16.09.2015 Views

Info0915.pdf

Caritas Africa e-magazine Number 23 - September 2015

Caritas Africa e-magazine Number 23 - September 2015

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Info<br />

Prix<br />

e-Magazine<br />

Number : Numéro : Número 23<br />

September : Septembre : Setembro 2015<br />

Prix pour la Paix<br />

Sergio Vieira<br />

de Mello<br />

Peace Award<br />

Prêmio da Paz<br />

Centrafrique : Leaders religieux unis pour rétablir la paix<br />

Central Africa: Religious leaders united to restore peace<br />

África Central: Líderes religiosos unidos para restaurar a paz<br />

Malawi:<br />

Launching of Pope’s Encyclical<br />

Lancement de l’Encyclique du Pape<br />

Lançamento da Encíclica do Papa<br />

Angola:<br />

Caritas Africa Info: page/página 1<br />

Taking care of creation<br />

Prendre soin de la création<br />

Cuidar da criação


Cover picture<br />

1. Archbishop Dieudonné Nzapalainga,<br />

President of Caritas Central Africa, Imam<br />

Oumar Kobine Layama and Pastor<br />

Nicolas Guérékoyaméné-Gbangou have<br />

received the Sergio Vieira de Mello Peace<br />

Prize in recognition of their efforts to<br />

restore peace in the Central African<br />

Republic.<br />

2. Caritas Malawi: Children advocating for<br />

climate change mitigation.<br />

3. Caritas Angola: Building with quality<br />

is to take care of creation.<br />

Photo de couverture<br />

1. Mgr Dieudonné Nzapalainga, Président<br />

de Caritas Centrafrique, l’Imam Oumar<br />

Kobine Layama et le Pasteur Nicolas<br />

Guérékoyaméné-Gbangou ont reçu le<br />

Prix Sergio Vieira de Mello pour la Paix<br />

en reconnaissance de leurs efforts afin de<br />

rétablior la paix en République Centrafricaine.<br />

2. Caritas Malawi: Plaidoyer des enfants<br />

pour atténuer le changement climatique.<br />

3. Caritas Angola: Construire avec qualité<br />

c’est prendre soin de la création.<br />

Foto da capa<br />

1. Arcebispo Dieudonné Nzapalainga,<br />

Presidente da Caritas África Central,<br />

Imam Oumar Kobine Layama e Pastor<br />

Nicolas Guérékoyaméné-Gbangou ter<br />

recebido a Vieira de Mello Paz Prêmio<br />

Sergio em reconhecimento dos seus<br />

esforços para restabelecer a paz na<br />

República Centro-Africano.<br />

2. Caritas Malawi: Crianças que advogam<br />

para mitigação das mudanças climáticas.<br />

3. Caritas Angola: Edifício com qualidade<br />

é cuidar da criação.<br />

Page<br />

3<br />

6<br />

8<br />

10<br />

12<br />

15<br />

18<br />

20<br />

22<br />

24<br />

27<br />

29<br />

31<br />

34<br />

35<br />

37<br />

Contents - Sommaire - Conteúdo<br />

Editorial: Le partenariat multi-acteurs : stratégie pour réaliser notre mission<br />

commune / Multi-stakeholder partnership: a strategy to achieve our common<br />

mission / Parceria de partes-interessadas múltiplas: Uma estratégia para<br />

alcançarmos a nossa missão - Albert MASHIKA<br />

République Centrafricaine : Le Prix Sergio Vieira de Mello remis à la Plate-forme<br />

Interreligieuse pour la Paix / Central Africa: The Inter-religious Peace Platform<br />

receives the UN Sergio Vieira de Mello Peace Prize / República Centro-Africana: A<br />

plataforma de paz inter-religiosa recebe o prêmio da paz das Nações Unidas de Sergio Vieira<br />

de Mello<br />

Caritas Diocésaine de Maradi - Niger : Au secours des populations victimes de la violence<br />

aveugle à Zinder et Diffa / Diocesan Caritas of Maradi - Niger: Support to the victims<br />

of indiscriminate violence in Zinder and Diffa / Caritas Diocesana de Maradi - Níger:<br />

Apoio às vítimas de violência indiscriminada em Zinder e de Diffa - Serge Xavier OGA<br />

Caritas Lesotho: Bringing hope to the vulnerable youth in the highlands of Lesotho / Caritas<br />

Lesotho : Apporter de l'espoir à la jeunesse vulnérable des régions montagneuses<br />

du Lesotho / Caritas Lesoto: Trazer esperança para a juventude áreas montanhosas<br />

vulneráveis de Lesoto<br />

Plus de 70 000 réfugiés burundais accueillis au Rwanda : La Caritas Rwanda en charge<br />

des plus vulnérables parmi eux / More than 70 000 Burundian refugees hosted in<br />

Rwanda: Caritas Rwanda in charge of the most vulnerable among them / Mais de<br />

70 000 refugiados do Burundi hospedados em Ruanda: Caritas Ruanda no comando os mais<br />

vulneráveis entre eles - Aloys MUNDERE<br />

Caritas Ethiopia SAFE Project: Promoting alternative means of income for improved life /<br />

Le projet SAFE de Caritas Ethiopie : Promouvoir des moyens de revenus alternatifs<br />

pour une vie meilleure / O projeto SAFE de Caritas Etiópia: Promover meios alternativos<br />

de renda para uma vida melhor<br />

Conclusões e Recomendações do 35º Conselho da Caritas de Angola / Conclu-sions and<br />

recommendations of the 35 th Council of Caritas Angola / Conclusions et<br />

recommandations du 35 e Conseil de Caritas Angola<br />

République Démocratique du Congo : Avec son épargne, elle paie les études de sa famille et<br />

octroie des micro-crédits aux membres de son association / Democratic Republic of<br />

Congo: With her savings, she pays the studies of her family and grants micro-credits<br />

to the members of her association / República Democrática do Congo: Com suas<br />

economias, ela paga os estudos de sua família e concede micro-créditos aos membros da sua<br />

associação<br />

The Malawi Government welcomes Pope Francis Encyclical to help Climate Change<br />

Mitigation / Le gouvernement du Malawi accueille l’encyclique du Pape François<br />

pour aider à atténuer les changements climatiques / O governo do Malawi recebe a<br />

encíclica do Papa Francis para ajudar a mitigar a mudança climática<br />

Caritas Comores : Publication du Rapport d’Activités 2014 / Caritas Comoros 2014<br />

Activities Report / 2014 Relatório de Actividades de Caritas Comores<br />

Caritas Gambia: CaDO's Contribution to the Prevention and Control of Malaria / Caritas<br />

Gambie : CaDO contribue à la prévention et au contrôle du paludisme / Caritas<br />

Gâmbia: Cado contribui para a prevenção e controle da malária<br />

Construir com qualidade é Cuidar da Criação - Uma aposta da Caritas de Angola / Caritas<br />

Angola: Building with quality is to take care of creation / Caritas Angola : Construire<br />

avec qualité c’est prendre soin de la création<br />

Caritas Ile Maurice : 50 ans au service des nécessiteux / Caritas Mauritius: 50 years in<br />

the service of the most vulnerable / Caritas Maurícia: 50 anos no serviço dos mais<br />

vulneráveis<br />

Caritas Malawi: Cadecom lobbies for right to food bill / Cadecom (Caritas Malawi) milite<br />

pour le droit à l’alimentation / Cadecom (Caritas Malawi) luta para o direito à alimentação<br />

Caritas Burundi : Le Projet PACEM pour donner la dignité aux rapatriés et aux autres<br />

vulnérables / Caritas Burundi : The PACEM project to give dignity to returnees and<br />

other vulnerable groups / Caritas Burundi: O projeto PACEM para dar dignidade aos<br />

retornados e outras grupos vulneráveis<br />

OCDI/Caritas Togo : Célébration de la Journée Mondiale de Lutte contre le Paludisme /<br />

OCDI/Caritas Togo: Celebration of the World Day against Malaria / OCDI/Caritas<br />

Togo: Comemoração do Dia Mundial contra a Malária<br />

Caritas Africa Info: page/página 2


Editorial<br />

Le partenariat multi-acteurs :<br />

stratégie pour réaliser<br />

notre mission commune<br />

Albert Mashika<br />

Secrétaire exécutif<br />

Executive Secretrary<br />

Secretária Executiva<br />

Caritas Africa<br />

Nous avions terminé l’éditorial<br />

du précédent numéro de<br />

notre e-Magazine par ce verset<br />

dans lequel Jésus disait à Simon :<br />

« Avance au large, et jetez vos filets<br />

pour la pêche. ».<br />

Tout le passage, nous le connaissons<br />

(Luc 5, 1-11). Simon lui répondit :<br />

« Maître, nous avons peiné toute la nuit<br />

sans rien prendre ; mais, sur ta parole,<br />

je vais jeter les filets. » Et l’ayant fait, ils capturèrent une<br />

telle quantité de poissons que leurs filets allaient se déchirer.<br />

C’est ce que nous présente le présent numéro de notre<br />

e-Magazine.<br />

D’abord, le travail de Caritas exige de la patience et des<br />

ressources suffisantes en termes d’efforts avant d’obte-nir<br />

des résultats recherchés.<br />

C’est le cas en République Centreafricaine où la Plateforme<br />

interreligieuse pour la paix a reçu le prix Sergio Vieira de<br />

Mello. C’est aussi le cas au Niger où la Caritas Diocésaine<br />

de Maradi a secouru les populations (Suite à la page 4)<br />

Editorial<br />

Parceria de partes-interessadas<br />

múltiplas: Uma estratégia para<br />

alcançarmos a nossa missão<br />

Concluimos com o editorial do último tema da<br />

nossa anterior revista e-Magazine com o versículo<br />

onde Jesus diz à Pedro, “Atirem as redes para o<br />

fundo das águas e deixem que as redes capturem o peixe.”<br />

Nós conhecemos toda esta passagem (Lucas 5: 1-11).<br />

Simão respondeu, “Mestre, havendo trabalhado toda a<br />

noite, nada apanhamos; mas, sobre a tua palavra,<br />

lançarei a rede”. E, tendo feito como fora instrudo,<br />

colheram uma grande quantidade de peixes, e rompiase-lhes<br />

a rede.<br />

Primeiro, o trabalho da Caritas requer paciência e<br />

recursos adequados em termos de esforços antes de<br />

obter os resultados almejados.<br />

Este é o caso na República Centro Africana onde a<br />

Plataforma Interreligiosa para a Paz foi condecorada com<br />

o Prémio Sergio Vieira de Mello. Este caso se deu<br />

também em Níger onde a Caritas Diocesana de Maradi<br />

socorreu as vítimas da indiscriminação violenta de<br />

Zinder e Diffa. Em Lesoto, com as (Continua na página 5)<br />

Editorial<br />

Multi-stakeholder partnership:<br />

a strategy to achieve<br />

our common mission<br />

We concluded the editorial of the previous issue<br />

of our e-Magazine with this verse in which<br />

Jesus said to Simon, "Put out into deep water<br />

and let down your nets for a catch."<br />

We know the whole passage (Luke 5: 1-11). Simon<br />

answered, “Master, we’ve worked hard all night and<br />

haven’t caught anything. But because you say so, I will<br />

let down the nets.” And having done this, they caught<br />

such a large number of fish that their nets were tearing.<br />

That's what this issue of our e-Magazine is telling us.<br />

First, the work of Caritas requires patience and adequate<br />

resources in terms of efforts before obtaining the<br />

desired results.<br />

This is the case in the Central African Republic where the<br />

Interreligious Platform for Peace was awarded the Sergio<br />

Vieira de Mello Award. This is also the case in Niger<br />

where the Diocesan Caritas of Maradi rescued the victims<br />

of indiscriminate violence in Zinder and Diffa. In Lesotho,<br />

having learned from past experience, Caritas readjusted<br />

the focus of its action to bring (Continued on page 4)<br />

Please widely distribute<br />

this e-magazine - Thank you<br />

Veuillez distribuer largement<br />

cet e-magazine - Merci<br />

Por favor amplamente distribuir<br />

este e-magazine - Obrigado<br />

Caritas Africa<br />

September / Septembre /<br />

Setembro 2015<br />

e-Magazine<br />

Number / / Número 23<br />

Published by/Publié<br />

Info<br />

par/Publicado por Caritas Africa Secretariat<br />

/Secrétariat de Caritas Africa / Secretariado Caritas África<br />

735 Bd des Armées, SECAF Tokoin Séminaire, Togo, Lomé<br />

Tel.: (228) 22.21.29.37<br />

Email : secaf@caritas-africa.org<br />

Internet : www.caritas-africa.org<br />

Executive Secretrary / Secrétaire<br />

exécutif / Secretária Executiva<br />

External communications &<br />

e-publication / Communications<br />

externes & e-publication /<br />

Comunicações externas<br />

e e-publicação<br />

Albert MASHIKA<br />

Jacques DINAN<br />

Caritas Africa Info: page/página 3


Editorial<br />

Le partenariat multi-acteurs : stratégie<br />

pour réaliser notre mission commune<br />

(Suite de la page 3) victimes de la violence aveugle à Zinder<br />

et Diffa. Au Lesotho, après avoir tiré les<br />

leçons de l’expérience passée, Caritas a réajusté le tir pour<br />

apporter durablement un espoir à la jeunesse vulnérable<br />

dans les régions montagneuses du pays. En Gambie, Caritas<br />

s’emploie à prévenir et à lutter contre le paludisme en tant<br />

que sous-récipiendaire.<br />

Ensuite, notre travail requiert de tenir compte d’abord des<br />

potentialités locales avant de solliciter la solidarité de nos<br />

partenaires.<br />

Au Rwanda, pour prendre en charge les plus démunis des<br />

réfugiés burundais, Caritas a d’abord mobilisé les Caritas<br />

diocésaines pour susciter des collectes au niveau des Caritas<br />

paroissiales. Ensuite, à travers les mécanismes mis en place<br />

par Caritas Internationalis, huit Caritas sœurs lui ont<br />

apporté leur contribution.<br />

En Ethiopie, Caritas s’est engagée dans la promotion des<br />

moyens de revenus alternatifs pour accroître la résilience<br />

des communautés dans le sud du pays.<br />

En Angola, à l’issue de son 35ème Conseil, Caritas a, d’une<br />

part, mis en avant plan la structuration des Caritas<br />

diocésaines et paroissiales et la révision de la stratégie de<br />

conduite de la campagne de solidarité pour motiver la<br />

générosité des croyants et des hommes de bonne volonté.<br />

D’autre part, par le biais de la plate-forme pour le<br />

développement rural et durable de l’agriculture, Caritas<br />

met en œuvre le projet d’architecture durable en valorisant<br />

les ressources locales (bois, pierre, …).<br />

Au Burundi, Caritas s’emploie à sauvegarder la dignité des<br />

expulsés et des ménages vulnérables dans les zones de<br />

retour se trouvant dans 5 provinces du pays.<br />

Le travail de Caritas passe aussi par l’ouverture à d’autres<br />

partenaires en dehors du réseau.<br />

En République Démocratique du Congo, Caritas conduit<br />

un programme dénommé « Femmes et Hommes, Progressons<br />

ensemble ». Au Malawi, le Gouvernement a accueilli<br />

favorablement le lancement de l’Encyclique Laudato Si du<br />

Pape François par la Conférence des Evêques et Caritas<br />

implique les media locaux dans son action de plaidoyer<br />

pour le droit à l’alimentation.<br />

Finalement, notre travail exige de rendre compte aux<br />

partenaires et aux constituants et il n’est pas interdit de le<br />

célébrer.<br />

Aux Comores, Caritas a publié le Rapport de ses activités<br />

en 2014. A l’Ile Maurice, Caritas célèbre ses cinquante ans<br />

au service des nécessiteux. Au Togo, Caritas célèbre la<br />

journée mondiale de lutte contre le paludisme à la suite de<br />

son engagement dans 7 diocèses du pays.<br />

Editorial<br />

Multi-stakeholder partnership: a strategy<br />

to achieve our common mission<br />

(Continued from page 3) sustainable hope to the vulnerable<br />

youth in the mountainous<br />

regions of the country. In the Gambia, Caritas, as a<br />

sub-recipient, is working to prevent and combat malaria.<br />

Then, our work requires us to first take into account the<br />

local potential before seeking the solidarity of our<br />

partners.<br />

In Rwanda, to support the poorest of Burundian refugees,<br />

Caritas first mobilized the Diocesan Caritas to generate<br />

fundraising at the level of the parish Caritas. Then,<br />

through the mechanisms set up by Caritas Internationalis,<br />

eight Caritas sisters brought in their contributions.<br />

In Ethiopia, Caritas is committed to the promotion of<br />

alternative means of income to increase the resilience of<br />

communities in the South of the country.<br />

In Angola, at the conclusion of its 35th Council meeting,<br />

Caritas has, on the one hand, given priority to the<br />

restructuring of diocesan and parish Caritas and the<br />

revision of the solidarity campaign strategy to motivate<br />

the generosity of believers and men of good will. On the<br />

other hand, through the platform for sustainable<br />

agriculture and rural development, Caritas is<br />

implementing the sustainable architecture project<br />

highlighting local resources (wood, stone, ...).<br />

In Burundi, Caritas strives to safeguard the dignity of the<br />

deportees and vulnerable households in areas of return<br />

in 5 provinces of the country.<br />

Caritas work also involves openness to other partners<br />

outside the network<br />

In the Democratic Republic of Congo, Caritas leads a<br />

programme called "Women and Men, let’s move forward<br />

together". In Malawi, the Government has favourably<br />

welcomed the launch, by the Bishops’ Conference, of Pope<br />

Francis Encyclical Laudato Si and Caritas is involving the<br />

local media in its efforts to advocate for the right to food.<br />

Finally, our work requires accountability to partners<br />

and constituents and it is not forbidden to celebrate such<br />

partnership.<br />

In Comoros, Caritas has published its 2014 Activities<br />

Report. In Mauritius, Caritas is celebrating its fifty years<br />

of service to the needy. In Togo, Caritas celebrated the<br />

World Day against Malaria following its involvement in<br />

seven dioceses.<br />

Albert MASHIKA<br />

Caritas Africa Info: page/página 4


Editorial<br />

Parceria de partes-interessadas múltiplas:<br />

Uma estratégia para alcançarmos a nossa missão<br />

(Continuação da página 3) experiências aprendidas de<br />

lições anteriores, a Caritas reajustou<br />

o foco das suas acções para trazer de volta a<br />

experan-ça sustentável aos jovens vulneráveis nas<br />

regiões mon-tanhasas do país. Na Gambia, a Caritas, tem<br />

um sub-destinatário que está a trabalhar no combate a<br />

malária.<br />

Assim, o nosso trabalho requer que nós tenhamos<br />

primeiro em consideração o potencial local antes de<br />

procurarmos a solidariedade dos nossos parceiros.<br />

Em Ruanda, para socorrer os refugiados Burundeses, a<br />

Caritas, mobilizou primeiro as Caritas Diocesanas para<br />

angariarem fundos ao nível das Caritas paroquiais.<br />

Depois, através dos mecanismos criados pela CI, oito<br />

Caritas irmãs trouxeram as suas contribuições.<br />

Na Etópia, a Caritas está engajada na promoção de<br />

diferentes meios de angariação de receitas para aumentar<br />

a resiliência das comunidades no Sul do país.<br />

Em Angola, durante a conclusão da reunião do seu 35º<br />

Conselho, a Caritas, tem de um lado, dado prioridade a<br />

restruturação das Caritas diocesanas e paroquiais e da<br />

resvisão da estratégia da campanha de solidariedade para<br />

motivar a generosidade dos fieis e de homens de boa vontade.<br />

De outro lado, através da plataforma da agricultura<br />

sustentável e do desenvolvimento rural, a Caritas está a<br />

implementar o projecto de arquitetura sustentável destacando<br />

os recursos locais (madeira, pedra, ….).<br />

Em Burundi, a Caritas esforçam-se para manter a<br />

dignidade dos deportados e das famílias vulneráveis nas<br />

áreas de retorno em 5 província do país.<br />

O trabalho da Caritas também envolve abertura à<br />

outros parceiros que não pertencem a rede.<br />

Na RDC, a Caritas esta a levar a cabo um projecto<br />

chamado “Mulheres e Homens, ´vamos juntos seguir em<br />

frente”. Em Malawi, o geverno recebeu favoravelmente<br />

o lançamento , pela Conferencia Episcopal, da Encíclica<br />

Laudato Si do Papa Francisco e a Caritas está a envolver a<br />

Imprensa local nos seus esforços para advogar para o<br />

direito a alimentação.<br />

Finalmente, o nosso trabalho requer prestação de<br />

contas aos parceiros e constituintes e não está proibida<br />

a celebrar tal parceria.<br />

Em Comores, a Caritas publicou o seu relatório de<br />

Actividades de 2014. Em Maurícias, a Caritas está a<br />

celebrar o seu quinquagéssimo ano do seu trabalho ao<br />

serviço dos mais necessitados. Em Togo, a Caritas<br />

celebrou o Dia Mundial contra a Malária seguindo o seu<br />

envolvimento em sete dioceses.<br />

Albert MASHIKA<br />

Forthcoming meetings<br />

Prochaines rencontres<br />

Próximas reuniões<br />

28 September / septembre / setembro de 2015 - Accra, Ghana:<br />

Meeting / Rencontre / Reunião Caritas Africa & Secours Catholique<br />

- Caritas France on / sur / sobre Programme A2P-DIRO<br />

29-30 September / septembre / setembro de 2015 - Accra, Ghana:<br />

Meeting / Rencontre / Reunião Caritas Africa & partners / partenaires<br />

/ parceiros on / sur / sobre Operational Plan / Plan opérationnel / Plano<br />

operacional<br />

1-2 October / octobre / outubro de 2015 - Accra, Ghana: Caritas<br />

Africa Regional Commission meeting / Rencontre de la Commission<br />

Régionale de Caritas Africa / Reunião Caritas África Comissão Regional<br />

7-10 October / octobre / outubro de 2015 - Kinshasa, DRC / RDC :<br />

Meeting / Rencontre / Reunião jointly organised by / co-organisée par<br />

/ organizada conjuntamente pela The Jesuit Africa Social Centres<br />

Network (JASCNET), SECAM Justice, Peace and Development<br />

Commission & Caritas Africa to "Lay down the foundations of an<br />

ecclesial network around the Congo Basin Forest" / afin de « jeter les<br />

bases d'un réseau ecclésiale autour de la forêt du bassin du Congo » / para<br />

"estabelecer os fundamentos de uma rede eclesial em torno do<br />

Congo Basin Floresta"<br />

12-15 October / octobre / outubro de 2015 - Istanbul / Istambul,<br />

Turkey / Turquie / Turquia: Global Forum on Migration and<br />

Development (Caritas members working with MADE can<br />

participate) / Forum mondial sur la Migration et le Développement (les<br />

Caritas travaillant avec MADE peuvent y participer) / Fórum Global<br />

sobre Migração e Desenvolvimento (membros da Cáritas que<br />

trabalham com MADE pode participar)<br />

15-17 October / octobre / outubro de 2015 - Lomé, Togo: Meeting<br />

of / Rencontre du / Reunião de Comité de Veille Stratégique of the /<br />

du / do Programme A2P-DIRO<br />

15-17 October / octobre / outubro de 2015 - Bangkok, Thailand /<br />

Thaïlande / |Tailândia: Meeting of / Rencontre du / Reunião de CI<br />

IDCS Working Group / Groupe de Travail DIRC de CI / Grupo de<br />

Trabalho DIFC de CI<br />

9-11 November / novembre / novembro de 2015 - Paris: Meeting /<br />

réunion / Reunião de COANET (Christian Organizations Againt<br />

Trafficking in Human Beings)<br />

11-12 November / novembre / novembro de 2015 - Malta, Valetta:<br />

Summit meeting of African and European leaders, with a focus on<br />

the refugee crisis in the Mediterranean and Balkans. Delegates from<br />

Caritas Ethiopia, Ghana and Senegal, working with MADE, will<br />

attend the meeting and are planning advocacy activities around this<br />

summit / Sommet des dirigeants africains et européens, avec un accent<br />

sur la crise des réfugiés en Méditerranée et dans les Balkans. Les délégués<br />

de Caritas Éthiopie, le Ghana et le Sénégal, en collaboration avec MADE,<br />

assisteront à la réunion et sont la planification des activités de plaidoyer<br />

autour de ce sommet / Reunião de cúpula de líderes africanos e<br />

europeus, com foco na crise de refugiados no Mediterrâneo e Balcãs.<br />

Delegados da Caritas Etiópia, Gana e Senegal, que trabalha com<br />

MADE, vai participar da reunião e estão a planear actividades de<br />

advocacia em torno desta cimeira<br />

22-25 November / novembre / novembro de 2015 - Rome: CI<br />

Representative Council / Conseil représentatif de CI / CI Conselho<br />

Representativo<br />

1-10 December / décembre / dezembro - Nairobi, Kenya: Training<br />

of CI MS assessors / Formation des évaluateurs des NG de CI / Formação<br />

de avaliadores de normas de gestão da CI<br />

10-15 December / décembre / dezembro (date & venue to be<br />

confirmed / date & lieu à confirmer / data & local a confirmar):<br />

A2P-DIRO workshop / atelier / oficina - launching / lancement /<br />

de lançamento Programme / programa phase 2<br />

Caritas Africa Info: page/página 5


République Centrafricaine<br />

Le Prix Sergio Vieira de Mello remis à<br />

la Plate-forme Interreligieuse pour la Paix<br />

archevêque de Bangui et Président<br />

de Caritas Centrafrique, de l’Imam<br />

Oumar Kobine Layama, président<br />

Gbangou, Président de l’Alliance<br />

Evangélique, a reçu, à Genève, le<br />

prix Sergio Vieira de Mello.<br />

Ban Ki-moon, le Secrétaire Général des Nations Unies, entouré de l’Imam Oumar Kobine Layama (à gauche), du<br />

Pasteur Nicolas Guérékoyaméné-Gbangou (au centre) et de Mgr Dieudonné Nzapalainga.<br />

Le 19 août dernier, la Plateforme<br />

Interreligieuse pour<br />

la Paix en République Centrafricaine,<br />

composée de Monseigneur<br />

Dieudonné Nzapalainga,<br />

du Conseil islamique, et du<br />

Pasteur Nicolas Guérékoyaméné-<br />

Central Africa<br />

The Interreligious Peace Platform receives<br />

the UN Sergio Vieira de Mello Peace Prize<br />

On 19 August last, Archbishop Dieudonné Nzapalainga of Bangui, Imam<br />

Oumar Kobine Layama, President of the Islamic Council, and Pastor Nicolas<br />

Guérékoyaméné-Gbangou, President of the Evangelical Alliance, received in<br />

Geneva the Sergio Vieira de Mello Peace Prize in recognition of their continued<br />

and concerted efforts to restore peace in the Central African Republic.<br />

This United Nations prize rewards men and women who "work for the<br />

reconciliation of peoples divided by conflict." It was created by the Vieira<br />

de Mello Foundation, which perpetuates the ideal of the former UN<br />

Secretary General representative in Iraq, who died in Baghdad on 19 August<br />

2003 in a car bomb attack. "<br />

The three religious leaders are unanimous in stating clearly: "Do not let<br />

religion be manipulated! " They explained that the conflict is not religious but<br />

a political-military one. In a statement to the press after receiving the award,<br />

they said: "There is not, on one side, Muslim Seleka fighters and, on the other,<br />

Christian militias, the antibalaka. It is God who is taken as hostage. "<br />

Depuis deux ans, l’Archevêque,<br />

l’Imam et le Pasteur de Bangui<br />

unissent leurs efforts de paix dans<br />

une plate-forme interreligieuse<br />

pour le rétablissement de la paix<br />

dans ce pays, après le renversement,<br />

en mars 2013, du président<br />

François Bozizé par une rébellion<br />

à dominante musulmane, la<br />

Séléka, qui a plongé la République<br />

centrafricaine dans la plus grave<br />

crise de son histoire..<br />

Ce prix décerné par les Nations<br />

Unies récompense des hommes et<br />

des femmes qui « œuvrent pour la<br />

réconciliation de peuples divisés<br />

par un conflit ». Il a été créé par la<br />

Fondation Vieira de Mello, qui<br />

perpétue l’idéal de l’ancien représentant<br />

du Secrétaire Général des<br />

Nations unies en (Suite à la page 7)<br />

Caritas Africa Info: page/página 6


République Centrafricaine<br />

Le Prix Sergio Vieira de Mello remis à<br />

la Plate-forme Interreligieuse pour la Paix<br />

(Suite de la page 6)<br />

Irak, mort à<br />

Bagdad le 19<br />

août 2003 dans l’attaque d’une<br />

voiture piégée. «<br />

La Plate-forme Interreligieuse<br />

pour la Paix est un exemple de ce<br />

qui peut être fait en cas de crise<br />

majeure dans un pays victime de<br />

fractures sociales, culturelles et<br />

religieuses conduisant à la violence<br />

» a estimé Laurent Vieira de<br />

Mello, fils du représentant assassiné,<br />

et directeur de la Fondation.<br />

Les trois chefs religieux, l’Imam,<br />

l’Archevêque et le Pasteur sont<br />

unanimes en affirmant clairement:<br />

« Ne laissons pas la religion être<br />

Les trois récipiendaires du Prix Sergio Vieira de Mello<br />

sur le terrain en République Centrafricaine.<br />

instrumentalisée ! » En effet, ils<br />

expliquent que le conflit n'est pas<br />

religieux mais militaro-politique.<br />

Dans une déclaration faite à la<br />

presse, après avoir reçu le prix,<br />

ils ont déclaré : « Il n’y a pas d’un<br />

côté les combattants musulmans<br />

de la Séléka et de l’autre les<br />

milices d’autodéfense chrétien-<br />

República Centro-Africana<br />

A plataforma de paz inter-religiosa recebe o prêmio<br />

da paz das Nações Unidas de Sergio Vieira de Mello<br />

Em 19 de Agosto último, Arcebispo Dieudonné Nzapalainga de Bangui, Imam<br />

Oumar Kobine Layama, Presidente do Conselho islâmico e Pastor Nicolas<br />

Guérékoyaméné-Gbangou, presidente da Aliança Evangélica, receberam em<br />

Genebra o Sergio Vieira de Mello Nobel da paz em reconhecimento de seus<br />

esforços concertados e continuados para restaurar a paz na República africana<br />

Central.<br />

Essa ONU prêmio recompensas homens e mulheres que "trabalham para a<br />

reconciliação dos povos dividida pelo conflito". Foi criado pela Fundação Vieira<br />

de Mello, que perpetua o ideal do antigo representante do secretário geral da<br />

ONU no Iraque, que morreu em Bagdá, em 19 de agosto de 2003, em um ataque<br />

de carro-bomba."<br />

Os três líderes religiosos são unânimes em afirmar claramente: "Não deixe a<br />

religião ser manipulado!" Eles explicaram que o conflito não é religioso, mas<br />

um político-militar. Em uma declaração à imprensa depois de receber o prêmio,<br />

eles disseram: "não há, de um lado, os muçulmanos Silveira lutadores e, em<br />

outras, as milícias cristãs, o antibalaka. É Deus quem é tomado como refém. "<br />

nes, antibalaka. C’est Dieu qui est<br />

pris en otage. »<br />

Lors d’un entretien accordé à<br />

Caritas Internationalis, Mgr Dieudonné<br />

Nzapalainga a précisé que<br />

la plate-forme de paix a permis<br />

d'éviter certains conflits en République<br />

centrafricaine. «Nous avons<br />

averti les personnes de la manipulation<br />

de la religion à des fins<br />

politiques. Nous avons dénoncé le<br />

détournement de la religion. Nous<br />

sommes des hommes de paroles et<br />

nous n’utilisons pas la force. Nous<br />

ne contraignons personne, nous<br />

nous adressons aux consciences<br />

laissant à chacun la liberté de faire<br />

son propre choix. »<br />

Par rapport à la situation en<br />

République Centrafricaine, Mgr<br />

Nzapalainga a déclaré : « Le calme<br />

revient progressivement dans les<br />

cœurs et les esprits. Les jeunes sont<br />

retournés à l'école. Les activités<br />

reprennent lentement. Mais les<br />

groupes armés ont gardé leurs<br />

armes. Le désarmement prévu n'a<br />

pas encore commencé. Nous<br />

sommes assis sur une ‘patate<br />

chaude’ qui peut éclater sans<br />

avertissement. La paix est<br />

précaire. Il y a tout un potentiel<br />

pour que les groupes armés<br />

puissent provoquer des problèmes.<br />

»<br />

Nous adressons nos plus vives<br />

félicitations à Mgr Dieudonné<br />

Nzapalainga, Président de Caritas<br />

Centrafrique, ainsi qu’à l’Imam<br />

Oumar Kobine Layama et au<br />

Pasteur Nicolas Guérékoyamné-<br />

Gbangou, et nous les remercions<br />

bien chaleureusement pour leurs<br />

efforts exemplaires sans relâche en<br />

vue de reconstruire la paix en<br />

République Centrafricaine.<br />

Caritas Africa Info: page/página 7


Caritas Diocésaine de Maradi - Niger<br />

Au secours des populations victimes<br />

de la violence aveugle à Zinder et Diffa<br />

Les 16 et 17 janvier 2015, des<br />

manifestants « protestant »<br />

contre une caricature du<br />

Prophète Mahomet à la « Une » de<br />

l'hebdomadaire français Charlie<br />

Hebdo, se sont attaqués aux édifices<br />

religieux à Zinder (900 km à<br />

l’est du pays) et dans la capitale<br />

Niamey. La quasi-totalité des églises<br />

de ces villes furent brulées.<br />

Alors que le Niger s’interrogeait<br />

sur les vrais mobiles de ces manifestations<br />

aveugles, le 6 février<br />

2015, des éléments de Boko Haram<br />

ont attaqué simultanément les<br />

villes de Diffa et de Bosso à l’Est<br />

du Niger. La région de Diffa frontalière<br />

aux zones nigérianes prises<br />

par Boko Haram, dont Malam<br />

Fatori et Damasaq, accueillait des<br />

milliers de familles déplacées du<br />

Nigéria. Cette région très pauvre<br />

Diocesan Caritas of Maradi - Niger<br />

Support to the victims of<br />

indiscriminate violence in Zinder and Diffa<br />

Further to the destruction of churches in Zinder and Niamey and<br />

attacks by Boko Haram in Diffa and Bosso, the Diffa region of Niger<br />

witnessed the inflow of 100 000 displaced Nigerians, victims of Boko<br />

Haram attacks. This is a very poor region and stocks were very quickly<br />

depleted.<br />

A state of emergency was declared by Niger and security measures<br />

taken that had negative impact on the socioeconomic life of the region.<br />

Caritas Niger has, with the support of Caritas Germany and Catholic<br />

Relief Services, been able to bring relief to the victims of these violent<br />

attacks. 81 families from Zinder parish have received a total of euro<br />

50 000.<br />

In the region, 600 moto taxi drivers have each received euro 61 and<br />

240 families have each received euro 55. A total of 840 families have<br />

been supported and they have been able to build up their resilience.<br />

Illo Abdoul Moumouni (à droite), directeur de la Caritas diocésaine de Maradi,<br />

remettant une ration alimentaire à une veuve nigériane à Mainé Soroa (Niger).<br />

Caritas Africa Info: page/página 8<br />

était déjà déficitaire sur le plan<br />

agricole et accueillait plus de<br />

100 000 déplacés nigérians soit 1/5<br />

de sa population globale. L’arrivée<br />

des déplacés dans la zone, a donc<br />

accéléré l’épuisement d’un stock<br />

paysan et malgré la générosité des<br />

habitants de la région, leur réserve<br />

s’est vite révélée insuffisante face à<br />

l’afflux des déplacés.<br />

Le Niger a proclamé « l’état d’urgence<br />

» et a pris des mesures sécuritaires<br />

: interdiction de circuler à<br />

moto, interdiction de la production<br />

du poivron et du poisson le long de<br />

la Komadougou Yobé, entre autres.<br />

Ces mesures ont impacté négativement<br />

sur la vie socio-économique<br />

de la région surtout la production<br />

et la commercialisation du poivron<br />

et du poisson. Les jeunes se sont<br />

brutalement re- (Suite à la page 9)


Caritas Diocésaine de Maradi - Niger<br />

Au secours des populations victimes<br />

de la violence aveugle à Zinder et Diffa<br />

(Suite de la page 8)<br />

trouvés au chômage<br />

à cause de<br />

l’interdiction de rouler à moto dans<br />

toute la région. Or la moto est un<br />

gagne-pain pour des centaines de<br />

jeunes qui se retrouvent soudainement<br />

sans moyen de subsistance.<br />

Grâce au concours financier de la<br />

Caritas Allemagne (DCV) et de<br />

CRS (Catholic Relief Services), la<br />

Caritas diocésaine de Maradi a<br />

monté une action d’urgence en<br />

faveur des victimes chrétiennes de<br />

Zinder et des populations de la<br />

Remise de cash aux conducteurs de taxi motos au chômage à Goudoumaria.<br />

zone de Diffa. Au niveau de la<br />

paroisse de Zinder, 81 familles ont<br />

bénéficié d’une aide de 50 000<br />

euros, au total, pour leur permettre<br />

de se remettre debout et reprendre<br />

le cours normal de leur vie.<br />

Certaines de ces familles avaient<br />

Caritas Diocesana de Maradi - Níger<br />

Apoio às vítimas de violência indiscriminada<br />

em Zinder e de Diffa<br />

Na sequência da destruição de igrejas em Zinder e Niamey e ataques<br />

de Boko Haram em Diffa e Bosso, a região de Diffa do Níger<br />

testemunhou a entrada de 100 000 nigerianos deslocadas, vítimas dos<br />

ataques do Boko Haram. Esta é uma região muito pobre e os estoques<br />

foram rapidamente esgotados.<br />

Um estado de emergência foi declarado pelo Níger e medidas de<br />

segurança tomadas que teve impacto negativo sobre a vida sócioeconômico<br />

da região.<br />

Caritas Níger tem, com o apoio da Cáritas Alemanha e Catholic Relief<br />

Services, foi capaz de trazer alívio para as vítimas destes ataques violentos.<br />

81 famílias de Zinder paróquia receberam um total de 50 000 €.<br />

Na região, 600 motoristas de moto táxi têm cada um recebeu 61 euros<br />

e 240 famílias já receberam cada euro 55. Um total de 840 famílias<br />

foram apoiadas e eles têm sido capazes de construir a sua resiliência.<br />

Caritas Africa Info: page/página 9<br />

tout perdu dans l’incendie ou le<br />

pillage de leurs maisons et ateliers.<br />

Au niveau de la région de Diffa,<br />

l’aide de la Caritas aux victimes de<br />

Boko Haram a permis d’aider directement<br />

600 taxi motos en mai et en<br />

juin 2015. Chaque conducteur de<br />

taxi moto a reçu un cash mensuel<br />

de 40 000 F CFA (61 euro) dans les<br />

localités de Diffa, Mainé Soroa et<br />

Goudoumaria, ce qui leur a permis<br />

d’augmenter leur résilience. Caritas<br />

a aussi aidé 240 familles<br />

déplacées à l’extérieur (Nigeria) et<br />

à l’intérieur (Niger). D’abord,<br />

chaque famille a reçu en mai une<br />

ration alimentaire d’un mois et en<br />

juin 35 000 F CFA pour leur permettre<br />

de vivre dignement leur<br />

exil. Au total, Caritas a aidé directement<br />

840 familles et indirectement<br />

2 793 personnes.<br />

Des témoignages recueillis, le cash<br />

versé par Caritas a permis à la<br />

majorité des bénéficiaires de se<br />

procurer un stock alimentaire. Il<br />

faut dire que cette aide a coïncidé<br />

avec le mois de Carême musulman<br />

et les approvisionnements ont<br />

permis de vivre un mois de carême<br />

tranquille. Certains conducteurs ont<br />

acheté de petits ruminants ce qui a<br />

permis de renforcer le capital en<br />

cheptel des ménages concernés et<br />

constitue une réserve en terme<br />

d’épargne familiale. L’aide de<br />

Caritas a été apprécié par les<br />

autorités locales. Au niveau de<br />

Goudoumaria, le Secrétaire Général<br />

de la mairie a salué l’initiative de la<br />

CADEV Niger qui dit-il a permis « a<br />

permis à beaucoup de famille de<br />

retrouver le sourire ».<br />

Serge Xavier Oga<br />

Communicateur Caritas<br />

Développement Niger<br />

Caritas Diocésaine de Maradi


Caritas Lesotho<br />

Bringing hope to the vulnerable youth<br />

in the highlands of Lesotho<br />

A completed workshop<br />

Approximately 10% of the<br />

population of Lesotho<br />

comprises orphans and<br />

vulnerable children (OVC). These<br />

children are faced with daily<br />

socio-economic challenges that<br />

include dropping out of schools<br />

due to lack of funds to pay school<br />

fees and other school needs or the<br />

need to stay at home to care for<br />

Caritas Lesotho<br />

Apporter de l'espoir à la jeunesse vulnérable<br />

des régions montagneuses du Lesotho<br />

Environ 10% de la population du Lesotho comprend des orphelins et<br />

des enfants vulnérables (OEV). Ces enfants sont confrontés à des défis<br />

socio-économiques quotidiennes qui incluent l’abandon des études en<br />

raison du manque de fonds pour payer les frais de scolarité et d'autres<br />

besoins de l'école ou de la nécessité de rester à la maison pour prendre<br />

soin d'un parent malade ou des frères et sœurs. Ces enfants sont ainsi<br />

privés de l'éducation si déterminante pour leur avenir. Caritas Lesotho<br />

a travaillé avec les OEV et avec ceux qui les encadrent au Conseil de la<br />

Communauté Khutlo-se-Metsi dans les régions montagneuses du<br />

Lesotho pour améliorer leur prise en charge.<br />

En 2012, Caritas Lesotho a facilité la formation professionnelle de 34<br />

OEV. Après la formation, des outils ont té remis à ces OEV pour<br />

démarrer leurs projets individuels. Cependant, ces efforts furent vains<br />

parce qu’ils pouvaient se permettre d'acheter du matériel et d'avoir un<br />

atelier pour travailler. Grâce à l'appui financier de Caritas Internationalis<br />

et de Catholic Relief Services, Caritas Lesotho a cette année facilité la<br />

construction d'un atelier pour qu’ils puissent opérer ainsi que l'achat de<br />

matériel (machines à coudre, cuisinière à gaz, entre autres). En plus de<br />

cela, ils ont été formés en gestion de base pour améliorer leurs<br />

compétences.<br />

Caritas Africa Info: page/página 10<br />

a sick parent or to take care of<br />

siblings. These children are often<br />

forced to stop their education at<br />

primary school level and are thus<br />

deprived of a chance in education<br />

that could go a long way in<br />

reshaping their lives. Caritas<br />

Lesotho has been working with<br />

OVC and their caregivers in the<br />

Khutlo-se-Metsi Community<br />

Council in the highlands of<br />

Lesotho to improve their care<br />

and support.<br />

In 2012, Caritas Lesotho facilitated<br />

vocational training of 34 OVC at<br />

the Bishop Allard Vocational<br />

School. Following the training,<br />

these OVC were provided with<br />

starter pack tools to kick-start their<br />

individual projects. How-ever,<br />

these efforts proved futile because<br />

these OVC could not afford to buy<br />

material and did not have a place<br />

to work as most of their homes<br />

comprise of a one-roomed hut<br />

which serve as both a kitchen and<br />

bedroom for the household<br />

members.<br />

(Continued on page 11)


Caritas Lesotho<br />

Bringing hope to<br />

the vulnerable youth<br />

in the highlands<br />

of Lesotho<br />

(Continued from page 10)<br />

C a r i t a s<br />

L e s o - t h o<br />

through financial support from<br />

Caritas Internationalis and<br />

Catholic Relief Services facilitated<br />

construction of a workshop for<br />

OVC to operate from as well as<br />

purchase of mate-rials (hand<br />

sewing machines, gas stove, large<br />

pots and basins). In addition to<br />

these, the OVC were trained on<br />

Women doing mokhibo during ceremony.<br />

Caritas Lesoto<br />

Trazer esperança para a juventude áreas<br />

montanhosas vulneráveis de Lesoto<br />

Cerca de 10% da população do Lesoto inclui órfãos e crianças<br />

vulneráveis ​​(OCV). Estas crianças enfrentam desafios<br />

socioeconómicos diárias que incluem abandonam a escola<br />

devido à falta de fundos para pagar as propinas escolares e<br />

outras necessidades da escola ou a necessidade de ficar em casa<br />

a tomar cuidar de um pai doente ou irmãos. Estas crianças são<br />

privadas de educação tão crucial para o seu futuro. Caritas<br />

Lesotho tem trabalhado com OVC e aqueles que os governam<br />

ao Conselho de Khutlo-to-METSI Comunidade nas montanhas<br />

de Lesoto para melhorar a sua gestão.<br />

Em 2012, a Caritas Lesotho facilitou a formação de 34 OVC.<br />

Após o treinamento, ferramentas de ter dado aqueles té OVC<br />

para iniciar seus projetos individuais. No entanto, estes esforços<br />

foram em vão, porque eles poderiam ter recursos para comprar<br />

equipamentos e ter uma oficina para trabalhar. Com o apoio<br />

financeiro da Caritas Internationalis e Catholic Relief Services,<br />

Caritas Lesotho este ano facilitou a construção de uma oficina<br />

para eles para operar, bem como a compra de equipamentos<br />

(máquinas de costura, fogão a gás, entre outros). Em cima disso,<br />

eles foram treinados em gestão básica para melhorar suas<br />

habilidades.<br />

Basic Business Manage-ment<br />

Skills to enhance their skills.<br />

On 30 June, a ceremony was held<br />

to handover the workshop to the<br />

community. In attendance were<br />

representatives from Catholic Relief<br />

Services; Ministries of Social<br />

Development, Health, Local Government<br />

and Chieftainship, Education<br />

and Training; Agriculture<br />

and Food Security, Sports Gender<br />

Youth and Recreation, different<br />

community structures, entertainment<br />

groups and the community<br />

at large. The day was filled with<br />

jubilation as speeches reiterating<br />

the appreciation of the efforts<br />

made were presented by different<br />

speakers. Traditional dances were<br />

performed to grace the day. The<br />

presenters remarked Caritas Lesotho<br />

of the good work done in<br />

collaboration with her partners of<br />

bringing hope to the hopeless. All<br />

stakeholders promised their unwavering<br />

support to the youth<br />

and reassurance that the<br />

workshop would be used for the<br />

Caritas Africa Info: page/página 11


Plus de 70 000 réfugiés burundais accueillis au Rwanda<br />

La Caritas Rwanda en charge<br />

des plus vulnérables parmi eux<br />

Depuis le mois d’avril 2015,<br />

le Rwanda fait face à un<br />

afflux de réfugiés burundais<br />

qui arrivent par vagues ininterrompues,<br />

avec des pics à l’occasion<br />

des événements dramatiques<br />

ou de haute portée politique dans<br />

leur pays. Ces réfugiés, dont la<br />

plupart sont de paysans apparemment<br />

sans fortune, sont accueillis<br />

dans des centres de transit<br />

installés non loin de la frontière<br />

More than 70 000 Burundian refugees hosted in Rwanda<br />

Caritas Rwanda in charge<br />

of the most vulnerable among them<br />

Since April 2015, Rwanda faces an influx of Burundi refugees, most of whom<br />

are peasants apparently penniless. They are accommodated in transit centres<br />

installed near the Rwanda-Burundi border, before being transferred into<br />

the large Mahama destination camp in the province of eastern Rwanda, not<br />

far from the Rwanda-Tanzania border. They all claim to have fled their<br />

country because of insecurity following the re-election, for a third term, of<br />

the President of Burundi, Pierre Nkurunziza. As at 21 August 2015, there<br />

were 73 543 Burundi refugees in Rwanda.<br />

Nefore calling Caritas sisters to help cope with this situation, Caritas<br />

Rwanda quickly mobilized itself to get the diocesan Caritas raise funds at<br />

parish level. On May 25, 2015, during a visit of Catholic Bishops to the<br />

Rwanda Mahama camp, Caritas Rwanda presented the proceeds of this<br />

collection, which amounted to 50 904 030 Rwandan francs, or US $ 70 700.<br />

CRS, Trocaire, Caritas Belgium, Caritas Austria, Caritas Spain, Caritas Italy,<br />

SCIAF and Secours Catholique - Caritas France responded to the appeal<br />

launched by Caritas Rwanda. The latter was thus able to provide nutritional<br />

assistance to women breast-feeding children over 6 months, to seniors over<br />

60 years old, to the chronically ill as well as to people with anemia.<br />

rwando-burundaise, avant d’être<br />

transférés dans le grand camp de<br />

destination de Mahama situé dans<br />

la province de l’Est du Rwanda, à<br />

la frontière rwando-tanzanienne.<br />

Ils affirment tous avoir fui leur<br />

pays à cause de l’insécurité consécutive<br />

au troisième mandat du<br />

Président du Burundi, M. Pierre<br />

Nkurunziza.<br />

Selon les chiffres du ministère<br />

rwandais chargé de la Gestion des<br />

Catastrophes et des Affaires des<br />

Réfugiés (MIDIMAR), à la date du<br />

21 août 2015, ils étaient au nombre<br />

de 73 543 dont 39 312 dans le camp<br />

de Mahama, 10 497 dans le centre<br />

de transit de Gashora dans la<br />

province de l’Est, 569 dans le<br />

centre de transit de Nyagatare<br />

dans la province de l’Ouest, 116<br />

dans le centre de transit de Nyamiyaga<br />

dans la province du Sud et 23<br />

049 dans les villes, la ville de<br />

Kigali, la capitale du pays, comptant<br />

toute seule 20 293 réfugiés.<br />

Dès les premières arrivées, plusieurs<br />

ONGs ont (Suite à la page 13)<br />

Caritas Africa Info: page/página 12


Plus de 70 000 réfugiés burundais accueillis au Rwanda<br />

La Caritas Rwanda en charge<br />

des plus vulnérables parmi eux<br />

(Suite de la page 12)<br />

répondu à l’appel<br />

du MIDI-<br />

MAR et du Haut Commissariat<br />

des Nations Unies pour les<br />

Réfugiés (HCR) et se sont portés<br />

au secours de ces réfugiés,<br />

chacune chargée d’une activité<br />

et/ou d’un groupe spécifiques.<br />

Pour sa part, avant de faire appel<br />

aux Caritas sœurs en vue de<br />

l’aider à faire face à cette situation<br />

qui ne cessait de s’amplifier<br />

de jour en jour, la Caritas<br />

Rwanda s’est empressée de<br />

mobiliser les Caritas diocésaines<br />

pour susciter les collectes au<br />

niveau des Caritas paroissiales.<br />

Le 25 mai 2015, à l’occasion<br />

d’une visite des évêques catho-<br />

Mais de 70 000 refugiados do Burundi hospedados em Ruanda<br />

Caritas Ruanda no comando<br />

os mais vulneráveis entre eles<br />

Desde abril de 2015, Ruanda enfrenta um afluxo de refugiados do Burundi,<br />

a maioria dos quais são camponeses aparentemente sem um tostão. Eles<br />

estão alojados em centros de trânsito instalados perto da fronteira de<br />

Ruanda-Burundi, antes de ser transferido para o campo de destino Mariana<br />

grande província de Ruanda Oriental, não muito longe da fronteira de<br />

Ruanda-Tanzânia. Todos eles afirmam ter fugido de seu país por causa da<br />

insegurança após a reeleição, para um terceiro mandato, o Presidente do<br />

Burundi, Pierre Nkurunziza. Como em 21 de agosto de 2015, havia 73 543<br />

refugiados de Burundi em Ruanda.<br />

Nefore chamando Cáritas irmãs para ajudar a lidar com esta situação,<br />

Caritas Ruanda rapidamente mobilizados em si para obter os Caritas<br />

diocesana levantar fundos ao nível de freguesia. Em 25 de maio de 2015,<br />

durante uma visita de Bispos ao campo de Ruanda Maria de Oliveira, Caritas<br />

Ruanda apresentou as receitas desta coleção, que se elevou a 50 904 030<br />

ruandês francos, ou US $ 70 700.<br />

CRS, Trocaire, Bélgica Caritas, Caritas Áustria, Espanha Caritas, Caritas<br />

Itália, SCIAF e Secours Catholique - Caritas France respondeu ao apelo<br />

lançado pela Caritas Ruanda. Este último foi, portanto, capaz de fornecer<br />

assistência nutricional para mulheres amamentando crianças mais de 6<br />

meses, para os idosos mais de 60 anos de idade, para os doentes crônicos,<br />

bem como para as pessoas com anemia.<br />

Caritas Africa Info: page/página 13<br />

Stock des vivres de la Caritas Rwanda.<br />

liques du Rwanda au camp de<br />

Mahama, la Caritas Rwanda a<br />

remis les produits de cette<br />

collecte évaluée à 50 904 030<br />

francs rwandais, soit 70 700 $ US.<br />

Parallèlement, la Caritas Rwanda<br />

a élaboré un projet d’assistance<br />

aux réfugiés burundais pour une<br />

période de 3 mois (juin-août 2015)<br />

qu’elle a soumis à la Caritas Internationalis<br />

et celle-ci, l’ayant approuvé,<br />

a, en date du 27 mai 2015,<br />

lancé un appel d’urgence auquel<br />

certaines Caritas sœurs ont positivement<br />

répondu. Grâce aux contributions<br />

de ces Caritas, notamment<br />

le CRS, Trocaire (la Caritas d’Irlande),<br />

la Caritas Belgique, la Caritas<br />

Autriche, la Caritas Espagne, la<br />

Caritas Italie, la Caritas d’Ecosse<br />

(SCIAF) et le Secours Catholique -<br />

Caritas France, la Caritas Rwanda<br />

apporte son assistance nutritionnelle<br />

aux femmes allaitant les<br />

enfants de plus de 6 mois, aux<br />

personnes âgées de plus de 60 ans,<br />

aux malades chroniques et aux<br />

personnes présentant des cas<br />

d’anémie.<br />

(Suite à la page 14)


Plus de 70 000 réfugiés burundais accueillis au Rwanda<br />

La Caritas Rwanda en charge<br />

des plus vulnérables parmi eux<br />

Assistance nutritionnelle aux femmes allaitantes à Mahama.<br />

(Suite de la page 13)<br />

N é a n m o i n s ,<br />

malgré l’élection<br />

du Président Nkurunziza, la<br />

situation politico-sécuritaire du<br />

Burundi n’étant pas<br />

encore apaisée et les<br />

réfugiés ne se décidant<br />

pas à rentrer<br />

chez eux, la période<br />

d’urgence de trois<br />

mois à laquelle tablait<br />

la Caritas Rwanda<br />

sera largement dépassée.<br />

Ce qui fait que la<br />

Caritas Rwanda est en<br />

train de frapper de<br />

nouveau à la porte<br />

des Caritas sœurs, car<br />

elle ne peut abandonner<br />

ses vulnérables<br />

à leur sort.<br />

Aloys MUNDERE<br />

La tente de la Caritas Rwanda dans le camp de Mahama.<br />

Caritas Africa Info: page/página 14


Caritas Ethiopia SAFE Project<br />

Promoting alternative means<br />

of income for improved life<br />

Wolayta Zone is located in<br />

the Southern Part of Ethiopia<br />

and is under the Jurisdiction<br />

of Soddo Vicariate. The Ethiopian<br />

Catholic Church Social and Development<br />

Commission (ECC SDCO)<br />

[Caritas Ethiopia] is implementing<br />

various social development projects<br />

in the Vicariate visibly improving the<br />

lives of the community and achieving<br />

integral human development. This<br />

zone is densely populated and the<br />

agricultural land holding is very small<br />

which is in average of about 0.25<br />

hectare. Such small scale agricultural<br />

land holding has a negative impact in<br />

securing sufficient food for a community<br />

using subsistence agricultural<br />

means. Moreover, they are not able to<br />

effectively use the small lands that are<br />

available to them because of the low<br />

productivity of the soil and they use<br />

traditional farming system. Because<br />

of these the young labour force<br />

migrates to big towns and cities in<br />

search of work to sustain their life and<br />

support their family.<br />

Caritas Ethiopia, with the financial<br />

support of Caritas Belgium and the<br />

European Union, is striving to create<br />

community resilience to the hazards<br />

caused as result of these challenges.<br />

Through discussions with the community<br />

and district authorities, potential<br />

interventions that could play a<br />

major role in creating resilience for the<br />

community were identified. Thus<br />

Caritas Ethiopia began implementing<br />

the ‘Sustainable Agriculture and Food<br />

Security Enhancement through Integrated<br />

Recovery Support Mechanism’<br />

(SAFE) project in 18 Peasant Associations<br />

(PAs). The interventions<br />

include increasing livestock asset and<br />

productivity and better income from<br />

livestock, creating better opportunities<br />

for cooperatives and building<br />

the capacity of the district office and<br />

community institutions as well as<br />

creating employment opportunities<br />

for unemployed youth.<br />

SAFE organized various programmes<br />

through which 152 youth in the district<br />

could engage in income generating<br />

working for a better future.<br />

Caritas Africa Info: page/página 15<br />

Melese Morebo (30) is one of the beneficiaries.<br />

After completing secondary<br />

school he was not able to pursue<br />

higher studies as he failed to have the<br />

necessary marks. Through the SAFE<br />

project, he and his colleagues began<br />

working in seedling production where,<br />

after the skills training, they produced<br />

a variety of fruit and fodder trees. He<br />

says that, for years, he had spent his<br />

days in vain without a job or any<br />

steady income. (Continued on page 16)<br />

Melese Morebo: “Every day we come here to this nursery, our place of work,<br />

and we work hard. (…) Thanks to the Catholic Church, we have a job.”<br />

Le projet SAFE de Caritas Ethiopie<br />

Promouvoir des moyens de revenus<br />

alternatifs pour une vie meilleure<br />

Caritas Ethiopie a, avec le soutien financier de Caritas Belgique et l’Union<br />

Européenne, développé un projet afin d’accroître la résilience de quelques<br />

communautés dans la région sud de l’Ethiopie. C’est une région à forte densité<br />

de population et chaque famille ne dispose que de 0,25 hectare de terres<br />

agricoles. Le projet SAFE (Agriculture durable et amélioration de la sécurité<br />

alimentaire) concerne 18 associations paysannes. Grâce à ce projet, la vie de<br />

nombreuses personnes a totalement changé. Cet article propose de rencontrer<br />

Melese Morebo, Dawit Dafa et Fasige.<br />

Melese Morebo (30 ans) est heureux du résultat. «Regardez-nous maintenant,<br />

chaque jour, nous venons ici dans cette pépinière, (Suite à la page 17)


Caritas Ethiopia SAFE Project<br />

Promoting alternative<br />

means of income for<br />

improved life<br />

(Continued from page 15) “Look at us<br />

now, every<br />

day we come here to this nursery, our<br />

place of work, and we work hard.<br />

You know we used to spend all day<br />

just walking around without any<br />

purpose. Now thanks to the Catholic<br />

Church we have a job, a means of<br />

income and goal to achieve, which is<br />

a better future,” Melese states.<br />

Similarly Dawit Dafa (28) studied<br />

Water and Soil Conservation and for<br />

2 years he was unemployed. The<br />

SAFE project helped him and other<br />

youths get organized in their peasant<br />

association (a group of 10) and provided<br />

them training on cattle fattening.<br />

They also began saving monthly after<br />

which the project provided financial<br />

support to buy cattle and constructed<br />

cattle sheds. Currently the youth have<br />

found employment and are working<br />

towards a brighter life.<br />

With land scarcity in the area,<br />

livestock asset is a better choice for<br />

increasing income. SAFE thus strives<br />

to build the asset of women by<br />

providing livestock to breed, for the<br />

women organizing themselves in a<br />

group of 10 and saving monthly is a<br />

precondition. The women are also<br />

given training on modern livestock<br />

breeding. Thus, with the asset transfer<br />

programme, 5 400 sheep and goats are<br />

provided to 1 800 women in the 18<br />

beneficiary PAs. To ensure the sustainability<br />

of the women’s benefit and<br />

in-crease their sense of ownership the<br />

project provides for the saving groups<br />

support in designing feasible business<br />

plans and arranging loans from the<br />

local micro-finance office so they can<br />

start their own business.<br />

“I had no hope of owning any asset as<br />

I was living from hand to mouth.<br />

When I was selected as a beneficiary,<br />

it was a great opportunity for me to<br />

change my life. I applied all the skills<br />

I received from the training I was<br />

given and took good care of my sheep.<br />

Now just within 7 months, they are<br />

growing in number and I even have a<br />

calf now, very soon I will be able to<br />

earn even more from the milk I get<br />

from my cow. Thanks to God I now<br />

have the hope of becoming a selfsustained<br />

women and I will continue<br />

to work hard to achieve my dream,”<br />

Fasige says with hope.<br />

“We take good care of our cattle,<br />

thank God we have work now and we<br />

have a clear goal that we want to<br />

achieve,” Dawit explains.<br />

Women in the area are mainly<br />

economically dependent on their husbands<br />

and do not have deciding<br />

powers over the family assets. This<br />

interferes greatly with the social impact<br />

of women in the community and<br />

it even pulls back women from contributing<br />

a share to the development<br />

of society and improvement of family<br />

life. SAFE believes that empowering<br />

women economically could play a big<br />

role in changing a family’s economic<br />

status. It would also increase women’s<br />

social status and their participation<br />

in social matters that is why<br />

the asset transfer program of SAFE<br />

focuses 100% on empowering women<br />

through asset building and savings.<br />

Dawit Dafa: “We take good care of our cattle, thank God we have work now<br />

and we have a clear goal that we want to achieve.”<br />

Fasige (60) lives in Busha PA. Being<br />

one of the poorest of the poor in the<br />

PA, she has been selected as a beneficiary<br />

and she received 3 sheep from<br />

SAFE. Fasige earns a daily living<br />

doing housework to families that are<br />

better off than her. She says that her<br />

dream has always been to own a goat<br />

or a sheep but the income she earns<br />

daily is barely enough to sustain her<br />

family; hence, she was never able to<br />

save and increase her asset. Now the<br />

sheep she has received has given her<br />

off-springs and, after discussion with<br />

the project, she sold some of the offsprings<br />

and bought a calf.<br />

Caritas Africa Info: page/página 16<br />

The community in the beneficiary PAs<br />

mainly focuses on rearing livestock to<br />

compensate for land scarcity. However<br />

unavailability, at a close distance,<br />

of drinking water for animals is a<br />

challenge for them. To address this<br />

problem, the SAFE project engages<br />

the community in digging and<br />

constructing ponds through cash for<br />

work programmes. With this activity,<br />

beneficiaries earn income for their<br />

livelihood and increase their asset and<br />

in the meantime contribute to building<br />

a sustainable infrastructure for<br />

their community. Three PAs with<br />

drinking water problems for animals<br />

were identified, and a 3 750 m 3 water<br />

capacity pond constructed for each<br />

PA. (Continued on page 17)


Caritas Ethiopia SAFE Project<br />

Promoting alternative<br />

means of income for<br />

improved life<br />

(Continued from page 16) In each PA,<br />

300 people<br />

participated in the cash for work<br />

programme. Altogether, the beneficiaries<br />

have earned Birr 700 000 (€ 29<br />

076) during the course of construction.<br />

With these a total of 2 400 households<br />

are expected to benefit from available<br />

drinking water for animals during dry<br />

seasons.<br />

Zekarias Hunde is the manager of<br />

Dugna Kindo PA, one of the beneficiary<br />

PAs. He explains that with the<br />

support of the Church the main<br />

problem of the community has been<br />

solved. He said the people had to take<br />

their cattle to far distances in search<br />

of drinking water. Moreover he<br />

explains the people used to lose their<br />

livestock due to waterborne diseases.<br />

He said the construction of the pond<br />

is the answer to these major problems<br />

of the community. He continues to<br />

explain that in addition to the pond<br />

the people had extra means of income<br />

and as a result many families were<br />

able to purchase donkeys with cart,<br />

goats and other domestic animals.<br />

“The people in our PA are very happy<br />

with the project. There are 420<br />

households here I can say that our<br />

community’s life is changing for the<br />

better. The people are very excited to<br />

collaborate with the project implementers<br />

and work for even more<br />

development,” Zekarias explains.<br />

SAFE is currently only at the middle<br />

of its implementation period, but<br />

already the community are testifying<br />

the great impact it has brought about<br />

in changing their life for the better. It<br />

will continue its great work effectively<br />

contributing to the ongoing development<br />

efforts in the area till December<br />

2016.<br />

Le projet SAFE de Caritas Ethiopie<br />

Promouvoir des moyens de revenus<br />

alternatifs pour une vie meilleure<br />

(Suite de la page 15) notre lieu de travail, et nous travaillons dur. Vous savez,<br />

autrefois nous passions toute la journée à nous<br />

promener sans aucun but. Maintenant, grâce à l'Eglise catholique, nous<br />

avons du travail, un moyen de revenu et un objectif à atteindre, soit un<br />

avenir meilleur », dit-il.<br />

Dawit Daffa (28 ans) est aussi très reconnaissant au projet SAFE. « Nous<br />

prenons bien soin de nos bêtes, Dieu merci nous avons du travail maintenant<br />

et nous avons un objectif clair que nous voulons atteindre », explique-t-il.<br />

Fasige (60 ans) est pleine d’espoir: « Quand j’ai été choisie comme bénéficiaire,<br />

ce fut une grande opportunité pour moi de changer ma vie. J’ai<br />

appliqué toutes les compétences que j’avais reçues lors de la formation et<br />

j’ai pris bien soin de mes brebis. Maintenant, juste 7 mois après, ils sont en<br />

nombre croissant et j’ai même un veau maintenant. Très bientôt, je serai en<br />

mesure d’accroître mes revenus du lait que produit ma vache. Merci à Dieu.<br />

J’ai maintenant l'espoir de devenir une femme autonome et je vais continuer<br />

à travailler dur pour réaliser mon rêve, » assure Fasige.<br />

O projeto SAFE de Caritas Etiópia<br />

Promover meios alternativos de renda<br />

para uma vida melhor<br />

Caritas a Etiópia, com apoio financeiro da Caritas Bélgica e da União Europeia,<br />

desenvolveu um projeto para aumentar a capacidade de resistência de algumas<br />

comunidades na região do sul da Etiópia. É uma região com uma elevada<br />

densidade populacional e cada família tem apenas 0,25 hectare de terra agrícola.<br />

O projecto SAFE (agricultura e segurança alimentar melhoria Sustentável) diz<br />

respeito a 18 associações de camponeses. Através deste projecto, a vida de<br />

muitas pessoas mudou completamente. Este artigo se propõe a atender Melese<br />

Morebo Dawit Dafa e Fasige.<br />

Melese Morebo (30 anos) está satisfeito com o resultado. "Olhe para nós mãos<br />

dadas, todos os dias, que aqui neste berçário, nosso local de trabalho, e nós<br />

trabalhamos duro. Você sabe, uma vez que passou todo o dia nós andar sem<br />

rumo. Agora, com a Igreja Católica, temos trabalho, um meio de renda e uma<br />

meta a atingir, um futuro melhor ", disse ele.<br />

Dawit Daffa (28) também é muito grato ao projecto SAFE. "Nós cuidar bem dos<br />

nossos animais, obrigado Deus, temos trabalho agora e temos um objetivo claro<br />

que queremos alcançar", diz ele.<br />

Fasige (60) está cheio de esperança: "Quando fui escolhido como o bene-ficiário,<br />

foi uma grande oportunidade para eu mudar minha vida. Eu apliquei todas as<br />

habilidades que eu tinha recebido durante o treinamento e eu cuidava bem das<br />

minhas ovelhas. Agora, apenas sete meses depois, eles estão crescendo em<br />

número e eu mesmo um bezerro agora. Muito em breve vou ser capaz de<br />

aumentar a minha renda leite produzido minha vaca. Obrigado a Deus. Espero<br />

agora para se tornar uma mulher independente e vou continuar a trabalhar duro<br />

para alcançar o meu sonho ", garante Fasige.<br />

Caritas Africa Info: page/página 17


Conclusões e Recomendações<br />

do 35º Conselho da Caritas de Angola<br />

ACaritas de Angola, reuniu o<br />

seu 35º Conselho da A Caritas<br />

de Angola, sob a presidência<br />

de Sua Excelência Dom Jesus<br />

Tirso Blanco, bispo do Luena e<br />

presidente da Caritas de Angola, ao<br />

qual participaram os directores e<br />

técnicos das 15 Caritas Diocesanas das<br />

19 que fazem parte da Federação.<br />

Analisaram os progressos e dificuldades<br />

na implementação do plano<br />

Estratégico (2013-2017); Organização<br />

institucional e a expansão pastoral do<br />

trabalho da Caritas de Angola; a<br />

mitigação das catástrofes naturais na<br />

base resiliente das comunidades com<br />

ênfase a seca no Sul do país; o reforço<br />

e a diversificação das parceiras e o<br />

incentivo e aperfeiçoamento das<br />

técnicas na implementação das acções<br />

junto com as comunidades.<br />

No final o conselho conclui:<br />

Conclusões<br />

Conclusions and recommendations<br />

of the 35 th Council of Caritas Angola<br />

The Caritas Angola Council had its 35th meeting under the<br />

chairmanship of HE Dom Jesus Tirso Blanco, Bishop of Luena<br />

and President of Caritas of Angola. The Council analyzed the<br />

progress and difficulties in the implementation of the 2013-2017<br />

strategic plan ; the institutional organization and the expansion<br />

of the pastoral work of Caritas Angola; the mitigation of natural<br />

disasters in resilient communities with emphasis on drought in<br />

the South of the country; the strengthening and diversification<br />

of partners and the encouragement and improvement of<br />

techniques in the implementation of actions at community level.<br />

Participantes no 35º Conselho da Caritas de Angola.<br />

1. O Directório da Caritas Diocesana<br />

é um documento fundamental<br />

para a estruturação e funcionamento<br />

da Caritas de Angola;<br />

2. A seca na parte sul de Angola<br />

continua a ser um grande desafio;<br />

3. Muitas famílias do meio rural não<br />

possuem títulos de reconhecimento<br />

das suas terras;<br />

4. A pobreza, associada ao alcoolismo,<br />

tem vindo a desestruturar<br />

famílias, e dizimar vidas sobretudo<br />

de jovens;<br />

5. O analfabetismo agudiza a pobreza<br />

e atrasa o desenvolvimento.<br />

6. O desmatamento e as queimadas<br />

são uma realidade no meio rural,<br />

colocando o futuro das comunidades<br />

em perigo.<br />

(Continua na página 19)<br />

Conclusions et recommandations<br />

du 35 e Conseil de Caritas Angola<br />

Le Conseil de Caritas Angola a tenu sa 35e séance sous la présidence<br />

de SE Dom Jésus Tirso Blanco, évêque de Luena et président<br />

de la Caritas Angola. Le Conseil a analysé les progrès et les<br />

difficultés dans la mise en œuvre du plan stratégique 2013-2017 ;<br />

l'organisation institutionnelle et l'élargissement de la pastorale de<br />

Caritas Angola ; l'atténuation des catastrophes naturelles dans les<br />

communautés résilientes en mettant l'accent sur la sécheresse dans<br />

le sud du pays ; le renforcement et la diversification des partenaires<br />

et de l'encouragement et l'amélioration des techniques dans la<br />

mise en œuvre des actions au niveau communautaire.<br />

The Council concluded that:<br />

1. The Directory of Diocesan Caritas is a fundamental document<br />

for the structuring and functioning of Caritas Angola;<br />

2. The drought in the southern part of Angola continues to<br />

be a major challenge;<br />

3. Many rural families have no title deeds for their land;<br />

4. Poverty, associated with alcoholism, has disrupted families,<br />

and has especially decimated young lives ;<br />

5. Illiteracy exacerbates poverty and delays development.<br />

6. Deforestation and burning are a reality in rural areas,<br />

putting the future of communities at risk.<br />

(Continued on page 19)<br />

Le Conseil a conclu que :<br />

1. Le répertoire des Caritas diocésaines est fondamental pour la<br />

structuration et le fonctionnement de Caritas Angola ;<br />

2. La sécheresse dans le sud de l'Angola est un défi majeur ;<br />

3. Des familles rurales n'ont pas de titre de propriété de leurs terres;<br />

4. La pauvreté, associée à l'alcoolisme, perturbe les familles et<br />

a décimé en particulier de jeunes vies ;<br />

5. L'analphabétisme exacerbe la pauvreté et retarde le<br />

développement.<br />

6. La déforestation et le brûlis sont une réalité des zones<br />

rurales, mett l'avenir des communautés à risque.<br />

(Continued on page 19)<br />

Caritas Africa Info: page/página 18


Conclusões e Recomendações<br />

do 35º Conselho da Caritas de Angola<br />

(Continuação da página 18)<br />

E o Conselho também recomendou<br />

1. Que se estruture as Caritas diocesanas<br />

e paroquiais segundo o<br />

Directório. As Direcções Diocesanas<br />

não poupem esforços no<br />

sentido de fazer funcionar efectivamente<br />

as Caritas paroquiais e<br />

que os párocos assumam a sua<br />

função de presidentes das mesmas;<br />

2. Que se dinamizem as campanhas<br />

de solidariedade nos tempos<br />

mais fortes do ano litúrgico -<br />

Advento e Quaresma - a favor<br />

dos mais pobres com criatividade,<br />

motivando a generosidade<br />

Conclusions and recommendations<br />

of the 35 th Council of Caritas Angola<br />

(Continued from page 18)<br />

And the Council also recommended:<br />

1. That the diocesan and parish Caritas structure according<br />

to the Directory. The Diocesan Directors should spare no<br />

efforts to make the parish Caritas work effectively and the<br />

the pastors will assume the role of Presidents;<br />

2. That the solidarity campaigns in favour of the poorest be<br />

streamlined during the liturgical year - Advent and Lent -<br />

with creativity, motivating the generosity of believers and<br />

people of goodwill;<br />

3. Since drought is the central theme of concerns of at least<br />

three provinces of Angola, projects that relieve the sufferings<br />

of the people affected are encouraged, with appropriate<br />

post-drought actions and preventive measures;<br />

4. To intensify advocacy to the competent authorities, in order<br />

to help rural families to legalize the lands;<br />

5. That peasant families be helped in the diversification of<br />

agricultural production;<br />

6. That a system be set up to monitor theslaughter of trees to<br />

avoid deforestation, that results in the desertification of<br />

the country;<br />

7. Raise the awareness of populations with regard to the<br />

negative impact of burning for the environment and for<br />

the economy of the country;<br />

8. Intensify the flow of communication between the dioceses;<br />

inform about the actions that communities do in the name<br />

of charity so that such positive examples have multiplier<br />

effects and result in more successful actions or projects;<br />

9. Adopt the principle of rotation at the level of the Caritas<br />

of Angola Council.<br />

Luanda, August 19, 2015<br />

de crentes e<br />

pessoas de boa<br />

vontade;<br />

3. Considerando que a seca constitui<br />

o tema central das preocupações<br />

de pelo menos três províncias de<br />

Angola, pedimos que se incentivem<br />

projectos que aliviem os<br />

sofrimentos das populações<br />

afectadas, se tomem medidas<br />

preventivas com acções adequadas<br />

e se criem condições para<br />

o seu desenvolvimento postestiagem;<br />

4. Que se intensifique a advocacia<br />

junto das autoridades competentes,<br />

de modo a ajudar as famílias<br />

do meio rural a legalizar as terras;<br />

5. Que se ajude as famílias camponesas<br />

na diversificação da produção<br />

agrícola;<br />

Caritas Africa Info: page/página 19<br />

6. Que se crie um sistema de<br />

monitorização do abate das árvores<br />

de modo a evitar o desmatamento<br />

e provocar a desertificação<br />

do país;<br />

7. Consciencializar as populações sobre<br />

as consequências nefastas das<br />

queimadas para o meio ambiente e<br />

para a economia do país;<br />

8. Que se intensifique o fluxo de<br />

comunicação entre as dioceses;<br />

sejam divulgadas as acções que as<br />

comunidades realizam em nome<br />

da caridade de modo que por contagio<br />

positivo se multipliquem os<br />

projectos ou acções bem sucedidas;<br />

9. Que se adopte o princípio de rotatividade<br />

na realização do Conselho<br />

Geral da Caritas de Angola.<br />

Luanda, aos 19 de Agosto de 2015<br />

Conclusions et recommandations<br />

du 35 e Conseil de Caritas Angola<br />

(Suite de la page 18)<br />

Et le Conseil a également recommandé :<br />

1. que les Caritas diocèsaines et paroissiale se structurent selon<br />

le répertoire. Les directeurs diocésains ne doivent s’épargner<br />

aucun effort pour que les Caritas paroissiales soit<br />

efficaces et les pasteurs devront assumer le rôle de président;<br />

2. que les campagnes de solidarité en faveur des plus pauvres<br />

soit simplifiées au cours de l'année liturgique - Avent et<br />

Carême - avec créativité, motivant la générosité des croyants<br />

et les hommes de bonne volonté ;<br />

3. la sécheresse étant la principale préoccupation d'au moins trois<br />

provinces d'Angola, les projets qui soulagent les souffrances<br />

des personnes touchées sont encouragés, avec appropriation<br />

des actions et mesures préventives post-sècheresse;<br />

4. intensifier le plaidoyer auprès des autorités compétentes,<br />

afin d'aider les familles rurales à légaliser leurs terres ;<br />

5. que les familles paysannes soient aidés dans la diversification<br />

de la production agricole ;<br />

6. Qu’un système soit mis en place pour surveiller l’abattage<br />

des arbres pour éviter la déforestation, ce qui entraîne la<br />

désertification du pays ;<br />

7. sensibiliser les populations en ce qui concerne l'impact<br />

négatif de la combustion pour l'environnement et l'économie<br />

du pays ;<br />

8. intensifier le flux de communication entre les diocèses ;<br />

informer sur les actions que les communautés font au nom<br />

de la charité afin que ces exemples positifs aient des effets<br />

multiplicateurs et entraînent plus d’actions réussies ;<br />

9. adopter le principe de rotation au niveau du Conseil de<br />

Caritas Angola.<br />

Luanda, 19 août 2015


République Démocratique du Congo<br />

Avec son épargne, elle paie les études de sa famille<br />

et octroie des micro-crédits aux membres de son association<br />

«Je suis devenue détentrice<br />

d’un petit fonds qui<br />

me permet d’octroyer<br />

des micro-crédits aux membres de<br />

notre association : de 10 000 à<br />

50 000 Francs Congolais (11 à 54 $<br />

US) qu’ils me remboursent, après<br />

30 jours. avec intérêt. »<br />

Les bénéficiaires du travail de<br />

Mme Luwo se comptent aussi au<br />

Mariée et mère de cinq enfants, Madame<br />

Luwo Marie-Josée fabrique du pain de<br />

manière artisanale, à la Cité de Masi-<br />

Manimba, dans la nouvelle Province de<br />

Kwilu, à 382 km de Kinshasa, à l’Ouest de la<br />

République Démocratique du Congo. Elle<br />

parvient aujourd’hui à satisfaire les besoins<br />

fondamentaux de sa famille grâce à<br />

l’épargne, notion qu’elle a apprise, au sein<br />

de son association, d’une animatrice de la<br />

Caritas diocésaine de Kikwit.<br />

sein de sa propre famille : « Avec<br />

l’argent du pain, ma fille a fini ses<br />

études à l’Institut Supérieur de<br />

Techniques Médicales (ISTEM)<br />

Kikwit ; mon mari a décroché son<br />

diplôme de graduat à l’Institut<br />

Supérieur Pédagogique de Kikwit;<br />

un de mes fils a obtenu son<br />

Diplôme d’Etat (Baccalauréat) et<br />

un autre vient de se présenter aux<br />

mêmes épreuves nationales ».<br />

Aux frais scolaires et académiques,<br />

Mme Luwo cite aussi sa<br />

contribution à la prise en charge<br />

d’autres besoins familiaux, aux<br />

côtés de son mari.<br />

Madame Luwo appartient en fait<br />

à l’Association Kimpangi, ciblée<br />

par le Programme « Femmes et<br />

Hommes Progressons ensemble. »<br />

Composée de 23 femmes et 7<br />

hommes pratiquant essentiellement<br />

l’agriculture et le petit commerce,<br />

cette association bénéficiait<br />

déjà de l’encadrement technique<br />

de la FAO, avant de celle de<br />

Caritas Congo Asbl, en leur<br />

qualité d’Agences Locales d’Exécution<br />

(ALE) de ce programme,<br />

financé par l’Union Européenne et<br />

l’UNICEF.<br />

(Suite à la page 21)<br />

La délégation mixte UNICEF, FAO et Caritas s'entretenant librement avec les membres d'une association de<br />

Mme Luwo, en présence des Chefs de Bureau Genre et Affaires Sociales et Agriculture de Masi-Manimba.<br />

Caritas Africa Info: page/página 20


République Démocratique du Congo<br />

Avec son épargne, elle paie les études …<br />

(Suite de la page 20)<br />

Son témoignage<br />

est une preuve<br />

des résultats très encourageants<br />

réalisés aux tout premiers mois<br />

d’exécution de ce programme,<br />

particulièrement dans sa Composante<br />

II, intitulée « Initiatives pour<br />

la lutte contre les violences basées<br />

sur le Genre ». Il a été recueilli au<br />

cours d’une mission de suiviévaluation<br />

conjointe UNICEF,<br />

FAO, Caritas, réalisée en fin juin<br />

2015.<br />

Guy-Marin Kamandji<br />

Democratic Republic of Congo<br />

With her savings, she pays the<br />

studies of her family and grants<br />

micro-credits to the members<br />

of her association<br />

Married with five children, Mrs. Marie-Josée Luwo<br />

lives in Cité Masi-Manimba, in the new Province of<br />

Kwilu, 382 km from Kinshasa, in the west of the<br />

Democratic Republic of Congo. She manufactures<br />

handcrafted bread and, with the income she earns,<br />

she manages to satisfy the basic needs of her family<br />

through savings, a concept she learned, within her<br />

association, from a moderator of the diocesan Caritas<br />

of Kikwit.<br />

She explains that she now holds a small fund that<br />

allows her to provide micro-credits to members of<br />

her association: from 10 000 to 50 000 Congolese<br />

francs (US $ 11 to 54) which they refund with<br />

interest, after 30 days.<br />

Members of her own family also benefit from Mrs.<br />

Luwo's work: "With the money for bread, my<br />

daughter finished her studies at the Higher Institute<br />

of Medical Techniques of Kikwit; my husband<br />

earned his graduate degree from the Institute of<br />

Education of Kikwit; one of my sons obtained his<br />

National Diploma and another one is taking the<br />

same national examinations," she says. Alongside<br />

her husband, she also contributes to the care of other<br />

family needs.<br />

Mrs Luwo belongs to Kimpangi Association, which<br />

is targeted by the "Women and Men Moving forward<br />

together" programme. Made up of 23 women and 7<br />

men essentially practicing agriculture and small<br />

businesses, this association already benefited from<br />

the technical support of the FAO, before that of<br />

Caritas Congo Asbl, in their capacity as Local Agents<br />

of Running the programme, funded by the European<br />

Union and UNICEF.<br />

República Democrática do Congo<br />

Com suas economias, ela paga<br />

os estudos de sua família e<br />

concede micro-créditos aos<br />

membros da sua associação<br />

Casado e com cinco filhos, Sra. Marie-Josée Luwo<br />

vive em Cité Masi-Manimba, na nova província de<br />

Kwilu, 382 km de Kinshasa, no oeste da República<br />

Democrática do Congo. Ela fabrica pão artesanal e,<br />

com a renda que ela ganha, ela consegue satisfazer<br />

as necessidades básicas de sua família, pela<br />

economia, um conceito que aprendeu, dentro de sua<br />

associação, de um moderador da Caritas diocesana<br />

de Kikwit.<br />

Ela explica que ela agora tem um pequeno fundo que<br />

permite-lhe fornecer microcrédito aos membros da<br />

sua associação: de 10 000 a 50 000 francos congolês<br />

(US $ 11 a 54) que devolvem com interesse, depois<br />

de 30 dias.<br />

Membros de sua própria família também beneficiam<br />

o trabalho da Sra. Luwo: "com o dinheiro para o pão,<br />

minha filha terminou seus estudos no Instituto<br />

superior de técnicas médicas de Kikwit; meu marido<br />

ganhou seu grau de pós-graduação do Instituto de<br />

educação de Kikwit; "um dos meus filhos obteve seu<br />

Diploma Nacional e outro está levando os mesmos<br />

exames nacionais, diz ela. Ao lado de seu marido,<br />

ela também contribui para o atendimento de outras<br />

necessidades da família.<br />

A senhora deputada Luwo pertence a associação de<br />

Kimpangi, que é apontado pelo programa "homens<br />

e mulheres em frente juntos". Composta por 23<br />

mulheres e 7 homens essencialmente praticando<br />

agricultura e pequenas empresas, esta associação já<br />

beneficiou do apoio técnico da FAO, antes da Caritas<br />

Congo Asbl, na sua qualidade de agentes locais de<br />

execução do programa, financiado pela União<br />

Europeia e da UNICEF.<br />

Caritas Africa Info: page/página 21


The Malawi Government<br />

welcomes Pope Francis Encyclical<br />

to help Climate Change Mitigation<br />

Pope Francis Encyclical<br />

letter ‘Laudato Si,’ meaning<br />

‘Praise God’ was launched<br />

in Malawi, with positive welcome<br />

by Government as a document<br />

that complements efforts on climate<br />

change mitigation.<br />

Speaking on the Encyclical,<br />

Bishop Chairman for the Episcopal<br />

Conference of Malawi, His<br />

Grace Thomas Msusa said:<br />

“Climate change is here” and that<br />

Pope Francis, in his Encyclical,<br />

looks back on what God did.<br />

He asked the Malawi Government<br />

to speed up the process of enacting<br />

all policies that address<br />

climate change mitigation. “Surely<br />

in Malawi we are seriously<br />

affected by climate change,” he<br />

pointed out mentioning the recent<br />

adverse floods and drought that<br />

hit most parts of the country as a<br />

vivid sign that climate issues<br />

needs serious attention.<br />

Since Malawi has an agro-based<br />

economy, he invited political leaders,<br />

government and religious<br />

leaders and everyone else to advocate<br />

on agricultural and climate<br />

policies to help people have<br />

proper direction to know how to<br />

take care of the environment.<br />

“Before creating human beings<br />

God created nature: trees, plants<br />

and other things and then human<br />

person was put in that creation,”<br />

said the Archbishop.<br />

“So Pope Francis as he looks back<br />

sees nature, and that the world is<br />

not as it was before. Pope Francis<br />

is concerned about the co-existence<br />

of human beings and nature.<br />

We are related with nature, we are<br />

part of nature. However, people<br />

are destroying nature,” he said.<br />

“Pope Francis wants us to be<br />

responsible. He calls us to receive<br />

this message, to look and think of<br />

climate change. It is there and we<br />

have to control it,” urged the<br />

Archbishop.<br />

He further called upon Malawians<br />

to take care of their natural resources:<br />

“Here in Malawi there is<br />

wanton cutting down of trees,<br />

burning of bushes unnecessarily.<br />

But let us replant trees, take care<br />

of our natural resources so that our<br />

future generation can also enjoy<br />

what God created.”<br />

Responding to the call, Honourable<br />

Bright Msaka, Minister of<br />

Natural Resources, Energy and<br />

Mining, who graced the occasion<br />

as guest of honour said that it is<br />

extremely fortunate that the<br />

Encyclical is moving extremely in<br />

tandem with government” plans,<br />

policies and actions on climate<br />

change. He explained: “There are<br />

many pieces of legislation that are<br />

already addressing the issue of<br />

Caritas Africa Info: page/página 22<br />

His Grace Archbishop Thomas Msusa.<br />

Honourable Minister Bright Msaka.<br />

environment. We have the Forest<br />

Act which is in existence and that<br />

is going to be amended shortly, we<br />

have Forest Policy that is under<br />

process now and is before cabinet<br />

and it was last week discussed by<br />

the Cabinet Committee responsible<br />

of these matters and was<br />

passed. (…) Similarly, the Climate<br />

Change Management Policy was<br />

discussed by (Continued on page 23)


The Malawi Government<br />

welcomes Pope Francis Encyclical<br />

to help Climate Change Mitigation<br />

(Continued from page 22)<br />

the Committee<br />

of Cabinet<br />

and the Committee referred<br />

the document to Cabinet.”<br />

He then assured: “The passage of<br />

Climate Change Policy by Cabinet<br />

will be in matter of weeks when<br />

cabinet meets and discusses on it.<br />

Be assured that Climate Change<br />

Policy and Agriculture Policy are<br />

to be enacted soon and we are<br />

making huge progress on this”.<br />

Catholic churches in<br />

Malawi and listened<br />

to by all the<br />

Catholics, then we<br />

will have a very critical mass there<br />

of Christians in the Catholics<br />

Church supporting government<br />

effort to achieve the kind of actions<br />

we want to undertake.”<br />

“This Government is doing everything<br />

it can to ensure that nature<br />

is preserved,” said the Minister.<br />

“We would like to assure the<br />

nation that we will leave nothing<br />

undone to ensure that the environment<br />

is protected. We will<br />

reduce and eliminate green house<br />

“This is not one man’s effort we<br />

must collaborate in order to achieve<br />

the intended objective,” he<br />

added.<br />

“The Catholic Church has a very<br />

broad reach in Malawi. If this<br />

Encyclical is going to be read in all<br />

Children advocating for climate change mitigation.<br />

The Minister also assured that<br />

government is making positive<br />

strides on conservation and<br />

address issues of climate change<br />

conservation.<br />

gases and everything that is<br />

depleting ozone layer and that<br />

goes with it,” he said.<br />

Le gouvernement du Malawi accueille<br />

l’encyclique du Pape François pour aider<br />

à atténuer les changements climatiques<br />

La lettre encyclique du Pape François, «Laudato Si,» qui signifie<br />

« Loué sois-tu, » a été lancée au Malawi, avec un accueil positif<br />

du gouvernement comme un document qui complète les<br />

efforts sur l’atténuation du changement climatique.<br />

Présentant l'encyclique, SE Mgr Thomas Msusa, évêque<br />

président de la Conférence épiscopale du Malawi, a déclaré:<br />

«Le changement climatique est là" et le Pape François revient<br />

sur ce que Dieu a fait. Il a demandé au gouvernement du<br />

Malawi d’accélérer le processus afin d’adopter les politiques<br />

en vue d’atténuer le changement climatique.<br />

Répondant à cet appel, l’Honorable Bright Msaka, ministre<br />

des Ressources naturelles, de l'Energie et des Mines, a dit qu'il<br />

est extrêmement heureux que l'encyclique et le gouvernement<br />

vont dans le même sens. Il a expliqué qu’il y a beaucoup de<br />

lois qui abordent déjà la question de l'environnement. La loi<br />

sur les forêts sera bientôt modifiée. De même, la politique de<br />

gestion des changements climatiques a été examinée par le<br />

Comité du Cabinet. Il a indiqué que la lutte contre le<br />

changement climatique ne peut être l'effort d'un seul homme<br />

et que tous dpivent collaborer afin d'atteindre l'objectif visé.<br />

O governo do Malawi recebe<br />

a encíclica do Papa Francis para ajudar<br />

a mitigar a mudança climática<br />

A carta encíclica do Papa Francis, "Se Laudato", que significa<br />

"Louvado seja você", foi lançado em Malawi, com uma resposta<br />

positiva do governo como um documento que complementa os<br />

esforços de mitigação das mudanças climáticas.<br />

Apresentando a encíclica, o arcebispo Thomas Msusa, bispo<br />

presidente da Conferência Episcopal do Malawi, disse: "A<br />

mudança climática é aqui" e Papa Francis trás sobre o que Deus<br />

tem feito Ele pediu ao governo do Malawi para. acelerar o<br />

processo de adoção de políticas para mitigar a mudança<br />

climática.<br />

Respondendo a este apelo, o Sr. Brilhante Msaka, Ministro dos<br />

Recursos Naturais, Energia e Minas, disse que ele está<br />

extremamente satisfeita que a encíclica eo Governo estão indo<br />

na mesma direção. Ele explicou que há muitas leis que já<br />

abordam a questão do meio ambiente. A Lei Florestal em breve<br />

será alterado. Da mesma forma, a política de gestão das<br />

mudanças climáticas foi discutida pelo Comité de Ministros.<br />

Ele disse que a luta contra as alterações climáticas não pode<br />

ser o esforço de um homem e que todo o trabalho dpivent em<br />

conjunto para alcançar o objetivo.<br />

Caritas Africa Info: page/página 23


Caritas Comores<br />

Publication du Rapport d’Activités 2014<br />

La Caritas Comores a publié<br />

en juillet 2015 son Rapport<br />

d’Activités 2014, un rapport<br />

très documenté et offrant de<br />

très nombreuses informations.<br />

Le Président, Mgr Charles<br />

Mahuza Yava, sds, explique<br />

qu’avec l’aide et l’appui<br />

de l’Agence Française<br />

de Développement et du<br />

Secours Catholique-Caritas<br />

France, « Caritas Comores<br />

s’est engagée dans<br />

un processus d’amélioration<br />

de la qualité des<br />

soins de santé en renforçant<br />

les capacités du<br />

personnel de santé, en<br />

améliorant les conditions<br />

d’accueil, de consultation<br />

et d’hospitalisation des<br />

patients et en renforçant<br />

les capacités aux niveaux<br />

institutionnel et organisationnel.<br />

»<br />

Il ajoute qu’au centre de l’action<br />

de Caritas Comores « se trouve<br />

l’Homme avec ses besoins, ses<br />

détresses et ses attentes. » Il précise<br />

de plus « que l’accès aux soins<br />

et à l’éducation des Hommes sont<br />

deux principes fondamentaux de<br />

la dignité de l’Homme et à son<br />

développement. »<br />

Le rapport précise que chaque<br />

année, près de 30 000 personnes<br />

démunies bénéficient des actions<br />

mises en oeuvre par Caritas Comores.<br />

Le rapport précise que depuis<br />

2010, les activités de Caritas<br />

Comores se sont renforcées et se<br />

sont multipliées. Cela a impliqué<br />

des recrutements importants et a<br />

conduit au lancement<br />

d’un processus de renforcement<br />

des capacités des<br />

ressources humaines, autant<br />

pour le personnel<br />

soignant que pour le personnel<br />

administratif. En<br />

2014, Caritas Comores<br />

employait 77 salariés.<br />

Les partenaires de<br />

Caritas Comores<br />

Caritas Comores est soutenue<br />

par de nombreux<br />

partenaires techniques et<br />

financiers.<br />

Ainsi, le Secours Catholique<br />

Caritas France a<br />

accordé son appui pour la<br />

consolidation du processus<br />

de renforcement organisationnel<br />

et l’amélioration de la qualité<br />

des soins offerts aux populations<br />

vulnérables. (Suite à la page 25)<br />

Bloc opératoire. Bloc de prise en charge des brûlés. Equipements pour l’analyse médicale.<br />

Caritas Africa Info: page/página 24


Caritas Comores<br />

Publication du Rapport d’Activités 2014<br />

(Suite de la page 24)<br />

L’Ambassade de France a offert<br />

un appui ponctuel à la prise en<br />

charge des brûlés au centre de<br />

santé Caritas Moroni et l’installation<br />

de l’énergie solaire au<br />

centre de santé Caritas Mbeni.<br />

L’Ambassade d’Australie a offert<br />

l’installation des panneaux solaires<br />

au centre de santé de<br />

Moroni, du matériel aux centres<br />

d’autopromotion féminine, la<br />

L’Ordre de Malte a assuré l’achat<br />

d’une partie des médicaments<br />

disponibles dans tous les centres<br />

de santé.<br />

L’Agence Française pour le Développement<br />

a prolongé le projet de<br />

l’ancien budget 2010-2013 afin de<br />

permettre l’achat d’équipements<br />

L’Unicef, pour sa part, a accordé<br />

son appui à l’Information Education<br />

Communication, au diagnostic<br />

et à la prise en charge<br />

communautaire des enfants malnutris<br />

en zone rurale où intervient<br />

la Caritas sur l’île de Ngazidja.<br />

Le Rotary Club et le Centre Hospitalier<br />

de Mayotte ont offert<br />

l’équipement du bloc des brûlés et<br />

les consommables médicaux.<br />

Le Lions club a offert son appui<br />

avec la prise en charge des enfants<br />

malnutris de 0 à 5 ans.<br />

réhabilitation d’un bâtiment au<br />

centre de santé Mohéli et la<br />

dotation de l’équipement pour le<br />

service d’échographie obstétricale.<br />

Caritas Comoros 2014 Activities Report<br />

Caritas Comoros published, in July 2015, a very informative report on its<br />

activities during the year 2014. The President, Bishop Charles Mahuza<br />

Yava, sds, says that with the help and support of the French Development<br />

Agency and the Secours Catholique-Caritas France, « Caritas Comoros<br />

has engaged in a process of improving the quality of health care by<br />

strengthening the capacity of health personnel, impro-ving reception<br />

conditions, consultation and hospitalisation of patients and building<br />

capacity at institutional and organizational levels. »<br />

With the support of by many technical and financial partners, Caritas<br />

Comoros reaches every year some 30 000 beneficiaries coming from the<br />

most vulnerable groups. To cope with the situation, the activities of<br />

Caritas Comoros have strengthened and multiplied. This has involved<br />

significant recruitment and led to the launch of a process of building<br />

human resource capacity, both for carers and for the administrative staff.<br />

In 2014, Caritas Comoros employed 77 employees.<br />

Caritas Comoros’ main area of intervention is the health sector. Its<br />

objective is to contribute to the health improvement of the country’s<br />

population. Another focus area of Caritas Comoros is women's selfempowerment,<br />

a booming sector in the country.<br />

Les représentantes des trois centres d’autopromotion féminine.<br />

Caritas Africa Info: page/página 25<br />

médicaux pour les centres de<br />

santé.<br />

Domaines d’intervention<br />

de Caritas Comores<br />

Il convient de préciser que la santé<br />

est le premier domaine d’intervention<br />

de la Caritas Comores,<br />

dont l’objectif global est de contribuer<br />

à l’amélioration de la santé<br />

de la population comorienne.<br />

Son objectif spécifique est<br />

d’organiser les services de santé<br />

de base de bonne qualité,<br />

accessibles à toute la population<br />

en général, et aux plus démunis<br />

en particulier.<br />

Un autre domaine d’intervention<br />

de Caritas Comores est l’autopromotion<br />

féminine, un secteur<br />

en plein développement dans de<br />

pays.<br />

(Suite à la page 26)


Caritas Comores<br />

Publication du Rapport d’Activités 2014<br />

(Suite de la page 25)<br />

L’objectif global de Caritas Comores<br />

est de contribuer à la lutte<br />

contre la pauvreté des femmes et<br />

filles qui viennent demander au<br />

quotidien de l’aide.<br />

derie afin de les amener à développer<br />

des petites activités génératrices<br />

de revenus et de les revaloriser<br />

dans la société; apprendre<br />

aux femmes et jeunes filles à lire et<br />

écrire (alphabétisation) afin de<br />

Perspectives 2015<br />

La Caritas Comores va intensifier<br />

ses activités de prise en charge<br />

des enfants malnutris grâce à<br />

l’appui du Lions Club et de<br />

l’Unicef. Le centre de réhabilitation<br />

et d’éducation nutritionnelle<br />

sera réaménagé afin de proposer<br />

un meilleur service aux enfants et<br />

aux parents accompagnants. La<br />

sensibilisation, le dépistage et le<br />

référencement en zone rurale seront<br />

également renforcés.<br />

L’équipe de Caritas Comores en zone rurale.<br />

Les objectifs spécifiques sont les<br />

suivants: apprendre aux femmes et<br />

jeunes filles la couture et la bro-<br />

lutter contre l’ignorance; et apprendre<br />

aux jeunes filles et femmes les<br />

notions d’éducation à la vie.<br />

2014 Relatório de Actividades de Caritas Comores<br />

Caritas Comores publicou, em julho de 2015, um relatório muito informativo<br />

sobre as suas actividades durante o ano de 2014. O Presidente, Dom Charles<br />

Mahuza Yava, sds, diz que, com a ajuda e apoio da Agência Francesa de<br />

Desenvolvimento e Secours Catholique-Caritas Françe, “Caritas Comores<br />

tenha se envolvido em um processo de melhoria da qualidade dos cuidados<br />

de saúde, através do reforço da capacidade do pessoal de saúde, melhorando<br />

as condições de acolhimento, consulta e internação de pacientes e<br />

capacitação em níveis institucionais e organizacionais.”<br />

Com o apoio de muitos por parceiros técnicos e financeiros, Caritas Comores<br />

atinge a cada ano cerca de 30 000 beneficiários provenientes dos grupos mais<br />

vulneráveis. Para lidar com a situação, as atividades da Caritas Comores<br />

têm fortalecido e multiplicado. Isto envolveu o recrutamento significativo<br />

e levou ao lançamento de um processo de capacitação de recursos humanos,<br />

tanto para os cuidadores e para o pessoal administrativo. Em 2014, a Caritas<br />

Comores empregados 77 funcionários.<br />

Principal área Caritas Comores de intervenção é o setor de saúde. Seu<br />

objetivo é contribuir para a melhoria da saúde da população do país. Outra<br />

área de foco da Caritas Comores é auto-empoderamento das mulheres, um<br />

sector em franca expansão no país.<br />

Caritas Africa Info: page/página 26<br />

La Caritas souhaite mettre en oeuvre<br />

un nouveau projet pour La<br />

prise en charge des brûlés, visant<br />

d’une part la consolidation de<br />

l’existant et d’autre part l’extension<br />

de l’offre de soins. La rééducation<br />

des brûlés permettra de<br />

compléter la prise en charge.<br />

En ce qui concerne l’autopromotion<br />

féminine, la Caritas a la volonté<br />

de structurer ses activités et<br />

de les inscrire officiellement dans<br />

la politique du secteur éducatif du<br />

pays.<br />

L’idée est de proposer un cadre<br />

concret et une formation professionnalisante<br />

aux jeunes et femmes<br />

afin qu’elles puissent ensuite<br />

se lancer dans une activité génératrice<br />

de revenus. Cela sera mis en<br />

place grâce à l’achat de nouveaux<br />

matériels, d’outils pédagogiques,<br />

à la réhabilitation des centres de<br />

formation et à la formation des<br />

formatrices.<br />

La structuration de ce secteur ne<br />

se fera pas sans la participation<br />

active des communautés, et notamment<br />

des femmes qui sont ou<br />

seront formées, ainsi que des<br />

responsables politiques.


Caritas Gambia<br />

CaDO's Contribution to<br />

the Prevention and Control of Malaria<br />

The Catholic Development<br />

Office (CaDO), the development<br />

wing of the Catholic<br />

Church in The Gambia, partners<br />

with the Catholic Relief Services<br />

(CRS) as a Sub Recipient to<br />

implement the Global Fund<br />

Round Nine Phase II project which<br />

aims at preventing and controlling<br />

malaria in The Gambia by the end<br />

of 2015.<br />

The CaDO Malaria Team fulfils<br />

this mandate through service delivery<br />

to beneficiary communities<br />

in its intervention Regions of<br />

Lower, Central and Upper River<br />

Regions of the country. Net Distributors<br />

continue free distribution<br />

of Long Lasting Insecticide Nets<br />

(LLINs) to the target beneficiaries<br />

of pregnant women and children<br />

under one.<br />

In June 2015, 73 participants from<br />

six different communities benefited<br />

from a 2-day Step Down<br />

Training for Kabilo Representatives<br />

(KRs) on Malaria Prevention<br />

and Con- (Continued on page 28)<br />

Kabilo Representatives participating in the training sessions.<br />

The Kabilo Approach<br />

The Mandinka word ‘Kabilo’ refers to the traditional, highly organized social<br />

structure in The Gambia. Each community is home to a number of Kabilos, with<br />

the leaders making up a council of elders and each Kabilo providing support and<br />

guidance to its members. Originally conceived by Save the Children, the Kabilo<br />

Approach has proved successful in The Gambia in promoting healthy behaviour<br />

change in the area of reproductive health. Using this strategy, the community<br />

health nurses in each community inform village leaders of the project and ask<br />

them to select representatives among each Kabilo. Each selects both a male and<br />

female member to serve as their representatives, to best reach individuals of each<br />

gender. Those selected as representatives have demonstrated their motivation<br />

and commitment to the betterment of the community, and are thus respected<br />

within the group and are well-positioned to influence positive behaviours. CRS<br />

has adapted and further developed the Kabilo methodology to complement the<br />

recent LLIN universal distribution campaign and BCC components of the Round 9<br />

Global Fund malaria grant.<br />

Caritas Africa Info: page/página 27


Caritas Gambia<br />

CaDO's Contribution<br />

to the Prevention<br />

and Control of Malaria<br />

(Continued from page 27)<br />

trol organised<br />

by the<br />

team. The training was conducted<br />

in the local languages using appropriate<br />

local community examples.<br />

It emphasized the Kabilo approach,<br />

their roles and responsibilities and<br />

focussed on the outlined objectives:<br />

to ascertain KRs knowledge of<br />

malaria; to affirm KRs knowledge<br />

on the recommended malaria prevention<br />

and control strategies in<br />

The Gambia; and to build KRs<br />

skills to conduct effective individual<br />

and group counselling, home<br />

visitation and proper documentation<br />

of their activities.<br />

Finally, an integral part of the<br />

team's activities include: ongoing<br />

monitoring and data verification<br />

of project activities, participation<br />

in meetings at management, community,<br />

regional, and national<br />

levels.<br />

CaDO (Caritas Gambie)<br />

CaDO contribue à la prévention<br />

et au contrôle du paludisme<br />

Le Bureau catholique pour le développement (CaDO), l'aile<br />

de développement de l'Eglise catholique en Gambie, en<br />

partenariat avec Catholic Relief Services (CRS) en tant que<br />

sous-bénéficiaire à mettre en œuvre le projet de la phase II<br />

du Fonds mondial Round Neuf qui vise à prévenir et à<br />

lutter contre le paludisme dans en Gambie d’ici fin 2015.<br />

L’équipe de CaDO contre le paludisme remplit ce mandat<br />

par la prestation de services aux communautés bénéficiaires<br />

dans les diverses régions du pays. Les distributeurs<br />

de moustiquaires poursuivent la distribution gratuite des<br />

moustiquaires imprégnées d'insecticides de longue durée<br />

aux bénéficiaires ciblés : les femmes enceintes et les enfants<br />

de moins d'un an.<br />

En juin 2015, 73 participants provenant de six communautés<br />

différentes ont bénéficié d'une formation de deux<br />

jours pour les représentants Kabilo sur la prévention et la<br />

lutte contre le paludisme. La formation a été dispensée dans<br />

les langues locales à l'aide d'exemples appropriés. Il a été<br />

souligné l'approche Kabilo, les rôles et les responsabilités<br />

de chacun axés sur les objectifs énoncés: vérifier leurs<br />

connaissances sur le paludisme; affirmer leurs connaissances<br />

sur les stratégies de prévention et de lutte contre le<br />

paludisme recommandées en Gambie; et acquérir des<br />

compétences pour que ces représentants Kabilo soient<br />

efficaces individuellement et en groupe.<br />

Enfin, une partie intégrante des activités de l'équipe<br />

incluent le contrôle et la vérification des données des<br />

activités du projet, la participation à des réunions à divers<br />

niveaux.<br />

Il est à noter que l'approche Kabilo vient du mot ‘Kabilo’<br />

en langue mandinka, qui se réfère à la structure sociale<br />

traditionnelle, hautement organisée en Gambie. Chaque<br />

communauté comprend un certain nombre de Kabilos, avec<br />

les dirigeants constituant un conseil des anciens et chaque<br />

Kabilo offrant soutien et conseils à ses membres.<br />

Cado (Caritas Gâmbia)<br />

Cado contribui para a prevenção<br />

e controle da malária<br />

O Escritório Católico para o Desenvolvimento (Cado), a ala<br />

desenvolvimento da Igreja Católica na Gâmbia, em parceria<br />

com a Catholic Relief Services (CRS) como um subdestinatário<br />

para implementar o projeto da Fase II do<br />

Fundo Rodada Nine Mundial, que visa prevenir e lutar<br />

contra a malária em Gâmbia final de 2015.<br />

Equipe Cado contra a malária cumpre este mandato,<br />

prestando serviços para as comunidades beneficiárias<br />

nas diversas regiões do país. Distribuidores redes de<br />

continuar a distribuição gratuita de mosquiteiros<br />

impregnados com insecticidas de longa duração para os<br />

beneficiários-alvo: mulheres grávidas e crianças menores<br />

de um ano.<br />

Em junho de 2015, 73 participantes de seis comunidades<br />

diferentes beneficiaram de uma formação de dois dias para<br />

os representantes Kabilo na prevenção e na luta contra a<br />

malária. O treinamento foi realizado em línguas locais<br />

usando exemplos apropriados. Foi salientado as Kabilo<br />

abordagem, os papéis e responsabilidades de cada focada<br />

nos objetivos declarados: testar os seus conhecimentos<br />

sobre a malária; afirmam o seu conhecimento de estratégias<br />

de prevenção e combate contra a malária na Gâmbia<br />

recomendado; e adquirir habilidades para estes<br />

representantes Kabilo ser eficazes individualmente e em<br />

grupos.<br />

Finalmente, uma parte integrante das atividades da<br />

equipe incluem controle e verificação dos dados das<br />

atividades do projeto, a participação nas reuniões a<br />

vários níveis.<br />

Note que Kabilo abordagem vem da palavra 'Kabilo "na<br />

língua mandinga, que se refere à estrutura social<br />

tradicional, altamente organizada em Gâmbia. Cada<br />

comunidade inclui uma série de Kabilos, com os líderes<br />

constituindo um conselho de anciãos e cada Kabilo<br />

oferecendo apoio e orientação aos seus membros.<br />

Caritas Africa Info: page/página 28


Construir com qualidade é<br />

Cuidar da Criação<br />

Uma aposta da Caritas de Angola<br />

ACaritas de Angola, por<br />

meio da Plataforma de<br />

Desenvolvimento Rural<br />

e Agricultura Sustentavel<br />

(PDRAS) está a implementar<br />

nas arqui/dioceses de Lubango<br />

(Tchissãssa-Kaluquembe);<br />

Menongue (Abel) e Malanje<br />

(Nhange e Kiuaba Nzogi), o<br />

Projecto de Arquitectura Sustentavel<br />

(PAS), que é financiada<br />

pela Misereor, parceira<br />

de longos anos da Caritas de<br />

Angola.<br />

O projecto pretende é sensibilizar<br />

e formar os membros das<br />

comunidades rurais que contribuia<br />

na melhoria da qualidade<br />

das habitações tradicionais<br />

existentes (adobe, madeira e<br />

pedra). Este tipo de abordagem<br />

garante o melhor aproveitamento<br />

dos recursos locais disponiveis,<br />

por isso, prevê<br />

capacitar 15 a 20 pessoas em<br />

cada uma das comunidades.<br />

Jovem mostrando na pratica o que aprendeu está a fazer adobe com a terra.<br />

Segundo o coordenador do<br />

Programa o Arquitectura Sustentavel,<br />

Arquitecto Mauricio<br />

Gandgulia, “No contexto deste<br />

projecto, a Caritas de Angola<br />

assinou o seu primeiro Memorando<br />

de Entendimento com o<br />

Instituto Médio Industrial de<br />

Luanda, para que os estudantes<br />

finalistas de Construção civil<br />

participem da sensibilização, da<br />

formação e dos Estágios que são<br />

realizados nas comunidades<br />

rurais. Por via deste projecto a<br />

Caritas de Angola está a<br />

sensibilidade e a formar os<br />

estudantes do Instituto Médio de<br />

Industrial de Luanda e a<br />

Universidade Lusíada de Angola<br />

em construção com terra. Este<br />

estágio comporta sessões teóricas<br />

e práticas nas comunidades.<br />

Anualmente participam<br />

cerca de 150 estudantes do<br />

Ensino Médio Técnico, e 25%<br />

candidatam-se para o programa<br />

de estágio; cerca de 30 estudante<br />

participam das actividades de<br />

campo.”<br />

Os modelos habitacionais, construídos<br />

são publicados, como<br />

resultados através de manuais<br />

e folhetos para partilhar as boas<br />

práticas com os diferentes actores<br />

sociais, garantindo desta<br />

maneira a disseminação do<br />

conhecimento e conseguente<br />

sustentabilidade do projecto.<br />

(Continua na página 30)<br />

Caritas Africa Info: page/página 29


Construir com<br />

qualidade<br />

é Cuidar<br />

da Criação<br />

(Continuação da página 29)<br />

Os estud<br />

a n t e s<br />

aperfeiçoados como arquitectos<br />

ou encarregados de obra<br />

tem a oportunidade de tomar<br />

contacto com a realidade quer<br />

tradicional quanto social, por<br />

intermédio da Caritas de<br />

Angola. Todo o processo é<br />

lide-rado pelo arquitecto<br />

Ao meio o arquitecto Mauricio ensinando a comunidade a aproveitar<br />

a terra para fazer construções com qualidade.<br />

Maurício que apesar de ser o<br />

professor universitário é<br />

igualmente o coordenador<br />

deste processo.<br />

Caritas Angola<br />

Building with quality<br />

is to take care of creation<br />

Caritas Angola, through the platform for Rural development<br />

and Sustainable Agriculture is implementing in<br />

several dioceses the project of Sustainable Architecture,<br />

funded by Misereor, its long time partner.<br />

The project aims to sensitize and train the members of rural<br />

communities in improving the quality of existing traditional<br />

dwellings (adobe, wood and stone). This kind of<br />

approach guarantees the best use of local resources available<br />

and trains 15 to 20 persons in each of the communities.<br />

Caritas of Angola signed its first memorandum of<br />

understanding with the Instituto Médio Industrial de Luanda<br />

for the training and awareness of students through stages<br />

that are conducted in rural communities. These stage<br />

involve theoretical and practical sessions in the<br />

communities.<br />

Houses, built models are published through manuals and<br />

brochures to share good practice with the different social<br />

actors, guaranteeing in this way the dissemination of<br />

knowledge and project sustainability.<br />

Students in architecture have the opportunity to make<br />

contact with reality. The whole process is led by the<br />

architect Maurício, a University professor and Coordinator<br />

of this process.<br />

Caritas Angola<br />

Construire avec qualité c’est<br />

prendre soin de la création<br />

Caritas Angola, par le biais de la plate-forme pour le<br />

Développement Rural et Durable de l’Agriculture met en<br />

œuvre dans plusieurs diocèses le projet d'Architecture<br />

Durable, financé par Misereor, son partenaire de longue date.<br />

Le projet vise à sensibiliser et former les membres des communautés<br />

rurales dans l'amélioration de la qualité des logements<br />

traditionnels existants (pisé, bois et pierre). Ce genre d'approche<br />

garantit une meilleure utilisation des ressources locales disponibles<br />

et forme 15 à 20 personnes dans chacune des communautés.<br />

Caritas de l'Angola a signé son premier protocole d'accord<br />

avec l'Instituto Médio Industrial de Luanda pour la formation<br />

de la formation et sensibilisation des étudiants à travers les<br />

étapes qui se déroulent dans les communautés rurales. Ces<br />

étapes impliquent des séances théoriques et pratiques dans<br />

les communautés.<br />

Des maisons et des modèles de construction sont publiés par<br />

le biais de brochures pour partager les bonnes pratiques avec<br />

les différents acteurs sociaux, garantissant ainsi la diffusion<br />

des connaissances et des projet de développement durable.<br />

Les étudiants en architecture ont la possibilité de prendre<br />

contact avec la réalité. L'ensemble du processus est dirigé<br />

par l'architecte Maurício, professeur d'université et coordonnateur<br />

de ce processus.<br />

Caritas Africa Info: page/página 30


Caritas Ile Maurice :<br />

50 ans au service des nécessiteux<br />

Le 29 juillet 2015 - Des montagnes<br />

ont été soulevées et des<br />

obstacles enlevés pour lutter<br />

contre la pauvreté et les divers fléaux<br />

sociaux, afin de promouvoir la justice<br />

et restaurer la dignité humaine ; et les<br />

équipes sont toujours autant sollicitées<br />

aujourd’hui, même si les besoins<br />

ont évolué: voici le constat des membres<br />

de Caritas Ile Maurice qui lancent,<br />

pour les 50 ans de l’ONG, une<br />

série d’actions jusqu'à mars 2016.<br />

« Depuis 1965, à l’aube de l’indépendance,<br />

Caritas Ile Maurice a accompagné<br />

le développement de notre pays<br />

avec la constitution des premières<br />

équipes de bénévoles qui, depuis,<br />

n’ont jamais cessé de lutter contre la<br />

pauvreté et l'exclusion sociale », a<br />

indiqué Thierry Goder, Président de<br />

l’Association.<br />

« Au tout début, nous nous sommes<br />

d’abord orientés vers le secours d’urgence<br />

car, durant la période suivant<br />

l’indépendance, de nombreuses familles<br />

se trouvaient dans une situation<br />

de détresse alors que le pays<br />

connaissait une crise aiguë de chômage.<br />

Avec les années, nous pouvons<br />

dire en toute humilité que nous<br />

sommes devenus aujourd’hui un des<br />

acteurs principaux de l'inclusion<br />

sociale, collaborant avec l’Etat, dans<br />

la mise en place d’un cadre<br />

permettant l'autonomie des personnes<br />

vulnérables et leur insertion durable,<br />

» a déclaré Thierry Goder.<br />

Il a ajouté : « Nous avons décidé de<br />

marquer nos 50 ans d’une manière qui<br />

ressemble à Caritas, c’est-à-dire en<br />

posant plusieurs actions concrètes et<br />

utiles dans la simplicité qui avanceront<br />

la cause de ceux que nous<br />

soutenons. »<br />

Caritas Africa Info: page/página 31<br />

Ainsi, les activités marquant cet anniversaire<br />

ont commencé, de manière<br />

sobre, depuis mars de cette année, car<br />

c’est en mars 1965, il y a 50 ans, que<br />

les premières équipes de volontaires<br />

ont commencé à travailler. C’est une<br />

année plus tard, en mars 1966, que le<br />

Diocèse de Port-Louis a reconnu l’action<br />

de Caritas, et en mai 1966 que<br />

l’association locale a été reconnue par<br />

la confédération Caritas Internationalis.<br />

De ce fait, Caritas Ile Maurice a<br />

marqué cet anniversaire avec des<br />

actions étalées sur une année, en<br />

commençant par une « Caritas Day »<br />

sous le thème de « Caritas c’est<br />

NOUS » le dimanche 2 août, avec la<br />

participation de plus de 5 000 collaborateurs,<br />

bénéficiaires et partenaires<br />

de l’association .<br />

Lors de cette journée, les représentants<br />

des services de Caritas ont eu<br />

l’occasion d’expliquer le détail de<br />

leurs actions et d’exposer le fruit du<br />

travail de plusieurs des bénéficiaires<br />

de Caritas qui sont devenus, aujourd’hui,<br />

des micro-entrepreneurs.<br />

De plus, une exposition de photos<br />

retraçant les 50 ans d’actions de<br />

Caritas Ile Maurice, organisée avec le<br />

soutien du Musée de la Photographie,<br />

a été officiellement lancée par<br />

Mgr Maurice E. Piat, évêque de Port-<br />

Louis, lors de cette Caritas Day.<br />

(Suite à la page 32)


Caritas Ile Maurice :<br />

50 ans au service<br />

des nécessiteux<br />

(Suite de la page 31) Cette exposition<br />

sera itinérante et<br />

voyagera à travers l’ile pendant une<br />

année afin de faire mieux connaître<br />

aux Mauriciens l’action de Caritas.<br />

Un appel a été fait par le président de<br />

Caritas Ile Maurice aux différents<br />

responsables des centres commerciaux<br />

de l’île, afin qu’ils accueillent<br />

l’exposition photo de Caritas.<br />

« Cet anniversaire marque aussi le<br />

lancement par Caritas Ile Maurice de<br />

son programme ‘Membre Bienfaiteur<br />

Entreprise’ qui propose aux entreprises/groupes<br />

Mauricien/ne/s de se<br />

joindre à Caritas Ile Maurice en faisant<br />

un don d’un minimum de Rs 5 000<br />

annuellement, pour soutenir nos divers<br />

projets auprès des plus vulnérables,<br />

» explique Patricia Adèle-Félicité,<br />

Secrétaire Générale de l’association.<br />

« Il y a deux ans, nous avons<br />

lancé notre programme de ‘Membre<br />

Bienfaiteur’ pour les particuliers, car<br />

les contributions provenant de la<br />

Responsablite Sociale des Entreprises<br />

ne sont malheureusement pas<br />

suffisantes pour tous nos projets. De<br />

plus, nous n’avons aucune certitude<br />

en ce qui concerne l’obtention de ces<br />

Mgr Piat entouré du père Henri Arthé, aumonier de CaritasIle Maurice<br />

(à droite) et du Père Robert Fleurot, ancien Président de Caritas Ile Maurice<br />

et ancien Coordonateur de la zone Caritas CEDOI-M.<br />

fonds. Le soutien des membres bienfaiteurs<br />

consolide donc notre capacité<br />

à poursuivre des actions efficaces et<br />

durables. Nous avons soutenu plus<br />

de 56 000 bénéficiaires en 2014, et<br />

avons besoin d’un budget d’environ<br />

33 millions de roupies (850 000 €)<br />

annuellement. Cette recherche de<br />

fonds à travers des membres bienfaiteurs<br />

sera donc une des priorités de<br />

cette année des 50 ans, » souligne la<br />

responsable de Caritas.<br />

Les célébrations de ce demi-siècle de<br />

Caritas Ile Maurice se poursuivront le<br />

8 septembre, journée internationale<br />

de l’alphabétisation, par une activité<br />

du département ‘Alphabétisation<br />

Fonctionnelle’ de l’association, qui<br />

anime 64 centres d’alphabétisation à<br />

travers le pays. Ceci sera suivi d’un<br />

rassemblement national des apprenants<br />

à Rose-Hill le 21 novembre.<br />

Pour continuer, toutes les équipes de<br />

Caritas présenteront leurs activités à<br />

Sainte-Croix, lors de la célébration, le 9<br />

septembre 2015, de la fête du Bienheureux<br />

Père Laval, l’apôtre des pauvres.<br />

En octobre, en ligne avec la campagne<br />

menée par Caritas Internationalis<br />

depuis 2013, « Une seule Famille<br />

Humaine : de la (Suite à la page 33)<br />

Vote pour amender les statuts au court d'une Assemblée Générale Extraordinaire de Caritas Ile Maurice.<br />

Caritas Africa Info: page/página 32


Caritas Ile Maurice :<br />

50 ans au service<br />

des nécessiteux<br />

(Suite de la page 32) Nourriture pour<br />

Tous, » et qui vise<br />

à mettre un terme à la faim dans le<br />

monde et à la pauvreté systémique<br />

d’ici à 2025, une boutique alimentaire<br />

sera lancée à Lakaz Lespwar de<br />

Solitude. Cette boutique, qui part du<br />

concept de l’épicerie sociale et solidaire,<br />

apportera une aide alimentaire<br />

à un public en difficulté économique,<br />

fragilisé ou exclu, contre une contribution<br />

financière minime qui participe<br />

au respect de la dignité des personnes<br />

qui sont soutenues. L'ambition<br />

de cette boutique alimentaire<br />

participative sera de promouvoir<br />

l'autonomie des personnes.<br />

Pour rappel, les objectifs de la campagne<br />

mondiale de Caritas Internationalis<br />

sont de sensibiliser les populations<br />

aux crises alimentaires, à la<br />

faim et aux moyens de lutter contre;<br />

de mettre en place des programmes<br />

qui aident les familles à se nourrir<br />

toutes seules ; de maintenir un dialogue<br />

continu avec le gouvernement<br />

dans le but d’influencer les décideurs<br />

politiques pour qu’ils élaborent des<br />

politiques plus favorables pour les<br />

personnes souffrant de la faim.<br />

Dans le cadre de cette même campagne,<br />

Caritas va inaugurer la pâtisserie<br />

‘Canne en Fleur’ en novembre 2015, à<br />

Pointe-aux-Piments. Le but de ce nouveau<br />

centre de Caritas sera d’offrir une<br />

formation professionnelle adaptée aux<br />

personnes vulnérables qui ne sont pas<br />

éligibles pour suivre une formation<br />

dans une institution « formelle », et<br />

ainsi rendre les chômeurs employables,<br />

en particulier les femmes. Ces<br />

formations donneront, entre autres, la<br />

possibilité aux participants de lancer<br />

des petites entreprises par la suite.<br />

Les célébrations des 50 ans de Caritas<br />

incluront aussi un colloque national<br />

sur le thème de la pauvreté à Maurice,<br />

qui sera organisé par l’Institut Cardinal<br />

Jean Margéot (ICJM) et aura lieu<br />

au mois d’octobre.<br />

D’autres activités, dont le lancement<br />

de l’aile Jeune de Caritas et une action<br />

à la Ferme Communautaire O’Connor,<br />

sont aussi prévues d’ci à la clôture des<br />

célébrations des 50 ans de Caritas Ile<br />

Maurice en mars 2016.<br />

Caritas Mauritius<br />

50 years in the service<br />

of the most vulnerable<br />

During the past 50 years, Caritas Mauritius has been promoting<br />

justice and human dignity; and Caritas teams are still<br />

much sought after today, even though the needs have evolved.<br />

Caritas Mauritius is launching a series of activities until March<br />

2016 to mark its 50 years as an NGO.<br />

"Since 1965, at the dawn of independence, Caritas Mauritius<br />

has accompanied the development of our country with the<br />

setting up of the first teams of volunteers which has since<br />

never ceased to fight against poverty and social exclusion,<br />

"said Thierry Goder, President of the Association. "At first, we<br />

focused on emergency because during the period following<br />

independence, many families found themselves in distress<br />

while the country was experiencing an acute unemployment<br />

crisis. Over the years, we can say with all humility that we are<br />

today one of the main actors involved in social inclusion,<br />

working with the State in the establishment of a framework<br />

for the independence of vulnerable people and their<br />

sustainable integration." He added: "We have decided to mark<br />

our 50 years in a way that looks like Caritas, that is to say by<br />

organising more concrete, useful and simple actions that will<br />

advance the cause of those we support."<br />

Patricia Adèle-Félicité, the Secretary-General of Caritas Mau-ritius<br />

points out that the annual budget amounts to € 850 000. In order<br />

to supplement contributions from businesses through their<br />

Corporate Social Responsibility commitments, Caritas Mauritius<br />

is inviting businesses/companies/individuals to become Benefactor<br />

Members, with a yearly contribution of € 125. Much will<br />

also be done to inform the public at large about the work of Caritas.<br />

Caritas Maurícia<br />

50 anos no serviço<br />

dos mais vulneráveis<br />

Durante os últimos 50 anos, Caritas Maurício tem sido promoting<br />

justiça e dignidade humana; e Caritas equipes são ainda<br />

muito procuradas hoje, mesmo que as necessidades evoluíram.<br />

Maurício Caritas está lançando uma série de atividades até<br />

março de 2016 para marcar seus 50 anos como uma ONG.<br />

"Desde 1965, no alvorecer da independência, Caritas Maurícia<br />

tem acompanhado o desenvolvimento do nosso país com a<br />

criação das primeiras equipes de voluntários que tem desde<br />

nunca deixou de lutar contra a pobreza e a exclusão social," disse<br />

Thierry benfeitor, presidente da associação. " No início, focamos<br />

na emergência porque durante a período após a independência,<br />

muitas famílias se encontravam em perigo enquanto o país<br />

estava passando por uma crise aguda de desemprego. Ao longo<br />

dos anos, podemos dizer com toda a humildade que nós somos<br />

hoje um dos principais atores envolvidos na inclusão social,<br />

trabalhando com o estado no estabelecimento de um quadro<br />

para a independência de pessoas vulneráveis e sua integração<br />

sustentável." Ele acrescentou: "Decidimos comemorar os nossos<br />

50 anos de uma forma que parece Caritas, isso quer dizer por<br />

organizar ações mais concretas, útil e simples que vão avançar<br />

a causa daqueles que apoiamos."<br />

Patricia Adèle-Félicité, o secretário-geral aponta que os montantes<br />

anuais de orçamento para 850 000 €. A fim de complementar as<br />

contribuições de empresas através de seus compromissos de<br />

Responsabilidade Social Corporativa, Maurício Caritas está convidando<br />

empresas/empresas/indivíduos para se tornarem membros<br />

de Benefeitor, com uma contribuição anual de € 125. Também muito<br />

será feito para informar o público em geral sobre o trabalho da Caritas.<br />

Caritas Africa Info: page/página 33


Caritas Malawi<br />

Cadecom lobbies for right to food bill<br />

The Catholic Development Commission<br />

in Malawi (Cadecom),<br />

the relief development arm of<br />

the Episcopal Conference of Malawi,<br />

has urged government to expedite the<br />

enactment of the right to food bill.<br />

same. We are hopeful that the media<br />

will play a big role to influence policy<br />

makers on this.”<br />

Cadecom is working with Civil<br />

Society Network on Climate Change<br />

Early this year, the country experienced<br />

devastating floods that washed<br />

away crops and killed hundreds<br />

people in 15 districts.<br />

According to Yusuf Mkungula, the<br />

national programme coordinator for<br />

Carsterns Mulume, National Cadecom Secretary, during the training session for journalists.<br />

Speaking in Balaka during a two-day<br />

training for journalists on climate<br />

resilient policies, National Cadecom<br />

Secretary Carsterns Mulume said<br />

there is need for the country to<br />

approve and enact some bills.<br />

The right to food bill, which was<br />

formulated in 2010 and still in draft<br />

form, calls on government to respect,<br />

promote, protect and fulfill the right<br />

to adequate food, freedom from hunger<br />

and entitlement to food security.<br />

Carsterns Mulume said there are<br />

other policies that need to be approved<br />

and enacted like climate change,<br />

disaster risk management and national<br />

agriculture policies.<br />

“If we do not have a right to food<br />

policy in place, the country will not<br />

have clear guidelines to ensure that<br />

people have adequate food and free<br />

from hunger,” he said. He added:<br />

“We would like to work with the<br />

media to make them understand<br />

what is in the bills for them to help in<br />

advocating for the enactment of the<br />

(Cisonecc) and Civil Society Agriculture<br />

Network (Cisanet) to advocate<br />

for the enactment of climate<br />

resilient policies such as Right to<br />

Food Bill, National Disaster Risk<br />

Management Policy and National<br />

Climate change.<br />

The climate change policy was<br />

formulated three years ago but is still<br />

in draft form, while the disaster risk<br />

management policy was enacted but<br />

requires funding for it to be<br />

implemented.<br />

Cadecom (Caritas Malawi)<br />

milite pour le droit à<br />

l’alimentation<br />

Réunissant les journalistes, Carsterns<br />

Mulume, Secrétaire national de Cadecom,<br />

la Commission de Développement<br />

de la Conférence Episcopale du Malawi,<br />

a insisté sur la nécessité pour le<br />

gouvernement du Malawi de légiférer<br />

afin d’assurer le droit à l’alimentation.<br />

Il a demandé aux médias d’aider<br />

Cadecom afin que cette dernière puisse<br />

mener à bien son plaidoyer sur cette<br />

question urgente.<br />

Caritas Africa Info: page/página 34<br />

Cadecom, the country needs at least<br />

US$ 495 million to recover from the<br />

floods.<br />

Cadecom, with funding from UKaid<br />

and Trocaire, is implementing a<br />

three-year-project called ‘Increasing<br />

Food Security and Resilience to Climate<br />

Shocks’ which is expected to<br />

benefit 1 250 households in the<br />

country.<br />

Prince Henderson,<br />

ECM Communications Officer<br />

Cadecom (Caritas Malawi)<br />

luta para o direito à<br />

alimentação<br />

Reunindo jornalistas, Carsterns<br />

Mulume, Secretário Nacional Cadecom<br />

Comissão de Desenvolvimento<br />

da Conferência Episcopal do<br />

Malawi, salientou a necessidade de<br />

o Governo do Malawi para legislar<br />

para garantir o direito à alimentação.<br />

Ele pediu aos media para<br />

ajudar CADECOM para que ele<br />

possa realizar a sua defesa sobre<br />

esta questão premente.


Caritas Burundi<br />

Le Projet PACEM pour donner la dignité<br />

aux rapatriés et aux autres vulnérables<br />

En partenariat avec la Caritas<br />

Pays Bas (CORDAID), Caritas<br />

Burundi a initié le Projet<br />

d’Amélioration des conditions de<br />

vie des expulsés et des ménages<br />

vulnérables dans les zones de retour<br />

(PACEM) dans 5 provinces du<br />

Burundi.<br />

Avec le projet PACEM, Caritas Burundi<br />

s’est engagée depuis le 1er<br />

Août 2015 à accompagner 6 000<br />

ménages des expulsées, rapatriés et<br />

autres vulnérables des communes<br />

Rumonge en province de Rumonge,<br />

Mabanda en province de Makamba<br />

dans le Diocèse Bururi,<br />

Butaganzwa et Bweru en province<br />

de Ruyigi dans le Diocèse Ruyigi,<br />

Giharo, Bukemba et Kayogoro en<br />

province de Rutana dans le Diocèse<br />

Rutana et enfin Giteranyi en province<br />

de Muyinga dans le Diocèse<br />

Muyinga dans les activités de réhabilitation<br />

agricole.<br />

Il s’agit des activités comme :<br />

Un ménage de vulnérables.<br />

• La disponibilisation de certains<br />

intrants agricoles et d’élevage<br />

ainsi que le matériel aratoire ;<br />

• L’initiation des activités d’épargne<br />

et crédit au sein des<br />

ménages bénéficiaires et non<br />

bénéficiaires ;<br />

• La promotion des activités<br />

à haute intensité de la<br />

main-d’œuvre comme la<br />

production des plants forestiers<br />

et agro-forestiers<br />

dans les pépinières ;<br />

• La construction des foyers<br />

améliorés pour l’économie<br />

de l’énergie.<br />

Une rapatriée burundaise à Gihofi (province Rutana) en septembre 2013 : Le drame<br />

du Burundi est qu'aujourd'hui 178 000 Burundais ont repris le chemin de l'exil.<br />

Les activités sont organisées<br />

en vue d’atteindre les résultats<br />

suivants :<br />

1. la production vivrière est<br />

augmentée et maîtrisée par<br />

au moins 6 000 ménages de<br />

vulnérables (rapatriés, expulsés<br />

et autres vulnérables);<br />

(Suite à la page 36)<br />

Caritas Africa Info: page/página 35


Caritas Burundi<br />

Le Projet PACEM pour donner la dignité<br />

aux rapatriés et aux autres vulnérables<br />

adoptent et utilisent les foyers<br />

améliorés comme moyen d’économie<br />

d’énergie.<br />

(Suite de la page 35)<br />

2. Le crédit interne est promu au sein<br />

de 90 groupes communautaires<br />

d'épargne et de crédit (groupes<br />

SILC) constitués parmi les 6 000<br />

ménages vulnérables (récents expulsés,<br />

rapatriés et population hôtes)<br />

;<br />

3. Au moins 80% des ménages accompagnés<br />

(soit 4 800 ménages)<br />

Le projet PACEM sera mis en œuvre<br />

jusqu’au 31 décembre 2015 par<br />

Caritas Burundi en collaboration<br />

avec quatre Caritas diocésaines.<br />

Caritas Burundi<br />

The PACEM project to give<br />

dignity to returnees and<br />

other vulnerable groups<br />

In partnership with Caritas Netherlands (CORDAID),<br />

Caritas Burundi initiated a project, called PACEM, to<br />

help improve the living conditions of expellees and<br />

vulnerable households among returnees in five<br />

provinces of Burundi. It has committed itself, since<br />

1 st August 2015, to support 6 000 of these households<br />

in agricultural rehabilitation activities.<br />

The activities include ensuring the availability of<br />

certain agricultural inputs and livestock as well as the<br />

tillage equipment; the initiation to savings and credit<br />

activities; the promotion of manpower intensive<br />

activities for the production forest and agro-forestry<br />

plants in nurseries; the construction of homes<br />

improved for the economy of energy.<br />

The activities are organized to achieve the following<br />

results:<br />

1. Food production is increased and mastered by at<br />

least 6 000 vulnerable households ;<br />

2. Internal credit is promoted among 90 Savings and<br />

Internal Credit Communities (SILC) formed<br />

among the 6 000 vulnerable households;<br />

3. At least 80% of the accompanied households (that<br />

is 4 800 households) adopt and use improved<br />

stoves as a means of energy saving.<br />

The PACEM project will be implemented until<br />

December 31, 2015 by Caritas Burundi in collaboration<br />

with four Diocesan Caritas.<br />

Caritas Burundi<br />

O projeto PACEM para dar<br />

dignidade aos retornados<br />

e outras grupos vulneráveis<br />

Em parceria com a Caritas Holanda (CORDAID),<br />

Burundi Caritas iniciou um projeto, chamado PACEM,<br />

para ajudar a melhorar as condições de vida de<br />

deslocadas e famílias vulneráveis entre repatriados em<br />

cinco províncias do Burundi. Ele comprometeu-se,<br />

desde 1 de agosto de 2015, para apoiar a 6 000 dessas<br />

famílias em atividades agrícolas de reabilitação.<br />

As atividades incluem garantindo a disponibilidade de<br />

certos factores de produção agrícolas e pecuária, bem<br />

como os equipamentos de plantio direto; a iniciação de<br />

poupança e crédito atividades; a promoção de atividades<br />

intensivas de mão de obra para as plantas de produção<br />

florestal e agro-florestais em viveiros; a construção de<br />

casas melhoradas para a economia de energia.<br />

As atividades são organizadas para atingir os<br />

seguintes resultados:<br />

1. alimentos produção é aumentada e masterizada<br />

pelo menos 6 000 famílias vulneráveis;<br />

2. interno crédito é promovido entre 90 economias e<br />

comunidades de crédito interno (SILC) formado<br />

entre as 6 000 famílias vulneráveis;<br />

3. pelo menos 80% dos domicílios acompanhados (o<br />

que é 4 800 domicílios) adotar e usar fogões<br />

melhorados como um meio de economia de energia.<br />

O projeto PACEM será implementado até 31 de<br />

dezembro de 2015 por Caritas Burundi em collaboration<br />

com quatro Cáritas Diocesanas.<br />

Caritas Africa Info: page/página 36


OCDI/Caritas Togo<br />

Célébration de la Journée Mondiale<br />

de Lutte contre le Paludisme<br />

Le 25 avril 2015, le monde<br />

entier a célébré la Journée<br />

Mondiale de Lutte contre le<br />

Paludisme (instituée<br />

par l’OMS<br />

lors de l’Assemblée<br />

mondiale de<br />

la Santé de 2007).<br />

Le thème choisi<br />

était : « Investir<br />

dans l’avenir, vaincre<br />

le paludisme ».<br />

Le Togo est particulièrement<br />

engagé<br />

dans l’organisation<br />

des célébrations<br />

de cette journée<br />

car actuellement<br />

dans les sept<br />

diocèses est réalisé le Programme<br />

de Lutte contre le Paludisme de<br />

l’OCDI/ Caritas Togo financé par le<br />

Secours Catholique Caritas France,<br />

la fondation Caritas France et la<br />

fondation philanthropique Suisse.<br />

Dans le Diocèse de Sokodé, la célébration<br />

diocésaine, a été organisée,<br />

pour la seconde fois, par la Coordination<br />

diocésaine de la Santé et<br />

l’OCDI diocésaine dans le village de<br />

Sada. Le choix de ce village a été<br />

Présence des notables à la célébration.<br />

motivé par un souci de suivi /<br />

accompagnement des populations<br />

vulnérables de cette localité située<br />

au bord d’une rivière afin de<br />

mesurer et approfondir l’impact de<br />

la campagne de sensibilisation<br />

menée précédemment.<br />

La célébration a eu lieu le dimanche<br />

23 août 2015 ; elle a réuni les habi-<br />

tants du village de Sada et des<br />

villages environnants avec leurs<br />

chefs et notables ; étaient aussi présents<br />

des délégations<br />

d’autres centres<br />

de santé du<br />

Diocèse.<br />

Après la messe dominicale<br />

(célébrée<br />

dans la chapelle du<br />

village pour les<br />

chrétiens), tous se<br />

sont retrouvés devant<br />

le centre de<br />

santé. Après les<br />

mots de bienvenue<br />

et allocutions d’usage,<br />

les participants<br />

ont suivi une<br />

information/formation sur le paludisme<br />

présentée par la coordinatrice<br />

diocésaine de santé, Mme<br />

Marie-Thérèse Poyodé. Dans son<br />

intervention elle a préconisé quelques<br />

comportements qui, de manière<br />

efficace, réduisent le risque de<br />

paludisme. Entres autres, elle a<br />

parlé de l’emploi de la moustiquaire<br />

imprégnée, de la (Suite à la page 38)<br />

Session de formation animée par Madame Marie-Thérèse Poyodé.<br />

Caritas Africa Info: page/página 37


OCDI/Caritas Togo<br />

Célébration de la Journée<br />

Mondiale de Lutte contre<br />

le Paludisme<br />

(Suite de la page 37) réaction immédiate<br />

en cas de<br />

fièvre (aller au centre de santé au<br />

lieu d’acheter des médicaments<br />

douteux au marché), de l’assainissement<br />

des alentours des maisons.<br />

Le sketch qui a suivi a présenté le<br />

cas d’un enfant qui a perdu l’appétit<br />

et avait de la fièvre. Les parents<br />

n’ont pas pris au sérieux ces<br />

symptômes de la malaria et quelques<br />

jours plus tard l’enfant est<br />

décédé.<br />

Les intermèdes lors de la célébration<br />

ont été assurés par les groupes<br />

folkloriques du milieu.<br />

Après la clôture de la partie officielle,<br />

le pique-nique et les réjouissances<br />

populaires ont suivi. La<br />

musique, les danses et la joie<br />

générale ont démontré le bien-fondé<br />

de telles célébrations.<br />

Abbé Jean Piontek<br />

OCDI/Caritas Togo<br />

Celebration of<br />

the World Day against Malaria<br />

On 25 April 2015, the world celebrated the World Day against<br />

Malaria. The theme was "Invest in the future, defeat malaria."<br />

Togo is particularly involved in organizing the celebrations of<br />

this day because currently OCDI/Caritas Togo is actively<br />

engaged in the fight against malaria in the seven dioceses. The<br />

programme is financed by Secours Catholique Caritas France,<br />

Caritas France Foundation and the Switzerland Philanthropic<br />

Foundation.<br />

In the Diocese of Sokode, the diocesan celebration was organized<br />

for the second time by the diocesan Health Coordination<br />

and the diocesan OCDI in the village of Sada. The choice of<br />

this village was motivated by a concern for the monitoring/support<br />

of vulnerable people of this area on the banks of<br />

a river to measure and deepen the impact of the awareness<br />

campaign that had been earlier organized.<br />

The celebration was held Sunday 23 August 2015; it brought<br />

together the inhabitants of the village of Sada and surrounding<br />

villages with their leaders and notables; also present were<br />

delegations from other health centres of the Diocese.<br />

After Sunday Mass (celebrated in the village chapel for<br />

Christians), all gathered in front of the health centre. After the<br />

words of welcome and customary speeches, participants<br />

followed a information / training on malaria presented by the<br />

diocesan health coordinator, Ms. Marie-Thérèse Poyodé. In<br />

her speech she advocated some behaviours that effectively<br />

reduce the risk of malaria. Among other things, she talked<br />

about the use of impregnated mosquito nets, the immediate<br />

reaction in case of fever (going to the health centre instead of<br />

buying dubious medicines at the market), sanitation of<br />

surrounding houses. The sketch that followed presented the<br />

case of a child who had lost his appetite and had a fever. The<br />

parents did not take seriously these symptoms of malaria and<br />

a days later, the child died.<br />

Interludes at the celebration were provided by local folk<br />

groups.<br />

OCDI/Caritas Togo<br />

Comemoração do<br />

Dia Mundial contra a Malária<br />

Em 25 de abril de 2015, o mundo comemorou o Dia Mundial<br />

contra a Malária. O tema foi "Investir no futuro, derrotar a malária."<br />

Togo está particularmente envolvida na organização das<br />

celebrações deste dia, porque atualmente OCDI / Caritas Togo<br />

está ativamente engajada na luta contra a malária nas sete<br />

dioceses. O programa é financiado pelo Secours Catholique<br />

Caritas France, France Caritas Foundation e da Fundação<br />

Filantrópica Suíça.<br />

Na Diocese de Sokode, a celebração diocesana foi organizado<br />

pela segunda vez pelo diocesano Saúde Coordenação eo OCDI<br />

diocesano, na aldeia de Sada. A escolha desta vila foi motivada<br />

por uma preocupação com o monito-ring / apoio de pessoas<br />

vulneráveis ​desta área nas margens de um rio para medir e<br />

aprofundar o impacto da campanha de sensibilização que<br />

tinha sido anteriormente organizado.<br />

A celebração foi realizada domingo 23 de agosto de 2015; que<br />

reuniu os habitantes da vila de Sada e aldeias vizinhas com<br />

seus líderes e notáveis; Também estiveram presentes<br />

delegações de outros centros de saúde da Diocese.<br />

Após a missa de domingo (celebrada na capela da vila para os<br />

cristãos), todos se reuniram em frente ao centro de saúde. Após<br />

as palavras de boas-vindas e discursos habituais, os participantes<br />

seguiram uma informação / formação sobre a malária<br />

apresentado pelo coordenador diocesano da saúde, a Sra Marie-<br />

Thérèse Poyodé. Em seu discurso, ela defendeu alguns<br />

comportamentos que efetivamente reduzem o risco de malária.<br />

Entre outras coisas, ela falou sobre o uso de mosquiteiros<br />

impregnados, a reação imediata em caso de febre (indo para o<br />

centro de saúde em vez de comprar medicamentos duvidosos no<br />

mercado), o saneamento de casas vizinhas. O esboço que se<br />

seguiu apresentou o caso de uma criança que tinha perdido o<br />

apetite e teve febre. Os pais não levar a sério estes sintomas de<br />

malária e de um dias depois, a criança morreu.<br />

Interlúdios na celebração foram fornecidos por grupos<br />

folclóricos locais.<br />

Caritas Africa Info: page/página 38

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!