26.11.2012 Views

1 [the text had dots under many e, o z and zz which I cannot ...

1 [the text had dots under many e, o z and zz which I cannot ...

1 [the text had dots under many e, o z and zz which I cannot ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

matches. What a joke ! I will not have this pear because it is<br />

over-ripe.<br />

EXERCISE IX. (ON THE Z, AND ZZ, SOFT.)<br />

La Signorina Bianchini ha una bellissima voce di me<strong>zz</strong>o-soprano.<br />

Miss Bianchini has a beautiful light soprano voice .<br />

" Nel me<strong>zz</strong>o (53) del cammin di nostra vita " (Dante ). La rappre-<br />

Midway <strong>the</strong> journey of our life . The repre -<br />

sentazione dell' opera "La Ga<strong>zz</strong>a Ladra " del Rossini durò due ore<br />

sentation of <strong>the</strong> opera "La Ga<strong>zz</strong>a Ladra" of Rossini, lasted two<br />

hours <strong>and</strong><br />

e me<strong>zz</strong>o. " I Promessi Sposi " del Manzoni (53) è un bellissimo<br />

a - half. "The Betro<strong>the</strong>d," of Manzoni is a very beautiful<br />

romanzo. Egli ha scelto una magnifica statua di bronzo.<br />

novel . He has chosen a magnificent bronze statue .<br />

Quest' Uomo è molto bi<strong>zz</strong>arre e ro<strong>zz</strong>o ; non ha il menomo zelo per<br />

il<br />

This man is very eccentric <strong>and</strong> rude ; he has not <strong>the</strong> slightest<br />

zeal for<br />

suo lavoro. L'ori<strong>zz</strong>onte era del colore a<strong>zz</strong>urro del più puro zaffiro.<br />

his work . The horizon was of <strong>the</strong> azure colour of <strong>the</strong> purest<br />

sapphire.<br />

1 Notice that <strong>the</strong> s in adjectives ending in oso, <strong>and</strong> words derived<br />

from <strong>the</strong>m , is sharp, like <strong>the</strong> s in <strong>the</strong> word spirit .<br />

2 Notice that <strong>the</strong> s in adjectives indicating nationality, ending in<br />

ese, is sharp, like <strong>the</strong> s in <strong>the</strong> word spirit, except in " Francese,"<br />

French , <strong>and</strong> " Lucchese ," Lucchese .<br />

3 Notice that <strong>the</strong> s in nouns ending in esa, ese, is sharp, like <strong>the</strong><br />

s in <strong>the</strong> word spirit, except in <strong>the</strong> words " chiesa," church, "<br />

Agnese ," Agnes , <strong>and</strong> a few o<strong>the</strong>rs .<br />

ON THE DEFINITE ARTICLE. 13<br />

LESSON I.<br />

1. ON THE DEFINITE ARTICLE.<br />

81. The definite article The is translated into Italian by "il" in <strong>the</strong><br />

singular, <strong>and</strong> "i" in <strong>the</strong> plural, before masculine nouns beginning<br />

with a consonant . Ex.<br />

" Il libro," 1 <strong>the</strong> book, " i libri," <strong>the</strong> books.<br />

18

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!