12.07.2015 Views

Translating and Interpreting Conflict - it's me

Translating and Interpreting Conflict - it's me

Translating and Interpreting Conflict - it's me

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Translating</strong> the Enemy: A ‘hip-hop’ Translation of a Poemby the Russian Futurist Velimir Khlebnikov (1885-1922)First, this text itself - it seems that its objects - poetic <strong>and</strong> other texts of amodern revolution <strong>and</strong> civil war - are in themselves, uniquely in this writer’sexperience, global in their field of experience, <strong>and</strong> any remotely adequatediscourse on them needs so<strong>me</strong> “globalizing” procedures; a noncontextualising<strong>and</strong> purely particularistic analysis will play them false;whatever their genre - high poetry <strong>and</strong> crude propag<strong>and</strong>a alike - they figureforth, hyperbolically or, in the words of Lomonosov, a great universalisingscholar of the Russian eighteenth-century Enlighten<strong>me</strong>nt, through “theexcellent linkage of distant ideas”, a globally exp<strong>and</strong>ed <strong>and</strong> historicizeduniverse in which “Then” <strong>and</strong> “Now” are as active a pair of para<strong>me</strong>ters asspecial notions of nearness <strong>and</strong> remoteness or geographical delineation <strong>and</strong>dissolution of boundaries; a naïve example serves as illustration, from aPetrograd Bolshevik leaflet, entitled ‘Appeal by the wo<strong>me</strong>n workers of theVyborg District to sailors of the Baltic Fleet <strong>and</strong> Red Army <strong>me</strong>n’, 27 June1919:The honest workers of their own countries do not wish to struggle against us. Theyare refusing to strangle their revolution <strong>and</strong> are rising against their oppressors. Thefla<strong>me</strong> of world revolution is licking with its fiery tongue the thrones of theexecutioners <strong>and</strong> exploiters. In the sea of revolution in which the soviet ship issailing, other red ships are coming to its rescue. (Kupaigorodskaia 1981: 16)This refers to the German <strong>and</strong> Hungarian revolutions, but also themultifarious acts of mutiny in the British <strong>and</strong> French armies, from the end of1918 on, as well as “widespread disaffection… on the Clyde, in Scotl<strong>and</strong>, inSouth Wales <strong>and</strong> other industrial centres of Great Britain.” (see Carr 1966:133-135).As this writing proceeded, its “concept” see<strong>me</strong>d to beco<strong>me</strong> akin to themaking of a baroque painting, in which the canvas is washed with dark ormiddling brown background. The act of painting consists in a progressivedefinition of detail by singular <strong>and</strong> highly specific high-toned patches <strong>and</strong>local opacities <strong>and</strong> highlights, a calligraphy of singular events - of water,vegetation, flesh, etc, which reveal the ground as an eternally pre-existingtotality, the plenitude of nature, always <strong>and</strong> already real <strong>and</strong> perfectly known.Here, the ground of history, especially of a conflict of the given magnitude,as well as the ongoing project of creating an reinforcing its <strong>me</strong>aning, carriedon through publishing <strong>and</strong> narratives of every kind, through diplomaticprocess <strong>and</strong> in extre<strong>me</strong> cases by military <strong>me</strong>ans, is perfectly known - by dintof tireless repetition. As “painter” one therefore needs only provideparticulars, the rest co<strong>me</strong>s into view, a bit of canvas beco<strong>me</strong>s the forestdepths, a limitless distance or a great storm, magically, without humanintervention, known as perfectly as nature itself.Every text - pamphlet, treatise or poem - appears as an encryption of theground (horizon) rather than the highlighted foreground detail, <strong>and</strong> the briefer<strong>and</strong> more terse, the more encompassing the claim to totality - whose falsity is213

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!