhozza<br />

in Technical a rendszer riasztását. Data Sheet<br />

TFP1384). This results in a rapid pressure<br />

drop víz folyik in the a rendszerbe, Diaphragmaz Chamber ASV‐1 au-<br />

Amint<br />

tomatikus below the lezáró valve szelep trip point. pilot' The kamrája water (a<br />

2A supply ábra 5-jelű pressure eleme) then nyomás forcesalá the kerül Diaphragm<br />

ASV‐1 open, szelep permitting automatikusan waterelzárja to flowa<br />

membránkamra into the system táplálását piping, a <strong>DV</strong>‐5 as well memb-<br />

as<br />

és<br />

az<br />

ránkamra through the irányába. Alarm Port A membránkamra<br />

to actuate the<br />

táplálásának system alarms. lezárása megakadályozza azt,<br />

hogy As water a <strong>DV</strong>‐5 flows membránkamra into the system, ismét nyomás<br />

pilotalá chamber kerüljön, of ezáltal the megakadályozza<br />

<strong>Model</strong> ASV-1<br />

the<br />

a Automatic <strong>DV</strong>‐5 szelep Shut-Off véletlen <strong>Valve</strong> lezárását (Item a tűz 5 -folya-<br />

mán 2A) (ami becomes előfordulhatna, pressurized ha a mágnessze-<br />

and the<br />

Fig.<br />

lep ASV-1 nem automatically kap energiát a shuts kezdeti off működése the diaphragm<br />

chamber supply flow to the<br />

után).<br />

<strong>DV</strong>-5 Diaphragm Chamber. Shutting<br />

off the diaphragm chamber supply flow<br />

prevents the FIGYELMEZTETÉS<br />

<strong>DV</strong>-5 Diaphragm Chamber<br />

elektromos from becoming vezérléssel re-pressurized,<br />

ellátott <strong>DV</strong>‐5 tí‐<br />

Az<br />

pusú thereby itt bemutatott preventingegyszeresen inadvertent elővezérelt closing<br />

rendszert of the <strong>DV</strong>-5 a jelen during dokumentum a fire (as may előírásainak be the<br />

megfelelően case should kell the felszerelni Solenoid és karbantartanicome<br />

ugyanakkor de-energized be kell tartani after a itsNational initial op-<br />

<strong>Fire</strong><br />

<strong>Valve</strong> be-<br />

Protection eration). Association (Nemzeti Tűzvédelmi<br />

Szövetség), valamint valamennyi rendelkező<br />

hatóság utasításait. WARNING Ha nem tartja be az<br />

előírásokat, The <strong>Model</strong> <strong>DV</strong>-5 ronthatja Supervised a csatlakozó Single berendezések<br />

Interlock<br />

<strong>Preaction</strong><br />

teljesítőképességét.<br />

<strong>System</strong> <strong>with</strong> Electric<br />

Actuation Trim described herein must<br />

A be tulajdonos installedfelelős and maintained azért, hogy tűzvédelmi in compliance<br />

<strong>with</strong> és eszközei this document, megfelelő üzemi as well körül‐<br />

as<br />

rendszere<br />

mények <strong>with</strong> the között applicable maradjanak. standards Ha bármilyen of the<br />

kérdése National merül <strong>Fire</strong>fel, Protection lépjen kapcsolatba Association, a készülék<br />

in addition gyártójával, to the vagy standards azzal a vállalkozóval,<br />

other aki a authorities berendezést felszerelte. having jurisdiction.<br />

of any<br />

Failure to do so may impair the performance<br />

of the related devices.<br />

Műszaki adatok<br />

The owner is responsible for maintaining<br />

their fire protection system and devices<br />

in proper operating condition.<br />

Engedélyek The installing contractor or manufacturer<br />

és C-UL should listás. be FM által contacted jóváhagyott. <strong>with</strong> any<br />

UL<br />

questions.<br />

Elárasztó szelep<br />

<strong>DV</strong>-5 típus.<br />

Visszacsapó szelep<br />

CV-1FR típus.<br />

Technical<br />

Data<br />

MEGJEGYZÉS<br />

A DN40 (1-1/2") felszálló vezetékek DN50 (2")<br />

visszacsapó szelepet használnak DN40 (1-<br />

1/2")-os <strong>DV</strong>‐5 típusú elárasztó szeleppel.<br />

Szelepszerelvény<br />

Approvals<br />

UL and C-UL Listed. FM Approved.<br />

Az elektromos vezérlő szerelvénnyel<br />

ellátott <strong>Deluge</strong> egyszeresen <strong>Valve</strong> elővezérelt rendszer<br />

(2A/2B <strong>Model</strong> ábra) <strong>DV</strong>-5. a laboratóriumi listázás és jóváhagyás<br />

Riser Check része. <strong>Valve</strong> A szerelvényre szükség van<br />

a <strong>Model</strong> <strong>DV</strong>-5 szelep CV-1FR. megfelelő működtetéséhez.<br />

Minden tartozék csomag az alábbi tételeket<br />

tartalmazza: NOTE<br />

1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 inch<br />

•(DN50) Vízoldali Riser manométer Check valve in combination<br />

Membránkamra <strong>with</strong> the 1-1/2manométere<br />

inch (DN40) <strong>Model</strong><br />

•<br />

<strong>DV</strong>-5 <strong>Deluge</strong> <strong>Valve</strong>.<br />

• Membránkamra csatlakozások<br />

• <strong>Valve</strong> Kézi Trim vész-, indítóegység<br />

The Supervised Single Interlock <strong>Preaction</strong><br />

Fő ürítőszelep <strong>System</strong> With Electric Actuation<br />

•<br />

•<br />

Trim<br />

Rendszer<br />

(Fig. 2A/2B)<br />

ürítőszelep<br />

forms a part of the<br />

laboratory listings and approvals. The<br />

• trimRiasztást is necessary ellenőrző for szelep proper operation<br />

of the <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong>.<br />

• Automatikus ürítőszelep<br />

Each package of trim includes the following<br />

A rendszer items: levegőnyomását mérő mű-<br />

•<br />

szer<br />

Water Supply Pressure Gauge<br />

• Levegő bevezetés csatlakozói<br />

Diaphragm Chamber<br />

• Pressure Alacsony Gauge levegő nyomású felügyelő<br />

• Diaphragm kapcsoló Chamber Connections<br />

• Manual Áramlásjelző Control nyomáskapcsoló<br />

Station<br />

• Main Drain <strong>Valve</strong><br />

A szerelvény könnyebb helyszíni szerelése<br />

érdekében, • <strong>System</strong>a Drain szerelvény <strong>Valve</strong>alkatrészeket részben<br />

• Alarm összeszerelve Test <strong>Valve</strong> adjuk a 2B ábrán látható<br />

módon. • Automatic Drain <strong>Valve</strong><br />

A • szerelvény <strong>System</strong> Air elemei Pressure galvanizált Gauge vagy fekete<br />

közdarabokkal • Air Supply Connections<br />

és kötőidomokkal kaphatók.<br />

• Low A galvanizált Air Pressure szerelvény Supervisory<br />

nem-korrozív<br />

vagy Switch korrózív körülmények közé való, míg a<br />

fekete • Waterflow szerelvény Pressure elvileg AFFF Alarmrendszerek-<br />

hez használható.<br />

Switch<br />

To ease field assembly of the trim arrangement,<br />

the trim components are<br />

MEGJEGYZÉS<br />

Ha provided a rendszer partially nyomás nagyobb assembled mint 12,1 as<br />

bar shown (175 psi), in Figure intézkedjen 2B. a szabványos 20,7<br />

bar (300 psi) nyomás mérésére alkalmas<br />

nyomásmérő<br />

The trim arrangement<br />

(2A/2B ábra)<br />

is<br />

cseréjéről<br />

provided<br />

külön<br />

<strong>with</strong><br />

rendelhető<br />

galvanized<br />

41,4<br />

or<br />

bar-os<br />

black<br />

(600<br />

nipples<br />

psi) műszerre.<br />

and fittings.<br />

The galvanized trim is intended<br />

Érzékelő for non-corrosive rendszer or corrosive conditions,<br />

Az egyszeresen<br />

whereas<br />

elővezérelt<br />

the black<br />

rendszerek<br />

trim is principally<br />

intended for use <strong>with</strong> AFFF sys-<br />

nedves<br />

csővezetékes rendszerrel történő számításánál,<br />

ellentétben a száraz vezetékes<br />

tems.<br />

rendszerekkel, az érzékelő<br />

NOTE<br />

rendszert úgy<br />

kell When tervezni, the system hogy hamarabb pressureműködésbe<br />

is greater<br />

lépjen, than 175 mint psi a sprinkler (12,1 bar), csővezetéken provision található<br />

be made automata replace sprinklerek. the standard order<br />

is to<br />

Az<br />

300<br />

elektromos<br />

psi (20,7<br />

működtető<br />

bar) Water<br />

szerelvénnyel<br />

Pressure<br />

ellátott<br />

Gauges,<br />

egyszeresen<br />

shown in<br />

elővezérelt<br />

Figure 2A/2B<br />

rendszerre<br />

van szükség a <strong>DV</strong>-5 szelep elektromos<br />

<strong>with</strong><br />

separately ordered 600 psi (41,4 bar)<br />

Water Pressure Gauges.<br />

működtetéséhez, ha az érzékelő rendszer<br />

hőérzékelő Detectiontermosztátot,füstérzékelőt <strong>System</strong><br />

és/<br />

vagy In order kézi for működtetésű a single interlock vezérlő preaction állomást<br />

tartalmaz. A különböző, külön rendelhető<br />

system és ezzel to a beszerelvénycsomaggal hydraulically calculated használható<br />

as a wet mágnesszelepekkel pipe system, as opposed kapcsolatos<br />

a<br />

információkat dry pipe sprinkler a TFP2180 system, műszaki the adatlap detection<br />

systemAz must elektromos be designed vezérlő to szerel-<br />

oper-<br />

tartalmazza.<br />

vénnyel ate sooner ellátott thanegyszeresen the automatic elővezérelt sprinklers<br />

onnévleges the sprinkler szerelési piping. méreteit a 3.<br />

rendszer<br />

ábra Themutatja.<br />

Supervised Single Interlock <strong>Preaction</strong><br />

<strong>System</strong><br />

MEGJEGYZÉSEK<br />

With Electric Actuation<br />

Trim provides for electric operation of<br />

A<br />

the<br />

Factory<br />

<strong>DV</strong>-5<br />

Mutual<br />

<strong>Valve</strong><br />

jóváhagyása<br />

by a detection<br />

az FM<br />

system<br />

jóváhagyású<br />

consisting 24 of VDC electrical mágnesszelep deviceshasznála‐<br />

tára heat érvényes sensitive (P/N thermostats, 52-287-1-024 smoke vagy de-<br />

P/N<br />

such 52-287-1-124). tectors, and/or Az electric FM a mágnesszelepek manual pull stations.<br />

Information csak nem on veszélyes the various környezet‐<br />

types<br />

alkalmazásáben<br />

of separately engedélyezi. ordered Solenoid <strong>Valve</strong>s<br />

that may be used <strong>with</strong> this trim package<br />

is given in Technical Data Sheet<br />

Érdeklődjön a rendelkező hatóságnál az<br />

elektromos<br />

TFP2180.<br />

működtető<br />

Nominal installation<br />

áramkörök felszerelési<br />

dimensions<br />

kritériumaival<br />

for the Supervised<br />

kapcsolatban.<br />

Single Interlock<br />

elektromos <strong>Preaction</strong> vezérlő <strong>System</strong> szerelvénnyel With Electric ellá-<br />

Az<br />

tott Actuation egyszeresen Trimelővezérelt are shownrendszer in Figure tartalmazza<br />

az ASV-1 típusú automatikus lezáró<br />

3.<br />

szelepet (2A ábra 5-jelű<br />

NOTES<br />

eleme); így az indítópanel<br />

Approval<br />

kioldó<br />

by<br />

áramkörének<br />

Factory Mutual<br />

csak<br />

is<br />

a szabványos<br />

tíz perces riasztási körülményeket kell<br />

contingent<br />

on the use of an FM Approved<br />

24VDC Solenoid <strong>Valve</strong> (P/N 52-287-1-<br />

biztosítani<br />

024 or P/N<br />

a mágnesszelephez<br />

52-287-1-124).<br />

szükséges<br />

FM only<br />

energia approves biztosítására. solenoid Tíz valves perc eltelte for useután<br />

in<br />

a non-hazardous mágnesszelep már locations. nem kap energiát és<br />

lezár (különösen, ha elemes táplálású), az<br />

automatikus Consult <strong>with</strong> lezáró the szelep Authority már automatikusarisdiction<br />

lezár, ezáltal regarding megakadályozza installationazt, criteria hogy<br />

Having Ju-<br />

a<br />

pertaining<br />

<strong>DV</strong>-5 membránkamrája<br />

to electric<br />

ismét<br />

actuation<br />

nyomás<br />

circuitry.<br />

alá<br />

kerüljön, így a <strong>DV</strong>-5 véletlenül lezárjon a tűz<br />

ideje Thealatt.<br />

Supervised Single Interlock <strong>Preaction</strong><br />

<strong>System</strong> With Electric Actuation<br />

A Trim rendszer is provided levegőnyomásával <strong>with</strong> a <strong>Model</strong> kapcsolatos<br />

Automatic követelmények Shut-Off <strong>Valve</strong> (Item 5 - Fig.<br />

ASV-1<br />

A 2A); felügyelő consequently, levegő (nitrogén) the release nyomása circuit 0,69<br />

+/- of 0,07 the releasing bar (10 +/- panel 2 psi) legyen. need only Nagyobb provide<br />

the nyomás standard használatát ten minutes a rendelkező of alarm<br />

felügyelő<br />

hatóságnak condition intended jóvá kell hagyni, to energize és tudni the Solenoid<br />

nagyobb <strong>Valve</strong>. felügyelő After thenyomás ten minute használa-<br />

du-<br />

kell,<br />

hogy<br />

ta ration, esetén should megnövekszik the Solenoid a víz szállítási <strong>Valve</strong>ideje.<br />

become<br />

a felügyelő de-energized nyomás alacsonyabb, and close előfor-<br />

Ha<br />

dulhat,<br />

(especially<br />

hogy a<br />

while<br />

felügyelő,<br />

operating<br />

alacsony<br />

under<br />

nyomású<br />

battery<br />

back-up), the<br />

nyomáskapcsoló, (2A ábra<br />

Automatic<br />

P3 eleme),<br />

Shut-Off<br />

amely<br />

<strong>Valve</strong> will have already automatically<br />

gyárilag 0,34 +/- 0,07 bar értékre (5 +/- 1 psi)<br />

closed thereby preventing the <strong>DV</strong>-5<br />

csökkenő<br />

Diaphragm<br />

nyomásra<br />

Chamber<br />

van beállítva,<br />

from becoming<br />

nem lép<br />

működésbe. re-pressurized A 0,69 and +/- 0,07 preventing bar (10 +/- an2 psi) inadvertent<br />

levegő closing nyomás of thea <strong>DV</strong>-5 következő during eljá-<br />

a<br />

felügyelő<br />

rások fire event. valamelyikével hozható létre. Olvassa<br />

el a laboratóriumi alkalmazási információk<br />

megfelelő <strong>System</strong> Air adatlapját. Pressure Requirements<br />

The supervisory air (nitrogen) pressure<br />

• A GEM is to TD126 be 10 plus adatlapban or minus található, 2 psi<br />

(0,69 G16AC812 plus ortípusú minus (független) 0,07 bar). automatikus<br />

a higher felügyelő supervisory levegőellátó pressure berendezés. is<br />

The use<br />

of<br />

subject to approval by the Authority<br />

Having • Legfeljebb Jurisdiction, 13,8 bar and (200 it psi) should nyomású be<br />

understood levegőt szolgáltató that the use üzemi oflevegőellá-<br />

tó rendszer, pressure a TFP1221 may adatlapon increase leírt,<br />

a higher<br />

supervisory<br />

water AMD-1 delivery típusú time. levegőkezelő The use ofberende-<br />

zéssel kombinálva. pressure may prevent<br />

a lower<br />

supervisory<br />

clearing the alarm of the Supervisory<br />

Low<br />

• Legfeljebb<br />

Pressure<br />

206,9<br />

Alarm<br />

bar<br />

Switch<br />

(3000 psi)<br />

(Item<br />

nyomású<br />

P3 -<br />

Fig. nitrogén 2A), which gázpalack, is factory a TFP1241 set toműszaki<br />

alarm<br />

at adatlapon 5 plus or leírt, minus AMD-3 1 psi típusú (0,34 nitrogén plus or<br />

minus kezelő 0,07 berendezéssel bar) on decreasing kombinálva. pres-


Page 10 of 14<br />

Oldal 10 /14 <br />

TFP1420<br />

TFP1420_HU<br />

NOMINAL PRESSURE DROP IN POUNDS PER SQUARE INCH (PSI)<br />

NÉVLEGES NYOMÁSESÉS FONT / NÉGYZETHÜVELYKBEN (psi)<br />

15.0<br />

10.0<br />

9.0<br />

8.0<br />

7.0<br />

6.0<br />

5.0<br />

4.0<br />

3.0<br />

2.0<br />

1.0<br />

0.9<br />

0.8<br />

0.7<br />

0.6<br />

0.5<br />

0.4<br />

50<br />

200 400 600 1000<br />

1-1/2 INCH (DN40)<br />

100<br />

DN40 (1-1/2”)<br />

DN50 (2”)<br />

2 INCH (DN50)<br />

ÁRAMLÁSI FLOW RATESEBESSÉG IN LITRESLITER/PERC MINUTE (l/min) (LPM)<br />

(1 (1 gpm GPM = 3,785 = 3,785 l/min) LPM)<br />

DN80 (3”)<br />

3 INCH (DN80)<br />

DN100 (4”)<br />

4 INCH (DN100)<br />

200 400 600 1000 2000 3000<br />

ÁRAMLÁSI FLOW RATE SEBESSÉG IN GALLONS GALLON/PERCBEN MINUTE (GPM) (gpm)<br />

2000 3000 5000 7000 10000<br />

DN150 (6”)<br />

6 INCH (DN150)<br />

DN200 (8”)<br />

8 INCH (DN200)<br />

1,000<br />

0,900<br />

0,800<br />

0,700<br />

0,600<br />

0,500<br />

0,400<br />

0,300<br />

0,200<br />

0,100<br />

0,090<br />

0,080<br />

0,070<br />

0,060<br />

0,050<br />

0,040<br />

0,030<br />

NOMINAL PRESSURE DROP IN BAR<br />

(1 PSI = 0,06895 BAR)<br />

NÉVLEGES NYOMÁSESÉS bar<br />

(1 psi = 0,06895 bar)<br />

The<br />

A hozzávetőleges<br />

approximate<br />

súrlódási<br />

friction loss,<br />

veszteség<br />

based<br />

a Hazen<br />

on the<br />

- William<br />

Hazen<br />

képlet<br />

and Williams<br />

alapján és<br />

formula<br />

C=120 cső<br />

and<br />

hossz<br />

expressed<br />

egyenértékben<br />

in equivalent<br />

kifejezve<br />

length<br />

a következő:<br />

of pipe <strong>with</strong> C=120, is as<br />

follows:<br />

15<br />

4,6<br />

feet<br />

m<br />

of<br />

hosszú<br />

1-1/2<br />

DN40-es<br />

Sch. 40<br />

(1-1/2”)<br />

pipe for<br />

Sch.<br />

the<br />

40<br />

1-1/2<br />

cső 1-1/2”<br />

inch<br />

-os<br />

<strong>Valve</strong><br />

szelep<br />

Combination**<br />

kombináció**<br />

calculated<br />

esetében 100<br />

on<br />

gpm<br />

a typical<br />

(379 l/min)<br />

flow rate<br />

jellegzetes<br />

of 100<br />

áramlási<br />

GPM.<br />

sebességre számítva.<br />

28<br />

8,5 m hosszú<br />

2 DN50-es<br />

Sch. (2”)<br />

pipe<br />

Sch. 40<br />

the<br />

cső<br />

2<br />

2”<br />

inch<br />

-os szelep<br />

<strong>Valve</strong><br />

kombináció*<br />

Combination*<br />

esetében<br />

calculated<br />

175 gpm<br />

on a<br />

(662<br />

typical<br />

l/min)<br />

flow<br />

jellegzetes<br />

rate of 175<br />

áramlási<br />

GPM.<br />

sebességre számítva.<br />

3711,3 feetm ofhosszú 3 inchDN80-as Sch. 40(3”) pipe Sch. for40 the cső 3 3” inch -os <strong>Valve</strong> szelep Combination* kombináció* esetében calculated 350 gpm a typical (1325 l/min) flow rate jellegzetes of 350áramlási GPM. sebességre számítva.<br />

4814,6 feetm ofhosszú 4 inchDN100-as Sch. (4”) Sch. the 40 cső 4 inch 4” -os <strong>Valve</strong> szelep Combination* kombináció* esetében calculated 600 ongpm a typical (2271 l/min) flow rate jellegzetes of 600 áramlási GPM. sebességre számítva.<br />

7322,3 feetm ofhosszú 6 inchDN50-es Sch. 40(6”) pipeSch. for40 the cső 6 6” inch -os <strong>Valve</strong> szelep Combination* kombináció* esetében calculated 1500 ongpm a typical (5678 l/min) flow rate jellegzetes of 1500áramlási GPM. sebességre számítva.<br />

1031,4 feet m of hosszú 8 inch DN200-as Sch. 40(8”) pipe Sch. for30 the cső 88” inch -os <strong>Valve</strong> szelep Combination* kombináció* esetében calculated 2500 ongpm a typical (9463 l/min) flow rate jellegzetes of 2500áramlási GPM. sebességre számítva.<br />

A GRAPH DIAGRAM A<br />

ELÁRASZTÓ DELUGE AND ÉS VISSZACSAPÓ CHECK VALVE SZELEP COMBINATION*<br />

KOMBINÁCIÓ*<br />

— NÉVLEGES<br />

— NOMINAL<br />

NYOMÁSVESZTESÉG<br />

PRESSURE LOSS<br />

AZ ÁRAMLÁS<br />

VERSUS<br />

FÜGGVÉNYÉBEN<br />

FLOW —<br />

—<br />

* <strong>Model</strong> <strong>DV</strong>-5 <strong>Deluge</strong> <strong>Valve</strong> combined <strong>with</strong> <strong>Model</strong> CV-1FR Riser Check <strong>Valve</strong><br />

* <strong>DV</strong>-5 típusú elárasztó szelep CV-1FR visszacsapó szeleppel kombinálva<br />

**1-1/2 inch <strong>Model</strong> <strong>DV</strong>-5 <strong>Deluge</strong> <strong>Valve</strong> combined <strong>with</strong> 2 inch <strong>Model</strong> CV-1FR Riser Check <strong>Valve</strong><br />

** 1-1/2" <strong>DV</strong>-5 típusú elárasztó szelep 2" CV-1FR visszacsapó szeleppel kombinálva


TFP1420<br />

Page 11 of 14<br />

TFP1420_HU Oldal 11 /14<br />

sure. The supervisory air supply pressure<br />

of 10 plus MEGJEGYZÉS or minus 2 psi (0,69<br />

A plus levegő, or vagy minus nitrogén 0,07 harmatpontja, bar) can be provided<br />

alatti by any hőmérsékletnek of the following kitett methods. rendszer‐<br />

fagyponnél<br />

Refer legyen to alacsonyabb, the applicable mint data az a sheet legalacsonyabb<br />

laboratory hőmérséklet, approval amelynek information. a csővezeték<br />

for<br />

ki lehet téve. Ha a rendszerbe nedvesség<br />

kerül, • <strong>Model</strong> akkor G16AC812 jég képződhet, (self ami contained)<br />

megakadályozza<br />

Automatic a rendszer Supervisory megfelelő működtetését. Air Supply<br />

described in Gem Technical Data<br />

A Sheet felügyelő TD126. alacsony nyomású nyomáskapcsoló<br />

• A maximum (2A ábra 200 - P3 psi eleme) (13,8gyárilag bar) plant 0,34<br />

+/- air 0,07 supply bar (5 +/- in 1 combination psi) csökkenő <strong>with</strong> nyomásra the<br />

van <strong>Model</strong> beállítva. AMD-1 A nyomáskiegyenlítő Air Maintenanceszelep<br />

Device<br />

ábra described P4 eleme) gyári in Technical beállítása Data olyan,<br />

(2A<br />

hogy Sheet 1,72 TFP1221. +/- 0,14 bar (25 +/- 2 psi) nyomásnál<br />

• A maximum van teljesen 3000 nyitva psi és (206,9 kb. 1,24 bar) bar<br />

(18 nitrogen psi) nyomásnál cylinder kezd in combination a nyitás megtörni. <strong>with</strong><br />

the <strong>Model</strong> AMD-3 Nitrogen Maintenance<br />

veszteség Device described in Techni-<br />

Súrlódási<br />

A névleges cal Data Sheet nyomásveszteség TFP1241. a <strong>DV</strong>-5 elárasztó<br />

szelep és a felszálló ág visszacsapó<br />

szelep folyási adatainak NOTEfüggvényében az A<br />

diagramon The dew található. point of the air or nitrogen<br />

supply, for a system exposed to freezing<br />

conditions, must be maintained below<br />

the lowest ambient temperature to<br />

Felszerelés<br />

which the system piping will be exposed.<br />

Introduction of moisture into<br />

the system MEGJEGYZÉSEK<br />

piping can create ice build<br />

A up DN40 which (1-1/2") could felszálló prevent vezetékek properDN50 operation<br />

of the szelepet system. használnak DN40 (1-<br />

(2")<br />

visszacsapó<br />

1/2")-os<br />

The Supervisory<br />

<strong>DV</strong>-5 típusú<br />

Low<br />

elárasztó<br />

Pressure<br />

szeleppel.<br />

Alarm<br />

A Switch <strong>DV</strong>5 elárasztó (Item P3szelepek - Fig. 2A) megfelelő is factory működése<br />

at 5azon plusmúlik, or minus hogy 1a psi szerelvényét (0,34 plus a jelen or<br />

set<br />

műszaki minus 0,07 adatlapon bar) on megadott decreasing módon pressure.<br />

fel. TheHa Pressure nem veszi Relief figyelembe <strong>Valve</strong> a megfe‐<br />

(Item<br />

szerelte-lelő<br />

P4-<br />

szerelvény<br />

Fig. 2A) is<br />

grafikon<br />

factory<br />

adatait,<br />

set to<br />

akkor<br />

fully open<br />

lehet,<br />

at 25 plus or minus 2 psi (1,72 plus or<br />

hogy a <strong>DV</strong>-5 szelep nem fog megfelelően<br />

minus 0,14 bar) and it begins to crack<br />

működni, egyúttal megszűnik a listázás és a<br />

open at a pressure of about 18 psi<br />

jóváhagyás<br />

(1,24 bar).<br />

érvényessége, valamint a gyártó<br />

garanciája.<br />

Friction Loss<br />

A The <strong>DV</strong>-5 nominal szelepet pressure jól látható loss és versus hozzáférhető flow<br />

helyen data for kell the felszerelni. <strong>Model</strong> <strong>DV</strong>-5 <strong>Deluge</strong> <strong>Valve</strong><br />

plus Riser Check <strong>Valve</strong> is provided in<br />

A DPV-5 szelepet és a tartozékait legalább<br />

Graph A.<br />

4°C. hőmérsékleten kell tartani.<br />

A <strong>DV</strong>-5 szelep vagy a hozzákapcsolt szerelvény<br />

Installation<br />

hőkövetése tilos. Az elektromos fűtés<br />

hatására szilárd ásványi anyagok csapódhatnak<br />

ki, amelyek meghiúsíthatják a meg‐<br />

NOTES<br />

1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 inch<br />

felelő<br />

(DN50)<br />

működést.<br />

Riser Check valve in combination<br />

<strong>DV</strong>-5 <strong>with</strong> típusú theelárasztó 1-1/2 inch szelepet (DN40) a követke-<br />

<strong>Model</strong><br />

A<br />

ző <strong>DV</strong>-5 utasítások <strong>Deluge</strong>betartásával <strong>Valve</strong>. szerelje fel:<br />

1.<br />

Proper<br />

lépés Minden<br />

operation<br />

csatlakozó,<br />

of the <strong>Model</strong><br />

kötőidom<br />

<strong>DV</strong>-5<br />

és<br />

készülék<br />

<strong>Deluge</strong><br />

legyen<br />

<strong>Valve</strong>s<br />

tiszta,<br />

depends<br />

vízkőupon<br />

és sorjamentes<br />

a felszerelés előtt. Csőmenet tömítőt<br />

their trim<br />

being installed in accordance <strong>with</strong> the<br />

instructions given in this Technical<br />

csak<br />

Data<br />

a becsavart<br />

Sheet. Failure<br />

cső menetein<br />

to follow<br />

használjon,<br />

the appropriate<br />

mennyiségben. trim diagram may prevent<br />

kis<br />

2. the lépés <strong>DV</strong>-5 A <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong>szelepet from functioning a 2A/2B ábrákkal properly,<br />

as well kell as void összeszerelni. listings, approvals,<br />

összhangban<br />

and the manufacturer’s warranties.<br />

3. lépés Ügyeljen arra, hogy a visszacsapó<br />

The <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong> must be installed in a<br />

szelepeket, szűrőket, golyóscsapokat, stb. a<br />

readily visible and accessible location.<br />

nyíllal jelzett áramlási iránynak megfelelően<br />

The szerelje <strong>DV</strong>-5be.<br />

<strong>Valve</strong> and associated trim<br />

must be maintained at a minimum temperature<br />

lépés Az ofürítő 40°F/4°C. tölcsérhez vezető csőve-<br />

4.<br />

zetéket sima hajlításokkal szerelje, amelyek<br />

nem<br />

Heat<br />

gátolják<br />

tracing<br />

az<br />

of<br />

áramlást.<br />

the <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong> or its<br />

associated trim is not permitted. Heat<br />

5. tracing lépés A can fő lefolyót result és inaz the ürítő formation tölcsér lefolyóját<br />

hardened össze lehet mineral kötni, deposits amennyiben that are a visz-<br />

ca-<br />

of<br />

szacsapó pable ofszelep preventing legalább proper 300 mm-el operation. (12”) a<br />

lecsepegő The <strong>Model</strong> tölcsér <strong>DV</strong>-5 alatt <strong>Deluge</strong> helyezkedik <strong>Valve</strong> isel.<br />

to be<br />

6.<br />

installed<br />

lépés: Gondoskodjon<br />

in accordance<br />

megfelelően<br />

<strong>with</strong> the following<br />

criteria:<br />

a leürített<br />

víz elvezetéséről. A leürített vizet irányítsa<br />

Stepúgy, 1. hogy All nipples, ne okozzon fittings, anyagi and kárt, devices<br />

veszélyeztesse must be clean a személyzetet. and free of scale<br />

és<br />

ne<br />

and burrs before installation. Use pipe<br />

7. lépés sealant Csatlakoztassa sparingly a membránkamra<br />

on male pipe<br />

táplálás threadsszabályozó only. szelepét a rendszer fő<br />

szabályozó szelepének bemeneti oldalára,<br />

ezzel Stepmegkönnyíti 2. The <strong>DV</strong>-5 a <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong> szelep must beállítását<br />

(3.<br />

trimmed<br />

ábra).<br />

in accordance <strong>with</strong> Figure<br />

2A/2B.<br />

8.<br />

Step<br />

lépés<br />

3.<br />

A<br />

Care<br />

nem<br />

must<br />

használt<br />

be<br />

áramlásjelző<br />

taken to ensure<br />

nyomáskapcsoló<br />

that check csatlakozásokat valves, strainers, dugózza globe le.<br />

9. valves, lépés A etc. műszaki are installed adatok fejezetben <strong>with</strong> the megadott<br />

arrows módon in theszereljen proper direction. fel egy megfelelő<br />

flow<br />

felügyelő Step 4. Drain levegő tubing (nitrogén) to the forrást, dripés funnel állítsa<br />

be must 0,69 be +/- installed 0,14 bar (10 <strong>with</strong> +/- smooth 2 psi) nyomásra. bends<br />

that will not restrict flow.<br />

10. lépés Ha a felügyelő levegő betápláláshoz<br />

Step 5. szárítószert The mainkell drain használni, and dripakkor funnel azt<br />

a drain cseppfogó may be és az interconnected AMD-1 típusú provided levegőkezelő<br />

a check eszköz valve közé vagy is located a G16AC812 at least típusú 12<br />

automatikus inches (300felügyelő mm) below levegőellátó the drip funnel. berendezés<br />

Stepés 6. az Suitable elővezérlő provision szerelvény must közé kell be<br />

szerelni. made for disposal of drain water.<br />

Drainage water must be directed such<br />

11.<br />

that<br />

lépés<br />

it will<br />

A<br />

not<br />

felügyelő<br />

cause<br />

alacsony<br />

accidental<br />

nyomású<br />

damage<br />

to property<br />

nyomáskapcsolót úgy<br />

or danger<br />

kösse be,<br />

to<br />

hogy<br />

persons.<br />

a felügyeleti<br />

riasztás a riasztó panelen kapcsoljon<br />

Step be egy 7. áramkört. Connect the Diaphragm<br />

Chamber Supply Control <strong>Valve</strong> to the<br />

12. inlet lépés sideA of vezetékeket the system’s és az main elektromos control<br />

csatlakozásokat valve in order toa facilitate rendelkező setting hatóságok of the<br />

előírásaival <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong> és (Fig. a nemzeti 3). elektronikai rendszabályokkal<br />

összhangban alakítsa ki.<br />

Step 8. Unused pressure alarm<br />

13. switch lépés connections Mielőtt elvégzi must az be NFPA plugged. 13 szabvány<br />

Steprendszer 9. A suitable elfogadási automatic tesztje által supervisory<br />

air (nitrogen) nyomáspróbát, supply, szüntesse as described meg a<br />

előírt<br />

rendszer<br />

<strong>DV</strong>-5 in themembránkamra Technical Datanyomását; Section, az is toauto-<br />

matikus installed leeresztő in accordance szelepet <strong>with</strong> (2A ábra the appli-<br />

4) ide-<br />

be<br />

iglenesen cable Technical helyettesítse Dataegy Sheet 1/2" and NPT set dugóval,<br />

10 a plus 3/32" or légtelenítő minus 2 idomot psi (0,69 (2A plus ábra 16) or<br />

for<br />

ideiglenesen minus 0,14 helyettesítse bar). egy 1/4" NPT dugóval,<br />

Step<br />

és<br />

10.<br />

a<br />

A<br />

membránfedél<br />

desiccant dryer,<br />

csapjait<br />

when<br />

egyenletesequired<br />

for és biztonságosan the supervisoryhúzza air supply, meg ke-<br />

is<br />

reresztirányú<br />

to be installed sorrendben. between Meghúzás a drip leg and után<br />

ismét the <strong>Model</strong> ellenőrizze, AMD-1hogy Air Maintenance a membránfedél Device<br />

or csapját between biztonságosan the <strong>Model</strong>rögzítette-e.<br />

G16AC812<br />

összes<br />

Automatic Supervisory Air Supply and<br />

the <strong>Preaction</strong> Trim.<br />

Step 11. The Supervisory Low Pressure<br />

Alarm Switch is to be wired to the<br />

supervisory alarm initiating circuit of<br />

an alarm panel.<br />

Step 12. Conduit and electrical connections<br />

are to be made in accordance<br />

<strong>with</strong> the requirements of the authority<br />

having jurisdiction and/or the National<br />

Electric Code.<br />

A szelepbeállítás<br />

folyamata<br />

Step 13. Before a system hydrostatic<br />

test is performed in accordance <strong>with</strong><br />

NFPA 13 system acceptance test requirements,<br />

Az 1-12 lépéseket<br />

the<br />

a<br />

<strong>DV</strong>-5<br />

<strong>DV</strong>-5 típusú<br />

Diaphragm<br />

elárasztó<br />

szelep első beállításánál; a tűzvédelmi<br />

Chamber is to be depressurized; the<br />

Automatic Drain <strong>Valve</strong> (Item 4, Fig. 2A)<br />

rendszer<br />

is to be temporarily<br />

üzemszerű tesztelése<br />

replaced<br />

után;<br />

<strong>with</strong><br />

vagy<br />

a 1/2<br />

a<br />

rendszer inch NPT egy plug, tűz hatására the 3/32történt inch Vent működtetéséting<br />

követően (16 - Fig. hajtsa 2A) isvégre.<br />

to be temporarily<br />

Fit-<br />

1. replaced lépés Zárja <strong>with</strong>le aa 1/4 fő vezérlő inch NPT szelepet. plug, and<br />

the Diaphragm Cover Bolts must be<br />

2. uniformly lépés Zárja and le a membránkamra securely tightened táplálás<br />

szabályozó using a cross-draw szelepét, és a sequence. felügyeleti After táplevegő<br />

tightening, vezérlő double-check szelepét. to make certain<br />

that all of the Diaphragm Cover<br />

3. Bolts lépés are Nyissa securely ki a fő tightened.<br />

ürítőszelepet, a rendszer<br />

ürítő szelepét és a rendszer összes<br />

kisegítő ürítőjét. Amikor a víz leeresztése<br />

befejeződött, <strong>Valve</strong>zárja Setting<br />

le a rendszer ürítőszelepét<br />

és a kisegítő ürítőket. A fő ürítőszelepet<br />

hagyja Procedure<br />

nyitva.<br />

4. Steps lépés 1Nyomja through meg 12 az automatikus are be ürítő-<br />

performedszelepzárját,<br />

when initially ezzel setting ellenőrzi, the <strong>Model</strong> hogy a<br />

szelep <strong>DV</strong>-5 nyitott-e, <strong>Deluge</strong> <strong>Valve</strong>; és hogy after a <strong>DV</strong>-5 anszelep operational<br />

leürült-e. test of the fire protection system;<br />

teljesen<br />

or, after system operation due to a fire.<br />

5. lépés Tisztítsa meg a membránkamra<br />

tápcsatlakozásának Step 1. Close theszűrőjét Main Control a tisztítódugó <strong>Valve</strong>.<br />

és Step a szűrőkosár 2. Close eltávolításával. the DiaphragmA Chamber<br />

Supply Control táplálás <strong>Valve</strong> szabályozó and theszele-<br />

Su-<br />

szűrő a<br />

membránkamra<br />

pének pervisory rövid Air idejű Supply kinyitásával Control kimosható. <strong>Valve</strong>.<br />

6. Step lépés 3. Állítsa Opena vezérlő the Main rendszert Drainalapálla-<br />

potba. <strong>System</strong> Drain <strong>Valve</strong>, and all auxiliary<br />

<strong>Valve</strong>,<br />

drains in the system. After water<br />

Kézi ceases vezérlés to discharge, – Nyomja close fel a the működtető <strong>System</strong><br />

kart; Drain ekkor <strong>Valve</strong> azonban and auxiliary ne zárja le drain a csuklópántos<br />

Leave fedelet. the Main Drain <strong>Valve</strong> open.<br />

valves.<br />

Elektromos Step 4. Depress működtetés the – plunger Állítsa az ofelekt-<br />

romos Automatic érzékelő Drain rendszert <strong>Valve</strong> toalapállapotba verify that ita<br />

gyártó is open utasítása and that szerint, theezzel <strong>DV</strong>-5 kapcsolja <strong>Valve</strong> ki isa<br />

mágnesszelep completely drained. energiaellátását.<br />

the<br />

7. Step lépés 5. Nyissa Cleanki the a membránkamra Strainer in thetáplá-<br />

lás<br />

Diaphragm<br />

szabályozó<br />

Chamber<br />

szelepét<br />

Supply<br />

és várja<br />

connection<br />

meg, amíg a<br />

membránkamrában<br />

by removing the<br />

kialakul<br />

clean-out<br />

a nyomás.<br />

plug and<br />

strainer basket. The Strainer may be<br />

8. flushed lépés Működtesse out by momentarily (nyissa ki) a kézi opening vész-,<br />

indítóegységet, the Diaphragmhogy Chamber eltávolítsa Supply a membránkamrábatrol<br />

<strong>Valve</strong>. rekedt levegőt. Ha szükséges,<br />

Con-<br />

előbb Step nyissa 6. Reset ki a the csuklópántos actuation system. fedelet, azután<br />

teljesen nyomja le a működtető kart.<br />

A<br />

Manual<br />

működtető<br />

Actuation<br />

kart felfele<br />

— Push<br />

nyomva<br />

the operating<br />

lever<br />

LASSAN<br />

zárja le, miután<br />

up; however,<br />

már nem<br />

do<br />

folyik<br />

not<br />

ki<br />

close<br />

levegővel<br />

the<br />

hinged cover at this time.<br />

kevert víz a kézi vész-, indítóegység ürítőcsövéből.<br />

Electric Actuation Zárja le a csuklópántos — Reset thefedelet electric és<br />

helyezzen detectionbe system egy új törőpálcát in accordance a kis résbe <strong>with</strong>a<br />

burkolódoboz the manufacturer’s tetején instructions keresztül. to deenergize<br />

the Solenoid <strong>Valve</strong>.<br />

9. lépés Ellenőrizze a lefolyó csatlakozást a<br />

kézi Step vész-, 7. Open indítóegységtől the Diaphragm és a mágnesszeleptől.<br />

Chamber<br />

Supply<br />

A<br />

Control<br />

következő<br />

<strong>Valve</strong><br />

lépés<br />

and<br />

megkezdése<br />

allow time<br />

előtt<br />

for<br />

minden<br />

full pressure<br />

szivárgást<br />

to<br />

szüntessen<br />

build up in<br />

meg.<br />

the Diaphragm<br />

Chamber.<br />

10.<br />

Step<br />

lépés<br />

8.<br />

A<br />

Operate<br />

következőképpen<br />

(open) the<br />

ellenőrizze,<br />

Manual<br />

hogy Control a <strong>DV</strong>-5 Station membránja to vent trapped tartja-e aira from nyomást:<br />

the Diaphragm Chamber. If necessary,<br />

A 8. lépésben leírt módon nyomás alá helyezett<br />

membránkamránál ideiglenesen


Page 12 of 14<br />

Oldal 12 /14 <br />

TFP1420<br />

TFP1420_HU<br />

first open the hinged cover, and then<br />

zárja fully le pull a down membránkamra on the operating táplálás lever. szabályozó<br />

SLOWLY szelepét, close és figyelje the operating a membránkamra lever, by<br />

nyomásmérőjén pushing it up, nem after csökken-e aerated a nyomás. water<br />

Ha<br />

ceases<br />

nyomáscsökkenést<br />

to discharge<br />

észlel,<br />

from the<br />

cserélje<br />

Manual<br />

le a<br />

Control Station drain tubing. Close the<br />

<strong>DV</strong>-5 membránját, és a következő lépés<br />

hinged cover and insert a new break<br />

megkezdése<br />

rod in the small<br />

előtt<br />

hole<br />

minden<br />

through<br />

szivárgást<br />

the top<br />

szüntessen<br />

of<br />

the enclosing<br />

meg.<br />

box.<br />

Ha Step a membránkamra 9. Inspect the nyomásmérője drain connections nem<br />

jelez fromnyomáscsökkenést, the Manual Control nyissa Station ki újra anda<br />

membránkamra the Solenoid <strong>Valve</strong>. táplálás Anyszabályozó leaks mustsze-<br />

lepét corrected és folytassa before a műveletet proceeding a következő to the<br />

be<br />

lépésnél. next step.<br />

11. Step lépés 10. Verify Cserélje the le abilitya működtetett for the <strong>DV</strong>-5 automata<br />

Diaphragm sprinklert to a hold rendszer pressure csővezetékén as follows:<br />

nyissa ki a felügyeleti táplevegő vezérlő<br />

és<br />

szelepét With theés diaphragm hagyja , hogy chamber a rendszerben pressurized<br />

per Step beálljon 8, temporarily a 0,69 bar close (10 the psi)<br />

automatikusan<br />

névleges Diaphragm levegő Chamber nyomás. Ellenőrizze, Supply Control nincse<br />

<strong>Valve</strong>, szivárgás andaz monitor automatikus theürítőszelepnél.<br />

Diaphragm<br />

Ha Chamber szivárgást Pressure tapasztal, Gauge keresse formeg a drop és in javítsa<br />

pressure. ki a szivárgás okát a felszálló ág visszacsapó<br />

If a drop<br />

szelepén<br />

in pressure<br />

belül.<br />

is noted, the <strong>DV</strong>-5<br />

Diaphragm is MEGJEGYZÉS to be replaced and/or<br />

Annak<br />

any leaks<br />

érdekében,<br />

must be<br />

hogy<br />

corrected<br />

kiküszöbölje<br />

before<br />

egy<br />

proceeding to the next step.<br />

túlhevült olvadóbetétes, forrasz típusú automata<br />

If the Diaphragm sprinkler későbbi Chamber működésbe Pressure lépésének<br />

Gauge lehetőségét, does not cserélje indicate le az összes a drop olyan in<br />

olvadóbetétes pressure, re-open automata the sprinklert, Diaphragm amely<br />

a Chamber legmagasabb Supply kioldási Control hőmérsékletnél<br />

<strong>Valve</strong> and<br />

magasabb proceed tohőmérséklet the next step. hatásának lehetett<br />

kitéve. Step 11. Replace operated automatic<br />

12.<br />

sprinklers<br />

lépés Lassan<br />

on the<br />

nyissa<br />

system<br />

ki a fő<br />

piping<br />

vezérlő<br />

and<br />

szelepet.<br />

Amint a víz távozott a lefolyó csatla-<br />

then open the Supervisory Air Supply<br />

Control <strong>Valve</strong> and allow the system to<br />

kozásból,<br />

automatically<br />

zárja le<br />

re-establish<br />

a fő ürítőszelepet.<br />

its nominal<br />

Ellenőrizze,<br />

air pressure nincs-e ofszivárgás 10 psi (0,69 az automatikus bar). Observe<br />

the Automatic Ha szivárgást Draintapasztal, <strong>Valve</strong> for ke-<br />

ürítőszelepnél.<br />

resse leaks. meg Ifés there javítsa ki are a szivárgás leaks, okát. determine/correct<br />

szivárgás, the a <strong>DV</strong>-5 cause szelep of the készen leakage áll az<br />

Ha<br />

nincs<br />

üzemelésre, problem <strong>with</strong>in és ekkor the Riser a fő vezérlő Checkszelepet<br />

<strong>Valve</strong>.<br />

teljesen ki kell nyitni.<br />

NOTE<br />

In order to<br />

MEGJEGYZÉSEK<br />

prevent the possibility of a<br />

Ha subsequent a fő vezérlő szelep operation nyitva of van, ana membránkamrábaheated<br />

solder növekedhet type automatic a nyomás. sprin-<br />

Ez a<br />

over-<br />

nyomásnövekedés kler, any solder normális, type automatic és ha a nyomás sprinklers<br />

that mint were 17,2 possibly bar (250 exposed psi), akkor toúgy<br />

a<br />

nagyobb<br />

csökkentse, temperature hogy greater részben than és ideiglenesen their maximuma<br />

rated kézi vész-, ambient indítóegységet; must be replaced.<br />

ne enged‐<br />

kinyitjje<br />

Step<br />

azonban,<br />

12. Slowly<br />

hogy a<br />

open<br />

membránkamrán<br />

the Main Control<br />

jelzett<br />

nyomás<br />

<strong>Valve</strong>. Close<br />

a vízoldali<br />

the<br />

manométeren<br />

Main Drain <strong>Valve</strong><br />

mutatott<br />

as<br />

tápnyomás soon as water alá csökkenjen, discharges ez ugyanis from a the <strong>DV</strong>-<br />

5 drain szelep connection. nyitását eredményezheti. Observe the Automatic<br />

tűzvédelmi Drain <strong>Valve</strong> rendszer for leaks. beállítása If there után are je‐<br />

A<br />

lezze<br />

leaks,<br />

az<br />

determine/correct<br />

illetékes hatóságnál,<br />

the<br />

hogy<br />

cause<br />

a felelős<br />

of<br />

személy<br />

the leakage<br />

ellenőrizze<br />

problem.<br />

a helyi<br />

If<br />

vagy<br />

there<br />

a központi<br />

are no<br />

leaks, the <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong> is ready to be<br />

riasztórendszereket.<br />

placed in service and the Main Control<br />

<strong>Valve</strong> must then be fully opened.<br />

NOTES<br />

When the Main Control <strong>Valve</strong> is<br />

opened, the pressure on the Diaphragm<br />

Chamber may increase. This<br />

increase in pressure is normal, and if<br />

the pressure is greater than 250 psi<br />

(17,2 bar), the pressure is to be relieved<br />

by partially and temporarily és<br />

Karbantartás<br />

opening the Manual Control Station;<br />

szerviz<br />

however, do not allow the pressure as<br />

indicated on the Diaphragm Chamber<br />

A Pressure következőkben Gauge megadott to dropeljárásokat below the és<br />

ellenőrzéseket, supply pressure az NFPA shown valamint on theaz Water illetékes<br />

Supply hatóság Pressure követelményei Gauge, szerinti since this vizsgálatokation<br />

may végre result kell hajtani, in tripping és minden of the felme-<br />

<strong>DV</strong>-5<br />

acrült<br />

<strong>Valve</strong>. hibát haladéktalanul ki kell javítani.<br />

A After tulajdonos settingfelelős a fireazért, protection hogy tűzvédelmi system,<br />

rendszerét notify thea jelen proper dokumentum, authorities a and National adviseProtection<br />

those responsible Association for (azaz monitoring NFPA 25)<br />

<strong>Fire</strong><br />

valamint proprietary bármely and/or rendelkező central hatóság station előírásának<br />

alarms.<br />

megfelelően vizsgálja felül, tartsa<br />

karban és ellenőrizze. A felmerülő kérdésekkel<br />

Care a felszerelést andvégző vállalkozóhoz<br />

vagy a termék gyártójához kell fordulni.<br />

Maintenance<br />

Javasoljuk, hogy a sprinkler rendszereket<br />

szakképzett<br />

The following<br />

ellenőrző<br />

procedures,<br />

szerviz<br />

inspections,<br />

vizsgálja felül,<br />

andtartsa maintenance karban és ellenőrizze must be performed<br />

a helyi követelményeknek<br />

as indicated, inés addition a nemzeti to any előírásoknak specific<br />

megfelelően.<br />

requirements of the NFPA, and any<br />

impairment<br />

MEGJEGYZÉSEK<br />

must be immediately corrected.<br />

Az ebben a szakaszban ismertetett néhány<br />

eljárás The owner során a istársított responsible riasztók for működésbe the inspection,<br />

Ezért testing, az ilyen andellenőrzésekről maintenanceelő‐<br />

of<br />

lépnek.<br />

zetesen their fire tájékoztatni protection kell system a tulajdonost and és de-vices<br />

in compliance a központi állomást, <strong>with</strong> this vagy docu-<br />

más<br />

tűzoltóságot,<br />

olyan ment, jelzőállomásokat, as well as <strong>with</strong> ahova the a applicable<br />

riasztók be<br />

vannak<br />

standards<br />

kötve.<br />

of the National <strong>Fire</strong> Protection<br />

Association (e.g., NFPA 25), in<br />

A addition karbantartási to the munkák standards megkezdésekor, of any<br />

mielőtt authority lezárja having a tűzvédelmi jurisdiction. rendszer The fő szabályozstallingszelepét,<br />

contractor először or product be kell szerezni manufac-<br />

az<br />

in-<br />

illetékes turer should hatóságok be contacted erre vonatkozó relative engedélyét,<br />

anyés questions.<br />

értesíteni kell minden személyt, akit a<br />

to<br />

lezárási It is recommended művelet érint. that automatic<br />

sprinkler systems be inspected,<br />

Éves tested, működési and maintained ellenőrzésby a qualified<br />

A Inspection <strong>DV</strong>-5 szelep Service megfelelő in accordance működését (tehát <strong>with</strong><br />

hogy localtűz requirements esetén a <strong>DV</strong>5 and/or szelep kinyit) national legalább<br />

codes. évente egyszer a következőképpen<br />

kell ellenőrizni:<br />

NOTES<br />

1. Some lépés ofHa the meg procedures kell akadályozni, outlined hogy ina<br />

víz this túlfollyon sectiona will felszállócsövön, result in operation akkor hajtsuk<br />

thevégre associated a következő alarms. műveleteket. Consequently,<br />

of<br />

•<br />

notification<br />

Zárja<br />

must<br />

el a fő<br />

first<br />

szabályozó<br />

be given<br />

szelepet.<br />

to the<br />

owner<br />

Nyissa<br />

and<br />

ki a<br />

the<br />

fő lefolyószelepet.<br />

fire department, central<br />

station, or other signal station to which<br />

• theNyissuk alarmski are a fő connected.<br />

szabályozó szelepet úgy,<br />

Before hogy closing egy fordulatot a fire protection tekerünk, miután systema<br />

main víz elkezd control folyni valve a fő leeresztő for maintenance szelepen.<br />

• work Zárjuk on el thea fő firelefolyószelepet.<br />

protection system that<br />

it controls, permission to shut down the<br />

2. affected lépés Ellenőrizze fire protection az elárasztást systems indító must<br />

panelt first a begyártó obtained utasítása from szerint, theezzel proper kapcsolja<br />

authorities be a mágnesszelep and all personnel energiaellátását. who may<br />

be affected by this action must be notified.<br />

MEGJEGYZÉS<br />

Készüljön fel arra, hogy esetleg gyorsan végre<br />

Annual kell hajtani Operation a 3., 4. és Test 5. lépéseket, Procedure ha meg<br />

kell Proper akadályozni, operation hogy ofa the víz túlcsorogjon <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong>a<br />

felszálló (i.e., opening vezetéken. of the <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong> as during<br />

a fire condition) must be verified at<br />

3. least lépés once Ellenőrizze, a year as hogy follows: a <strong>DV</strong>5 szelep kiold-e,<br />

amit az jelez, hogy víz folyik a rendszerbe.<br />

Step 1. If water must be prevented<br />

from flowing beyond the riser, perform<br />

4. the lépés following Zárja le steps. a rendszer fő szabályozó<br />

szelepét.<br />

• Close the Main Control <strong>Valve</strong>. Open<br />

5. lépés the Main Zárja Drain le a membránkamra <strong>Valve</strong>. táplálás<br />

szabályozó szelepét, és a felügyeleti táplevegő<br />

• Open the Main Control <strong>Valve</strong> one<br />

turn<br />

vezérlő<br />

beyond<br />

szelepét.<br />

the position at which<br />

6. water lépés Állítsa just begins alaphelyzetbe to flow a from <strong>DV</strong>-5 the elárasztó<br />

Mainszelepet Drain <strong>Valve</strong>. a szelep beállítás szakaszban<br />

• Close leírt módon. the Main Drain <strong>Valve</strong>.<br />

Áramlásjelző Step 2. Test riasztók the deluge negyedévenkénti releasing<br />

ellenőrzése panel in accordance <strong>with</strong> the manufacturer’s<br />

rendszer instructions áramlásjelző to energize riasztóit the negyed-<br />

So-<br />

A<br />

évenként lenoid <strong>Valve</strong>. kell ellenőrizni. Az áramlásjelző<br />

riasztó vizsgálatához nyissa ki a riasztást<br />

ellenőrző szelepet, NOTE amely megnyitja a vízáramlást<br />

Be prepared az áramlásjelző to quickly perform nyomáskapcsolóhoz<br />

3, 4, és/vagy and 5, ifa water vízmotoros must riasztócsengő-<br />

be prevented<br />

Steps<br />

höz.<br />

from<br />

A teszt<br />

flowing<br />

sikeres<br />

beyond<br />

végrehajtása<br />

the riser.<br />

után zárja<br />

el Step a riasztást 3. Verify ellenőrző that the szelepet. <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong> has<br />

tripped, as indicated by the flow of<br />

Mágnesszelep water into thenegyedévenkénti system.<br />

ellenőrzése<br />

elektromos vezérlés esetén<br />

Step 4. Close the system’s Main Control<br />

A mágnesszelep<br />

<strong>Valve</strong>.<br />

elektromos vezérlés hatására<br />

történő megfelelő működését legalább<br />

Stepnegyedévenként 5. Close the Diaphragm ellenőrizze a Chamber<br />

módon. Supply Control <strong>Valve</strong> and the Su-<br />

következpervisory<br />

Air Supply Control <strong>Valve</strong>.<br />

1. lépés Zárja le a fő vezérlő szelepet.<br />

Step 6. Reset the <strong>DV</strong>-5 <strong>Deluge</strong> <strong>Valve</strong><br />

2. inlépés accordance Nyissa ki <strong>with</strong> a fő ürítőszelepet.<br />

the <strong>Valve</strong> Setting<br />

Procedure.<br />

3. lépés Ellenőrizze az elárasztást indító<br />

panelt Quarterly a gyártó Waterflow utasítása Alarm szerint, Test ezzel kapcsolja<br />

Procedure be a mágnesszelep energiaellátását.<br />

Testing of the system waterflow alarms<br />

4. lépés Ellenőrizze, hogy a vízáram a mágnesszelep<br />

must be performed quarterly. To test<br />

the waterflow<br />

lefolyó<br />

alarm,<br />

csatlakozásánál<br />

open the<br />

maximális<br />

Alarm<br />

Test<br />

értékre<br />

<strong>Valve</strong>,<br />

emelkedik-e.<br />

which will allow a flow of<br />

5. water lépés to the Győződjön Waterflow meg Pressure arról, hogy Alarma<br />

membránkamra Switch and/ornyomása Water a Motor vízoldali Alarm. manométeren<br />

Upon satisfactory mért nyomás completion 25%-a alá csökkent. of the<br />

test, close the Alarm Test <strong>Valve</strong>.<br />

6. lépés Állítsa az elektromos érzékelő<br />

rendszert Quarterly alapállapotba Solenoid <strong>Valve</strong> a gyártó Test utasítása<br />

szerint, Procedure ezzel For kapcsolja Electric ki a Actuation<br />

mágnesszelep<br />

energiaellátását. Proper operationEllenőrizze, of the Solenoid nincs-e <strong>Valve</strong> szivárgás<br />

for electric a mágnesszelep actuation must leeresztésénél. be verifiedA<br />

következő at least quarterly lépés megkezdése as follows: előtt minden<br />

szivárgást Step 1. Close szüntessen the Main meg. Control <strong>Valve</strong>.<br />

7. Step lépés 2. Open Lassan the nyissa Main ki a Drain fő vezérlő <strong>Valve</strong>. szelepet.<br />

Step<br />

Amint<br />

3. Test<br />

a víz<br />

the<br />

távozott<br />

deluge<br />

a lefolyó<br />

releasing<br />

csatlakozásból,<br />

panel in accordance zárja le a fő ürítőszelepet. <strong>with</strong> the manufacturer’s<br />

nincs-e instructions szivárgás to energize az automatikus the so-<br />

Ellenőrizze,<br />

ürítőszelepnél. lenoid valve. Ha szivárgást tapasztal, keresse<br />

meg és javítsa ki a szivárgás okát. Ha<br />

nincs Stepszivárgás, 4. Verifya that <strong>DV</strong>-5 the szelep flowkészen of water áll az<br />

üzemelésre,<br />

from the Solenoid<br />

és ekkor<br />

<strong>Valve</strong><br />

a fő vezérlő<br />

drain connection<br />

increases<br />

szelepet<br />

teljesen ki kell nyitni.<br />

to a full flow.<br />

Step 5. Verify that the Diaphragm<br />

Chamber pressure<br />

MEGJEGYZÉS<br />

has decreased to<br />

Ha below a fő vezérlő 25% ofszelep the water nyitva supply van, a membránkamrábasure.<br />

növekedhet a nyomás. Ez a<br />

pres-<br />

nyomásnövekedés normális, és ha a nyomás<br />

nagyobb<br />

Step 6.<br />

mint<br />

Reset<br />

17,2<br />

the<br />

bar<br />

electric<br />

(250 psi),<br />

detection<br />

akkor úgy<br />

csökkentse, hogy részben és ideiglenesen ki‐


TFP1420<br />

Page 13 of 14<br />

TFP1420_HU Oldal 13 /14<br />

nyitja system a kézi in vész-, accordance indítóegységet; <strong>with</strong> the ne manufacturer’s<br />

azonban, hogy instructions a membránkamrán to de-energize jelzett<br />

engedje<br />

nyomás<br />

the solenoid<br />

a vízoldali<br />

valve.<br />

manométeren<br />

Check the Solenoid<br />

mutatott<br />

tápnyomás<br />

<strong>Valve</strong> drain<br />

alá<br />

for<br />

csökkenjen,<br />

leaks. Any<br />

ez ugyanis<br />

leaks must<br />

a <strong>DV</strong>be<br />

corrected before proceeding to the<br />

5 szelep nyitását eredményezheti.<br />

next step.<br />

A Step felügyelő 7. Slowly alacsony opennyomású the Mainnyomás-<br />

kapcsoló <strong>Valve</strong>. Close negyedéves the Main ellenőrzése. Drain <strong>Valve</strong> as<br />

Control<br />

A soon felügyelő as water alacsony discharges nyomású nyomáskapcsoló<br />

drainmegfelelő connection. működését Observenegyedéven-<br />

the Auto-<br />

from the<br />

ként matic a következő Drain <strong>Valve</strong> módon for leaks. ellenőrizze: If there are<br />

leaks, determine/correct the cause of<br />

1. the lépés leakage Nyissa problem. ki a felszálló If vezeték there are visszacsapó<br />

leaks, szelepe the <strong>DV</strong>-5 előtt a <strong>Valve</strong> rendszer is ready fő ürítőszele-<br />

to be<br />

no<br />

pét placed (2A ábra in service P7 eleme), andés the lassan Mainegyenlítse<br />

Control<br />

ki <strong>Valve</strong>a rendszer must then felügyelő be fully levegő opened. nyomását.<br />

Győződjön meg arról, hogy a felügyelő<br />

alacsony nyomású NOTE nyomáskapcsoló működik<br />

When és, hogy theaz Main alacsony Control nyomás <strong>Valve</strong> beállítási is<br />

pontja opened, kb. 0,34 thebar pressure (5 psi). on the Diaphragm<br />

Chamber may increase. This<br />

2. increase lépés Zárja in pressure le a rendszer is normal, fő ürítőszelepét<br />

the(2A pressure ábra P7 eleme) is greater és hagyja, than hogy 250 au-<br />

psi<br />

and if<br />

tomatikusan (17,2 bar), újra the beálljon pressurea rendszer is to be 0,69 relieved<br />

0,14 bar-os by partially (10 +/- 2 psi) and felügyelő temporarily nyo-<br />

+/-<br />

mása. opening A felügyelő the Manual alacsony Control nyomású Station; nyomáskapcsolónak<br />

however, do not vissza allowkell the térni pressure a "normál" as<br />

állapotába. indicated on the Diaphragm Chamber<br />

Pressure Gauge to drop below the<br />

Nyomáskiegyenlítő supply pressure shown szelep on karbantartása<br />

Supply Pressure Gauge, since this ac-<br />

the Water<br />

Ha tiona rendszer may result csővezetéke in trippingtúlnyomás of the <strong>DV</strong>-5 alá<br />

kerül, <strong>Valve</strong>. kinyit a nyomáskiegyenlítő szelep<br />

(2A Quarterly ábra P4 eleme). Supervisory Ha a kiegyenlítő Low Pressureis<br />

Alarm tovább Test ereszti Procedure ki a levegőt, amikor<br />

szelep<br />

akkor<br />

a Proper nyomás operation lecsökkent ofa the 0,69 Supervisory<br />

+/- 0,14 bar<br />

(10 Low+/- Pressure 2 psi) normál Alarmfelügyeleti Switch must nyomás be<br />

értékre, performed valószínűleg quarterly hordalék as follows: került a szelepülés<br />

Step 1.<br />

területére.<br />

Crack open<br />

A szelepülés<br />

the <strong>System</strong><br />

területének<br />

Main<br />

Drain<br />

tisztításához<br />

<strong>Valve</strong> for<br />

lassan<br />

the Riser<br />

húzza<br />

Check<br />

fel a gyűrűt<br />

<strong>Valve</strong><br />

a (Item kiegyenlítő P7, Figure szelep 2A) tetején, to slowly hogy relieve a teljes<br />

légáram supervisory kijöjjön aira pressure kiegyenlítő from szelepen the system.<br />

Verify azután that lazítsa themeg Supervisory a gyűrűt, hogy Lowa<br />

kiegyenlítő Pressure Alarm szelep Switch lezárjon. isHa operational szükséges,<br />

keresztül,<br />

ismételje and thatmeg thea low tisztítási pressure műveletet. set point is<br />

approximately 5 psi (0,34 bar).<br />

Step 2. Close the <strong>System</strong> Main Drain<br />

<strong>Valve</strong> (Item P7, Figure 2A) and allow<br />

the system supervisory pressure of 10<br />

plus or minus 2 psi (0,69 plus or minus<br />

0,14 bar) to be automatically re-established.<br />

The Supervisory Low Pressure<br />

Alarm Switch should return to its “normal”<br />

condition.<br />

Pressure Relief <strong>Valve</strong> Maintenance<br />

Over pressurization of the system piping<br />

<strong>with</strong> air will result in the opening of<br />

the Pressure Relief <strong>Valve</strong> (Item P4,<br />

Fig. 2A). If the Relief <strong>Valve</strong> continues<br />

to bleed air after the system pressure<br />

has been reduced to its normal supervisory<br />

pressure range of 10 plus or<br />

minus 2 psi (0,69 plus or minus 0,14<br />

bar), most likely debris became lodged<br />

in the seating area. To help clean the<br />

seating area, slowly pull up on the ring<br />

at the top of the Relief <strong>Valve</strong> to allow a<br />

full flow of air through the Relief <strong>Valve</strong>,<br />

Korlátozott<br />

garancia<br />

Limited<br />

Warranty<br />

and then release the ring to allow the<br />

Relief <strong>Valve</strong> to snap closed. Repeat the<br />

cleaning procedure as necessary<br />

A <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong> által gyártott termékekre<br />

a gyártó a gyártási és anyaghibából eredő<br />

meghibásodásokra tíz (10) év garanciát<br />

vállal <strong>Products</strong> az eredeti manufactured vásárló felé, by ha a <strong>Tyco</strong> terméket <strong>Fire</strong><br />

kifizette, <strong>Products</strong> megfelelően are warranted szerelte solely fel és toelvé-<br />

gezte original a szokásos Buyer használattal for ten (10) járó karban-<br />

years<br />

the<br />

tartást against és szervizelést. defects in material Ez a garancia and a workmanship<br />

<strong>Products</strong> when termék paidkiszállításától for and properly számí-<br />

<strong>Tyco</strong><br />

<strong>Fire</strong><br />

tott installed tíz (10) and év után maintained jár le. Nem under érvényes normal a<br />

garancia use andolyan service. termékekre This warranty vagy will alkatrészekrepire<br />

ten amelyeket (10) years nem from a <strong>Tyco</strong> date <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong> of ship-<br />

ex-<br />

fennhatósága<br />

ment by <strong>Tyco</strong><br />

alá<br />

<strong>Fire</strong><br />

eső<br />

<strong>Products</strong>.<br />

cégnél készítettek,<br />

No warranty<br />

is<br />

amelyeket helytelenül<br />

given for<br />

használtak,<br />

products<br />

rosszul<br />

or<br />

components manufactured by companies<br />

not affiliated by ownership <strong>with</strong><br />

szereltek fel, amelyek megrozsdásodtak,<br />

vagy<br />

<strong>Tyco</strong><br />

amelyek<br />

<strong>Fire</strong> <strong>Products</strong><br />

felszerelését,<br />

or for<br />

karbantartását,<br />

products and<br />

módosítását<br />

components<br />

vagy<br />

which<br />

javítását<br />

have<br />

nem<br />

been<br />

a National<br />

subject<br />

<strong>Fire</strong> to misuse, Protection improper Association, installation, illetve bármely corrosion,<br />

rendelkező or which have hatóság not been előírásai installed, szerint<br />

más<br />

végezték. maintained, A <strong>Tyco</strong> modified <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong> or repaired által hibásnacordance<br />

talált anyagokat <strong>with</strong> applicable kizárólag Standards a <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> of<br />

in ac-<br />

<strong>Products</strong> the National cég által <strong>Fire</strong>javasolt Protection módon Association,<br />

and/or vagy cserélni. the standards A <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> of any <strong>Products</strong> other<br />

szabad<br />

javítani<br />

nem Authorities vállal és nem Having is jogosít Jurisdiction. fel senkit, Materialskötelezettséget<br />

found by <strong>Tyco</strong> vállaljon <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong> a termékek to be<br />

hogy<br />

más<br />

vagy defective alkatrészek shall eladásával be eitherkapcsolatban.<br />

repaired or<br />

A replaced, <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong> at <strong>Tyco</strong> nem <strong>Fire</strong>vállal <strong>Products</strong>’ felelősséget sole<br />

a option. tűzoltó <strong>Tyco</strong> rendszer <strong>Fire</strong>tervezési <strong>Products</strong>hibáiért, neithervala-<br />

mint sumes, a vásárló, nor authorizes vagy a vásárló any képviselője person to<br />

as-<br />

által assume szolgáltatott for it, pontatlan, any othervagy obligation elégtelen in<br />

felvilágosításért.<br />

connection <strong>with</strong> the sale of products or<br />

parts of products. <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong><br />

shall not be responsible for sprinkler<br />

A system TYCO FIRE design PRODUCTS errors SEMMILYEN or inaccurate ESET- or<br />

BEN incomplete NEM FELELŐS information SZERZŐDÉSBEN, suppliedKÁR-<br />

by<br />

TÉRÍTÉSBEN, Buyer or Buyer’s KÖZVETLEN representatives. FELELŐSSÉG-<br />

VÁLLALÁSBAN IN NO EVENT VAGY SHALL BÁRMILYEN TYCO EGYÉB FIRE<br />

TÖRVÉNYES PRODUCTS MÓDON BE LIABLE, A VÉLETLEN, IN KÖZVE- CON-<br />

TETT, TRACT, SPECIÁLIS TORT, STRICT VAGY KÖVETKEZMÉNY-<br />

LIABILITY OR<br />

KÉNT UNDER BEKÖVETKEZETT ANY OTHER KÁRÉRT, LEGAL BELEÉRTVE THE-<br />

DE ORY, NEM FOR KORLÁTOZVA INCIDENTAL, A MUNKABÉRRE,<br />

INDIRECT,<br />

FÜGGETLENÜL SPECIAL OR ATTÓL, CONSEQUENTIAL<br />

HOGY A TYCO FIRE<br />

PRODUCTS DAMAGES, CÉGET INCLUDING ÉRTESÍTETTÉK-E BUT NOT EZEN<br />

KÁRESEMÉNY LIMITED TOLEHETŐSÉGÉRŐL, LABOR CHARGES, TOVÁBBÁ RE-<br />

A GARDLESS TYCO FIRE PRODUCTS OF WHETHER FELELŐSSÉGE TYCO SEM-<br />

MILYEN FIRE PRODUCTS ESETBEN NEM WAS HALADHATJA INFORMED MEG<br />

AZ ABOUT ELADÁSI THE ÁRAT. POSSIBILITY OF SUCH<br />

DAMAGES, AND IN NO EVENT<br />

A SHALL JELEN GARANCIA TYCO FIRE HELYETTESÍT PRODUCTS’ MINDEN LI-<br />

MÁS ABILITY KIFEJEZETT EXCEED ÉS HALLGATÓLAGOS AN AMOUNT GA-<br />

RANCIA-FELTÉTELT, EQUAL TO THE SALES BELEÉRTVE PRICE. A KERES-<br />

KEDELMI ÉS KÜLÖNLEGES CÉLÚ GARAN-<br />

THE FOREGOING WARRANTY IS<br />

CIÁT<br />

MADE<br />

IS.<br />

IN LIEU OF ANY AND ALL<br />

OTHER WARRANTIES EXPRESS OR<br />

IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES<br />

OF MERCHANTABILITY AND FIT-<br />

NESS FOR A PARTICULAR PUR-<br />

POSE.<br />

Megrendelés<br />

Ordering<br />

folyamata Procedure<br />

A With 14. oldalon reference található to Table A táblázat A on Page alapján 14, a<br />

következő the following tételeket items kell must külön be megrendelni:<br />

separately:<br />

•<br />

ordered<br />

<strong>Deluge</strong><br />

Elárasztó<br />

<strong>Valve</strong><br />

szelep<br />

• Riser Visszacsapó Checkszelep<br />

<strong>Valve</strong><br />

•<br />

Coupling<br />

Csatlakozás<br />

(<strong>Deluge</strong><br />

(elárasztó<br />

<strong>Valve</strong><br />

szelep<br />

to<br />

csatlakozása<br />

a visszacsapó<br />

Riser<br />

Check <strong>Valve</strong>)<br />

szelephez)<br />

• Single Interlock <strong>Preaction</strong> Trim<br />

•<br />

Supervisory<br />

Egyszeres elővezérlő<br />

Air Supply<br />

szerelvény<br />

• Solenoid Felügyelő <strong>Valve</strong> levegő betáplálása<br />

•<br />

Accessories<br />

Mágnesszelep<br />

• Tartozékok NOTE<br />

1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 inch<br />

(DN50) Riser MEGJEGYZÉS<br />

Check valve in combination<br />

DN40 <strong>with</strong> (1-1/2") the felszálló 1-1/2 inch vezetékek (DN40) DN50 <strong>Model</strong> (2")<br />

A<br />

visszacsapó <strong>DV</strong>-5 <strong>Deluge</strong> szelepet <strong>Valve</strong>. használnak DN40 (1-<br />

1/2")-os <strong>DV</strong>-5 típusú elárasztó szeleppel.<br />

Part Numbers for factory pre-trimmed<br />

Az <strong>Model</strong> előzetesen <strong>DV</strong>-5gyárilag <strong>Valve</strong>s szerelvényezett are provided in<strong>DV</strong>-5<br />

the<br />

szelepek Price Book. alkatrészeinek azonosító számai az<br />

árjegyzékben találhatók.<br />

Replacement Trim Parts:<br />

Tartalék<br />

Specify:<br />

szerelvényrészek:<br />

(description) for use <strong>with</strong><br />

Adja <strong>Model</strong> meg: <strong>DV</strong>-5 (leírás) <strong>Deluge</strong> <strong>DV</strong>-5 típusú <strong>Valve</strong>, elárasztó P/N (see szelephez,<br />

FigureP/N 2A). (ld. a 2A ábrát).


Oldal Page14 14 /14 of 14<br />

TFP1420_HU<br />

DELUGE VALVE (SELECT ONE)<br />

ELÁRASZTÓ<br />

P/N’s are for<br />

SZELEP<br />

American<br />

(VÁLASSZON<br />

Standard<br />

KI<br />

Groove<br />

EGYET)<br />

x Groove Connections, and Threaded Ports, For<br />

Rendelési other configurations számok (P/N) refer az amerikai to Technical szabvány Data szerinti Sheet horony TFP1305. x horony Specify: csatlakozásra (size) <strong>Model</strong> és menetes <strong>DV</strong>-5<br />

nyílásokra groove x vonatkoznak. groove <strong>Deluge</strong> Más <strong>Valve</strong>, összeállításokat P/N (specify). a TFP1305 műszaki adatlapban talál. Adatok: [méret]<br />

<strong>DV</strong>-5 típusú horony x horony elárasztó szelep, P/N [adja meg].<br />

1-1/2 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-919<br />

1-1/2 2 Inch “. ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . P/N P/N 52-477-1-910<br />

52-477-1-919<br />

23 “. Inch . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . . . . . . . ... . . P/N P/N 52-477-1-912<br />

52-477-1-910<br />

34 “. Inch . . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . P/N P/N 52-477-1-913<br />

52-477-1-912<br />

6 Inch . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-915<br />

4 “. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-913<br />

8 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-916<br />

6 “. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-915<br />

8 RISER “. . . . . . . CHECK . . . . . . . . . . VALVE . . . . . . . . .(SELECT . . . . . . . . . . . . ONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-916<br />

VISSZACSAPÓ P/N’s are for American SZELEP (VÁLASSZON Standard Grooved KI EGYET) Connections. For other configurations refer to<br />

A Technical rendelési Data számok Sheet (P/N) TFP950 az amerikai for the szabványnak groove x megfelelő groove <strong>Model</strong> hornyos CV-1FR csatlakozásra Riser Check vonatkoznak. <strong>Valve</strong>.<br />

Más Specify: összeállításokat (size), <strong>Model</strong> a TFP950 CV-1FR műszaki groove adatlapban x groove talál Riser a CV-1FR Check típusú <strong>Valve</strong>, horony P/N x (specify). horony csatlakozású For 1-1/2<br />

visszacsapó inch risers, szelepre. use theAdatok: 2 Inch [méret] Riser Check CV-1FR <strong>Valve</strong>. típusú horony x horony visszacsapó szelep, P/N [adja<br />

meg]. 2 Inch 1-1/2 . . . . felszálló . . . . . . . . vezetékekhez . . . . . . . . . . . használjon . . . . . . . . . . 2"-os . . . . . visszacsapó . . . . . . . . . . szelepet. . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-020<br />

3 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-030<br />

2 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-020<br />

4 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-040<br />

36 “ Inch . . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . P/N P/N 59-590-1-060<br />

59-590-1-030<br />

48 “. Inch . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . P/N P/N 59-590-1-080<br />

59-590-1-040<br />

6 “. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-060<br />

8 COUPLING “ . . . . . . . . . . . .(SELECT . . . . . . . . . . . . ONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-080<br />

CSATOLÁS P/N’s are (VÁLASSZON for AmericanKI Standard EGYET) Grooved Connections. For other configurations and<br />

finishes refer to Technical Data Sheet TFP1830 or TFP1880. A coupling to attach the<br />

A rendelési számok (P/N) az amerikai szabványnak megfelelő hornyos csatlakozásra vonatkoznak.<br />

Riser Check <strong>Valve</strong> to the outlet of the <strong>Deluge</strong> <strong>Valve</strong> must be separately ordered. Specify:<br />

Más összeállításokat és felületi kikészítéseket a TFP1830 vagy a TFP1880 műszaki adatlapokban talál.<br />

(Size), (Figure #), painted, (description), P/N (specify). For 1-1/2 inch risers, order an<br />

A visszacsapó szelepet az elárasztó szeleppel összekötő csatlakozó elemet külön kell megrendelni.<br />

additional Reducing Coupling for the outlet of the 2 inch Riser Check <strong>Valve</strong>.<br />

Adatok: [Méret], [ábra sorszáma], festett, [leírás], P/N [adja meg]. 1-1/2"-os felszálló vezetéknél<br />

rendeljen 2 x 1-1/2 egy Inchkiegészítő Figure 716szűkítő Painted csatlakozást Reducing Coupling. a 2"-os visszacsapó . . . . . . . . . . szelephez. . . . . . . . . . . . . P/N 7162015ES<br />

2 Inch Figure 772 Painted Rigid Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77220ASC<br />

23 x Inch 1-1/2", Figure 716. 772 ábra, Painted festett szűkítő Rigid Coupling csatlakozás . . .. . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . P/N P/N 77230ASC 7162015ES<br />

2", 4 Inch 772. ábra, Figurefestett 772 Painted merev csatlakozás Rigid Coupling . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . P/N P/N 77240ASC 77220ASC<br />

3", 6 Inch 772. ábra, Figurefestett 772 Painted merev csatlakozás Rigid Coupling . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . P/N P/N 77260ASC 77230ASC<br />

4", 8 Inch 772. ábra, Figurefestett 772 Painted merev csatlakozás Rigid Coupling . . . . . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . . . P/N P/N 77280ASC 77240ASC<br />

6", 772. ábra, festett merev csatlakozás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77260ASC<br />

PREACTION TRIM (SELECT ONE)<br />

8", 772. ábra, festett merev csatlakozás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77280ASC<br />

Specify: (specify size and finish — galvanized is standard) Semi-Preassembled Supervised<br />

SingleSZERELVÉNY Interlock <strong>Preaction</strong> (VÁLASSZON <strong>System</strong> KI EGYET) With Electric Actuation Trim for <strong>Model</strong> <strong>DV</strong>-5<br />

ELŐVEZÉRLŐ<br />

Adja <strong>Deluge</strong> meg: <strong>Valve</strong>s, [adja meg P/N a (specify). méretet és a felületi kikészítést — galvanizált felület a szabványos] részben<br />

összeszerelt elektromos vezérlő szerelvénnyel ellátott egyszeresen elővezérelt rendszer, <strong>DV</strong>-5 típusú<br />

1-1/2 & 2 Inch Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-119<br />

elárasztó 1-1/2 & 2szelephez, Inch Black . P/N . . .[adja . . . . . meg]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-119<br />

1-1/2 3 Inch& Galvanized. 2” galvanizált . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . . P/N . P/N 52-478-2-116<br />

52-478-2-119<br />

3 Inch Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-116<br />

1-1/2 & 2” fekete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-119<br />

4, 6 8 Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-113<br />

3” 4, galvanizált 6 & 8 Inch. Black . . . . . . . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . . P/N . P/N 52-478-1-113<br />

52-478-2-116<br />

3” fekete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-116<br />

4, SUPERVISORY 6 & 8” galvanizált . AIR . . . . . SUPPLY . . . . . . . . . . .(SELECT . . . . . . . . . . . . ONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-113<br />

4, A6 device & 8” fekete. capable . . . . . . of . . . maintaining . . . . . . . . . . . . . . a. . . nominal . . . . . . . . . . system . . . . . . . . . air . . . or . . . nitrogen . . . . . . . . . . . pressure . . . . . . . . . P/N of nominal 52-478-1-113 10<br />

FELÜGYELETI psi (0,69 bar) LEVEGŐ must beBETÁPLÁLÁS separately ordered. (VÁLASSZON Specify: KI EGYET) (Specify model and description), P/N<br />

A<br />

(specify).<br />

rendszer névleges 0,69 bar-os (10 psi) levegő vagy nitrogén nyomását fenntartani képes eszközt<br />

külön <strong>Model</strong>kell AMD-1 megrendelni. Air Maintenance Adatok: Device [Adja (TFP1221) meg a típust . . és . . a . . leírását], . . . . . . . . P/N . . .[adja . . . . . meg]. . . . P/N 52-324-2-002<br />

<strong>Model</strong> AMD-3 Nitrogen Maintenance Device (TFP1241) . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-328-2-001<br />

AMD-1 <strong>Model</strong> típusú G16AC812 levegőkezelő Automatic berendezés Supervisory (TFP1221) Air Supply . . . .(TD126) . . . . . . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . . P/N . P/N 52-150-1-001<br />

52-324-2-002<br />

AMD-3 típusú levegőkezelő berendezés (TFP1241) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-328-2-001<br />

G16AC812 SOLENOID típusú VALVE automatikus (SELECT felügyelő ONE) levegő betápláló (TD126) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-150-1-001<br />

MÁGNESSZELEP A Solenoid <strong>Valve</strong> (VÁLASSZON compatibleKI <strong>with</strong> EGYET) the anticipated maximum water supply pressure must<br />

A bevárható orderedlegnagyobb separately. tápvíz Refernyomásnak to Technical megfelelő Data Sheet mágnesszelepet TFP2180 for külön otherkell voltage rendelni. ratings Más<br />

tápfeszültséghez and NEMA classifications. és NEMA osztályozáshoz Specify: 24 VDC, alkalmas NEMAtípusok 2, 4, and a 4X, TFP2180 (specify műszaki 175 or adatlapban 250 psi)<br />

találhatók. Solenoid <strong>Valve</strong>, Adatok: P/N 24 VDC, (specify). NEMA 2, 4, és 4X, [adja meg 175 vagy 250 psi] mágnesszelep, P/N [adja<br />

meg]. 175 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-287-1-024<br />

250 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-287-1-124<br />

175 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-287-1-024<br />

250<br />

ACCESSORIES<br />

psi . . . . . . . . . . . . .<br />

(AS<br />

. . . . . .<br />

NEEDED)<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-287-1-124<br />

TARTOZÉKOK Specify: (description), (SZÜKSÉG PN SZERINT) (specify).<br />

Adja meg: [leírás], P/N [adja meg].<br />

600 PSI Water Pressure Gauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 92-343-1-004<br />

600 <strong>Model</strong> psi WMA-1 víznyomás Water mérő Motor manométer. Alarm (TFP921) . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . .P/N 52-630-1-001<br />

92-343-1-004<br />

WMA-1 típusú vízmotoros riasztócsengő (TFP921) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-630-1-001<br />

A TÁBLÁZAT — RENDELÉSI LISTA<br />

Megjegyzés: Ez a dokumentum egy TABLE lefordított anyag. A — Bármely ORDERING anyagunk LIST lefordítása angoltól eltérő nyelvre kizárólag az angolul nem beszélő közönség kényelmét szolgálja. A<br />

fordítás pontossága nem garantált és nem magától értetődő. Ha a fordítás pontosságával kapcsolatban bármiféle kérdés merül fel, kérjük, folyamodjon a TFP1420 dokumentum<br />

angol változatához, amely a dokumentum hivatalos változata. A fordítás bármilyen hibája vagy eltérése nem kötelező jellegű, és panasz, per vagy más eljárás alapja nem lehet.<br />

www.quicksilvertranslate.com.<br />

TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446<br />

TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!