Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Info<br />
Prix<br />
e-Magazine<br />
Number : Numéro : Número 23<br />
September : Septembre : Setembro 2015<br />
Prix pour la Paix<br />
Sergio Vieira<br />
de Mello<br />
Peace Award<br />
Prêmio da Paz<br />
Centrafrique : Leaders religieux unis pour rétablir la paix<br />
Central Africa: Religious leaders united to restore peace<br />
África Central: Líderes religiosos unidos para restaurar a paz<br />
Malawi:<br />
Launching of Pope’s Encyclical<br />
Lancement de l’Encyclique du Pape<br />
Lançamento da Encíclica do Papa<br />
Angola:<br />
Caritas Africa Info: page/página 1<br />
Taking care of creation<br />
Prendre soin de la création<br />
Cuidar da criação
Cover picture<br />
1. Archbishop Dieudonné Nzapalainga,<br />
President of Caritas Central Africa, Imam<br />
Oumar Kobine Layama and Pastor<br />
Nicolas Guérékoyaméné-Gbangou have<br />
received the Sergio Vieira de Mello Peace<br />
Prize in recognition of their efforts to<br />
restore peace in the Central African<br />
Republic.<br />
2. Caritas Malawi: Children advocating for<br />
climate change mitigation.<br />
3. Caritas Angola: Building with quality<br />
is to take care of creation.<br />
Photo de couverture<br />
1. Mgr Dieudonné Nzapalainga, Président<br />
de Caritas Centrafrique, l’Imam Oumar<br />
Kobine Layama et le Pasteur Nicolas<br />
Guérékoyaméné-Gbangou ont reçu le<br />
Prix Sergio Vieira de Mello pour la Paix<br />
en reconnaissance de leurs efforts afin de<br />
rétablior la paix en République Centrafricaine.<br />
2. Caritas Malawi: Plaidoyer des enfants<br />
pour atténuer le changement climatique.<br />
3. Caritas Angola: Construire avec qualité<br />
c’est prendre soin de la création.<br />
Foto da capa<br />
1. Arcebispo Dieudonné Nzapalainga,<br />
Presidente da Caritas África Central,<br />
Imam Oumar Kobine Layama e Pastor<br />
Nicolas Guérékoyaméné-Gbangou ter<br />
recebido a Vieira de Mello Paz Prêmio<br />
Sergio em reconhecimento dos seus<br />
esforços para restabelecer a paz na<br />
República Centro-Africano.<br />
2. Caritas Malawi: Crianças que advogam<br />
para mitigação das mudanças climáticas.<br />
3. Caritas Angola: Edifício com qualidade<br />
é cuidar da criação.<br />
Page<br />
3<br />
6<br />
8<br />
10<br />
12<br />
15<br />
18<br />
20<br />
22<br />
24<br />
27<br />
29<br />
31<br />
34<br />
35<br />
37<br />
Contents - Sommaire - Conteúdo<br />
Editorial: Le partenariat multi-acteurs : stratégie pour réaliser notre mission<br />
commune / Multi-stakeholder partnership: a strategy to achieve our common<br />
mission / Parceria de partes-interessadas múltiplas: Uma estratégia para<br />
alcançarmos a nossa missão - Albert MASHIKA<br />
République Centrafricaine : Le Prix Sergio Vieira de Mello remis à la Plate-forme<br />
Interreligieuse pour la Paix / Central Africa: The Inter-religious Peace Platform<br />
receives the UN Sergio Vieira de Mello Peace Prize / República Centro-Africana: A<br />
plataforma de paz inter-religiosa recebe o prêmio da paz das Nações Unidas de Sergio Vieira<br />
de Mello<br />
Caritas Diocésaine de Maradi - Niger : Au secours des populations victimes de la violence<br />
aveugle à Zinder et Diffa / Diocesan Caritas of Maradi - Niger: Support to the victims<br />
of indiscriminate violence in Zinder and Diffa / Caritas Diocesana de Maradi - Níger:<br />
Apoio às vítimas de violência indiscriminada em Zinder e de Diffa - Serge Xavier OGA<br />
Caritas Lesotho: Bringing hope to the vulnerable youth in the highlands of Lesotho / Caritas<br />
Lesotho : Apporter de l'espoir à la jeunesse vulnérable des régions montagneuses<br />
du Lesotho / Caritas Lesoto: Trazer esperança para a juventude áreas montanhosas<br />
vulneráveis de Lesoto<br />
Plus de 70 000 réfugiés burundais accueillis au Rwanda : La Caritas Rwanda en charge<br />
des plus vulnérables parmi eux / More than 70 000 Burundian refugees hosted in<br />
Rwanda: Caritas Rwanda in charge of the most vulnerable among them / Mais de<br />
70 000 refugiados do Burundi hospedados em Ruanda: Caritas Ruanda no comando os mais<br />
vulneráveis entre eles - Aloys MUNDERE<br />
Caritas Ethiopia SAFE Project: Promoting alternative means of income for improved life /<br />
Le projet SAFE de Caritas Ethiopie : Promouvoir des moyens de revenus alternatifs<br />
pour une vie meilleure / O projeto SAFE de Caritas Etiópia: Promover meios alternativos<br />
de renda para uma vida melhor<br />
Conclusões e Recomendações do 35º Conselho da Caritas de Angola / Conclu-sions and<br />
recommendations of the 35 th Council of Caritas Angola / Conclusions et<br />
recommandations du 35 e Conseil de Caritas Angola<br />
République Démocratique du Congo : Avec son épargne, elle paie les études de sa famille et<br />
octroie des micro-crédits aux membres de son association / Democratic Republic of<br />
Congo: With her savings, she pays the studies of her family and grants micro-credits<br />
to the members of her association / República Democrática do Congo: Com suas<br />
economias, ela paga os estudos de sua família e concede micro-créditos aos membros da sua<br />
associação<br />
The Malawi Government welcomes Pope Francis Encyclical to help Climate Change<br />
Mitigation / Le gouvernement du Malawi accueille l’encyclique du Pape François<br />
pour aider à atténuer les changements climatiques / O governo do Malawi recebe a<br />
encíclica do Papa Francis para ajudar a mitigar a mudança climática<br />
Caritas Comores : Publication du Rapport d’Activités 2014 / Caritas Comoros 2014<br />
Activities Report / 2014 Relatório de Actividades de Caritas Comores<br />
Caritas Gambia: CaDO's Contribution to the Prevention and Control of Malaria / Caritas<br />
Gambie : CaDO contribue à la prévention et au contrôle du paludisme / Caritas<br />
Gâmbia: Cado contribui para a prevenção e controle da malária<br />
Construir com qualidade é Cuidar da Criação - Uma aposta da Caritas de Angola / Caritas<br />
Angola: Building with quality is to take care of creation / Caritas Angola : Construire<br />
avec qualité c’est prendre soin de la création<br />
Caritas Ile Maurice : 50 ans au service des nécessiteux / Caritas Mauritius: 50 years in<br />
the service of the most vulnerable / Caritas Maurícia: 50 anos no serviço dos mais<br />
vulneráveis<br />
Caritas Malawi: Cadecom lobbies for right to food bill / Cadecom (Caritas Malawi) milite<br />
pour le droit à l’alimentation / Cadecom (Caritas Malawi) luta para o direito à alimentação<br />
Caritas Burundi : Le Projet PACEM pour donner la dignité aux rapatriés et aux autres<br />
vulnérables / Caritas Burundi : The PACEM project to give dignity to returnees and<br />
other vulnerable groups / Caritas Burundi: O projeto PACEM para dar dignidade aos<br />
retornados e outras grupos vulneráveis<br />
OCDI/Caritas Togo : Célébration de la Journée Mondiale de Lutte contre le Paludisme /<br />
OCDI/Caritas Togo: Celebration of the World Day against Malaria / OCDI/Caritas<br />
Togo: Comemoração do Dia Mundial contra a Malária<br />
Caritas Africa Info: page/página 2
Editorial<br />
Le partenariat multi-acteurs :<br />
stratégie pour réaliser<br />
notre mission commune<br />
Albert Mashika<br />
Secrétaire exécutif<br />
Executive Secretrary<br />
Secretária Executiva<br />
Caritas Africa<br />
Nous avions terminé l’éditorial<br />
du précédent numéro de<br />
notre e-Magazine par ce verset<br />
dans lequel Jésus disait à Simon :<br />
« Avance au large, et jetez vos filets<br />
pour la pêche. ».<br />
Tout le passage, nous le connaissons<br />
(Luc 5, 1-11). Simon lui répondit :<br />
« Maître, nous avons peiné toute la nuit<br />
sans rien prendre ; mais, sur ta parole,<br />
je vais jeter les filets. » Et l’ayant fait, ils capturèrent une<br />
telle quantité de poissons que leurs filets allaient se déchirer.<br />
C’est ce que nous présente le présent numéro de notre<br />
e-Magazine.<br />
D’abord, le travail de Caritas exige de la patience et des<br />
ressources suffisantes en termes d’efforts avant d’obte-nir<br />
des résultats recherchés.<br />
C’est le cas en République Centreafricaine où la Plateforme<br />
interreligieuse pour la paix a reçu le prix Sergio Vieira de<br />
Mello. C’est aussi le cas au Niger où la Caritas Diocésaine<br />
de Maradi a secouru les populations (Suite à la page 4)<br />
Editorial<br />
Parceria de partes-interessadas<br />
múltiplas: Uma estratégia para<br />
alcançarmos a nossa missão<br />
Concluimos com o editorial do último tema da<br />
nossa anterior revista e-Magazine com o versículo<br />
onde Jesus diz à Pedro, “Atirem as redes para o<br />
fundo das águas e deixem que as redes capturem o peixe.”<br />
Nós conhecemos toda esta passagem (Lucas 5: 1-11).<br />
Simão respondeu, “Mestre, havendo trabalhado toda a<br />
noite, nada apanhamos; mas, sobre a tua palavra,<br />
lançarei a rede”. E, tendo feito como fora instrudo,<br />
colheram uma grande quantidade de peixes, e rompiase-lhes<br />
a rede.<br />
Primeiro, o trabalho da Caritas requer paciência e<br />
recursos adequados em termos de esforços antes de<br />
obter os resultados almejados.<br />
Este é o caso na República Centro Africana onde a<br />
Plataforma Interreligiosa para a Paz foi condecorada com<br />
o Prémio Sergio Vieira de Mello. Este caso se deu<br />
também em Níger onde a Caritas Diocesana de Maradi<br />
socorreu as vítimas da indiscriminação violenta de<br />
Zinder e Diffa. Em Lesoto, com as (Continua na página 5)<br />
Editorial<br />
Multi-stakeholder partnership:<br />
a strategy to achieve<br />
our common mission<br />
We concluded the editorial of the previous issue<br />
of our e-Magazine with this verse in which<br />
Jesus said to Simon, "Put out into deep water<br />
and let down your nets for a catch."<br />
We know the whole passage (Luke 5: 1-11). Simon<br />
answered, “Master, we’ve worked hard all night and<br />
haven’t caught anything. But because you say so, I will<br />
let down the nets.” And having done this, they caught<br />
such a large number of fish that their nets were tearing.<br />
That's what this issue of our e-Magazine is telling us.<br />
First, the work of Caritas requires patience and adequate<br />
resources in terms of efforts before obtaining the<br />
desired results.<br />
This is the case in the Central African Republic where the<br />
Interreligious Platform for Peace was awarded the Sergio<br />
Vieira de Mello Award. This is also the case in Niger<br />
where the Diocesan Caritas of Maradi rescued the victims<br />
of indiscriminate violence in Zinder and Diffa. In Lesotho,<br />
having learned from past experience, Caritas readjusted<br />
the focus of its action to bring (Continued on page 4)<br />
Please widely distribute<br />
this e-magazine - Thank you<br />
Veuillez distribuer largement<br />
cet e-magazine - Merci<br />
Por favor amplamente distribuir<br />
este e-magazine - Obrigado<br />
Caritas Africa<br />
September / Septembre /<br />
Setembro 2015<br />
e-Magazine<br />
Number / / Número 23<br />
Published by/Publié<br />
Info<br />
par/Publicado por Caritas Africa Secretariat<br />
/Secrétariat de Caritas Africa / Secretariado Caritas África<br />
735 Bd des Armées, SECAF Tokoin Séminaire, Togo, Lomé<br />
Tel.: (228) 22.21.29.37<br />
Email : secaf@caritas-africa.org<br />
Internet : www.caritas-africa.org<br />
Executive Secretrary / Secrétaire<br />
exécutif / Secretária Executiva<br />
External communications &<br />
e-publication / Communications<br />
externes & e-publication /<br />
Comunicações externas<br />
e e-publicação<br />
Albert MASHIKA<br />
Jacques DINAN<br />
Caritas Africa Info: page/página 3
Editorial<br />
Le partenariat multi-acteurs : stratégie<br />
pour réaliser notre mission commune<br />
(Suite de la page 3) victimes de la violence aveugle à Zinder<br />
et Diffa. Au Lesotho, après avoir tiré les<br />
leçons de l’expérience passée, Caritas a réajusté le tir pour<br />
apporter durablement un espoir à la jeunesse vulnérable<br />
dans les régions montagneuses du pays. En Gambie, Caritas<br />
s’emploie à prévenir et à lutter contre le paludisme en tant<br />
que sous-récipiendaire.<br />
Ensuite, notre travail requiert de tenir compte d’abord des<br />
potentialités locales avant de solliciter la solidarité de nos<br />
partenaires.<br />
Au Rwanda, pour prendre en charge les plus démunis des<br />
réfugiés burundais, Caritas a d’abord mobilisé les Caritas<br />
diocésaines pour susciter des collectes au niveau des Caritas<br />
paroissiales. Ensuite, à travers les mécanismes mis en place<br />
par Caritas Internationalis, huit Caritas sœurs lui ont<br />
apporté leur contribution.<br />
En Ethiopie, Caritas s’est engagée dans la promotion des<br />
moyens de revenus alternatifs pour accroître la résilience<br />
des communautés dans le sud du pays.<br />
En Angola, à l’issue de son 35ème Conseil, Caritas a, d’une<br />
part, mis en avant plan la structuration des Caritas<br />
diocésaines et paroissiales et la révision de la stratégie de<br />
conduite de la campagne de solidarité pour motiver la<br />
générosité des croyants et des hommes de bonne volonté.<br />
D’autre part, par le biais de la plate-forme pour le<br />
développement rural et durable de l’agriculture, Caritas<br />
met en œuvre le projet d’architecture durable en valorisant<br />
les ressources locales (bois, pierre, …).<br />
Au Burundi, Caritas s’emploie à sauvegarder la dignité des<br />
expulsés et des ménages vulnérables dans les zones de<br />
retour se trouvant dans 5 provinces du pays.<br />
Le travail de Caritas passe aussi par l’ouverture à d’autres<br />
partenaires en dehors du réseau.<br />
En République Démocratique du Congo, Caritas conduit<br />
un programme dénommé « Femmes et Hommes, Progressons<br />
ensemble ». Au Malawi, le Gouvernement a accueilli<br />
favorablement le lancement de l’Encyclique Laudato Si du<br />
Pape François par la Conférence des Evêques et Caritas<br />
implique les media locaux dans son action de plaidoyer<br />
pour le droit à l’alimentation.<br />
Finalement, notre travail exige de rendre compte aux<br />
partenaires et aux constituants et il n’est pas interdit de le<br />
célébrer.<br />
Aux Comores, Caritas a publié le Rapport de ses activités<br />
en 2014. A l’Ile Maurice, Caritas célèbre ses cinquante ans<br />
au service des nécessiteux. Au Togo, Caritas célèbre la<br />
journée mondiale de lutte contre le paludisme à la suite de<br />
son engagement dans 7 diocèses du pays.<br />
Editorial<br />
Multi-stakeholder partnership: a strategy<br />
to achieve our common mission<br />
(Continued from page 3) sustainable hope to the vulnerable<br />
youth in the mountainous<br />
regions of the country. In the Gambia, Caritas, as a<br />
sub-recipient, is working to prevent and combat malaria.<br />
Then, our work requires us to first take into account the<br />
local potential before seeking the solidarity of our<br />
partners.<br />
In Rwanda, to support the poorest of Burundian refugees,<br />
Caritas first mobilized the Diocesan Caritas to generate<br />
fundraising at the level of the parish Caritas. Then,<br />
through the mechanisms set up by Caritas Internationalis,<br />
eight Caritas sisters brought in their contributions.<br />
In Ethiopia, Caritas is committed to the promotion of<br />
alternative means of income to increase the resilience of<br />
communities in the South of the country.<br />
In Angola, at the conclusion of its 35th Council meeting,<br />
Caritas has, on the one hand, given priority to the<br />
restructuring of diocesan and parish Caritas and the<br />
revision of the solidarity campaign strategy to motivate<br />
the generosity of believers and men of good will. On the<br />
other hand, through the platform for sustainable<br />
agriculture and rural development, Caritas is<br />
implementing the sustainable architecture project<br />
highlighting local resources (wood, stone, ...).<br />
In Burundi, Caritas strives to safeguard the dignity of the<br />
deportees and vulnerable households in areas of return<br />
in 5 provinces of the country.<br />
Caritas work also involves openness to other partners<br />
outside the network<br />
In the Democratic Republic of Congo, Caritas leads a<br />
programme called "Women and Men, let’s move forward<br />
together". In Malawi, the Government has favourably<br />
welcomed the launch, by the Bishops’ Conference, of Pope<br />
Francis Encyclical Laudato Si and Caritas is involving the<br />
local media in its efforts to advocate for the right to food.<br />
Finally, our work requires accountability to partners<br />
and constituents and it is not forbidden to celebrate such<br />
partnership.<br />
In Comoros, Caritas has published its 2014 Activities<br />
Report. In Mauritius, Caritas is celebrating its fifty years<br />
of service to the needy. In Togo, Caritas celebrated the<br />
World Day against Malaria following its involvement in<br />
seven dioceses.<br />
Albert MASHIKA<br />
Caritas Africa Info: page/página 4
Editorial<br />
Parceria de partes-interessadas múltiplas:<br />
Uma estratégia para alcançarmos a nossa missão<br />
(Continuação da página 3) experiências aprendidas de<br />
lições anteriores, a Caritas reajustou<br />
o foco das suas acções para trazer de volta a<br />
experan-ça sustentável aos jovens vulneráveis nas<br />
regiões mon-tanhasas do país. Na Gambia, a Caritas, tem<br />
um sub-destinatário que está a trabalhar no combate a<br />
malária.<br />
Assim, o nosso trabalho requer que nós tenhamos<br />
primeiro em consideração o potencial local antes de<br />
procurarmos a solidariedade dos nossos parceiros.<br />
Em Ruanda, para socorrer os refugiados Burundeses, a<br />
Caritas, mobilizou primeiro as Caritas Diocesanas para<br />
angariarem fundos ao nível das Caritas paroquiais.<br />
Depois, através dos mecanismos criados pela CI, oito<br />
Caritas irmãs trouxeram as suas contribuições.<br />
Na Etópia, a Caritas está engajada na promoção de<br />
diferentes meios de angariação de receitas para aumentar<br />
a resiliência das comunidades no Sul do país.<br />
Em Angola, durante a conclusão da reunião do seu 35º<br />
Conselho, a Caritas, tem de um lado, dado prioridade a<br />
restruturação das Caritas diocesanas e paroquiais e da<br />
resvisão da estratégia da campanha de solidariedade para<br />
motivar a generosidade dos fieis e de homens de boa vontade.<br />
De outro lado, através da plataforma da agricultura<br />
sustentável e do desenvolvimento rural, a Caritas está a<br />
implementar o projecto de arquitetura sustentável destacando<br />
os recursos locais (madeira, pedra, ….).<br />
Em Burundi, a Caritas esforçam-se para manter a<br />
dignidade dos deportados e das famílias vulneráveis nas<br />
áreas de retorno em 5 província do país.<br />
O trabalho da Caritas também envolve abertura à<br />
outros parceiros que não pertencem a rede.<br />
Na RDC, a Caritas esta a levar a cabo um projecto<br />
chamado “Mulheres e Homens, ´vamos juntos seguir em<br />
frente”. Em Malawi, o geverno recebeu favoravelmente<br />
o lançamento , pela Conferencia Episcopal, da Encíclica<br />
Laudato Si do Papa Francisco e a Caritas está a envolver a<br />
Imprensa local nos seus esforços para advogar para o<br />
direito a alimentação.<br />
Finalmente, o nosso trabalho requer prestação de<br />
contas aos parceiros e constituintes e não está proibida<br />
a celebrar tal parceria.<br />
Em Comores, a Caritas publicou o seu relatório de<br />
Actividades de 2014. Em Maurícias, a Caritas está a<br />
celebrar o seu quinquagéssimo ano do seu trabalho ao<br />
serviço dos mais necessitados. Em Togo, a Caritas<br />
celebrou o Dia Mundial contra a Malária seguindo o seu<br />
envolvimento em sete dioceses.<br />
Albert MASHIKA<br />
Forthcoming meetings<br />
Prochaines rencontres<br />
Próximas reuniões<br />
28 September / septembre / setembro de 2015 - Accra, Ghana:<br />
Meeting / Rencontre / Reunião Caritas Africa & Secours Catholique<br />
- Caritas France on / sur / sobre Programme A2P-DIRO<br />
29-30 September / septembre / setembro de 2015 - Accra, Ghana:<br />
Meeting / Rencontre / Reunião Caritas Africa & partners / partenaires<br />
/ parceiros on / sur / sobre Operational Plan / Plan opérationnel / Plano<br />
operacional<br />
1-2 October / octobre / outubro de 2015 - Accra, Ghana: Caritas<br />
Africa Regional Commission meeting / Rencontre de la Commission<br />
Régionale de Caritas Africa / Reunião Caritas África Comissão Regional<br />
7-10 October / octobre / outubro de 2015 - Kinshasa, DRC / RDC :<br />
Meeting / Rencontre / Reunião jointly organised by / co-organisée par<br />
/ organizada conjuntamente pela The Jesuit Africa Social Centres<br />
Network (JASCNET), SECAM Justice, Peace and Development<br />
Commission & Caritas Africa to "Lay down the foundations of an<br />
ecclesial network around the Congo Basin Forest" / afin de « jeter les<br />
bases d'un réseau ecclésiale autour de la forêt du bassin du Congo » / para<br />
"estabelecer os fundamentos de uma rede eclesial em torno do<br />
Congo Basin Floresta"<br />
12-15 October / octobre / outubro de 2015 - Istanbul / Istambul,<br />
Turkey / Turquie / Turquia: Global Forum on Migration and<br />
Development (Caritas members working with MADE can<br />
participate) / Forum mondial sur la Migration et le Développement (les<br />
Caritas travaillant avec MADE peuvent y participer) / Fórum Global<br />
sobre Migração e Desenvolvimento (membros da Cáritas que<br />
trabalham com MADE pode participar)<br />
15-17 October / octobre / outubro de 2015 - Lomé, Togo: Meeting<br />
of / Rencontre du / Reunião de Comité de Veille Stratégique of the /<br />
du / do Programme A2P-DIRO<br />
15-17 October / octobre / outubro de 2015 - Bangkok, Thailand /<br />
Thaïlande / |Tailândia: Meeting of / Rencontre du / Reunião de CI<br />
IDCS Working Group / Groupe de Travail DIRC de CI / Grupo de<br />
Trabalho DIFC de CI<br />
9-11 November / novembre / novembro de 2015 - Paris: Meeting /<br />
réunion / Reunião de COANET (Christian Organizations Againt<br />
Trafficking in Human Beings)<br />
11-12 November / novembre / novembro de 2015 - Malta, Valetta:<br />
Summit meeting of African and European leaders, with a focus on<br />
the refugee crisis in the Mediterranean and Balkans. Delegates from<br />
Caritas Ethiopia, Ghana and Senegal, working with MADE, will<br />
attend the meeting and are planning advocacy activities around this<br />
summit / Sommet des dirigeants africains et européens, avec un accent<br />
sur la crise des réfugiés en Méditerranée et dans les Balkans. Les délégués<br />
de Caritas Éthiopie, le Ghana et le Sénégal, en collaboration avec MADE,<br />
assisteront à la réunion et sont la planification des activités de plaidoyer<br />
autour de ce sommet / Reunião de cúpula de líderes africanos e<br />
europeus, com foco na crise de refugiados no Mediterrâneo e Balcãs.<br />
Delegados da Caritas Etiópia, Gana e Senegal, que trabalha com<br />
MADE, vai participar da reunião e estão a planear actividades de<br />
advocacia em torno desta cimeira<br />
22-25 November / novembre / novembro de 2015 - Rome: CI<br />
Representative Council / Conseil représentatif de CI / CI Conselho<br />
Representativo<br />
1-10 December / décembre / dezembro - Nairobi, Kenya: Training<br />
of CI MS assessors / Formation des évaluateurs des NG de CI / Formação<br />
de avaliadores de normas de gestão da CI<br />
10-15 December / décembre / dezembro (date & venue to be<br />
confirmed / date & lieu à confirmer / data & local a confirmar):<br />
A2P-DIRO workshop / atelier / oficina - launching / lancement /<br />
de lançamento Programme / programa phase 2<br />
Caritas Africa Info: page/página 5
République Centrafricaine<br />
Le Prix Sergio Vieira de Mello remis à<br />
la Plate-forme Interreligieuse pour la Paix<br />
archevêque de Bangui et Président<br />
de Caritas Centrafrique, de l’Imam<br />
Oumar Kobine Layama, président<br />
Gbangou, Président de l’Alliance<br />
Evangélique, a reçu, à Genève, le<br />
prix Sergio Vieira de Mello.<br />
Ban Ki-moon, le Secrétaire Général des Nations Unies, entouré de l’Imam Oumar Kobine Layama (à gauche), du<br />
Pasteur Nicolas Guérékoyaméné-Gbangou (au centre) et de Mgr Dieudonné Nzapalainga.<br />
Le 19 août dernier, la Plateforme<br />
Interreligieuse pour<br />
la Paix en République Centrafricaine,<br />
composée de Monseigneur<br />
Dieudonné Nzapalainga,<br />
du Conseil islamique, et du<br />
Pasteur Nicolas Guérékoyaméné-<br />
Central Africa<br />
The Interreligious Peace Platform receives<br />
the UN Sergio Vieira de Mello Peace Prize<br />
On 19 August last, Archbishop Dieudonné Nzapalainga of Bangui, Imam<br />
Oumar Kobine Layama, President of the Islamic Council, and Pastor Nicolas<br />
Guérékoyaméné-Gbangou, President of the Evangelical Alliance, received in<br />
Geneva the Sergio Vieira de Mello Peace Prize in recognition of their continued<br />
and concerted efforts to restore peace in the Central African Republic.<br />
This United Nations prize rewards men and women who "work for the<br />
reconciliation of peoples divided by conflict." It was created by the Vieira<br />
de Mello Foundation, which perpetuates the ideal of the former UN<br />
Secretary General representative in Iraq, who died in Baghdad on 19 August<br />
2003 in a car bomb attack. "<br />
The three religious leaders are unanimous in stating clearly: "Do not let<br />
religion be manipulated! " They explained that the conflict is not religious but<br />
a political-military one. In a statement to the press after receiving the award,<br />
they said: "There is not, on one side, Muslim Seleka fighters and, on the other,<br />
Christian militias, the antibalaka. It is God who is taken as hostage. "<br />
Depuis deux ans, l’Archevêque,<br />
l’Imam et le Pasteur de Bangui<br />
unissent leurs efforts de paix dans<br />
une plate-forme interreligieuse<br />
pour le rétablissement de la paix<br />
dans ce pays, après le renversement,<br />
en mars 2013, du président<br />
François Bozizé par une rébellion<br />
à dominante musulmane, la<br />
Séléka, qui a plongé la République<br />
centrafricaine dans la plus grave<br />
crise de son histoire..<br />
Ce prix décerné par les Nations<br />
Unies récompense des hommes et<br />
des femmes qui « œuvrent pour la<br />
réconciliation de peuples divisés<br />
par un conflit ». Il a été créé par la<br />
Fondation Vieira de Mello, qui<br />
perpétue l’idéal de l’ancien représentant<br />
du Secrétaire Général des<br />
Nations unies en (Suite à la page 7)<br />
Caritas Africa Info: page/página 6
République Centrafricaine<br />
Le Prix Sergio Vieira de Mello remis à<br />
la Plate-forme Interreligieuse pour la Paix<br />
(Suite de la page 6)<br />
Irak, mort à<br />
Bagdad le 19<br />
août 2003 dans l’attaque d’une<br />
voiture piégée. «<br />
La Plate-forme Interreligieuse<br />
pour la Paix est un exemple de ce<br />
qui peut être fait en cas de crise<br />
majeure dans un pays victime de<br />
fractures sociales, culturelles et<br />
religieuses conduisant à la violence<br />
» a estimé Laurent Vieira de<br />
Mello, fils du représentant assassiné,<br />
et directeur de la Fondation.<br />
Les trois chefs religieux, l’Imam,<br />
l’Archevêque et le Pasteur sont<br />
unanimes en affirmant clairement:<br />
« Ne laissons pas la religion être<br />
Les trois récipiendaires du Prix Sergio Vieira de Mello<br />
sur le terrain en République Centrafricaine.<br />
instrumentalisée ! » En effet, ils<br />
expliquent que le conflit n'est pas<br />
religieux mais militaro-politique.<br />
Dans une déclaration faite à la<br />
presse, après avoir reçu le prix,<br />
ils ont déclaré : « Il n’y a pas d’un<br />
côté les combattants musulmans<br />
de la Séléka et de l’autre les<br />
milices d’autodéfense chrétien-<br />
República Centro-Africana<br />
A plataforma de paz inter-religiosa recebe o prêmio<br />
da paz das Nações Unidas de Sergio Vieira de Mello<br />
Em 19 de Agosto último, Arcebispo Dieudonné Nzapalainga de Bangui, Imam<br />
Oumar Kobine Layama, Presidente do Conselho islâmico e Pastor Nicolas<br />
Guérékoyaméné-Gbangou, presidente da Aliança Evangélica, receberam em<br />
Genebra o Sergio Vieira de Mello Nobel da paz em reconhecimento de seus<br />
esforços concertados e continuados para restaurar a paz na República africana<br />
Central.<br />
Essa ONU prêmio recompensas homens e mulheres que "trabalham para a<br />
reconciliação dos povos dividida pelo conflito". Foi criado pela Fundação Vieira<br />
de Mello, que perpetua o ideal do antigo representante do secretário geral da<br />
ONU no Iraque, que morreu em Bagdá, em 19 de agosto de 2003, em um ataque<br />
de carro-bomba."<br />
Os três líderes religiosos são unânimes em afirmar claramente: "Não deixe a<br />
religião ser manipulado!" Eles explicaram que o conflito não é religioso, mas<br />
um político-militar. Em uma declaração à imprensa depois de receber o prêmio,<br />
eles disseram: "não há, de um lado, os muçulmanos Silveira lutadores e, em<br />
outras, as milícias cristãs, o antibalaka. É Deus quem é tomado como refém. "<br />
nes, antibalaka. C’est Dieu qui est<br />
pris en otage. »<br />
Lors d’un entretien accordé à<br />
Caritas Internationalis, Mgr Dieudonné<br />
Nzapalainga a précisé que<br />
la plate-forme de paix a permis<br />
d'éviter certains conflits en République<br />
centrafricaine. «Nous avons<br />
averti les personnes de la manipulation<br />
de la religion à des fins<br />
politiques. Nous avons dénoncé le<br />
détournement de la religion. Nous<br />
sommes des hommes de paroles et<br />
nous n’utilisons pas la force. Nous<br />
ne contraignons personne, nous<br />
nous adressons aux consciences<br />
laissant à chacun la liberté de faire<br />
son propre choix. »<br />
Par rapport à la situation en<br />
République Centrafricaine, Mgr<br />
Nzapalainga a déclaré : « Le calme<br />
revient progressivement dans les<br />
cœurs et les esprits. Les jeunes sont<br />
retournés à l'école. Les activités<br />
reprennent lentement. Mais les<br />
groupes armés ont gardé leurs<br />
armes. Le désarmement prévu n'a<br />
pas encore commencé. Nous<br />
sommes assis sur une ‘patate<br />
chaude’ qui peut éclater sans<br />
avertissement. La paix est<br />
précaire. Il y a tout un potentiel<br />
pour que les groupes armés<br />
puissent provoquer des problèmes.<br />
»<br />
Nous adressons nos plus vives<br />
félicitations à Mgr Dieudonné<br />
Nzapalainga, Président de Caritas<br />
Centrafrique, ainsi qu’à l’Imam<br />
Oumar Kobine Layama et au<br />
Pasteur Nicolas Guérékoyamné-<br />
Gbangou, et nous les remercions<br />
bien chaleureusement pour leurs<br />
efforts exemplaires sans relâche en<br />
vue de reconstruire la paix en<br />
République Centrafricaine.<br />
Caritas Africa Info: page/página 7
Caritas Diocésaine de Maradi - Niger<br />
Au secours des populations victimes<br />
de la violence aveugle à Zinder et Diffa<br />
Les 16 et 17 janvier 2015, des<br />
manifestants « protestant »<br />
contre une caricature du<br />
Prophète Mahomet à la « Une » de<br />
l'hebdomadaire français Charlie<br />
Hebdo, se sont attaqués aux édifices<br />
religieux à Zinder (900 km à<br />
l’est du pays) et dans la capitale<br />
Niamey. La quasi-totalité des églises<br />
de ces villes furent brulées.<br />
Alors que le Niger s’interrogeait<br />
sur les vrais mobiles de ces manifestations<br />
aveugles, le 6 février<br />
2015, des éléments de Boko Haram<br />
ont attaqué simultanément les<br />
villes de Diffa et de Bosso à l’Est<br />
du Niger. La région de Diffa frontalière<br />
aux zones nigérianes prises<br />
par Boko Haram, dont Malam<br />
Fatori et Damasaq, accueillait des<br />
milliers de familles déplacées du<br />
Nigéria. Cette région très pauvre<br />
Diocesan Caritas of Maradi - Niger<br />
Support to the victims of<br />
indiscriminate violence in Zinder and Diffa<br />
Further to the destruction of churches in Zinder and Niamey and<br />
attacks by Boko Haram in Diffa and Bosso, the Diffa region of Niger<br />
witnessed the inflow of 100 000 displaced Nigerians, victims of Boko<br />
Haram attacks. This is a very poor region and stocks were very quickly<br />
depleted.<br />
A state of emergency was declared by Niger and security measures<br />
taken that had negative impact on the socioeconomic life of the region.<br />
Caritas Niger has, with the support of Caritas Germany and Catholic<br />
Relief Services, been able to bring relief to the victims of these violent<br />
attacks. 81 families from Zinder parish have received a total of euro<br />
50 000.<br />
In the region, 600 moto taxi drivers have each received euro 61 and<br />
240 families have each received euro 55. A total of 840 families have<br />
been supported and they have been able to build up their resilience.<br />
Illo Abdoul Moumouni (à droite), directeur de la Caritas diocésaine de Maradi,<br />
remettant une ration alimentaire à une veuve nigériane à Mainé Soroa (Niger).<br />
Caritas Africa Info: page/página 8<br />
était déjà déficitaire sur le plan<br />
agricole et accueillait plus de<br />
100 000 déplacés nigérians soit 1/5<br />
de sa population globale. L’arrivée<br />
des déplacés dans la zone, a donc<br />
accéléré l’épuisement d’un stock<br />
paysan et malgré la générosité des<br />
habitants de la région, leur réserve<br />
s’est vite révélée insuffisante face à<br />
l’afflux des déplacés.<br />
Le Niger a proclamé « l’état d’urgence<br />
» et a pris des mesures sécuritaires<br />
: interdiction de circuler à<br />
moto, interdiction de la production<br />
du poivron et du poisson le long de<br />
la Komadougou Yobé, entre autres.<br />
Ces mesures ont impacté négativement<br />
sur la vie socio-économique<br />
de la région surtout la production<br />
et la commercialisation du poivron<br />
et du poisson. Les jeunes se sont<br />
brutalement re- (Suite à la page 9)
Caritas Diocésaine de Maradi - Niger<br />
Au secours des populations victimes<br />
de la violence aveugle à Zinder et Diffa<br />
(Suite de la page 8)<br />
trouvés au chômage<br />
à cause de<br />
l’interdiction de rouler à moto dans<br />
toute la région. Or la moto est un<br />
gagne-pain pour des centaines de<br />
jeunes qui se retrouvent soudainement<br />
sans moyen de subsistance.<br />
Grâce au concours financier de la<br />
Caritas Allemagne (DCV) et de<br />
CRS (Catholic Relief Services), la<br />
Caritas diocésaine de Maradi a<br />
monté une action d’urgence en<br />
faveur des victimes chrétiennes de<br />
Zinder et des populations de la<br />
Remise de cash aux conducteurs de taxi motos au chômage à Goudoumaria.<br />
zone de Diffa. Au niveau de la<br />
paroisse de Zinder, 81 familles ont<br />
bénéficié d’une aide de 50 000<br />
euros, au total, pour leur permettre<br />
de se remettre debout et reprendre<br />
le cours normal de leur vie.<br />
Certaines de ces familles avaient<br />
Caritas Diocesana de Maradi - Níger<br />
Apoio às vítimas de violência indiscriminada<br />
em Zinder e de Diffa<br />
Na sequência da destruição de igrejas em Zinder e Niamey e ataques<br />
de Boko Haram em Diffa e Bosso, a região de Diffa do Níger<br />
testemunhou a entrada de 100 000 nigerianos deslocadas, vítimas dos<br />
ataques do Boko Haram. Esta é uma região muito pobre e os estoques<br />
foram rapidamente esgotados.<br />
Um estado de emergência foi declarado pelo Níger e medidas de<br />
segurança tomadas que teve impacto negativo sobre a vida sócioeconômico<br />
da região.<br />
Caritas Níger tem, com o apoio da Cáritas Alemanha e Catholic Relief<br />
Services, foi capaz de trazer alívio para as vítimas destes ataques violentos.<br />
81 famílias de Zinder paróquia receberam um total de 50 000 €.<br />
Na região, 600 motoristas de moto táxi têm cada um recebeu 61 euros<br />
e 240 famílias já receberam cada euro 55. Um total de 840 famílias<br />
foram apoiadas e eles têm sido capazes de construir a sua resiliência.<br />
Caritas Africa Info: page/página 9<br />
tout perdu dans l’incendie ou le<br />
pillage de leurs maisons et ateliers.<br />
Au niveau de la région de Diffa,<br />
l’aide de la Caritas aux victimes de<br />
Boko Haram a permis d’aider directement<br />
600 taxi motos en mai et en<br />
juin 2015. Chaque conducteur de<br />
taxi moto a reçu un cash mensuel<br />
de 40 000 F CFA (61 euro) dans les<br />
localités de Diffa, Mainé Soroa et<br />
Goudoumaria, ce qui leur a permis<br />
d’augmenter leur résilience. Caritas<br />
a aussi aidé 240 familles<br />
déplacées à l’extérieur (Nigeria) et<br />
à l’intérieur (Niger). D’abord,<br />
chaque famille a reçu en mai une<br />
ration alimentaire d’un mois et en<br />
juin 35 000 F CFA pour leur permettre<br />
de vivre dignement leur<br />
exil. Au total, Caritas a aidé directement<br />
840 familles et indirectement<br />
2 793 personnes.<br />
Des témoignages recueillis, le cash<br />
versé par Caritas a permis à la<br />
majorité des bénéficiaires de se<br />
procurer un stock alimentaire. Il<br />
faut dire que cette aide a coïncidé<br />
avec le mois de Carême musulman<br />
et les approvisionnements ont<br />
permis de vivre un mois de carême<br />
tranquille. Certains conducteurs ont<br />
acheté de petits ruminants ce qui a<br />
permis de renforcer le capital en<br />
cheptel des ménages concernés et<br />
constitue une réserve en terme<br />
d’épargne familiale. L’aide de<br />
Caritas a été apprécié par les<br />
autorités locales. Au niveau de<br />
Goudoumaria, le Secrétaire Général<br />
de la mairie a salué l’initiative de la<br />
CADEV Niger qui dit-il a permis « a<br />
permis à beaucoup de famille de<br />
retrouver le sourire ».<br />
Serge Xavier Oga<br />
Communicateur Caritas<br />
Développement Niger<br />
Caritas Diocésaine de Maradi
Caritas Lesotho<br />
Bringing hope to the vulnerable youth<br />
in the highlands of Lesotho<br />
A completed workshop<br />
Approximately 10% of the<br />
population of Lesotho<br />
comprises orphans and<br />
vulnerable children (OVC). These<br />
children are faced with daily<br />
socio-economic challenges that<br />
include dropping out of schools<br />
due to lack of funds to pay school<br />
fees and other school needs or the<br />
need to stay at home to care for<br />
Caritas Lesotho<br />
Apporter de l'espoir à la jeunesse vulnérable<br />
des régions montagneuses du Lesotho<br />
Environ 10% de la population du Lesotho comprend des orphelins et<br />
des enfants vulnérables (OEV). Ces enfants sont confrontés à des défis<br />
socio-économiques quotidiennes qui incluent l’abandon des études en<br />
raison du manque de fonds pour payer les frais de scolarité et d'autres<br />
besoins de l'école ou de la nécessité de rester à la maison pour prendre<br />
soin d'un parent malade ou des frères et sœurs. Ces enfants sont ainsi<br />
privés de l'éducation si déterminante pour leur avenir. Caritas Lesotho<br />
a travaillé avec les OEV et avec ceux qui les encadrent au Conseil de la<br />
Communauté Khutlo-se-Metsi dans les régions montagneuses du<br />
Lesotho pour améliorer leur prise en charge.<br />
En 2012, Caritas Lesotho a facilité la formation professionnelle de 34<br />
OEV. Après la formation, des outils ont té remis à ces OEV pour<br />
démarrer leurs projets individuels. Cependant, ces efforts furent vains<br />
parce qu’ils pouvaient se permettre d'acheter du matériel et d'avoir un<br />
atelier pour travailler. Grâce à l'appui financier de Caritas Internationalis<br />
et de Catholic Relief Services, Caritas Lesotho a cette année facilité la<br />
construction d'un atelier pour qu’ils puissent opérer ainsi que l'achat de<br />
matériel (machines à coudre, cuisinière à gaz, entre autres). En plus de<br />
cela, ils ont été formés en gestion de base pour améliorer leurs<br />
compétences.<br />
Caritas Africa Info: page/página 10<br />
a sick parent or to take care of<br />
siblings. These children are often<br />
forced to stop their education at<br />
primary school level and are thus<br />
deprived of a chance in education<br />
that could go a long way in<br />
reshaping their lives. Caritas<br />
Lesotho has been working with<br />
OVC and their caregivers in the<br />
Khutlo-se-Metsi Community<br />
Council in the highlands of<br />
Lesotho to improve their care<br />
and support.<br />
In 2012, Caritas Lesotho facilitated<br />
vocational training of 34 OVC at<br />
the Bishop Allard Vocational<br />
School. Following the training,<br />
these OVC were provided with<br />
starter pack tools to kick-start their<br />
individual projects. How-ever,<br />
these efforts proved futile because<br />
these OVC could not afford to buy<br />
material and did not have a place<br />
to work as most of their homes<br />
comprise of a one-roomed hut<br />
which serve as both a kitchen and<br />
bedroom for the household<br />
members.<br />
(Continued on page 11)
Caritas Lesotho<br />
Bringing hope to<br />
the vulnerable youth<br />
in the highlands<br />
of Lesotho<br />
(Continued from page 10)<br />
C a r i t a s<br />
L e s o - t h o<br />
through financial support from<br />
Caritas Internationalis and<br />
Catholic Relief Services facilitated<br />
construction of a workshop for<br />
OVC to operate from as well as<br />
purchase of mate-rials (hand<br />
sewing machines, gas stove, large<br />
pots and basins). In addition to<br />
these, the OVC were trained on<br />
Women doing mokhibo during ceremony.<br />
Caritas Lesoto<br />
Trazer esperança para a juventude áreas<br />
montanhosas vulneráveis de Lesoto<br />
Cerca de 10% da população do Lesoto inclui órfãos e crianças<br />
vulneráveis (OCV). Estas crianças enfrentam desafios<br />
socioeconómicos diárias que incluem abandonam a escola<br />
devido à falta de fundos para pagar as propinas escolares e<br />
outras necessidades da escola ou a necessidade de ficar em casa<br />
a tomar cuidar de um pai doente ou irmãos. Estas crianças são<br />
privadas de educação tão crucial para o seu futuro. Caritas<br />
Lesotho tem trabalhado com OVC e aqueles que os governam<br />
ao Conselho de Khutlo-to-METSI Comunidade nas montanhas<br />
de Lesoto para melhorar a sua gestão.<br />
Em 2012, a Caritas Lesotho facilitou a formação de 34 OVC.<br />
Após o treinamento, ferramentas de ter dado aqueles té OVC<br />
para iniciar seus projetos individuais. No entanto, estes esforços<br />
foram em vão, porque eles poderiam ter recursos para comprar<br />
equipamentos e ter uma oficina para trabalhar. Com o apoio<br />
financeiro da Caritas Internationalis e Catholic Relief Services,<br />
Caritas Lesotho este ano facilitou a construção de uma oficina<br />
para eles para operar, bem como a compra de equipamentos<br />
(máquinas de costura, fogão a gás, entre outros). Em cima disso,<br />
eles foram treinados em gestão básica para melhorar suas<br />
habilidades.<br />
Basic Business Manage-ment<br />
Skills to enhance their skills.<br />
On 30 June, a ceremony was held<br />
to handover the workshop to the<br />
community. In attendance were<br />
representatives from Catholic Relief<br />
Services; Ministries of Social<br />
Development, Health, Local Government<br />
and Chieftainship, Education<br />
and Training; Agriculture<br />
and Food Security, Sports Gender<br />
Youth and Recreation, different<br />
community structures, entertainment<br />
groups and the community<br />
at large. The day was filled with<br />
jubilation as speeches reiterating<br />
the appreciation of the efforts<br />
made were presented by different<br />
speakers. Traditional dances were<br />
performed to grace the day. The<br />
presenters remarked Caritas Lesotho<br />
of the good work done in<br />
collaboration with her partners of<br />
bringing hope to the hopeless. All<br />
stakeholders promised their unwavering<br />
support to the youth<br />
and reassurance that the<br />
workshop would be used for the<br />
Caritas Africa Info: page/página 11
Plus de 70 000 réfugiés burundais accueillis au Rwanda<br />
La Caritas Rwanda en charge<br />
des plus vulnérables parmi eux<br />
Depuis le mois d’avril 2015,<br />
le Rwanda fait face à un<br />
afflux de réfugiés burundais<br />
qui arrivent par vagues ininterrompues,<br />
avec des pics à l’occasion<br />
des événements dramatiques<br />
ou de haute portée politique dans<br />
leur pays. Ces réfugiés, dont la<br />
plupart sont de paysans apparemment<br />
sans fortune, sont accueillis<br />
dans des centres de transit<br />
installés non loin de la frontière<br />
More than 70 000 Burundian refugees hosted in Rwanda<br />
Caritas Rwanda in charge<br />
of the most vulnerable among them<br />
Since April 2015, Rwanda faces an influx of Burundi refugees, most of whom<br />
are peasants apparently penniless. They are accommodated in transit centres<br />
installed near the Rwanda-Burundi border, before being transferred into<br />
the large Mahama destination camp in the province of eastern Rwanda, not<br />
far from the Rwanda-Tanzania border. They all claim to have fled their<br />
country because of insecurity following the re-election, for a third term, of<br />
the President of Burundi, Pierre Nkurunziza. As at 21 August 2015, there<br />
were 73 543 Burundi refugees in Rwanda.<br />
Nefore calling Caritas sisters to help cope with this situation, Caritas<br />
Rwanda quickly mobilized itself to get the diocesan Caritas raise funds at<br />
parish level. On May 25, 2015, during a visit of Catholic Bishops to the<br />
Rwanda Mahama camp, Caritas Rwanda presented the proceeds of this<br />
collection, which amounted to 50 904 030 Rwandan francs, or US $ 70 700.<br />
CRS, Trocaire, Caritas Belgium, Caritas Austria, Caritas Spain, Caritas Italy,<br />
SCIAF and Secours Catholique - Caritas France responded to the appeal<br />
launched by Caritas Rwanda. The latter was thus able to provide nutritional<br />
assistance to women breast-feeding children over 6 months, to seniors over<br />
60 years old, to the chronically ill as well as to people with anemia.<br />
rwando-burundaise, avant d’être<br />
transférés dans le grand camp de<br />
destination de Mahama situé dans<br />
la province de l’Est du Rwanda, à<br />
la frontière rwando-tanzanienne.<br />
Ils affirment tous avoir fui leur<br />
pays à cause de l’insécurité consécutive<br />
au troisième mandat du<br />
Président du Burundi, M. Pierre<br />
Nkurunziza.<br />
Selon les chiffres du ministère<br />
rwandais chargé de la Gestion des<br />
Catastrophes et des Affaires des<br />
Réfugiés (MIDIMAR), à la date du<br />
21 août 2015, ils étaient au nombre<br />
de 73 543 dont 39 312 dans le camp<br />
de Mahama, 10 497 dans le centre<br />
de transit de Gashora dans la<br />
province de l’Est, 569 dans le<br />
centre de transit de Nyagatare<br />
dans la province de l’Ouest, 116<br />
dans le centre de transit de Nyamiyaga<br />
dans la province du Sud et 23<br />
049 dans les villes, la ville de<br />
Kigali, la capitale du pays, comptant<br />
toute seule 20 293 réfugiés.<br />
Dès les premières arrivées, plusieurs<br />
ONGs ont (Suite à la page 13)<br />
Caritas Africa Info: page/página 12
Plus de 70 000 réfugiés burundais accueillis au Rwanda<br />
La Caritas Rwanda en charge<br />
des plus vulnérables parmi eux<br />
(Suite de la page 12)<br />
répondu à l’appel<br />
du MIDI-<br />
MAR et du Haut Commissariat<br />
des Nations Unies pour les<br />
Réfugiés (HCR) et se sont portés<br />
au secours de ces réfugiés,<br />
chacune chargée d’une activité<br />
et/ou d’un groupe spécifiques.<br />
Pour sa part, avant de faire appel<br />
aux Caritas sœurs en vue de<br />
l’aider à faire face à cette situation<br />
qui ne cessait de s’amplifier<br />
de jour en jour, la Caritas<br />
Rwanda s’est empressée de<br />
mobiliser les Caritas diocésaines<br />
pour susciter les collectes au<br />
niveau des Caritas paroissiales.<br />
Le 25 mai 2015, à l’occasion<br />
d’une visite des évêques catho-<br />
Mais de 70 000 refugiados do Burundi hospedados em Ruanda<br />
Caritas Ruanda no comando<br />
os mais vulneráveis entre eles<br />
Desde abril de 2015, Ruanda enfrenta um afluxo de refugiados do Burundi,<br />
a maioria dos quais são camponeses aparentemente sem um tostão. Eles<br />
estão alojados em centros de trânsito instalados perto da fronteira de<br />
Ruanda-Burundi, antes de ser transferido para o campo de destino Mariana<br />
grande província de Ruanda Oriental, não muito longe da fronteira de<br />
Ruanda-Tanzânia. Todos eles afirmam ter fugido de seu país por causa da<br />
insegurança após a reeleição, para um terceiro mandato, o Presidente do<br />
Burundi, Pierre Nkurunziza. Como em 21 de agosto de 2015, havia 73 543<br />
refugiados de Burundi em Ruanda.<br />
Nefore chamando Cáritas irmãs para ajudar a lidar com esta situação,<br />
Caritas Ruanda rapidamente mobilizados em si para obter os Caritas<br />
diocesana levantar fundos ao nível de freguesia. Em 25 de maio de 2015,<br />
durante uma visita de Bispos ao campo de Ruanda Maria de Oliveira, Caritas<br />
Ruanda apresentou as receitas desta coleção, que se elevou a 50 904 030<br />
ruandês francos, ou US $ 70 700.<br />
CRS, Trocaire, Bélgica Caritas, Caritas Áustria, Espanha Caritas, Caritas<br />
Itália, SCIAF e Secours Catholique - Caritas France respondeu ao apelo<br />
lançado pela Caritas Ruanda. Este último foi, portanto, capaz de fornecer<br />
assistência nutricional para mulheres amamentando crianças mais de 6<br />
meses, para os idosos mais de 60 anos de idade, para os doentes crônicos,<br />
bem como para as pessoas com anemia.<br />
Caritas Africa Info: page/página 13<br />
Stock des vivres de la Caritas Rwanda.<br />
liques du Rwanda au camp de<br />
Mahama, la Caritas Rwanda a<br />
remis les produits de cette<br />
collecte évaluée à 50 904 030<br />
francs rwandais, soit 70 700 $ US.<br />
Parallèlement, la Caritas Rwanda<br />
a élaboré un projet d’assistance<br />
aux réfugiés burundais pour une<br />
période de 3 mois (juin-août 2015)<br />
qu’elle a soumis à la Caritas Internationalis<br />
et celle-ci, l’ayant approuvé,<br />
a, en date du 27 mai 2015,<br />
lancé un appel d’urgence auquel<br />
certaines Caritas sœurs ont positivement<br />
répondu. Grâce aux contributions<br />
de ces Caritas, notamment<br />
le CRS, Trocaire (la Caritas d’Irlande),<br />
la Caritas Belgique, la Caritas<br />
Autriche, la Caritas Espagne, la<br />
Caritas Italie, la Caritas d’Ecosse<br />
(SCIAF) et le Secours Catholique -<br />
Caritas France, la Caritas Rwanda<br />
apporte son assistance nutritionnelle<br />
aux femmes allaitant les<br />
enfants de plus de 6 mois, aux<br />
personnes âgées de plus de 60 ans,<br />
aux malades chroniques et aux<br />
personnes présentant des cas<br />
d’anémie.<br />
(Suite à la page 14)
Plus de 70 000 réfugiés burundais accueillis au Rwanda<br />
La Caritas Rwanda en charge<br />
des plus vulnérables parmi eux<br />
Assistance nutritionnelle aux femmes allaitantes à Mahama.<br />
(Suite de la page 13)<br />
N é a n m o i n s ,<br />
malgré l’élection<br />
du Président Nkurunziza, la<br />
situation politico-sécuritaire du<br />
Burundi n’étant pas<br />
encore apaisée et les<br />
réfugiés ne se décidant<br />
pas à rentrer<br />
chez eux, la période<br />
d’urgence de trois<br />
mois à laquelle tablait<br />
la Caritas Rwanda<br />
sera largement dépassée.<br />
Ce qui fait que la<br />
Caritas Rwanda est en<br />
train de frapper de<br />
nouveau à la porte<br />
des Caritas sœurs, car<br />
elle ne peut abandonner<br />
ses vulnérables<br />
à leur sort.<br />
Aloys MUNDERE<br />
La tente de la Caritas Rwanda dans le camp de Mahama.<br />
Caritas Africa Info: page/página 14
Caritas Ethiopia SAFE Project<br />
Promoting alternative means<br />
of income for improved life<br />
Wolayta Zone is located in<br />
the Southern Part of Ethiopia<br />
and is under the Jurisdiction<br />
of Soddo Vicariate. The Ethiopian<br />
Catholic Church Social and Development<br />
Commission (ECC SDCO)<br />
[Caritas Ethiopia] is implementing<br />
various social development projects<br />
in the Vicariate visibly improving the<br />
lives of the community and achieving<br />
integral human development. This<br />
zone is densely populated and the<br />
agricultural land holding is very small<br />
which is in average of about 0.25<br />
hectare. Such small scale agricultural<br />
land holding has a negative impact in<br />
securing sufficient food for a community<br />
using subsistence agricultural<br />
means. Moreover, they are not able to<br />
effectively use the small lands that are<br />
available to them because of the low<br />
productivity of the soil and they use<br />
traditional farming system. Because<br />
of these the young labour force<br />
migrates to big towns and cities in<br />
search of work to sustain their life and<br />
support their family.<br />
Caritas Ethiopia, with the financial<br />
support of Caritas Belgium and the<br />
European Union, is striving to create<br />
community resilience to the hazards<br />
caused as result of these challenges.<br />
Through discussions with the community<br />
and district authorities, potential<br />
interventions that could play a<br />
major role in creating resilience for the<br />
community were identified. Thus<br />
Caritas Ethiopia began implementing<br />
the ‘Sustainable Agriculture and Food<br />
Security Enhancement through Integrated<br />
Recovery Support Mechanism’<br />
(SAFE) project in 18 Peasant Associations<br />
(PAs). The interventions<br />
include increasing livestock asset and<br />
productivity and better income from<br />
livestock, creating better opportunities<br />
for cooperatives and building<br />
the capacity of the district office and<br />
community institutions as well as<br />
creating employment opportunities<br />
for unemployed youth.<br />
SAFE organized various programmes<br />
through which 152 youth in the district<br />
could engage in income generating<br />
working for a better future.<br />
Caritas Africa Info: page/página 15<br />
Melese Morebo (30) is one of the beneficiaries.<br />
After completing secondary<br />
school he was not able to pursue<br />
higher studies as he failed to have the<br />
necessary marks. Through the SAFE<br />
project, he and his colleagues began<br />
working in seedling production where,<br />
after the skills training, they produced<br />
a variety of fruit and fodder trees. He<br />
says that, for years, he had spent his<br />
days in vain without a job or any<br />
steady income. (Continued on page 16)<br />
Melese Morebo: “Every day we come here to this nursery, our place of work,<br />
and we work hard. (…) Thanks to the Catholic Church, we have a job.”<br />
Le projet SAFE de Caritas Ethiopie<br />
Promouvoir des moyens de revenus<br />
alternatifs pour une vie meilleure<br />
Caritas Ethiopie a, avec le soutien financier de Caritas Belgique et l’Union<br />
Européenne, développé un projet afin d’accroître la résilience de quelques<br />
communautés dans la région sud de l’Ethiopie. C’est une région à forte densité<br />
de population et chaque famille ne dispose que de 0,25 hectare de terres<br />
agricoles. Le projet SAFE (Agriculture durable et amélioration de la sécurité<br />
alimentaire) concerne 18 associations paysannes. Grâce à ce projet, la vie de<br />
nombreuses personnes a totalement changé. Cet article propose de rencontrer<br />
Melese Morebo, Dawit Dafa et Fasige.<br />
Melese Morebo (30 ans) est heureux du résultat. «Regardez-nous maintenant,<br />
chaque jour, nous venons ici dans cette pépinière, (Suite à la page 17)
Caritas Ethiopia SAFE Project<br />
Promoting alternative<br />
means of income for<br />
improved life<br />
(Continued from page 15) “Look at us<br />
now, every<br />
day we come here to this nursery, our<br />
place of work, and we work hard.<br />
You know we used to spend all day<br />
just walking around without any<br />
purpose. Now thanks to the Catholic<br />
Church we have a job, a means of<br />
income and goal to achieve, which is<br />
a better future,” Melese states.<br />
Similarly Dawit Dafa (28) studied<br />
Water and Soil Conservation and for<br />
2 years he was unemployed. The<br />
SAFE project helped him and other<br />
youths get organized in their peasant<br />
association (a group of 10) and provided<br />
them training on cattle fattening.<br />
They also began saving monthly after<br />
which the project provided financial<br />
support to buy cattle and constructed<br />
cattle sheds. Currently the youth have<br />
found employment and are working<br />
towards a brighter life.<br />
With land scarcity in the area,<br />
livestock asset is a better choice for<br />
increasing income. SAFE thus strives<br />
to build the asset of women by<br />
providing livestock to breed, for the<br />
women organizing themselves in a<br />
group of 10 and saving monthly is a<br />
precondition. The women are also<br />
given training on modern livestock<br />
breeding. Thus, with the asset transfer<br />
programme, 5 400 sheep and goats are<br />
provided to 1 800 women in the 18<br />
beneficiary PAs. To ensure the sustainability<br />
of the women’s benefit and<br />
in-crease their sense of ownership the<br />
project provides for the saving groups<br />
support in designing feasible business<br />
plans and arranging loans from the<br />
local micro-finance office so they can<br />
start their own business.<br />
“I had no hope of owning any asset as<br />
I was living from hand to mouth.<br />
When I was selected as a beneficiary,<br />
it was a great opportunity for me to<br />
change my life. I applied all the skills<br />
I received from the training I was<br />
given and took good care of my sheep.<br />
Now just within 7 months, they are<br />
growing in number and I even have a<br />
calf now, very soon I will be able to<br />
earn even more from the milk I get<br />
from my cow. Thanks to God I now<br />
have the hope of becoming a selfsustained<br />
women and I will continue<br />
to work hard to achieve my dream,”<br />
Fasige says with hope.<br />
“We take good care of our cattle,<br />
thank God we have work now and we<br />
have a clear goal that we want to<br />
achieve,” Dawit explains.<br />
Women in the area are mainly<br />
economically dependent on their husbands<br />
and do not have deciding<br />
powers over the family assets. This<br />
interferes greatly with the social impact<br />
of women in the community and<br />
it even pulls back women from contributing<br />
a share to the development<br />
of society and improvement of family<br />
life. SAFE believes that empowering<br />
women economically could play a big<br />
role in changing a family’s economic<br />
status. It would also increase women’s<br />
social status and their participation<br />
in social matters that is why<br />
the asset transfer program of SAFE<br />
focuses 100% on empowering women<br />
through asset building and savings.<br />
Dawit Dafa: “We take good care of our cattle, thank God we have work now<br />
and we have a clear goal that we want to achieve.”<br />
Fasige (60) lives in Busha PA. Being<br />
one of the poorest of the poor in the<br />
PA, she has been selected as a beneficiary<br />
and she received 3 sheep from<br />
SAFE. Fasige earns a daily living<br />
doing housework to families that are<br />
better off than her. She says that her<br />
dream has always been to own a goat<br />
or a sheep but the income she earns<br />
daily is barely enough to sustain her<br />
family; hence, she was never able to<br />
save and increase her asset. Now the<br />
sheep she has received has given her<br />
off-springs and, after discussion with<br />
the project, she sold some of the offsprings<br />
and bought a calf.<br />
Caritas Africa Info: page/página 16<br />
The community in the beneficiary PAs<br />
mainly focuses on rearing livestock to<br />
compensate for land scarcity. However<br />
unavailability, at a close distance,<br />
of drinking water for animals is a<br />
challenge for them. To address this<br />
problem, the SAFE project engages<br />
the community in digging and<br />
constructing ponds through cash for<br />
work programmes. With this activity,<br />
beneficiaries earn income for their<br />
livelihood and increase their asset and<br />
in the meantime contribute to building<br />
a sustainable infrastructure for<br />
their community. Three PAs with<br />
drinking water problems for animals<br />
were identified, and a 3 750 m 3 water<br />
capacity pond constructed for each<br />
PA. (Continued on page 17)
Caritas Ethiopia SAFE Project<br />
Promoting alternative<br />
means of income for<br />
improved life<br />
(Continued from page 16) In each PA,<br />
300 people<br />
participated in the cash for work<br />
programme. Altogether, the beneficiaries<br />
have earned Birr 700 000 (€ 29<br />
076) during the course of construction.<br />
With these a total of 2 400 households<br />
are expected to benefit from available<br />
drinking water for animals during dry<br />
seasons.<br />
Zekarias Hunde is the manager of<br />
Dugna Kindo PA, one of the beneficiary<br />
PAs. He explains that with the<br />
support of the Church the main<br />
problem of the community has been<br />
solved. He said the people had to take<br />
their cattle to far distances in search<br />
of drinking water. Moreover he<br />
explains the people used to lose their<br />
livestock due to waterborne diseases.<br />
He said the construction of the pond<br />
is the answer to these major problems<br />
of the community. He continues to<br />
explain that in addition to the pond<br />
the people had extra means of income<br />
and as a result many families were<br />
able to purchase donkeys with cart,<br />
goats and other domestic animals.<br />
“The people in our PA are very happy<br />
with the project. There are 420<br />
households here I can say that our<br />
community’s life is changing for the<br />
better. The people are very excited to<br />
collaborate with the project implementers<br />
and work for even more<br />
development,” Zekarias explains.<br />
SAFE is currently only at the middle<br />
of its implementation period, but<br />
already the community are testifying<br />
the great impact it has brought about<br />
in changing their life for the better. It<br />
will continue its great work effectively<br />
contributing to the ongoing development<br />
efforts in the area till December<br />
2016.<br />
Le projet SAFE de Caritas Ethiopie<br />
Promouvoir des moyens de revenus<br />
alternatifs pour une vie meilleure<br />
(Suite de la page 15) notre lieu de travail, et nous travaillons dur. Vous savez,<br />
autrefois nous passions toute la journée à nous<br />
promener sans aucun but. Maintenant, grâce à l'Eglise catholique, nous<br />
avons du travail, un moyen de revenu et un objectif à atteindre, soit un<br />
avenir meilleur », dit-il.<br />
Dawit Daffa (28 ans) est aussi très reconnaissant au projet SAFE. « Nous<br />
prenons bien soin de nos bêtes, Dieu merci nous avons du travail maintenant<br />
et nous avons un objectif clair que nous voulons atteindre », explique-t-il.<br />
Fasige (60 ans) est pleine d’espoir: « Quand j’ai été choisie comme bénéficiaire,<br />
ce fut une grande opportunité pour moi de changer ma vie. J’ai<br />
appliqué toutes les compétences que j’avais reçues lors de la formation et<br />
j’ai pris bien soin de mes brebis. Maintenant, juste 7 mois après, ils sont en<br />
nombre croissant et j’ai même un veau maintenant. Très bientôt, je serai en<br />
mesure d’accroître mes revenus du lait que produit ma vache. Merci à Dieu.<br />
J’ai maintenant l'espoir de devenir une femme autonome et je vais continuer<br />
à travailler dur pour réaliser mon rêve, » assure Fasige.<br />
O projeto SAFE de Caritas Etiópia<br />
Promover meios alternativos de renda<br />
para uma vida melhor<br />
Caritas a Etiópia, com apoio financeiro da Caritas Bélgica e da União Europeia,<br />
desenvolveu um projeto para aumentar a capacidade de resistência de algumas<br />
comunidades na região do sul da Etiópia. É uma região com uma elevada<br />
densidade populacional e cada família tem apenas 0,25 hectare de terra agrícola.<br />
O projecto SAFE (agricultura e segurança alimentar melhoria Sustentável) diz<br />
respeito a 18 associações de camponeses. Através deste projecto, a vida de<br />
muitas pessoas mudou completamente. Este artigo se propõe a atender Melese<br />
Morebo Dawit Dafa e Fasige.<br />
Melese Morebo (30 anos) está satisfeito com o resultado. "Olhe para nós mãos<br />
dadas, todos os dias, que aqui neste berçário, nosso local de trabalho, e nós<br />
trabalhamos duro. Você sabe, uma vez que passou todo o dia nós andar sem<br />
rumo. Agora, com a Igreja Católica, temos trabalho, um meio de renda e uma<br />
meta a atingir, um futuro melhor ", disse ele.<br />
Dawit Daffa (28) também é muito grato ao projecto SAFE. "Nós cuidar bem dos<br />
nossos animais, obrigado Deus, temos trabalho agora e temos um objetivo claro<br />
que queremos alcançar", diz ele.<br />
Fasige (60) está cheio de esperança: "Quando fui escolhido como o bene-ficiário,<br />
foi uma grande oportunidade para eu mudar minha vida. Eu apliquei todas as<br />
habilidades que eu tinha recebido durante o treinamento e eu cuidava bem das<br />
minhas ovelhas. Agora, apenas sete meses depois, eles estão crescendo em<br />
número e eu mesmo um bezerro agora. Muito em breve vou ser capaz de<br />
aumentar a minha renda leite produzido minha vaca. Obrigado a Deus. Espero<br />
agora para se tornar uma mulher independente e vou continuar a trabalhar duro<br />
para alcançar o meu sonho ", garante Fasige.<br />
Caritas Africa Info: page/página 17
Conclusões e Recomendações<br />
do 35º Conselho da Caritas de Angola<br />
ACaritas de Angola, reuniu o<br />
seu 35º Conselho da A Caritas<br />
de Angola, sob a presidência<br />
de Sua Excelência Dom Jesus<br />
Tirso Blanco, bispo do Luena e<br />
presidente da Caritas de Angola, ao<br />
qual participaram os directores e<br />
técnicos das 15 Caritas Diocesanas das<br />
19 que fazem parte da Federação.<br />
Analisaram os progressos e dificuldades<br />
na implementação do plano<br />
Estratégico (2013-2017); Organização<br />
institucional e a expansão pastoral do<br />
trabalho da Caritas de Angola; a<br />
mitigação das catástrofes naturais na<br />
base resiliente das comunidades com<br />
ênfase a seca no Sul do país; o reforço<br />
e a diversificação das parceiras e o<br />
incentivo e aperfeiçoamento das<br />
técnicas na implementação das acções<br />
junto com as comunidades.<br />
No final o conselho conclui:<br />
Conclusões<br />
Conclusions and recommendations<br />
of the 35 th Council of Caritas Angola<br />
The Caritas Angola Council had its 35th meeting under the<br />
chairmanship of HE Dom Jesus Tirso Blanco, Bishop of Luena<br />
and President of Caritas of Angola. The Council analyzed the<br />
progress and difficulties in the implementation of the 2013-2017<br />
strategic plan ; the institutional organization and the expansion<br />
of the pastoral work of Caritas Angola; the mitigation of natural<br />
disasters in resilient communities with emphasis on drought in<br />
the South of the country; the strengthening and diversification<br />
of partners and the encouragement and improvement of<br />
techniques in the implementation of actions at community level.<br />
Participantes no 35º Conselho da Caritas de Angola.<br />
1. O Directório da Caritas Diocesana<br />
é um documento fundamental<br />
para a estruturação e funcionamento<br />
da Caritas de Angola;<br />
2. A seca na parte sul de Angola<br />
continua a ser um grande desafio;<br />
3. Muitas famílias do meio rural não<br />
possuem títulos de reconhecimento<br />
das suas terras;<br />
4. A pobreza, associada ao alcoolismo,<br />
tem vindo a desestruturar<br />
famílias, e dizimar vidas sobretudo<br />
de jovens;<br />
5. O analfabetismo agudiza a pobreza<br />
e atrasa o desenvolvimento.<br />
6. O desmatamento e as queimadas<br />
são uma realidade no meio rural,<br />
colocando o futuro das comunidades<br />
em perigo.<br />
(Continua na página 19)<br />
Conclusions et recommandations<br />
du 35 e Conseil de Caritas Angola<br />
Le Conseil de Caritas Angola a tenu sa 35e séance sous la présidence<br />
de SE Dom Jésus Tirso Blanco, évêque de Luena et président<br />
de la Caritas Angola. Le Conseil a analysé les progrès et les<br />
difficultés dans la mise en œuvre du plan stratégique 2013-2017 ;<br />
l'organisation institutionnelle et l'élargissement de la pastorale de<br />
Caritas Angola ; l'atténuation des catastrophes naturelles dans les<br />
communautés résilientes en mettant l'accent sur la sécheresse dans<br />
le sud du pays ; le renforcement et la diversification des partenaires<br />
et de l'encouragement et l'amélioration des techniques dans la<br />
mise en œuvre des actions au niveau communautaire.<br />
The Council concluded that:<br />
1. The Directory of Diocesan Caritas is a fundamental document<br />
for the structuring and functioning of Caritas Angola;<br />
2. The drought in the southern part of Angola continues to<br />
be a major challenge;<br />
3. Many rural families have no title deeds for their land;<br />
4. Poverty, associated with alcoholism, has disrupted families,<br />
and has especially decimated young lives ;<br />
5. Illiteracy exacerbates poverty and delays development.<br />
6. Deforestation and burning are a reality in rural areas,<br />
putting the future of communities at risk.<br />
(Continued on page 19)<br />
Le Conseil a conclu que :<br />
1. Le répertoire des Caritas diocésaines est fondamental pour la<br />
structuration et le fonctionnement de Caritas Angola ;<br />
2. La sécheresse dans le sud de l'Angola est un défi majeur ;<br />
3. Des familles rurales n'ont pas de titre de propriété de leurs terres;<br />
4. La pauvreté, associée à l'alcoolisme, perturbe les familles et<br />
a décimé en particulier de jeunes vies ;<br />
5. L'analphabétisme exacerbe la pauvreté et retarde le<br />
développement.<br />
6. La déforestation et le brûlis sont une réalité des zones<br />
rurales, mett l'avenir des communautés à risque.<br />
(Continued on page 19)<br />
Caritas Africa Info: page/página 18
Conclusões e Recomendações<br />
do 35º Conselho da Caritas de Angola<br />
(Continuação da página 18)<br />
E o Conselho também recomendou<br />
1. Que se estruture as Caritas diocesanas<br />
e paroquiais segundo o<br />
Directório. As Direcções Diocesanas<br />
não poupem esforços no<br />
sentido de fazer funcionar efectivamente<br />
as Caritas paroquiais e<br />
que os párocos assumam a sua<br />
função de presidentes das mesmas;<br />
2. Que se dinamizem as campanhas<br />
de solidariedade nos tempos<br />
mais fortes do ano litúrgico -<br />
Advento e Quaresma - a favor<br />
dos mais pobres com criatividade,<br />
motivando a generosidade<br />
Conclusions and recommendations<br />
of the 35 th Council of Caritas Angola<br />
(Continued from page 18)<br />
And the Council also recommended:<br />
1. That the diocesan and parish Caritas structure according<br />
to the Directory. The Diocesan Directors should spare no<br />
efforts to make the parish Caritas work effectively and the<br />
the pastors will assume the role of Presidents;<br />
2. That the solidarity campaigns in favour of the poorest be<br />
streamlined during the liturgical year - Advent and Lent -<br />
with creativity, motivating the generosity of believers and<br />
people of goodwill;<br />
3. Since drought is the central theme of concerns of at least<br />
three provinces of Angola, projects that relieve the sufferings<br />
of the people affected are encouraged, with appropriate<br />
post-drought actions and preventive measures;<br />
4. To intensify advocacy to the competent authorities, in order<br />
to help rural families to legalize the lands;<br />
5. That peasant families be helped in the diversification of<br />
agricultural production;<br />
6. That a system be set up to monitor theslaughter of trees to<br />
avoid deforestation, that results in the desertification of<br />
the country;<br />
7. Raise the awareness of populations with regard to the<br />
negative impact of burning for the environment and for<br />
the economy of the country;<br />
8. Intensify the flow of communication between the dioceses;<br />
inform about the actions that communities do in the name<br />
of charity so that such positive examples have multiplier<br />
effects and result in more successful actions or projects;<br />
9. Adopt the principle of rotation at the level of the Caritas<br />
of Angola Council.<br />
Luanda, August 19, 2015<br />
de crentes e<br />
pessoas de boa<br />
vontade;<br />
3. Considerando que a seca constitui<br />
o tema central das preocupações<br />
de pelo menos três províncias de<br />
Angola, pedimos que se incentivem<br />
projectos que aliviem os<br />
sofrimentos das populações<br />
afectadas, se tomem medidas<br />
preventivas com acções adequadas<br />
e se criem condições para<br />
o seu desenvolvimento postestiagem;<br />
4. Que se intensifique a advocacia<br />
junto das autoridades competentes,<br />
de modo a ajudar as famílias<br />
do meio rural a legalizar as terras;<br />
5. Que se ajude as famílias camponesas<br />
na diversificação da produção<br />
agrícola;<br />
Caritas Africa Info: page/página 19<br />
6. Que se crie um sistema de<br />
monitorização do abate das árvores<br />
de modo a evitar o desmatamento<br />
e provocar a desertificação<br />
do país;<br />
7. Consciencializar as populações sobre<br />
as consequências nefastas das<br />
queimadas para o meio ambiente e<br />
para a economia do país;<br />
8. Que se intensifique o fluxo de<br />
comunicação entre as dioceses;<br />
sejam divulgadas as acções que as<br />
comunidades realizam em nome<br />
da caridade de modo que por contagio<br />
positivo se multipliquem os<br />
projectos ou acções bem sucedidas;<br />
9. Que se adopte o princípio de rotatividade<br />
na realização do Conselho<br />
Geral da Caritas de Angola.<br />
Luanda, aos 19 de Agosto de 2015<br />
Conclusions et recommandations<br />
du 35 e Conseil de Caritas Angola<br />
(Suite de la page 18)<br />
Et le Conseil a également recommandé :<br />
1. que les Caritas diocèsaines et paroissiale se structurent selon<br />
le répertoire. Les directeurs diocésains ne doivent s’épargner<br />
aucun effort pour que les Caritas paroissiales soit<br />
efficaces et les pasteurs devront assumer le rôle de président;<br />
2. que les campagnes de solidarité en faveur des plus pauvres<br />
soit simplifiées au cours de l'année liturgique - Avent et<br />
Carême - avec créativité, motivant la générosité des croyants<br />
et les hommes de bonne volonté ;<br />
3. la sécheresse étant la principale préoccupation d'au moins trois<br />
provinces d'Angola, les projets qui soulagent les souffrances<br />
des personnes touchées sont encouragés, avec appropriation<br />
des actions et mesures préventives post-sècheresse;<br />
4. intensifier le plaidoyer auprès des autorités compétentes,<br />
afin d'aider les familles rurales à légaliser leurs terres ;<br />
5. que les familles paysannes soient aidés dans la diversification<br />
de la production agricole ;<br />
6. Qu’un système soit mis en place pour surveiller l’abattage<br />
des arbres pour éviter la déforestation, ce qui entraîne la<br />
désertification du pays ;<br />
7. sensibiliser les populations en ce qui concerne l'impact<br />
négatif de la combustion pour l'environnement et l'économie<br />
du pays ;<br />
8. intensifier le flux de communication entre les diocèses ;<br />
informer sur les actions que les communautés font au nom<br />
de la charité afin que ces exemples positifs aient des effets<br />
multiplicateurs et entraînent plus d’actions réussies ;<br />
9. adopter le principe de rotation au niveau du Conseil de<br />
Caritas Angola.<br />
Luanda, 19 août 2015
République Démocratique du Congo<br />
Avec son épargne, elle paie les études de sa famille<br />
et octroie des micro-crédits aux membres de son association<br />
«Je suis devenue détentrice<br />
d’un petit fonds qui<br />
me permet d’octroyer<br />
des micro-crédits aux membres de<br />
notre association : de 10 000 à<br />
50 000 Francs Congolais (11 à 54 $<br />
US) qu’ils me remboursent, après<br />
30 jours. avec intérêt. »<br />
Les bénéficiaires du travail de<br />
Mme Luwo se comptent aussi au<br />
Mariée et mère de cinq enfants, Madame<br />
Luwo Marie-Josée fabrique du pain de<br />
manière artisanale, à la Cité de Masi-<br />
Manimba, dans la nouvelle Province de<br />
Kwilu, à 382 km de Kinshasa, à l’Ouest de la<br />
République Démocratique du Congo. Elle<br />
parvient aujourd’hui à satisfaire les besoins<br />
fondamentaux de sa famille grâce à<br />
l’épargne, notion qu’elle a apprise, au sein<br />
de son association, d’une animatrice de la<br />
Caritas diocésaine de Kikwit.<br />
sein de sa propre famille : « Avec<br />
l’argent du pain, ma fille a fini ses<br />
études à l’Institut Supérieur de<br />
Techniques Médicales (ISTEM)<br />
Kikwit ; mon mari a décroché son<br />
diplôme de graduat à l’Institut<br />
Supérieur Pédagogique de Kikwit;<br />
un de mes fils a obtenu son<br />
Diplôme d’Etat (Baccalauréat) et<br />
un autre vient de se présenter aux<br />
mêmes épreuves nationales ».<br />
Aux frais scolaires et académiques,<br />
Mme Luwo cite aussi sa<br />
contribution à la prise en charge<br />
d’autres besoins familiaux, aux<br />
côtés de son mari.<br />
Madame Luwo appartient en fait<br />
à l’Association Kimpangi, ciblée<br />
par le Programme « Femmes et<br />
Hommes Progressons ensemble. »<br />
Composée de 23 femmes et 7<br />
hommes pratiquant essentiellement<br />
l’agriculture et le petit commerce,<br />
cette association bénéficiait<br />
déjà de l’encadrement technique<br />
de la FAO, avant de celle de<br />
Caritas Congo Asbl, en leur<br />
qualité d’Agences Locales d’Exécution<br />
(ALE) de ce programme,<br />
financé par l’Union Européenne et<br />
l’UNICEF.<br />
(Suite à la page 21)<br />
La délégation mixte UNICEF, FAO et Caritas s'entretenant librement avec les membres d'une association de<br />
Mme Luwo, en présence des Chefs de Bureau Genre et Affaires Sociales et Agriculture de Masi-Manimba.<br />
Caritas Africa Info: page/página 20
République Démocratique du Congo<br />
Avec son épargne, elle paie les études …<br />
(Suite de la page 20)<br />
Son témoignage<br />
est une preuve<br />
des résultats très encourageants<br />
réalisés aux tout premiers mois<br />
d’exécution de ce programme,<br />
particulièrement dans sa Composante<br />
II, intitulée « Initiatives pour<br />
la lutte contre les violences basées<br />
sur le Genre ». Il a été recueilli au<br />
cours d’une mission de suiviévaluation<br />
conjointe UNICEF,<br />
FAO, Caritas, réalisée en fin juin<br />
2015.<br />
Guy-Marin Kamandji<br />
Democratic Republic of Congo<br />
With her savings, she pays the<br />
studies of her family and grants<br />
micro-credits to the members<br />
of her association<br />
Married with five children, Mrs. Marie-Josée Luwo<br />
lives in Cité Masi-Manimba, in the new Province of<br />
Kwilu, 382 km from Kinshasa, in the west of the<br />
Democratic Republic of Congo. She manufactures<br />
handcrafted bread and, with the income she earns,<br />
she manages to satisfy the basic needs of her family<br />
through savings, a concept she learned, within her<br />
association, from a moderator of the diocesan Caritas<br />
of Kikwit.<br />
She explains that she now holds a small fund that<br />
allows her to provide micro-credits to members of<br />
her association: from 10 000 to 50 000 Congolese<br />
francs (US $ 11 to 54) which they refund with<br />
interest, after 30 days.<br />
Members of her own family also benefit from Mrs.<br />
Luwo's work: "With the money for bread, my<br />
daughter finished her studies at the Higher Institute<br />
of Medical Techniques of Kikwit; my husband<br />
earned his graduate degree from the Institute of<br />
Education of Kikwit; one of my sons obtained his<br />
National Diploma and another one is taking the<br />
same national examinations," she says. Alongside<br />
her husband, she also contributes to the care of other<br />
family needs.<br />
Mrs Luwo belongs to Kimpangi Association, which<br />
is targeted by the "Women and Men Moving forward<br />
together" programme. Made up of 23 women and 7<br />
men essentially practicing agriculture and small<br />
businesses, this association already benefited from<br />
the technical support of the FAO, before that of<br />
Caritas Congo Asbl, in their capacity as Local Agents<br />
of Running the programme, funded by the European<br />
Union and UNICEF.<br />
República Democrática do Congo<br />
Com suas economias, ela paga<br />
os estudos de sua família e<br />
concede micro-créditos aos<br />
membros da sua associação<br />
Casado e com cinco filhos, Sra. Marie-Josée Luwo<br />
vive em Cité Masi-Manimba, na nova província de<br />
Kwilu, 382 km de Kinshasa, no oeste da República<br />
Democrática do Congo. Ela fabrica pão artesanal e,<br />
com a renda que ela ganha, ela consegue satisfazer<br />
as necessidades básicas de sua família, pela<br />
economia, um conceito que aprendeu, dentro de sua<br />
associação, de um moderador da Caritas diocesana<br />
de Kikwit.<br />
Ela explica que ela agora tem um pequeno fundo que<br />
permite-lhe fornecer microcrédito aos membros da<br />
sua associação: de 10 000 a 50 000 francos congolês<br />
(US $ 11 a 54) que devolvem com interesse, depois<br />
de 30 dias.<br />
Membros de sua própria família também beneficiam<br />
o trabalho da Sra. Luwo: "com o dinheiro para o pão,<br />
minha filha terminou seus estudos no Instituto<br />
superior de técnicas médicas de Kikwit; meu marido<br />
ganhou seu grau de pós-graduação do Instituto de<br />
educação de Kikwit; "um dos meus filhos obteve seu<br />
Diploma Nacional e outro está levando os mesmos<br />
exames nacionais, diz ela. Ao lado de seu marido,<br />
ela também contribui para o atendimento de outras<br />
necessidades da família.<br />
A senhora deputada Luwo pertence a associação de<br />
Kimpangi, que é apontado pelo programa "homens<br />
e mulheres em frente juntos". Composta por 23<br />
mulheres e 7 homens essencialmente praticando<br />
agricultura e pequenas empresas, esta associação já<br />
beneficiou do apoio técnico da FAO, antes da Caritas<br />
Congo Asbl, na sua qualidade de agentes locais de<br />
execução do programa, financiado pela União<br />
Europeia e da UNICEF.<br />
Caritas Africa Info: page/página 21
The Malawi Government<br />
welcomes Pope Francis Encyclical<br />
to help Climate Change Mitigation<br />
Pope Francis Encyclical<br />
letter ‘Laudato Si,’ meaning<br />
‘Praise God’ was launched<br />
in Malawi, with positive welcome<br />
by Government as a document<br />
that complements efforts on climate<br />
change mitigation.<br />
Speaking on the Encyclical,<br />
Bishop Chairman for the Episcopal<br />
Conference of Malawi, His<br />
Grace Thomas Msusa said:<br />
“Climate change is here” and that<br />
Pope Francis, in his Encyclical,<br />
looks back on what God did.<br />
He asked the Malawi Government<br />
to speed up the process of enacting<br />
all policies that address<br />
climate change mitigation. “Surely<br />
in Malawi we are seriously<br />
affected by climate change,” he<br />
pointed out mentioning the recent<br />
adverse floods and drought that<br />
hit most parts of the country as a<br />
vivid sign that climate issues<br />
needs serious attention.<br />
Since Malawi has an agro-based<br />
economy, he invited political leaders,<br />
government and religious<br />
leaders and everyone else to advocate<br />
on agricultural and climate<br />
policies to help people have<br />
proper direction to know how to<br />
take care of the environment.<br />
“Before creating human beings<br />
God created nature: trees, plants<br />
and other things and then human<br />
person was put in that creation,”<br />
said the Archbishop.<br />
“So Pope Francis as he looks back<br />
sees nature, and that the world is<br />
not as it was before. Pope Francis<br />
is concerned about the co-existence<br />
of human beings and nature.<br />
We are related with nature, we are<br />
part of nature. However, people<br />
are destroying nature,” he said.<br />
“Pope Francis wants us to be<br />
responsible. He calls us to receive<br />
this message, to look and think of<br />
climate change. It is there and we<br />
have to control it,” urged the<br />
Archbishop.<br />
He further called upon Malawians<br />
to take care of their natural resources:<br />
“Here in Malawi there is<br />
wanton cutting down of trees,<br />
burning of bushes unnecessarily.<br />
But let us replant trees, take care<br />
of our natural resources so that our<br />
future generation can also enjoy<br />
what God created.”<br />
Responding to the call, Honourable<br />
Bright Msaka, Minister of<br />
Natural Resources, Energy and<br />
Mining, who graced the occasion<br />
as guest of honour said that it is<br />
extremely fortunate that the<br />
Encyclical is moving extremely in<br />
tandem with government” plans,<br />
policies and actions on climate<br />
change. He explained: “There are<br />
many pieces of legislation that are<br />
already addressing the issue of<br />
Caritas Africa Info: page/página 22<br />
His Grace Archbishop Thomas Msusa.<br />
Honourable Minister Bright Msaka.<br />
environment. We have the Forest<br />
Act which is in existence and that<br />
is going to be amended shortly, we<br />
have Forest Policy that is under<br />
process now and is before cabinet<br />
and it was last week discussed by<br />
the Cabinet Committee responsible<br />
of these matters and was<br />
passed. (…) Similarly, the Climate<br />
Change Management Policy was<br />
discussed by (Continued on page 23)
The Malawi Government<br />
welcomes Pope Francis Encyclical<br />
to help Climate Change Mitigation<br />
(Continued from page 22)<br />
the Committee<br />
of Cabinet<br />
and the Committee referred<br />
the document to Cabinet.”<br />
He then assured: “The passage of<br />
Climate Change Policy by Cabinet<br />
will be in matter of weeks when<br />
cabinet meets and discusses on it.<br />
Be assured that Climate Change<br />
Policy and Agriculture Policy are<br />
to be enacted soon and we are<br />
making huge progress on this”.<br />
Catholic churches in<br />
Malawi and listened<br />
to by all the<br />
Catholics, then we<br />
will have a very critical mass there<br />
of Christians in the Catholics<br />
Church supporting government<br />
effort to achieve the kind of actions<br />
we want to undertake.”<br />
“This Government is doing everything<br />
it can to ensure that nature<br />
is preserved,” said the Minister.<br />
“We would like to assure the<br />
nation that we will leave nothing<br />
undone to ensure that the environment<br />
is protected. We will<br />
reduce and eliminate green house<br />
“This is not one man’s effort we<br />
must collaborate in order to achieve<br />
the intended objective,” he<br />
added.<br />
“The Catholic Church has a very<br />
broad reach in Malawi. If this<br />
Encyclical is going to be read in all<br />
Children advocating for climate change mitigation.<br />
The Minister also assured that<br />
government is making positive<br />
strides on conservation and<br />
address issues of climate change<br />
conservation.<br />
gases and everything that is<br />
depleting ozone layer and that<br />
goes with it,” he said.<br />
Le gouvernement du Malawi accueille<br />
l’encyclique du Pape François pour aider<br />
à atténuer les changements climatiques<br />
La lettre encyclique du Pape François, «Laudato Si,» qui signifie<br />
« Loué sois-tu, » a été lancée au Malawi, avec un accueil positif<br />
du gouvernement comme un document qui complète les<br />
efforts sur l’atténuation du changement climatique.<br />
Présentant l'encyclique, SE Mgr Thomas Msusa, évêque<br />
président de la Conférence épiscopale du Malawi, a déclaré:<br />
«Le changement climatique est là" et le Pape François revient<br />
sur ce que Dieu a fait. Il a demandé au gouvernement du<br />
Malawi d’accélérer le processus afin d’adopter les politiques<br />
en vue d’atténuer le changement climatique.<br />
Répondant à cet appel, l’Honorable Bright Msaka, ministre<br />
des Ressources naturelles, de l'Energie et des Mines, a dit qu'il<br />
est extrêmement heureux que l'encyclique et le gouvernement<br />
vont dans le même sens. Il a expliqué qu’il y a beaucoup de<br />
lois qui abordent déjà la question de l'environnement. La loi<br />
sur les forêts sera bientôt modifiée. De même, la politique de<br />
gestion des changements climatiques a été examinée par le<br />
Comité du Cabinet. Il a indiqué que la lutte contre le<br />
changement climatique ne peut être l'effort d'un seul homme<br />
et que tous dpivent collaborer afin d'atteindre l'objectif visé.<br />
O governo do Malawi recebe<br />
a encíclica do Papa Francis para ajudar<br />
a mitigar a mudança climática<br />
A carta encíclica do Papa Francis, "Se Laudato", que significa<br />
"Louvado seja você", foi lançado em Malawi, com uma resposta<br />
positiva do governo como um documento que complementa os<br />
esforços de mitigação das mudanças climáticas.<br />
Apresentando a encíclica, o arcebispo Thomas Msusa, bispo<br />
presidente da Conferência Episcopal do Malawi, disse: "A<br />
mudança climática é aqui" e Papa Francis trás sobre o que Deus<br />
tem feito Ele pediu ao governo do Malawi para. acelerar o<br />
processo de adoção de políticas para mitigar a mudança<br />
climática.<br />
Respondendo a este apelo, o Sr. Brilhante Msaka, Ministro dos<br />
Recursos Naturais, Energia e Minas, disse que ele está<br />
extremamente satisfeita que a encíclica eo Governo estão indo<br />
na mesma direção. Ele explicou que há muitas leis que já<br />
abordam a questão do meio ambiente. A Lei Florestal em breve<br />
será alterado. Da mesma forma, a política de gestão das<br />
mudanças climáticas foi discutida pelo Comité de Ministros.<br />
Ele disse que a luta contra as alterações climáticas não pode<br />
ser o esforço de um homem e que todo o trabalho dpivent em<br />
conjunto para alcançar o objetivo.<br />
Caritas Africa Info: page/página 23
Caritas Comores<br />
Publication du Rapport d’Activités 2014<br />
La Caritas Comores a publié<br />
en juillet 2015 son Rapport<br />
d’Activités 2014, un rapport<br />
très documenté et offrant de<br />
très nombreuses informations.<br />
Le Président, Mgr Charles<br />
Mahuza Yava, sds, explique<br />
qu’avec l’aide et l’appui<br />
de l’Agence Française<br />
de Développement et du<br />
Secours Catholique-Caritas<br />
France, « Caritas Comores<br />
s’est engagée dans<br />
un processus d’amélioration<br />
de la qualité des<br />
soins de santé en renforçant<br />
les capacités du<br />
personnel de santé, en<br />
améliorant les conditions<br />
d’accueil, de consultation<br />
et d’hospitalisation des<br />
patients et en renforçant<br />
les capacités aux niveaux<br />
institutionnel et organisationnel.<br />
»<br />
Il ajoute qu’au centre de l’action<br />
de Caritas Comores « se trouve<br />
l’Homme avec ses besoins, ses<br />
détresses et ses attentes. » Il précise<br />
de plus « que l’accès aux soins<br />
et à l’éducation des Hommes sont<br />
deux principes fondamentaux de<br />
la dignité de l’Homme et à son<br />
développement. »<br />
Le rapport précise que chaque<br />
année, près de 30 000 personnes<br />
démunies bénéficient des actions<br />
mises en oeuvre par Caritas Comores.<br />
Le rapport précise que depuis<br />
2010, les activités de Caritas<br />
Comores se sont renforcées et se<br />
sont multipliées. Cela a impliqué<br />
des recrutements importants et a<br />
conduit au lancement<br />
d’un processus de renforcement<br />
des capacités des<br />
ressources humaines, autant<br />
pour le personnel<br />
soignant que pour le personnel<br />
administratif. En<br />
2014, Caritas Comores<br />
employait 77 salariés.<br />
Les partenaires de<br />
Caritas Comores<br />
Caritas Comores est soutenue<br />
par de nombreux<br />
partenaires techniques et<br />
financiers.<br />
Ainsi, le Secours Catholique<br />
Caritas France a<br />
accordé son appui pour la<br />
consolidation du processus<br />
de renforcement organisationnel<br />
et l’amélioration de la qualité<br />
des soins offerts aux populations<br />
vulnérables. (Suite à la page 25)<br />
Bloc opératoire. Bloc de prise en charge des brûlés. Equipements pour l’analyse médicale.<br />
Caritas Africa Info: page/página 24
Caritas Comores<br />
Publication du Rapport d’Activités 2014<br />
(Suite de la page 24)<br />
L’Ambassade de France a offert<br />
un appui ponctuel à la prise en<br />
charge des brûlés au centre de<br />
santé Caritas Moroni et l’installation<br />
de l’énergie solaire au<br />
centre de santé Caritas Mbeni.<br />
L’Ambassade d’Australie a offert<br />
l’installation des panneaux solaires<br />
au centre de santé de<br />
Moroni, du matériel aux centres<br />
d’autopromotion féminine, la<br />
L’Ordre de Malte a assuré l’achat<br />
d’une partie des médicaments<br />
disponibles dans tous les centres<br />
de santé.<br />
L’Agence Française pour le Développement<br />
a prolongé le projet de<br />
l’ancien budget 2010-2013 afin de<br />
permettre l’achat d’équipements<br />
L’Unicef, pour sa part, a accordé<br />
son appui à l’Information Education<br />
Communication, au diagnostic<br />
et à la prise en charge<br />
communautaire des enfants malnutris<br />
en zone rurale où intervient<br />
la Caritas sur l’île de Ngazidja.<br />
Le Rotary Club et le Centre Hospitalier<br />
de Mayotte ont offert<br />
l’équipement du bloc des brûlés et<br />
les consommables médicaux.<br />
Le Lions club a offert son appui<br />
avec la prise en charge des enfants<br />
malnutris de 0 à 5 ans.<br />
réhabilitation d’un bâtiment au<br />
centre de santé Mohéli et la<br />
dotation de l’équipement pour le<br />
service d’échographie obstétricale.<br />
Caritas Comoros 2014 Activities Report<br />
Caritas Comoros published, in July 2015, a very informative report on its<br />
activities during the year 2014. The President, Bishop Charles Mahuza<br />
Yava, sds, says that with the help and support of the French Development<br />
Agency and the Secours Catholique-Caritas France, « Caritas Comoros<br />
has engaged in a process of improving the quality of health care by<br />
strengthening the capacity of health personnel, impro-ving reception<br />
conditions, consultation and hospitalisation of patients and building<br />
capacity at institutional and organizational levels. »<br />
With the support of by many technical and financial partners, Caritas<br />
Comoros reaches every year some 30 000 beneficiaries coming from the<br />
most vulnerable groups. To cope with the situation, the activities of<br />
Caritas Comoros have strengthened and multiplied. This has involved<br />
significant recruitment and led to the launch of a process of building<br />
human resource capacity, both for carers and for the administrative staff.<br />
In 2014, Caritas Comoros employed 77 employees.<br />
Caritas Comoros’ main area of intervention is the health sector. Its<br />
objective is to contribute to the health improvement of the country’s<br />
population. Another focus area of Caritas Comoros is women's selfempowerment,<br />
a booming sector in the country.<br />
Les représentantes des trois centres d’autopromotion féminine.<br />
Caritas Africa Info: page/página 25<br />
médicaux pour les centres de<br />
santé.<br />
Domaines d’intervention<br />
de Caritas Comores<br />
Il convient de préciser que la santé<br />
est le premier domaine d’intervention<br />
de la Caritas Comores,<br />
dont l’objectif global est de contribuer<br />
à l’amélioration de la santé<br />
de la population comorienne.<br />
Son objectif spécifique est<br />
d’organiser les services de santé<br />
de base de bonne qualité,<br />
accessibles à toute la population<br />
en général, et aux plus démunis<br />
en particulier.<br />
Un autre domaine d’intervention<br />
de Caritas Comores est l’autopromotion<br />
féminine, un secteur<br />
en plein développement dans de<br />
pays.<br />
(Suite à la page 26)
Caritas Comores<br />
Publication du Rapport d’Activités 2014<br />
(Suite de la page 25)<br />
L’objectif global de Caritas Comores<br />
est de contribuer à la lutte<br />
contre la pauvreté des femmes et<br />
filles qui viennent demander au<br />
quotidien de l’aide.<br />
derie afin de les amener à développer<br />
des petites activités génératrices<br />
de revenus et de les revaloriser<br />
dans la société; apprendre<br />
aux femmes et jeunes filles à lire et<br />
écrire (alphabétisation) afin de<br />
Perspectives 2015<br />
La Caritas Comores va intensifier<br />
ses activités de prise en charge<br />
des enfants malnutris grâce à<br />
l’appui du Lions Club et de<br />
l’Unicef. Le centre de réhabilitation<br />
et d’éducation nutritionnelle<br />
sera réaménagé afin de proposer<br />
un meilleur service aux enfants et<br />
aux parents accompagnants. La<br />
sensibilisation, le dépistage et le<br />
référencement en zone rurale seront<br />
également renforcés.<br />
L’équipe de Caritas Comores en zone rurale.<br />
Les objectifs spécifiques sont les<br />
suivants: apprendre aux femmes et<br />
jeunes filles la couture et la bro-<br />
lutter contre l’ignorance; et apprendre<br />
aux jeunes filles et femmes les<br />
notions d’éducation à la vie.<br />
2014 Relatório de Actividades de Caritas Comores<br />
Caritas Comores publicou, em julho de 2015, um relatório muito informativo<br />
sobre as suas actividades durante o ano de 2014. O Presidente, Dom Charles<br />
Mahuza Yava, sds, diz que, com a ajuda e apoio da Agência Francesa de<br />
Desenvolvimento e Secours Catholique-Caritas Françe, “Caritas Comores<br />
tenha se envolvido em um processo de melhoria da qualidade dos cuidados<br />
de saúde, através do reforço da capacidade do pessoal de saúde, melhorando<br />
as condições de acolhimento, consulta e internação de pacientes e<br />
capacitação em níveis institucionais e organizacionais.”<br />
Com o apoio de muitos por parceiros técnicos e financeiros, Caritas Comores<br />
atinge a cada ano cerca de 30 000 beneficiários provenientes dos grupos mais<br />
vulneráveis. Para lidar com a situação, as atividades da Caritas Comores<br />
têm fortalecido e multiplicado. Isto envolveu o recrutamento significativo<br />
e levou ao lançamento de um processo de capacitação de recursos humanos,<br />
tanto para os cuidadores e para o pessoal administrativo. Em 2014, a Caritas<br />
Comores empregados 77 funcionários.<br />
Principal área Caritas Comores de intervenção é o setor de saúde. Seu<br />
objetivo é contribuir para a melhoria da saúde da população do país. Outra<br />
área de foco da Caritas Comores é auto-empoderamento das mulheres, um<br />
sector em franca expansão no país.<br />
Caritas Africa Info: page/página 26<br />
La Caritas souhaite mettre en oeuvre<br />
un nouveau projet pour La<br />
prise en charge des brûlés, visant<br />
d’une part la consolidation de<br />
l’existant et d’autre part l’extension<br />
de l’offre de soins. La rééducation<br />
des brûlés permettra de<br />
compléter la prise en charge.<br />
En ce qui concerne l’autopromotion<br />
féminine, la Caritas a la volonté<br />
de structurer ses activités et<br />
de les inscrire officiellement dans<br />
la politique du secteur éducatif du<br />
pays.<br />
L’idée est de proposer un cadre<br />
concret et une formation professionnalisante<br />
aux jeunes et femmes<br />
afin qu’elles puissent ensuite<br />
se lancer dans une activité génératrice<br />
de revenus. Cela sera mis en<br />
place grâce à l’achat de nouveaux<br />
matériels, d’outils pédagogiques,<br />
à la réhabilitation des centres de<br />
formation et à la formation des<br />
formatrices.<br />
La structuration de ce secteur ne<br />
se fera pas sans la participation<br />
active des communautés, et notamment<br />
des femmes qui sont ou<br />
seront formées, ainsi que des<br />
responsables politiques.
Caritas Gambia<br />
CaDO's Contribution to<br />
the Prevention and Control of Malaria<br />
The Catholic Development<br />
Office (CaDO), the development<br />
wing of the Catholic<br />
Church in The Gambia, partners<br />
with the Catholic Relief Services<br />
(CRS) as a Sub Recipient to<br />
implement the Global Fund<br />
Round Nine Phase II project which<br />
aims at preventing and controlling<br />
malaria in The Gambia by the end<br />
of 2015.<br />
The CaDO Malaria Team fulfils<br />
this mandate through service delivery<br />
to beneficiary communities<br />
in its intervention Regions of<br />
Lower, Central and Upper River<br />
Regions of the country. Net Distributors<br />
continue free distribution<br />
of Long Lasting Insecticide Nets<br />
(LLINs) to the target beneficiaries<br />
of pregnant women and children<br />
under one.<br />
In June 2015, 73 participants from<br />
six different communities benefited<br />
from a 2-day Step Down<br />
Training for Kabilo Representatives<br />
(KRs) on Malaria Prevention<br />
and Con- (Continued on page 28)<br />
Kabilo Representatives participating in the training sessions.<br />
The Kabilo Approach<br />
The Mandinka word ‘Kabilo’ refers to the traditional, highly organized social<br />
structure in The Gambia. Each community is home to a number of Kabilos, with<br />
the leaders making up a council of elders and each Kabilo providing support and<br />
guidance to its members. Originally conceived by Save the Children, the Kabilo<br />
Approach has proved successful in The Gambia in promoting healthy behaviour<br />
change in the area of reproductive health. Using this strategy, the community<br />
health nurses in each community inform village leaders of the project and ask<br />
them to select representatives among each Kabilo. Each selects both a male and<br />
female member to serve as their representatives, to best reach individuals of each<br />
gender. Those selected as representatives have demonstrated their motivation<br />
and commitment to the betterment of the community, and are thus respected<br />
within the group and are well-positioned to influence positive behaviours. CRS<br />
has adapted and further developed the Kabilo methodology to complement the<br />
recent LLIN universal distribution campaign and BCC components of the Round 9<br />
Global Fund malaria grant.<br />
Caritas Africa Info: page/página 27
Caritas Gambia<br />
CaDO's Contribution<br />
to the Prevention<br />
and Control of Malaria<br />
(Continued from page 27)<br />
trol organised<br />
by the<br />
team. The training was conducted<br />
in the local languages using appropriate<br />
local community examples.<br />
It emphasized the Kabilo approach,<br />
their roles and responsibilities and<br />
focussed on the outlined objectives:<br />
to ascertain KRs knowledge of<br />
malaria; to affirm KRs knowledge<br />
on the recommended malaria prevention<br />
and control strategies in<br />
The Gambia; and to build KRs<br />
skills to conduct effective individual<br />
and group counselling, home<br />
visitation and proper documentation<br />
of their activities.<br />
Finally, an integral part of the<br />
team's activities include: ongoing<br />
monitoring and data verification<br />
of project activities, participation<br />
in meetings at management, community,<br />
regional, and national<br />
levels.<br />
CaDO (Caritas Gambie)<br />
CaDO contribue à la prévention<br />
et au contrôle du paludisme<br />
Le Bureau catholique pour le développement (CaDO), l'aile<br />
de développement de l'Eglise catholique en Gambie, en<br />
partenariat avec Catholic Relief Services (CRS) en tant que<br />
sous-bénéficiaire à mettre en œuvre le projet de la phase II<br />
du Fonds mondial Round Neuf qui vise à prévenir et à<br />
lutter contre le paludisme dans en Gambie d’ici fin 2015.<br />
L’équipe de CaDO contre le paludisme remplit ce mandat<br />
par la prestation de services aux communautés bénéficiaires<br />
dans les diverses régions du pays. Les distributeurs<br />
de moustiquaires poursuivent la distribution gratuite des<br />
moustiquaires imprégnées d'insecticides de longue durée<br />
aux bénéficiaires ciblés : les femmes enceintes et les enfants<br />
de moins d'un an.<br />
En juin 2015, 73 participants provenant de six communautés<br />
différentes ont bénéficié d'une formation de deux<br />
jours pour les représentants Kabilo sur la prévention et la<br />
lutte contre le paludisme. La formation a été dispensée dans<br />
les langues locales à l'aide d'exemples appropriés. Il a été<br />
souligné l'approche Kabilo, les rôles et les responsabilités<br />
de chacun axés sur les objectifs énoncés: vérifier leurs<br />
connaissances sur le paludisme; affirmer leurs connaissances<br />
sur les stratégies de prévention et de lutte contre le<br />
paludisme recommandées en Gambie; et acquérir des<br />
compétences pour que ces représentants Kabilo soient<br />
efficaces individuellement et en groupe.<br />
Enfin, une partie intégrante des activités de l'équipe<br />
incluent le contrôle et la vérification des données des<br />
activités du projet, la participation à des réunions à divers<br />
niveaux.<br />
Il est à noter que l'approche Kabilo vient du mot ‘Kabilo’<br />
en langue mandinka, qui se réfère à la structure sociale<br />
traditionnelle, hautement organisée en Gambie. Chaque<br />
communauté comprend un certain nombre de Kabilos, avec<br />
les dirigeants constituant un conseil des anciens et chaque<br />
Kabilo offrant soutien et conseils à ses membres.<br />
Cado (Caritas Gâmbia)<br />
Cado contribui para a prevenção<br />
e controle da malária<br />
O Escritório Católico para o Desenvolvimento (Cado), a ala<br />
desenvolvimento da Igreja Católica na Gâmbia, em parceria<br />
com a Catholic Relief Services (CRS) como um subdestinatário<br />
para implementar o projeto da Fase II do<br />
Fundo Rodada Nine Mundial, que visa prevenir e lutar<br />
contra a malária em Gâmbia final de 2015.<br />
Equipe Cado contra a malária cumpre este mandato,<br />
prestando serviços para as comunidades beneficiárias<br />
nas diversas regiões do país. Distribuidores redes de<br />
continuar a distribuição gratuita de mosquiteiros<br />
impregnados com insecticidas de longa duração para os<br />
beneficiários-alvo: mulheres grávidas e crianças menores<br />
de um ano.<br />
Em junho de 2015, 73 participantes de seis comunidades<br />
diferentes beneficiaram de uma formação de dois dias para<br />
os representantes Kabilo na prevenção e na luta contra a<br />
malária. O treinamento foi realizado em línguas locais<br />
usando exemplos apropriados. Foi salientado as Kabilo<br />
abordagem, os papéis e responsabilidades de cada focada<br />
nos objetivos declarados: testar os seus conhecimentos<br />
sobre a malária; afirmam o seu conhecimento de estratégias<br />
de prevenção e combate contra a malária na Gâmbia<br />
recomendado; e adquirir habilidades para estes<br />
representantes Kabilo ser eficazes individualmente e em<br />
grupos.<br />
Finalmente, uma parte integrante das atividades da<br />
equipe incluem controle e verificação dos dados das<br />
atividades do projeto, a participação nas reuniões a<br />
vários níveis.<br />
Note que Kabilo abordagem vem da palavra 'Kabilo "na<br />
língua mandinga, que se refere à estrutura social<br />
tradicional, altamente organizada em Gâmbia. Cada<br />
comunidade inclui uma série de Kabilos, com os líderes<br />
constituindo um conselho de anciãos e cada Kabilo<br />
oferecendo apoio e orientação aos seus membros.<br />
Caritas Africa Info: page/página 28
Construir com qualidade é<br />
Cuidar da Criação<br />
Uma aposta da Caritas de Angola<br />
ACaritas de Angola, por<br />
meio da Plataforma de<br />
Desenvolvimento Rural<br />
e Agricultura Sustentavel<br />
(PDRAS) está a implementar<br />
nas arqui/dioceses de Lubango<br />
(Tchissãssa-Kaluquembe);<br />
Menongue (Abel) e Malanje<br />
(Nhange e Kiuaba Nzogi), o<br />
Projecto de Arquitectura Sustentavel<br />
(PAS), que é financiada<br />
pela Misereor, parceira<br />
de longos anos da Caritas de<br />
Angola.<br />
O projecto pretende é sensibilizar<br />
e formar os membros das<br />
comunidades rurais que contribuia<br />
na melhoria da qualidade<br />
das habitações tradicionais<br />
existentes (adobe, madeira e<br />
pedra). Este tipo de abordagem<br />
garante o melhor aproveitamento<br />
dos recursos locais disponiveis,<br />
por isso, prevê<br />
capacitar 15 a 20 pessoas em<br />
cada uma das comunidades.<br />
Jovem mostrando na pratica o que aprendeu está a fazer adobe com a terra.<br />
Segundo o coordenador do<br />
Programa o Arquitectura Sustentavel,<br />
Arquitecto Mauricio<br />
Gandgulia, “No contexto deste<br />
projecto, a Caritas de Angola<br />
assinou o seu primeiro Memorando<br />
de Entendimento com o<br />
Instituto Médio Industrial de<br />
Luanda, para que os estudantes<br />
finalistas de Construção civil<br />
participem da sensibilização, da<br />
formação e dos Estágios que são<br />
realizados nas comunidades<br />
rurais. Por via deste projecto a<br />
Caritas de Angola está a<br />
sensibilidade e a formar os<br />
estudantes do Instituto Médio de<br />
Industrial de Luanda e a<br />
Universidade Lusíada de Angola<br />
em construção com terra. Este<br />
estágio comporta sessões teóricas<br />
e práticas nas comunidades.<br />
Anualmente participam<br />
cerca de 150 estudantes do<br />
Ensino Médio Técnico, e 25%<br />
candidatam-se para o programa<br />
de estágio; cerca de 30 estudante<br />
participam das actividades de<br />
campo.”<br />
Os modelos habitacionais, construídos<br />
são publicados, como<br />
resultados através de manuais<br />
e folhetos para partilhar as boas<br />
práticas com os diferentes actores<br />
sociais, garantindo desta<br />
maneira a disseminação do<br />
conhecimento e conseguente<br />
sustentabilidade do projecto.<br />
(Continua na página 30)<br />
Caritas Africa Info: page/página 29
Construir com<br />
qualidade<br />
é Cuidar<br />
da Criação<br />
(Continuação da página 29)<br />
Os estud<br />
a n t e s<br />
aperfeiçoados como arquitectos<br />
ou encarregados de obra<br />
tem a oportunidade de tomar<br />
contacto com a realidade quer<br />
tradicional quanto social, por<br />
intermédio da Caritas de<br />
Angola. Todo o processo é<br />
lide-rado pelo arquitecto<br />
Ao meio o arquitecto Mauricio ensinando a comunidade a aproveitar<br />
a terra para fazer construções com qualidade.<br />
Maurício que apesar de ser o<br />
professor universitário é<br />
igualmente o coordenador<br />
deste processo.<br />
Caritas Angola<br />
Building with quality<br />
is to take care of creation<br />
Caritas Angola, through the platform for Rural development<br />
and Sustainable Agriculture is implementing in<br />
several dioceses the project of Sustainable Architecture,<br />
funded by Misereor, its long time partner.<br />
The project aims to sensitize and train the members of rural<br />
communities in improving the quality of existing traditional<br />
dwellings (adobe, wood and stone). This kind of<br />
approach guarantees the best use of local resources available<br />
and trains 15 to 20 persons in each of the communities.<br />
Caritas of Angola signed its first memorandum of<br />
understanding with the Instituto Médio Industrial de Luanda<br />
for the training and awareness of students through stages<br />
that are conducted in rural communities. These stage<br />
involve theoretical and practical sessions in the<br />
communities.<br />
Houses, built models are published through manuals and<br />
brochures to share good practice with the different social<br />
actors, guaranteeing in this way the dissemination of<br />
knowledge and project sustainability.<br />
Students in architecture have the opportunity to make<br />
contact with reality. The whole process is led by the<br />
architect Maurício, a University professor and Coordinator<br />
of this process.<br />
Caritas Angola<br />
Construire avec qualité c’est<br />
prendre soin de la création<br />
Caritas Angola, par le biais de la plate-forme pour le<br />
Développement Rural et Durable de l’Agriculture met en<br />
œuvre dans plusieurs diocèses le projet d'Architecture<br />
Durable, financé par Misereor, son partenaire de longue date.<br />
Le projet vise à sensibiliser et former les membres des communautés<br />
rurales dans l'amélioration de la qualité des logements<br />
traditionnels existants (pisé, bois et pierre). Ce genre d'approche<br />
garantit une meilleure utilisation des ressources locales disponibles<br />
et forme 15 à 20 personnes dans chacune des communautés.<br />
Caritas de l'Angola a signé son premier protocole d'accord<br />
avec l'Instituto Médio Industrial de Luanda pour la formation<br />
de la formation et sensibilisation des étudiants à travers les<br />
étapes qui se déroulent dans les communautés rurales. Ces<br />
étapes impliquent des séances théoriques et pratiques dans<br />
les communautés.<br />
Des maisons et des modèles de construction sont publiés par<br />
le biais de brochures pour partager les bonnes pratiques avec<br />
les différents acteurs sociaux, garantissant ainsi la diffusion<br />
des connaissances et des projet de développement durable.<br />
Les étudiants en architecture ont la possibilité de prendre<br />
contact avec la réalité. L'ensemble du processus est dirigé<br />
par l'architecte Maurício, professeur d'université et coordonnateur<br />
de ce processus.<br />
Caritas Africa Info: page/página 30
Caritas Ile Maurice :<br />
50 ans au service des nécessiteux<br />
Le 29 juillet 2015 - Des montagnes<br />
ont été soulevées et des<br />
obstacles enlevés pour lutter<br />
contre la pauvreté et les divers fléaux<br />
sociaux, afin de promouvoir la justice<br />
et restaurer la dignité humaine ; et les<br />
équipes sont toujours autant sollicitées<br />
aujourd’hui, même si les besoins<br />
ont évolué: voici le constat des membres<br />
de Caritas Ile Maurice qui lancent,<br />
pour les 50 ans de l’ONG, une<br />
série d’actions jusqu'à mars 2016.<br />
« Depuis 1965, à l’aube de l’indépendance,<br />
Caritas Ile Maurice a accompagné<br />
le développement de notre pays<br />
avec la constitution des premières<br />
équipes de bénévoles qui, depuis,<br />
n’ont jamais cessé de lutter contre la<br />
pauvreté et l'exclusion sociale », a<br />
indiqué Thierry Goder, Président de<br />
l’Association.<br />
« Au tout début, nous nous sommes<br />
d’abord orientés vers le secours d’urgence<br />
car, durant la période suivant<br />
l’indépendance, de nombreuses familles<br />
se trouvaient dans une situation<br />
de détresse alors que le pays<br />
connaissait une crise aiguë de chômage.<br />
Avec les années, nous pouvons<br />
dire en toute humilité que nous<br />
sommes devenus aujourd’hui un des<br />
acteurs principaux de l'inclusion<br />
sociale, collaborant avec l’Etat, dans<br />
la mise en place d’un cadre<br />
permettant l'autonomie des personnes<br />
vulnérables et leur insertion durable,<br />
» a déclaré Thierry Goder.<br />
Il a ajouté : « Nous avons décidé de<br />
marquer nos 50 ans d’une manière qui<br />
ressemble à Caritas, c’est-à-dire en<br />
posant plusieurs actions concrètes et<br />
utiles dans la simplicité qui avanceront<br />
la cause de ceux que nous<br />
soutenons. »<br />
Caritas Africa Info: page/página 31<br />
Ainsi, les activités marquant cet anniversaire<br />
ont commencé, de manière<br />
sobre, depuis mars de cette année, car<br />
c’est en mars 1965, il y a 50 ans, que<br />
les premières équipes de volontaires<br />
ont commencé à travailler. C’est une<br />
année plus tard, en mars 1966, que le<br />
Diocèse de Port-Louis a reconnu l’action<br />
de Caritas, et en mai 1966 que<br />
l’association locale a été reconnue par<br />
la confédération Caritas Internationalis.<br />
De ce fait, Caritas Ile Maurice a<br />
marqué cet anniversaire avec des<br />
actions étalées sur une année, en<br />
commençant par une « Caritas Day »<br />
sous le thème de « Caritas c’est<br />
NOUS » le dimanche 2 août, avec la<br />
participation de plus de 5 000 collaborateurs,<br />
bénéficiaires et partenaires<br />
de l’association .<br />
Lors de cette journée, les représentants<br />
des services de Caritas ont eu<br />
l’occasion d’expliquer le détail de<br />
leurs actions et d’exposer le fruit du<br />
travail de plusieurs des bénéficiaires<br />
de Caritas qui sont devenus, aujourd’hui,<br />
des micro-entrepreneurs.<br />
De plus, une exposition de photos<br />
retraçant les 50 ans d’actions de<br />
Caritas Ile Maurice, organisée avec le<br />
soutien du Musée de la Photographie,<br />
a été officiellement lancée par<br />
Mgr Maurice E. Piat, évêque de Port-<br />
Louis, lors de cette Caritas Day.<br />
(Suite à la page 32)
Caritas Ile Maurice :<br />
50 ans au service<br />
des nécessiteux<br />
(Suite de la page 31) Cette exposition<br />
sera itinérante et<br />
voyagera à travers l’ile pendant une<br />
année afin de faire mieux connaître<br />
aux Mauriciens l’action de Caritas.<br />
Un appel a été fait par le président de<br />
Caritas Ile Maurice aux différents<br />
responsables des centres commerciaux<br />
de l’île, afin qu’ils accueillent<br />
l’exposition photo de Caritas.<br />
« Cet anniversaire marque aussi le<br />
lancement par Caritas Ile Maurice de<br />
son programme ‘Membre Bienfaiteur<br />
Entreprise’ qui propose aux entreprises/groupes<br />
Mauricien/ne/s de se<br />
joindre à Caritas Ile Maurice en faisant<br />
un don d’un minimum de Rs 5 000<br />
annuellement, pour soutenir nos divers<br />
projets auprès des plus vulnérables,<br />
» explique Patricia Adèle-Félicité,<br />
Secrétaire Générale de l’association.<br />
« Il y a deux ans, nous avons<br />
lancé notre programme de ‘Membre<br />
Bienfaiteur’ pour les particuliers, car<br />
les contributions provenant de la<br />
Responsablite Sociale des Entreprises<br />
ne sont malheureusement pas<br />
suffisantes pour tous nos projets. De<br />
plus, nous n’avons aucune certitude<br />
en ce qui concerne l’obtention de ces<br />
Mgr Piat entouré du père Henri Arthé, aumonier de CaritasIle Maurice<br />
(à droite) et du Père Robert Fleurot, ancien Président de Caritas Ile Maurice<br />
et ancien Coordonateur de la zone Caritas CEDOI-M.<br />
fonds. Le soutien des membres bienfaiteurs<br />
consolide donc notre capacité<br />
à poursuivre des actions efficaces et<br />
durables. Nous avons soutenu plus<br />
de 56 000 bénéficiaires en 2014, et<br />
avons besoin d’un budget d’environ<br />
33 millions de roupies (850 000 €)<br />
annuellement. Cette recherche de<br />
fonds à travers des membres bienfaiteurs<br />
sera donc une des priorités de<br />
cette année des 50 ans, » souligne la<br />
responsable de Caritas.<br />
Les célébrations de ce demi-siècle de<br />
Caritas Ile Maurice se poursuivront le<br />
8 septembre, journée internationale<br />
de l’alphabétisation, par une activité<br />
du département ‘Alphabétisation<br />
Fonctionnelle’ de l’association, qui<br />
anime 64 centres d’alphabétisation à<br />
travers le pays. Ceci sera suivi d’un<br />
rassemblement national des apprenants<br />
à Rose-Hill le 21 novembre.<br />
Pour continuer, toutes les équipes de<br />
Caritas présenteront leurs activités à<br />
Sainte-Croix, lors de la célébration, le 9<br />
septembre 2015, de la fête du Bienheureux<br />
Père Laval, l’apôtre des pauvres.<br />
En octobre, en ligne avec la campagne<br />
menée par Caritas Internationalis<br />
depuis 2013, « Une seule Famille<br />
Humaine : de la (Suite à la page 33)<br />
Vote pour amender les statuts au court d'une Assemblée Générale Extraordinaire de Caritas Ile Maurice.<br />
Caritas Africa Info: page/página 32
Caritas Ile Maurice :<br />
50 ans au service<br />
des nécessiteux<br />
(Suite de la page 32) Nourriture pour<br />
Tous, » et qui vise<br />
à mettre un terme à la faim dans le<br />
monde et à la pauvreté systémique<br />
d’ici à 2025, une boutique alimentaire<br />
sera lancée à Lakaz Lespwar de<br />
Solitude. Cette boutique, qui part du<br />
concept de l’épicerie sociale et solidaire,<br />
apportera une aide alimentaire<br />
à un public en difficulté économique,<br />
fragilisé ou exclu, contre une contribution<br />
financière minime qui participe<br />
au respect de la dignité des personnes<br />
qui sont soutenues. L'ambition<br />
de cette boutique alimentaire<br />
participative sera de promouvoir<br />
l'autonomie des personnes.<br />
Pour rappel, les objectifs de la campagne<br />
mondiale de Caritas Internationalis<br />
sont de sensibiliser les populations<br />
aux crises alimentaires, à la<br />
faim et aux moyens de lutter contre;<br />
de mettre en place des programmes<br />
qui aident les familles à se nourrir<br />
toutes seules ; de maintenir un dialogue<br />
continu avec le gouvernement<br />
dans le but d’influencer les décideurs<br />
politiques pour qu’ils élaborent des<br />
politiques plus favorables pour les<br />
personnes souffrant de la faim.<br />
Dans le cadre de cette même campagne,<br />
Caritas va inaugurer la pâtisserie<br />
‘Canne en Fleur’ en novembre 2015, à<br />
Pointe-aux-Piments. Le but de ce nouveau<br />
centre de Caritas sera d’offrir une<br />
formation professionnelle adaptée aux<br />
personnes vulnérables qui ne sont pas<br />
éligibles pour suivre une formation<br />
dans une institution « formelle », et<br />
ainsi rendre les chômeurs employables,<br />
en particulier les femmes. Ces<br />
formations donneront, entre autres, la<br />
possibilité aux participants de lancer<br />
des petites entreprises par la suite.<br />
Les célébrations des 50 ans de Caritas<br />
incluront aussi un colloque national<br />
sur le thème de la pauvreté à Maurice,<br />
qui sera organisé par l’Institut Cardinal<br />
Jean Margéot (ICJM) et aura lieu<br />
au mois d’octobre.<br />
D’autres activités, dont le lancement<br />
de l’aile Jeune de Caritas et une action<br />
à la Ferme Communautaire O’Connor,<br />
sont aussi prévues d’ci à la clôture des<br />
célébrations des 50 ans de Caritas Ile<br />
Maurice en mars 2016.<br />
Caritas Mauritius<br />
50 years in the service<br />
of the most vulnerable<br />
During the past 50 years, Caritas Mauritius has been promoting<br />
justice and human dignity; and Caritas teams are still<br />
much sought after today, even though the needs have evolved.<br />
Caritas Mauritius is launching a series of activities until March<br />
2016 to mark its 50 years as an NGO.<br />
"Since 1965, at the dawn of independence, Caritas Mauritius<br />
has accompanied the development of our country with the<br />
setting up of the first teams of volunteers which has since<br />
never ceased to fight against poverty and social exclusion,<br />
"said Thierry Goder, President of the Association. "At first, we<br />
focused on emergency because during the period following<br />
independence, many families found themselves in distress<br />
while the country was experiencing an acute unemployment<br />
crisis. Over the years, we can say with all humility that we are<br />
today one of the main actors involved in social inclusion,<br />
working with the State in the establishment of a framework<br />
for the independence of vulnerable people and their<br />
sustainable integration." He added: "We have decided to mark<br />
our 50 years in a way that looks like Caritas, that is to say by<br />
organising more concrete, useful and simple actions that will<br />
advance the cause of those we support."<br />
Patricia Adèle-Félicité, the Secretary-General of Caritas Mau-ritius<br />
points out that the annual budget amounts to € 850 000. In order<br />
to supplement contributions from businesses through their<br />
Corporate Social Responsibility commitments, Caritas Mauritius<br />
is inviting businesses/companies/individuals to become Benefactor<br />
Members, with a yearly contribution of € 125. Much will<br />
also be done to inform the public at large about the work of Caritas.<br />
Caritas Maurícia<br />
50 anos no serviço<br />
dos mais vulneráveis<br />
Durante os últimos 50 anos, Caritas Maurício tem sido promoting<br />
justiça e dignidade humana; e Caritas equipes são ainda<br />
muito procuradas hoje, mesmo que as necessidades evoluíram.<br />
Maurício Caritas está lançando uma série de atividades até<br />
março de 2016 para marcar seus 50 anos como uma ONG.<br />
"Desde 1965, no alvorecer da independência, Caritas Maurícia<br />
tem acompanhado o desenvolvimento do nosso país com a<br />
criação das primeiras equipes de voluntários que tem desde<br />
nunca deixou de lutar contra a pobreza e a exclusão social," disse<br />
Thierry benfeitor, presidente da associação. " No início, focamos<br />
na emergência porque durante a período após a independência,<br />
muitas famílias se encontravam em perigo enquanto o país<br />
estava passando por uma crise aguda de desemprego. Ao longo<br />
dos anos, podemos dizer com toda a humildade que nós somos<br />
hoje um dos principais atores envolvidos na inclusão social,<br />
trabalhando com o estado no estabelecimento de um quadro<br />
para a independência de pessoas vulneráveis e sua integração<br />
sustentável." Ele acrescentou: "Decidimos comemorar os nossos<br />
50 anos de uma forma que parece Caritas, isso quer dizer por<br />
organizar ações mais concretas, útil e simples que vão avançar<br />
a causa daqueles que apoiamos."<br />
Patricia Adèle-Félicité, o secretário-geral aponta que os montantes<br />
anuais de orçamento para 850 000 €. A fim de complementar as<br />
contribuições de empresas através de seus compromissos de<br />
Responsabilidade Social Corporativa, Maurício Caritas está convidando<br />
empresas/empresas/indivíduos para se tornarem membros<br />
de Benefeitor, com uma contribuição anual de € 125. Também muito<br />
será feito para informar o público em geral sobre o trabalho da Caritas.<br />
Caritas Africa Info: page/página 33
Caritas Malawi<br />
Cadecom lobbies for right to food bill<br />
The Catholic Development Commission<br />
in Malawi (Cadecom),<br />
the relief development arm of<br />
the Episcopal Conference of Malawi,<br />
has urged government to expedite the<br />
enactment of the right to food bill.<br />
same. We are hopeful that the media<br />
will play a big role to influence policy<br />
makers on this.”<br />
Cadecom is working with Civil<br />
Society Network on Climate Change<br />
Early this year, the country experienced<br />
devastating floods that washed<br />
away crops and killed hundreds<br />
people in 15 districts.<br />
According to Yusuf Mkungula, the<br />
national programme coordinator for<br />
Carsterns Mulume, National Cadecom Secretary, during the training session for journalists.<br />
Speaking in Balaka during a two-day<br />
training for journalists on climate<br />
resilient policies, National Cadecom<br />
Secretary Carsterns Mulume said<br />
there is need for the country to<br />
approve and enact some bills.<br />
The right to food bill, which was<br />
formulated in 2010 and still in draft<br />
form, calls on government to respect,<br />
promote, protect and fulfill the right<br />
to adequate food, freedom from hunger<br />
and entitlement to food security.<br />
Carsterns Mulume said there are<br />
other policies that need to be approved<br />
and enacted like climate change,<br />
disaster risk management and national<br />
agriculture policies.<br />
“If we do not have a right to food<br />
policy in place, the country will not<br />
have clear guidelines to ensure that<br />
people have adequate food and free<br />
from hunger,” he said. He added:<br />
“We would like to work with the<br />
media to make them understand<br />
what is in the bills for them to help in<br />
advocating for the enactment of the<br />
(Cisonecc) and Civil Society Agriculture<br />
Network (Cisanet) to advocate<br />
for the enactment of climate<br />
resilient policies such as Right to<br />
Food Bill, National Disaster Risk<br />
Management Policy and National<br />
Climate change.<br />
The climate change policy was<br />
formulated three years ago but is still<br />
in draft form, while the disaster risk<br />
management policy was enacted but<br />
requires funding for it to be<br />
implemented.<br />
Cadecom (Caritas Malawi)<br />
milite pour le droit à<br />
l’alimentation<br />
Réunissant les journalistes, Carsterns<br />
Mulume, Secrétaire national de Cadecom,<br />
la Commission de Développement<br />
de la Conférence Episcopale du Malawi,<br />
a insisté sur la nécessité pour le<br />
gouvernement du Malawi de légiférer<br />
afin d’assurer le droit à l’alimentation.<br />
Il a demandé aux médias d’aider<br />
Cadecom afin que cette dernière puisse<br />
mener à bien son plaidoyer sur cette<br />
question urgente.<br />
Caritas Africa Info: page/página 34<br />
Cadecom, the country needs at least<br />
US$ 495 million to recover from the<br />
floods.<br />
Cadecom, with funding from UKaid<br />
and Trocaire, is implementing a<br />
three-year-project called ‘Increasing<br />
Food Security and Resilience to Climate<br />
Shocks’ which is expected to<br />
benefit 1 250 households in the<br />
country.<br />
Prince Henderson,<br />
ECM Communications Officer<br />
Cadecom (Caritas Malawi)<br />
luta para o direito à<br />
alimentação<br />
Reunindo jornalistas, Carsterns<br />
Mulume, Secretário Nacional Cadecom<br />
Comissão de Desenvolvimento<br />
da Conferência Episcopal do<br />
Malawi, salientou a necessidade de<br />
o Governo do Malawi para legislar<br />
para garantir o direito à alimentação.<br />
Ele pediu aos media para<br />
ajudar CADECOM para que ele<br />
possa realizar a sua defesa sobre<br />
esta questão premente.
Caritas Burundi<br />
Le Projet PACEM pour donner la dignité<br />
aux rapatriés et aux autres vulnérables<br />
En partenariat avec la Caritas<br />
Pays Bas (CORDAID), Caritas<br />
Burundi a initié le Projet<br />
d’Amélioration des conditions de<br />
vie des expulsés et des ménages<br />
vulnérables dans les zones de retour<br />
(PACEM) dans 5 provinces du<br />
Burundi.<br />
Avec le projet PACEM, Caritas Burundi<br />
s’est engagée depuis le 1er<br />
Août 2015 à accompagner 6 000<br />
ménages des expulsées, rapatriés et<br />
autres vulnérables des communes<br />
Rumonge en province de Rumonge,<br />
Mabanda en province de Makamba<br />
dans le Diocèse Bururi,<br />
Butaganzwa et Bweru en province<br />
de Ruyigi dans le Diocèse Ruyigi,<br />
Giharo, Bukemba et Kayogoro en<br />
province de Rutana dans le Diocèse<br />
Rutana et enfin Giteranyi en province<br />
de Muyinga dans le Diocèse<br />
Muyinga dans les activités de réhabilitation<br />
agricole.<br />
Il s’agit des activités comme :<br />
Un ménage de vulnérables.<br />
• La disponibilisation de certains<br />
intrants agricoles et d’élevage<br />
ainsi que le matériel aratoire ;<br />
• L’initiation des activités d’épargne<br />
et crédit au sein des<br />
ménages bénéficiaires et non<br />
bénéficiaires ;<br />
• La promotion des activités<br />
à haute intensité de la<br />
main-d’œuvre comme la<br />
production des plants forestiers<br />
et agro-forestiers<br />
dans les pépinières ;<br />
• La construction des foyers<br />
améliorés pour l’économie<br />
de l’énergie.<br />
Une rapatriée burundaise à Gihofi (province Rutana) en septembre 2013 : Le drame<br />
du Burundi est qu'aujourd'hui 178 000 Burundais ont repris le chemin de l'exil.<br />
Les activités sont organisées<br />
en vue d’atteindre les résultats<br />
suivants :<br />
1. la production vivrière est<br />
augmentée et maîtrisée par<br />
au moins 6 000 ménages de<br />
vulnérables (rapatriés, expulsés<br />
et autres vulnérables);<br />
(Suite à la page 36)<br />
Caritas Africa Info: page/página 35
Caritas Burundi<br />
Le Projet PACEM pour donner la dignité<br />
aux rapatriés et aux autres vulnérables<br />
adoptent et utilisent les foyers<br />
améliorés comme moyen d’économie<br />
d’énergie.<br />
(Suite de la page 35)<br />
2. Le crédit interne est promu au sein<br />
de 90 groupes communautaires<br />
d'épargne et de crédit (groupes<br />
SILC) constitués parmi les 6 000<br />
ménages vulnérables (récents expulsés,<br />
rapatriés et population hôtes)<br />
;<br />
3. Au moins 80% des ménages accompagnés<br />
(soit 4 800 ménages)<br />
Le projet PACEM sera mis en œuvre<br />
jusqu’au 31 décembre 2015 par<br />
Caritas Burundi en collaboration<br />
avec quatre Caritas diocésaines.<br />
Caritas Burundi<br />
The PACEM project to give<br />
dignity to returnees and<br />
other vulnerable groups<br />
In partnership with Caritas Netherlands (CORDAID),<br />
Caritas Burundi initiated a project, called PACEM, to<br />
help improve the living conditions of expellees and<br />
vulnerable households among returnees in five<br />
provinces of Burundi. It has committed itself, since<br />
1 st August 2015, to support 6 000 of these households<br />
in agricultural rehabilitation activities.<br />
The activities include ensuring the availability of<br />
certain agricultural inputs and livestock as well as the<br />
tillage equipment; the initiation to savings and credit<br />
activities; the promotion of manpower intensive<br />
activities for the production forest and agro-forestry<br />
plants in nurseries; the construction of homes<br />
improved for the economy of energy.<br />
The activities are organized to achieve the following<br />
results:<br />
1. Food production is increased and mastered by at<br />
least 6 000 vulnerable households ;<br />
2. Internal credit is promoted among 90 Savings and<br />
Internal Credit Communities (SILC) formed<br />
among the 6 000 vulnerable households;<br />
3. At least 80% of the accompanied households (that<br />
is 4 800 households) adopt and use improved<br />
stoves as a means of energy saving.<br />
The PACEM project will be implemented until<br />
December 31, 2015 by Caritas Burundi in collaboration<br />
with four Diocesan Caritas.<br />
Caritas Burundi<br />
O projeto PACEM para dar<br />
dignidade aos retornados<br />
e outras grupos vulneráveis<br />
Em parceria com a Caritas Holanda (CORDAID),<br />
Burundi Caritas iniciou um projeto, chamado PACEM,<br />
para ajudar a melhorar as condições de vida de<br />
deslocadas e famílias vulneráveis entre repatriados em<br />
cinco províncias do Burundi. Ele comprometeu-se,<br />
desde 1 de agosto de 2015, para apoiar a 6 000 dessas<br />
famílias em atividades agrícolas de reabilitação.<br />
As atividades incluem garantindo a disponibilidade de<br />
certos factores de produção agrícolas e pecuária, bem<br />
como os equipamentos de plantio direto; a iniciação de<br />
poupança e crédito atividades; a promoção de atividades<br />
intensivas de mão de obra para as plantas de produção<br />
florestal e agro-florestais em viveiros; a construção de<br />
casas melhoradas para a economia de energia.<br />
As atividades são organizadas para atingir os<br />
seguintes resultados:<br />
1. alimentos produção é aumentada e masterizada<br />
pelo menos 6 000 famílias vulneráveis;<br />
2. interno crédito é promovido entre 90 economias e<br />
comunidades de crédito interno (SILC) formado<br />
entre as 6 000 famílias vulneráveis;<br />
3. pelo menos 80% dos domicílios acompanhados (o<br />
que é 4 800 domicílios) adotar e usar fogões<br />
melhorados como um meio de economia de energia.<br />
O projeto PACEM será implementado até 31 de<br />
dezembro de 2015 por Caritas Burundi em collaboration<br />
com quatro Cáritas Diocesanas.<br />
Caritas Africa Info: page/página 36
OCDI/Caritas Togo<br />
Célébration de la Journée Mondiale<br />
de Lutte contre le Paludisme<br />
Le 25 avril 2015, le monde<br />
entier a célébré la Journée<br />
Mondiale de Lutte contre le<br />
Paludisme (instituée<br />
par l’OMS<br />
lors de l’Assemblée<br />
mondiale de<br />
la Santé de 2007).<br />
Le thème choisi<br />
était : « Investir<br />
dans l’avenir, vaincre<br />
le paludisme ».<br />
Le Togo est particulièrement<br />
engagé<br />
dans l’organisation<br />
des célébrations<br />
de cette journée<br />
car actuellement<br />
dans les sept<br />
diocèses est réalisé le Programme<br />
de Lutte contre le Paludisme de<br />
l’OCDI/ Caritas Togo financé par le<br />
Secours Catholique Caritas France,<br />
la fondation Caritas France et la<br />
fondation philanthropique Suisse.<br />
Dans le Diocèse de Sokodé, la célébration<br />
diocésaine, a été organisée,<br />
pour la seconde fois, par la Coordination<br />
diocésaine de la Santé et<br />
l’OCDI diocésaine dans le village de<br />
Sada. Le choix de ce village a été<br />
Présence des notables à la célébration.<br />
motivé par un souci de suivi /<br />
accompagnement des populations<br />
vulnérables de cette localité située<br />
au bord d’une rivière afin de<br />
mesurer et approfondir l’impact de<br />
la campagne de sensibilisation<br />
menée précédemment.<br />
La célébration a eu lieu le dimanche<br />
23 août 2015 ; elle a réuni les habi-<br />
tants du village de Sada et des<br />
villages environnants avec leurs<br />
chefs et notables ; étaient aussi présents<br />
des délégations<br />
d’autres centres<br />
de santé du<br />
Diocèse.<br />
Après la messe dominicale<br />
(célébrée<br />
dans la chapelle du<br />
village pour les<br />
chrétiens), tous se<br />
sont retrouvés devant<br />
le centre de<br />
santé. Après les<br />
mots de bienvenue<br />
et allocutions d’usage,<br />
les participants<br />
ont suivi une<br />
information/formation sur le paludisme<br />
présentée par la coordinatrice<br />
diocésaine de santé, Mme<br />
Marie-Thérèse Poyodé. Dans son<br />
intervention elle a préconisé quelques<br />
comportements qui, de manière<br />
efficace, réduisent le risque de<br />
paludisme. Entres autres, elle a<br />
parlé de l’emploi de la moustiquaire<br />
imprégnée, de la (Suite à la page 38)<br />
Session de formation animée par Madame Marie-Thérèse Poyodé.<br />
Caritas Africa Info: page/página 37
OCDI/Caritas Togo<br />
Célébration de la Journée<br />
Mondiale de Lutte contre<br />
le Paludisme<br />
(Suite de la page 37) réaction immédiate<br />
en cas de<br />
fièvre (aller au centre de santé au<br />
lieu d’acheter des médicaments<br />
douteux au marché), de l’assainissement<br />
des alentours des maisons.<br />
Le sketch qui a suivi a présenté le<br />
cas d’un enfant qui a perdu l’appétit<br />
et avait de la fièvre. Les parents<br />
n’ont pas pris au sérieux ces<br />
symptômes de la malaria et quelques<br />
jours plus tard l’enfant est<br />
décédé.<br />
Les intermèdes lors de la célébration<br />
ont été assurés par les groupes<br />
folkloriques du milieu.<br />
Après la clôture de la partie officielle,<br />
le pique-nique et les réjouissances<br />
populaires ont suivi. La<br />
musique, les danses et la joie<br />
générale ont démontré le bien-fondé<br />
de telles célébrations.<br />
Abbé Jean Piontek<br />
OCDI/Caritas Togo<br />
Celebration of<br />
the World Day against Malaria<br />
On 25 April 2015, the world celebrated the World Day against<br />
Malaria. The theme was "Invest in the future, defeat malaria."<br />
Togo is particularly involved in organizing the celebrations of<br />
this day because currently OCDI/Caritas Togo is actively<br />
engaged in the fight against malaria in the seven dioceses. The<br />
programme is financed by Secours Catholique Caritas France,<br />
Caritas France Foundation and the Switzerland Philanthropic<br />
Foundation.<br />
In the Diocese of Sokode, the diocesan celebration was organized<br />
for the second time by the diocesan Health Coordination<br />
and the diocesan OCDI in the village of Sada. The choice of<br />
this village was motivated by a concern for the monitoring/support<br />
of vulnerable people of this area on the banks of<br />
a river to measure and deepen the impact of the awareness<br />
campaign that had been earlier organized.<br />
The celebration was held Sunday 23 August 2015; it brought<br />
together the inhabitants of the village of Sada and surrounding<br />
villages with their leaders and notables; also present were<br />
delegations from other health centres of the Diocese.<br />
After Sunday Mass (celebrated in the village chapel for<br />
Christians), all gathered in front of the health centre. After the<br />
words of welcome and customary speeches, participants<br />
followed a information / training on malaria presented by the<br />
diocesan health coordinator, Ms. Marie-Thérèse Poyodé. In<br />
her speech she advocated some behaviours that effectively<br />
reduce the risk of malaria. Among other things, she talked<br />
about the use of impregnated mosquito nets, the immediate<br />
reaction in case of fever (going to the health centre instead of<br />
buying dubious medicines at the market), sanitation of<br />
surrounding houses. The sketch that followed presented the<br />
case of a child who had lost his appetite and had a fever. The<br />
parents did not take seriously these symptoms of malaria and<br />
a days later, the child died.<br />
Interludes at the celebration were provided by local folk<br />
groups.<br />
OCDI/Caritas Togo<br />
Comemoração do<br />
Dia Mundial contra a Malária<br />
Em 25 de abril de 2015, o mundo comemorou o Dia Mundial<br />
contra a Malária. O tema foi "Investir no futuro, derrotar a malária."<br />
Togo está particularmente envolvida na organização das<br />
celebrações deste dia, porque atualmente OCDI / Caritas Togo<br />
está ativamente engajada na luta contra a malária nas sete<br />
dioceses. O programa é financiado pelo Secours Catholique<br />
Caritas France, France Caritas Foundation e da Fundação<br />
Filantrópica Suíça.<br />
Na Diocese de Sokode, a celebração diocesana foi organizado<br />
pela segunda vez pelo diocesano Saúde Coordenação eo OCDI<br />
diocesano, na aldeia de Sada. A escolha desta vila foi motivada<br />
por uma preocupação com o monito-ring / apoio de pessoas<br />
vulneráveis desta área nas margens de um rio para medir e<br />
aprofundar o impacto da campanha de sensibilização que<br />
tinha sido anteriormente organizado.<br />
A celebração foi realizada domingo 23 de agosto de 2015; que<br />
reuniu os habitantes da vila de Sada e aldeias vizinhas com<br />
seus líderes e notáveis; Também estiveram presentes<br />
delegações de outros centros de saúde da Diocese.<br />
Após a missa de domingo (celebrada na capela da vila para os<br />
cristãos), todos se reuniram em frente ao centro de saúde. Após<br />
as palavras de boas-vindas e discursos habituais, os participantes<br />
seguiram uma informação / formação sobre a malária<br />
apresentado pelo coordenador diocesano da saúde, a Sra Marie-<br />
Thérèse Poyodé. Em seu discurso, ela defendeu alguns<br />
comportamentos que efetivamente reduzem o risco de malária.<br />
Entre outras coisas, ela falou sobre o uso de mosquiteiros<br />
impregnados, a reação imediata em caso de febre (indo para o<br />
centro de saúde em vez de comprar medicamentos duvidosos no<br />
mercado), o saneamento de casas vizinhas. O esboço que se<br />
seguiu apresentou o caso de uma criança que tinha perdido o<br />
apetite e teve febre. Os pais não levar a sério estes sintomas de<br />
malária e de um dias depois, a criança morreu.<br />
Interlúdios na celebração foram fornecidos por grupos<br />
folclóricos locais.<br />
Caritas Africa Info: page/página 38