16.11.2012 Views

A BRIEF DESCRIPTION OF PHILIPPINE ENGLISH

A BRIEF DESCRIPTION OF PHILIPPINE ENGLISH

A BRIEF DESCRIPTION OF PHILIPPINE ENGLISH

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

A brief description of Philippine English Nguyen Thanh Binh<br />

notch up means “achieve something especially a victory”. Therefore, the word topnotchers<br />

means “high achievers”.<br />

The second extract is taken from a person named Armand Ines. He shared an experience on the<br />

website http://alohaworld.com when he was working in Long's Drugs in the Philippines:<br />

One day this old Filipino lady came up to me and said, "Excuse me boy, whea<br />

is dee SOOS?" I thought she said SAUCE so I said, "Oh, wat kine SAUCE?"<br />

She replied, "Dee CLEANER." I got all confused and said, "Da CLEANER?"<br />

She replies, "Yeah!" So she then takes me to where she usually gets this<br />

SOOS. When we got there, we ended up in the aisle with the mops, sponges,<br />

and scrubbers. She then pointed to an empty shelf. When I realized what item<br />

belonged there I tried not to buss out laughing. I then said, "Ohhhhhhh, you<br />

mean da S.O.S.!!" She said, "Yeah dee SOOS."<br />

Another incident was when this other Filipino lady came up to me and asked,<br />

"Hoy, whea is your KAKAROATS?" Then I said, "COCKROACH?" She<br />

replied,"Yeah." So I then take her to the Raid and roach sprays. Then she got<br />

small kine piss off and said, "NO, dee CEREAL!" So I'm thinking, "WHAT?"<br />

and I asked, "COCKROACH CEREAL?" She says, "Yeah, da one on sale!" All<br />

confused, I looked at the ad for a CEREAL. Then again I tried not to laugh<br />

and said, "Ohhhhh, the QUAKER OATS!" She replies, "Yeah, da<br />

KAKAROATS!"<br />

5 | P a g e<br />

(Ines, 2001)<br />

For the two situations, the misunderstanding roots from the mispronunciation of some words in<br />

English, which has become so popular among Filipinos that they tend to accept it naturally. As<br />

mentioned above in the phonology section, the sound /ð/ is non-existent in native languages so<br />

the word “the” is pronounced as “dee‟ or “da”. Also, in Philippine English, the Filipinos do not<br />

often pay much attention to the final sounds since it is syllable-timed while American English<br />

and British English are stress-timed. In the question “wat kine SAUCE?”, kine meaning kind of<br />

or kinda is spoken without the final sound /d/. However, there is a hypercorrection of linking<br />

sounds that the abbreviation S.O.S is pronounced as a word SOOS. The pronunciation of paired<br />

consonants like /kw/ is also uncommon in Philippine English. Instead, /w/ is used to replace

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!