12.11.2012 Views

inoflex-Edelstahlwellrohr mit FixLock - Meibes

inoflex-Edelstahlwellrohr mit FixLock - Meibes

inoflex-Edelstahlwellrohr mit FixLock - Meibes

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Technische Information für Montage und Betrieb<br />

Technical information for installation and operation<br />

Documentation technique pour le montage et la mise en service<br />

<strong>inoflex</strong>-<strong>Edelstahlwellrohr</strong> <strong>mit</strong> <strong>FixLock</strong> -<br />

Verschraubungstechnik<br />

<strong>inoflex</strong> stainless steel corrugated pipe with <strong>FixLock</strong> -<br />

fastening technology<br />

du tube ondulé en acier inoxydable <strong>inoflex</strong> -<br />

avec technique de vissage <strong>FixLock</strong><br />

<strong>Meibes</strong> System-Technik GmbH<br />

Ringstraße 18 · D - 04827 Gerichshain · Tel. + 49(0) 3 42 92 7 13-0 · Fax 7 13-50<br />

www.meibes.de · e-mail: info@meibes.de<br />

Technische Änderungen vorbehalten<br />

PR 24002.826 03-11-2008


Inhalt<br />

Table of contents<br />

Table des matières<br />

D GB F<br />

Kapitel Titel Chapter Title Chapitre Titre Seite/ Page/ Page<br />

1 Sicherheitshinweise Safety notes Consignes de sécurité 2<br />

2 Einsatzbereiche Applicability Domaines d’application 3<br />

3. Werkstoffe Materials Matériaux 3<br />

3.1 Wellrohrleitungen Corrugated pipes Canalisations ondulées 3<br />

3.2 Anschlussverschraubungen crew connections Raccords à vis 3<br />

4. Montagehinweise Installation notes Instructions de montage 4<br />

4.1 Allgemeine Montagehinweise Installation notes Instructions de montage 4<br />

4.2 Zulässige Betriebstemperatur Allowable operating temperature Température et pression 6<br />

und zulässiger Betriebsdruck and operating pressure effectives autorisées<br />

4.3 Er<strong>mit</strong>tlung des dynamischen Determining dynamic Calcul de la perte 7<br />

Druckverlustes pressure drop manométrique dynamique<br />

4.4 Zulässige Biegeradien Allowable bending radii Rayons de courbure autorisés 8<br />

4.5 Zulässige Einbausituationen Allowable installation situations Possibilités de montage 8<br />

5. Verschraubung Screw connection Fixation 9<br />

5.1 <strong>FixLock</strong> - <strong>FixLock</strong> - Fixlock - 9<br />

werkzeuglose Verschraubung tool-less screw joint Fixation sans outils<br />

5.2 Flachdichtende - Verschraubung Flat sealing screw joint Fixation à joint plat 10<br />

1


1. Sicherheitshinweise<br />

Safety notes<br />

Consignes de sécurité<br />

2<br />

D<br />

Sicherheitshinweise<br />

Bitte befolgen Sie diese Sicherheitshinweise genau, um<br />

Gefahren und Schäden für Menschen und Sachwerte auszuschließen.<br />

Zielgruppe<br />

Diese Anleitung richtet sich ausschließlich an autorisierte<br />

Fachkräfte.<br />

Vorschriften<br />

Beachten Sie bei Arbeiten<br />

■ die gesetzlichen Vorschriften zur Unfallverhütung<br />

■ die gesetzlichen Vorschriften zum Umweltschutz<br />

■ die berufsgenossenschaftlichen Bestimmungen<br />

■ die einschlägigen und für den Einsatz relevanten<br />

Sicherheitsbedingungen der DIN, EN, DVGW, TRGI, TRF<br />

und VDE u.a.<br />

■ alle regional gültigen Vorschriften und Normen<br />

GB<br />

Safety notes<br />

Please follow these safety notes precisely in order to exclude<br />

dangers and damages to people and property.<br />

Target group<br />

These instructions are intended exclusively for authorised<br />

experts.<br />

Provisions<br />

During work, observe<br />

■ the legal guidelines for accident prevention<br />

■ the legal guidelines for environmental protection<br />

■ the trade association’s regulations<br />

■ the applicable and relevant safety regulations of DIN, EN,<br />

DVGW, TRGI, TRF, and VDE, among others<br />

■ all applicable regional norms and guidelines<br />

F<br />

Consignes de sécurité<br />

Veuillez respecter scrupuleusement ces consignes de sécurité<br />

afin de ne pas mettre des personnes en danger ni end<br />

ommager les biens réels.<br />

Groupe cible<br />

Cette notice s’adresse exclusivement au personnel qualifié<br />

autorisé.<br />

Consignes<br />

Au moment d’exécuter les travaux, respectez<br />

■ les consignes légales en matière de prévention des<br />

accidents<br />

■ les consignes légales en matière de protection de<br />

l’environnement<br />

■ les dispositions de l’association préventive des accidents<br />

du travail<br />

■ les règlements de sécurité spécialisés correspondant à<br />

l’utilisation<br />

(notamment DIN, EN, DVGW, TRGI, TRF et VDE)<br />

■ toutes les consignes et normes régionalement applicables<br />

Vor Gebrauch Monteageanleitung lesen<br />

- Read the assembly instructions before use<br />

- Avant l'utilisation, lire les instructions de<br />

montage<br />

Schnittgefahr<br />

- Risk of cutting<br />

- Risque de se couper<br />

- Quetschgefahr<br />

- Risk of crushing<br />

- Risque de se couper<br />

- Gefahr erhöhter Temperatur<br />

- Risk of increased temperature<br />

- Risque de haute température<br />

- Gefahr elektrischer Spannung<br />

- Risk of electrical voltage<br />

- Danger dû à la tension électrique<br />

- Sturzgefahr bei der Montage<br />

- Risk of dropping during assembly<br />

- Risque de tomber lors du montage


2. Einsatzbereiche<br />

Applicability<br />

Domaines d’application<br />

2.1 Klima-, Lüftungs und Haustechnik<br />

Heating, ventilation, air conditioning and<br />

refreshing (HVCAR)<br />

Génie climatique, domotique et et d'aération<br />

DN 12 - DN 25 200 °C 16 bar<br />

DN 32 110 °C 10 bar<br />

2.2 Solar<br />

Solar<br />

Solaire<br />

DN 12 - DN 25 200 °C 16 bar<br />

3. Werkstoffe<br />

Materials<br />

Matériaux<br />

3.1 Wellrohrleitungen<br />

D<br />

Corrugated pipes<br />

Canalisations ondulées<br />

<strong>inoflex</strong>-<strong>Edelstahlwellrohr</strong> besteht aus rostfreiem Edelstahl<br />

(Mat.- Nr. 1.4404)<br />

GB<br />

<strong>inoflex</strong> stainless steel corrugated pipe is made of stainless<br />

steel (Mat. No. 1.4404)<br />

F<br />

Le tube ondulé Inoflex utilisé est en acier inoxydable<br />

(n° de mat. 1.4404)<br />

2.3 Sanitär<br />

Sanitary<br />

Sanitaire<br />

DN 12 - DN 20 PN 10 10 bar<br />

3.2 Anschlussverschraubungen<br />

Screw connections<br />

Raccords à vis<br />

D<br />

Die eingesetzten Verschraubungsteile bestehen aus Messing<br />

(Mat.- Nr. CuZn40Pb2)<br />

und besitzen einen Dichtring aus PTFE (<strong>FixLock</strong>).<br />

Bei der flachdichtenden Verschraubung kommt eine<br />

Flachdichtung zum Einsatz.<br />

GB<br />

The inserted screw connection parts are made of brass<br />

(Mat. No. CuZn40Pb2)<br />

and have their own seal ring made of PTFE (<strong>FixLock</strong>).<br />

A flat gasket comes into use with the flat sealing screw joint.<br />

F<br />

Les pièces filetées utilisées sont en laiton<br />

(n° de mat. CuZn40Pb2)<br />

et dotées d’une bague d'étanchéité en PTFE (<strong>FixLock</strong>).<br />

Pour un vissage étanche plan, on utilise un joint plat.1.2<br />

3


4. Montagehinweise<br />

Installation notes<br />

Instructions de montage<br />

4.1 Allgemeine Montagehinweise<br />

Installation notes<br />

Instructions de montage<br />

D GB<br />

Bei Montage und Betrieb sind alle gültigen Normen und With installation and operation all applicable norms and<br />

Verordnungen zu beachten und einzuhalten!<br />

regulations must be observed and adhered to!<br />

■ <strong>inoflex</strong>-<strong>Edelstahlwellrohr</strong> kann im Heizungs- und Solar- ■ <strong>inoflex</strong> stainless steel corrugated pipe can be installed in<br />

sowie im Sanitärbereich eingesetzt werden.<br />

heating, solar, and sanitary areas.<br />

■ Der Einbauort muß frostsicher sein und ausreichend<br />

■ The place of installation must be frost-proof and offer<br />

Schutz vor mechanische Beschädigung bieten. Weiterhin sufficient protection against mechanical damage. In addi<br />

muß das Einwirken bzw. der Kontakt <strong>mit</strong> aggressiven<br />

tion the influence of and/or contact with aggressive<br />

Medien (z.B. jegliche Formen von Halogenverbindungen, media (e.g. any forms of halogen compounds, ferritic<br />

ferritische Werkstoffe) ausgeschlossen sein.<br />

materials) must be excluded.<br />

■ Für Prüfungen und zur Reinigung keine aggressiven, das ■ For testing and for cleaning, do not use any aggressive<br />

Material angreifende Mittel verwenden, Alle Reste von means that corrode the material. All remains of used<br />

verwendeten Prüf- und Reinigungsflüssigkeiten sind zu<br />

testing and cleaning fluids must be removed.<br />

entfernen.<br />

■ Vibrating effects of any type (axial and radial) must be<br />

■ Schwingungseinwirkung jeglicher Art (axial und radial)<br />

avoided in regard to the risk of material fatigue.<br />

sind hinsichtlich der Gefahr einer Materialermüdung zu ■ Multiple bends and/or warps of the <strong>inoflex</strong> stainless steel<br />

vermeiden.<br />

corrugated pipe in the same place and directly at the<br />

■ Mehrfaches Biegen bzw. Verformen des <strong>inoflex</strong>-<br />

screw connection parts should be avoided<br />

<strong>Edelstahlwellrohr</strong>es an der gleichen Stelle und direkt an (minimum bending radii according to the table).<br />

den Verschraubungsbauteilen ist zu vermeiden<br />

■ Corrugated pipe must be free from torsional stresses in<br />

(minimale Biegeradien gemäß Tabelle).<br />

the installed state.<br />

■ Wellrohre müssen im Einbauzustand frei von<br />

■ If possible place longitudinal welding seams of the pipe in<br />

Torsionsspannungen sein.<br />

the neutral bending zone.<br />

■ Längsschweißnaht der Rohre wenn möglich in die<br />

■ Do not use <strong>inoflex</strong> stainless steel corrugated pipe as<br />

neutrale Biegezone legen.<br />

protective line or return line; observe with the creation of<br />

■ Inoflex-<strong>Edelstahlwellrohr</strong>e nicht als Schutzleiter oder<br />

potential equalisation measures.<br />

Rückleiter verwenden, bei der Herstellung von<br />

■ Inoflex stainless steel corrugate pipe may not be used as<br />

Potentialausgleichsmaßnahmen beachten.<br />

vibration or strainü compensation.<br />

■ <strong>inoflex</strong>-Edelstalwellrohre darf nicht als Schwingungs- oder Fittings and components must be arranged so that no non-<br />

Dehnungskompensatoren eingesetzt werden. Armaturen per<strong>mit</strong>ted forces or deformations can be transferred to the<br />

und Bauteile müssen so angeordnet sein, dass von Ihnen <strong>inoflex</strong> stainless steel corrugated pipe.<br />

keine unzulässigen Kräfte und Deformationen auf das<br />

■ If additional hold points are needed, it must be ensured<br />

<strong>inoflex</strong>-<strong>Edelstahlwellrohr</strong> übertragen werden kann.<br />

that the metal contact is avoided by rubber or plastic<br />

■ Werden zusätzliche Haltepunkte benötigt, ist darauf zu<br />

intermediate bearings (sound absorption isolation). The<br />

achten, dass ein Metallkontakt durch Gummi- oder<br />

requirements on the sound absorption must be adhered to<br />

Kunststoffzwischenlagen vermieden wird<br />

with appropriate<br />

(Schallentkopplung). Die Anforderungen an den Schall-<br />

means according to the installation situation.<br />

schutz sind entsprechend der Einbausituation <strong>mit</strong> geeigne ■ It must be ensured that the corrugate pipe does not hang<br />

ten Mitteln einzuhalten.<br />

through and with direction changes that the minimum<br />

■ Es muß sichergestellt werden, dass die Wellrohre nicht bending radius is observed.<br />

durchhängen und bei Umlenkung der Mindestbiegeradius ■ All screw connection elements must always be designed<br />

eingehalten wird.<br />

to be freely accessible.<br />

■ Alle Verschraubungselemente sind jederzeit frei zugäng ■ With wall and ceiling penetrations, suitable pipe sealing<br />

lich auszuführen.<br />

must be used.<br />

■ Bei Wand- und Deckendurchbrüchen sind geeignete<br />

Rohrabschottungen einzusetzen.<br />

■ The fire prevention regulations must be observed.<br />

■ Die Vorschriften des Brandschutzes sind zu beachten.<br />

4


4. Montagehinweise<br />

Installation notes<br />

Instructions de montage<br />

F<br />

Le montage et la mise en service doivent prendre en<br />

compte et respecter toutes les normes et ordonnances<br />

valides.<br />

■ Le tube ondulé en acier inoxydable <strong>inoflex</strong> peut être<br />

utilisé dans les installations de chauffage, solaires et<br />

sanitaires.<br />

■ Le lieu du montage doit être hors gel et offrir une protec<br />

tion suffisante contre l'endommagement mécanique.<br />

De plus, il doit exclure toute influence ou contact avec des<br />

milieux agressifs (par ex. toute forme de composés halo<br />

géniques ou matériaux ferritiques).<br />

■ Pour les contrôles et le nettoyage, n'utilisez aucun agent<br />

agressif pouvant attaquer le matériau et enlevez tous les<br />

résidus des liquides utilisés.<br />

■ En raison du risque de fatigue du matériau, évitez les<br />

effets vibratoires de toute sorte (axiaux et radiaux).<br />

■ Évitez les flexions ou déformations répétées d’une même<br />

portion du tube ondulé <strong>inoflex</strong> ou des pièces filetées<br />

(voir le tableau des rayons de courbure minimaux).<br />

■ Une fois montés, les tubes ondulés ne doivent présenter<br />

aucune tension de torsion.<br />

■ Placez si possible la soudure longitudinale des tubes dans<br />

la zone de courbure neutre.<br />

■ Au moment d’établir la liaison équipotentielle, veillez à ne<br />

pas utiliser les tubes ondulés <strong>inoflex</strong> comme câble de<br />

terre ou de retour.<br />

■ Ne pas utiliser les tubes ondulés <strong>inoflex</strong> comme compen<br />

sateurs d’oscillation ou de dilatation<br />

■ N’utilisez pas les tubes ondulés <strong>inoflex</strong> comme compensa<br />

teurs d’oscillation ou de dilatation. Placez la robinetterie<br />

et les composants de façon à ce qu'ils ne puissent trans<br />

férer aucune force ni déformation non autorisées sur le<br />

tube ondulé <strong>inoflex</strong>.<br />

■ Si des points de fixation supplémentaires sont requis,<br />

veillez à éviter le contact du métal avec les pièces d’écar<br />

tement en caoutchouc ou en plastique<br />

(découplage acoustique). Respectez les exigences de pro<br />

tection sonore avec des moyens adaptés à la situation de<br />

montage.<br />

■ Assurez-vous que les tubes ondulés ne s'affaissent pas et<br />

que le rayon de courbure minimum soit respecté en cas de<br />

coudage.<br />

■ Il faut pouvoir accéder à tout moment à tous les éléments<br />

filetés.<br />

■ Utilisez des cloisonnements de tubes adaptés si ceux-ci<br />

doivent traverser un mur ou un plafond.<br />

■ Les directives de protection incendie doivent étre respec<br />

tées.<br />

5


4. Montagehinweise<br />

Installation notes<br />

Instructions de montage<br />

4.2 Zulässige Betriebstemperatur und<br />

zulässiger Betriebsdruck<br />

Allowable operating temperature and<br />

operating pressure<br />

Température et pression effectives<br />

autorisées<br />

D<br />

Bitte beachten sie bei der Wahl der Isolationsmaterialien<br />

neben der maximalen Dauerbetriebstemperatur auch alle<br />

anderen Anwendungsrichtlinien und -hinweise des jeweiligen<br />

Herstellers.<br />

6<br />

GB<br />

With the selection of insulation materials, please observe all<br />

other usage guidelines and notes of the respective manufacturer<br />

in addition to the maximum continuous operating<br />

temperature.<br />

F<br />

Pour choisir le matériau isolant, veuillez prendre en considération<br />

non seulement la température effective continue maximale,<br />

mais aussi toutes les autres directives et consignes de<br />

chaque constructeur concernant l’application.<br />

Dimension<br />

Dimension / Dimension<br />

12 15/16 20 25 32 40<br />

max. zulässiger Betriebsdruck (bar) /<br />

Max allowable operating pressure (bar)/<br />

Pression de service maximale autorisée (bar)<br />

16 16 16 16 10 4<br />

max. zulässige Betriebstemperatur (°C)/<br />

Max allowable operating temperature (°C)/<br />

Température de service maximale autorisée (°C)<br />

200 200 200 200 110 110<br />

durchschnittliche elastische Längsausdehnung (%) bei<br />

20 °C und max. zulässigem Betriebsdruck (bar) 1)/<br />

Average elastic longitudinal expansion (%) at 20 °C and<br />

max allowable operating pressure (bar) 1)/<br />

Dilatation axiale élastique moyenne (%) à<br />

20 °C pression de service maximale autorisée (bar) 1)<br />

1,1 1,2 2,2* 3,5* 3,9* 2,0<br />

DVGW-Zulassung in Kombination <strong>mit</strong> <strong>FixLock</strong>/<br />

DVGW approval in combination with <strong>FixLock</strong>/<br />

Autorisation de l’Union allemande des professionnels Gaz/Eau (DVGW)<br />

En relation avec le <strong>FixLock</strong><br />

zulässiger Betriebsdruck (bar) bei max. 90 °C/ 10 10 10 - - -<br />

Allowable operating pressure (bar) at max 90 °C/<br />

Pression de service autorisée (bar) à max. 90 °C<br />

1) Bei Einhaltung der durchschnittlichen elastischen Längsausdehnung sind bei Temperaturänderungen die entsprechenden<br />

Abminderungsfaktoren zur Er<strong>mit</strong>tlung des max. Betriebsdrucks notwendig.<br />

* Ab einem zulässigen Betriebsdruck von 10 bar ist <strong>mit</strong> einer bleibenden plastischen Verformung zu rechnen.<br />

Dimensionen DN 12, 15 und 20 für den Einsatz im Trinkwassernetz <strong>mit</strong> DVGW-Zulassung geeignet. Zulässiger Betriebsdruck: PN 10. Bei höheren<br />

Betriebstemperaturen ist der Betriebsdruck entsprechend dem Temperatur-abminderungsfaktor kt zu bestimmen:<br />

Dimensions DN12, 15 and 20 DVGW certified for use in potable water pipeworks. Permissible operating pressure: PN10.<br />

At higher operating temperatures the operating pressure should be specified according to the temperature reduction factor kt: /<br />

Dimensions DN12, 15 et 20 certifiées DVGW aptes pour emploi dans le réseau d' approvisionnement en eau potable.<br />

Pression de service autorisée: PN10. Pour les températures effectives plus élevées, déterminez la pression effective selon le<br />

facteur de perte de température kt:<br />

p = pzul. 20°C x kt<br />

p = zulässiger Betriebsdruck [bar] / allowable operating pressure [bar] / pression effective autorisée [bar]<br />

pzul. 20°C = zulässiger Betriebsdruck bei 20 °C [bar] / allowable operating pressure at 20 °C [bar] /<br />

pression effective autorisée à 20 °C [bar]<br />

kt = Temperaturabminderungsfaktor / temperature reduction factor / facteur de perte thermique<br />

Temperatur in / Temperature in / Température en °C 20 50 100 150 200<br />

Temperaturabminderungsfaktor kt 1,00 0,89 0,80 0,75 0,69<br />

temperature reduction factor / facteur de perte thermique<br />

Beispiel: <strong>Edelstahlwellrohr</strong> DN 20, Betriebstemperatur = 100 °C p = 10 bar x 0,80 = 8 bar<br />

Example: Stainless steel corrugated pipe DN 20, operating temperature = 100 °C p = 10 bar x 0,80 = 8 bar<br />

Exemple: Tube ondulé en acier inoxydable DN 20, température effective = 100 °C p = 10 bar x 0,80 = 8 bar


4. Montagehinweise<br />

Installation notes<br />

Instructions de montage<br />

Druckverlust pro m (R-Wert) [Pa/m]<br />

4.3 Er<strong>mit</strong>tlung des dynamischen<br />

Druckverlustes<br />

D<br />

Determining dynamic pressure drop<br />

Calcul de la perte manométrique dynamique<br />

pR = l x R<br />

pR = Druckverlust des inofelx-<strong>Edelstahlwellrohr</strong>es [Pa]<br />

l = Wellrohrlänge [m]<br />

R = Druckverlust des gerade montierten Wellrohres pro<br />

Meter [Pa/m]<br />

Beispiel:<br />

<strong>Edelstahlwellrohr</strong> DN 20<br />

Länge = 3 m; Volumenstrom = 100 l/h<br />

pR = 3 m x 10 Pa/m = 30 Pa<br />

GB<br />

pR = l x R<br />

pR = Pressure drop of the <strong>inoflex</strong> stainless steel corrugated<br />

pipe [Pa]<br />

l = corrugated pipe length [m]<br />

R = pressure drop of the straight mounted corrugated pipe<br />

per meter [Pa/m]<br />

Example:<br />

Stainless steel corrugated pipe DN 20<br />

Length = 3 m; volume flow = 100 l/h<br />

pR = 3 m x 10 Pa/m = 30 Pa<br />

Rohrreibungsverluste <strong>inoflex</strong>-<strong>Edelstahlwellrohr</strong>e<br />

Volumenstrom [ l/h]<br />

F<br />

pR = l x R<br />

pR = perte manométrique du tube ondulé <strong>inoflex</strong> [Pa]<br />

l = longueur du tube ondulé [m]<br />

R = perte manométrique du tube ondulé installé de façon<br />

rectiligne, par mètre [Pa/m]<br />

Exemple:<br />

Tube ondulé en acier inoxydable DN 20<br />

Longueur = 3 m; débit volumétrique = 100 l/h<br />

pR = 3 m x 10 Pa/m = 30 Pa<br />

DN 12 DN 15 DN 20<br />

DN 25<br />

DN 32<br />

DN 40<br />

7


4. Montagehinweise<br />

Installation notes<br />

Instructions de montage<br />

4.4 Zulässige Biegeradien<br />

Allowable bending radii<br />

Rayons de courbure autorisés<br />

D<br />

Der kleinstmöliche Biegeradius bezieht sich auf die Mittellinie<br />

des <strong>inoflex</strong>-<strong>Edelstahlwellrohr</strong>es.<br />

Richtwerte für Längenzuschläge:<br />

R = kleinstmöglicher Biegeradius [mm]<br />

NL = Nennlänge [mm]<br />

Biegungsanfang und -ende sollten ca. 1 x DN von den<br />

angrenzenden Verschraubungsteilen entfernt sein.<br />

Dimension (DN) 12 16 20 25 32 40<br />

kleinstmöglicher Biegeradius R in mm 20 25 30 35 40 50<br />

GB<br />

The smallest possible bending radius corresponds to the midline<br />

of the <strong>inoflex</strong> stainless steel corrugated pipe<br />

standard values for length allowances<br />

R = smallest possible bending radius [mm]<br />

NL= nominal length [mm]<br />

Bend beginning and end should be removed approx. 1 x DN<br />

from the bordering screw connection parts.<br />

Dimension (DN) 12 16 20 25 32 40<br />

smallest possible Bending radius R in mm 20 25 30 35 40 50<br />

F<br />

Le plus petit rayon de courbure possible se réfère à la<br />

ligne<br />

médiane du tube ondulé <strong>inoflex</strong>.<br />

Valeurs indicatives de longueurs supplémentaires:<br />

R = le plus petit rayon de courbure possible [mm]<br />

NL = longueur nominale [mm]<br />

Le début et la fin de la courbure doivent être éloignés d’env.<br />

1 x DN des pièces filetées adjacentes.<br />

Dimension (DN) 12 16 20 25 32 40<br />

plus petit rayon de courbure R possible<br />

en mm 20 25 30 35 40 50<br />

8<br />

4.5 Zulässige Einbausituationen<br />

Allowable installation situations<br />

Possibilités de montage<br />

Bei kurzen Abständen und Einhaltung der Biegeradien.<br />

With short distances and observance of the bending radii.<br />

Avec espacements faibles et respect des rayons de courbure.


5. Verschraubung<br />

Screw connection<br />

Fixation<br />

5.1 <strong>FixLock</strong> - werkzeuglose Verschraubung<br />

4<br />

<strong>FixLock</strong> - tool-less screw joint<br />

<strong>FixLock</strong> - Fixation sans outil<br />

3<br />

1<br />

3<br />

2<br />

2<br />

1<br />

2<br />

3<br />

1<br />

4<br />

Bestandteile: Composants:<br />

1 <strong>FixLock</strong> - Übergangsnippel 1 <strong>FixLock</strong> - Embout de réduction mâle<br />

2 Edelstahl-Einlegering 2 Bague d’insertion en acier inoxydable<br />

3 <strong>Edelstahlwellrohr</strong> 3 Tube ondulé en acier inoxydable<br />

4 Überwurfmutter 4 Ecrou<br />

Components:<br />

1 <strong>FixLock</strong> - trantion nipple<br />

2 Stainless steel insert ring<br />

3 Stainless steel corrugated pip<br />

4 Coupling nut<br />

<strong>FixLock</strong> ®<br />

Montageschritte: / Installation steps: / Etapes de montage:<br />

Alle Bauteile müssen vor der Montage frei von Schmutz sein !<br />

All components must be free of dirt prior to installation !<br />

Tous les composants doivent être parfaitement propres avant d'être assemblés !<br />

Inoflex-<strong>Edelstahlwellrohr</strong> im Wellental <strong>mit</strong> Rohrschneider gerade Ablängen. Es ist kein<br />

Flansch notwendig! Grad innerhalb der Dichtfläche vermeiden.<br />

Cut <strong>inoflex</strong> stainless steel corrugated pipe straight in the trough with a pipe cutter.<br />

A flange is not necessary! Avoid burr within the sealing surface.<br />

Effectuez une coupe droite du tube ondulé <strong>inoflex</strong> à l’aide d’un coupe-tuyaux au niveau du<br />

creux d’une onde. Une bride n’est pas nécessaire.<br />

Eviter tout degré à l’intérieur de la surface d’étanchement.<br />

Nach dem Aufschieben der Überwurfmutter (Richtung beachten) Edelstahleinlegring hinter<br />

der ersten Welle zusammendrücken.<br />

After sliding on the coupling nut (observe direction), press the stainless steel insert ring<br />

together behind the first wave.<br />

Après avoir poussé l'écrou (attention au sens) sur le tube, pressez la bague d'insertion en<br />

acier inoxydable derrière la première onde.<br />

Gegenschraubteil <strong>mit</strong> spezieller Formdichtung montieren und Verschraubung fest<br />

anziehen. Bitte auf die richtige Lage der Formdichtung achten!<br />

Install pinch screw part with special moulded gasket and firmly tighten screw<br />

connection. Please observe the correction position of the moulded gasket!<br />

Montez la pièce contre-filetée avec le joint moulé spécial et vissez.<br />

Veillez à ce que le joint moulé soit dans la bonne position !<br />

Bitte vergessen Sie nicht die Dichtheitskontrolle nach Fertigstellung des Rohrnetzes !<br />

Please do not forget the leak tightness checks after completion of the pipe network !<br />

N’oubliez pas le contrôle d’étanchéité une fois le réseau de tuyauterie terminé !<br />

9


5. Verschraubung flachdichtend<br />

Flat sealing screw join<br />

Fixation à joint plat<br />

5.2 Flachdichtende Verschraubung<br />

Flat sealing screw join<br />

Fixation à joint plat<br />

1<br />

10<br />

2<br />

3<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

4<br />

Bestandteile: Composants: Components:<br />

1 Übergangsnippel 1 Embout de réduction mâle 1 Trantion nipple<br />

2 Flachdichtung 2 Joint plat 2 Flat gasket<br />

3 Edelstahl-Einlegering 3 Bague d’insertion en 3 Stainless steel<br />

4 Überwurfmutter acier inoxydable insert ring<br />

4 Coupling nut/ Écrou 4 Coupling nut<br />

Montageschritte: / Installation steps: / Etapes de montage:<br />

Alle Bauteile müssen vor der Montage frei von Schmutz sein !<br />

All components must be free of dirt prior to installation !<br />

Tous les composants doivent être parfaitement propres avant d'être assemblés !<br />

Inoflex-<strong>Edelstahlwellrohr</strong> im Wellental <strong>mit</strong> Rohrschneider gerade Ablängen.<br />

Cut <strong>inoflex</strong> stainless steel corrugated pipe straight in the trough with a pipe cutter.<br />

Effectuez une coupe droite du tube ondulé <strong>inoflex</strong> à l’aide d’un coupe tuyaux au niveau du<br />

creux d’une onde.<br />

Vor der Flanschbearbeitung Überwurfmutter über das Rohr schieben. Zur Herstellung eines<br />

stabilen Flansches wird das Wellrohr <strong>mit</strong> dem vorletzten Wellental bzw. im zweiten Wellental<br />

in die Klemmbacken des Flansch-Schlag-Sets eingelegt.<br />

Slide coupling nut over the pipe before the flange processing. For creation of a stable flange<br />

the corrugated pipe is placed with the second-last trough or in the second trough in the<br />

clamping jaws of the flange striker set.<br />

Avant de travailler sur la bride, faites passer l’écrou sur le tube. Pour obtenir une bride stable,<br />

placez le creux de l’a vant-dernière onde, ou de la deuxième onde, du tube ondulé dans les<br />

mâchoires du dispositif de martèlement de bride.<br />

Die Klemmbacken werden geschlossen. Durch Bewegung des Schlagbolzens wird der<br />

Flansch geschlagen.<br />

The clamping jaws are closed. By moving the striker the flange is struck.<br />

Fermez les mâchoires de serrage. La bride est martelée par le déplacement du percuteur.<br />

Der Innengrat wird durch einen Bördelstab verdrückt.<br />

The inside flash is pressed by a flanged rod.<br />

L'arête intérieure est écrasée par une barre à sertir.<br />

Einen Einlegring hinter dem geschlagenen Flansch zusammendrücken, Dichtung einlegen,<br />

Verschraubungsteile montieren und fest anziehen.<br />

Push an insert ring together behind the struck flange, insert seal, install screw connection<br />

parts, and firmly tighten.<br />

Pressez une bague d’insertion derrière la bride martelée, insérez le joint, montez<br />

les pièces filetées et serrez.<br />

Bitte vergessen Sie nicht die Dichtheitskontrolle nach Fertigstellung des Rohrnetzes !<br />

Please do not forget the leak tightness checks after completion of the pipe network !<br />

N’oubliez pas le contrôle d’étanchéité une fois le réseau de tuyauterie terminé !

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!