V E R D E R VA 40 Pompes pneumatiques à membrane pneumatique
Avertissement
Avertissement
- No tags were found...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
INSTRUCTIONS–LISTE DE PIÈCES<br />
ALUMINIUM ET ACIER INOX<br />
V E R D E R <strong>VA</strong> <strong>40</strong><br />
<strong>Pompes</strong> <strong><strong>pneumatique</strong>s</strong><br />
<strong>à</strong> <strong>membrane</strong> <strong>pneumatique</strong><br />
819.0360<br />
Rév. ZAA<br />
FR<br />
Pour les applications de transfert de fluide. Pour un usage professionnel<br />
uniquement.<br />
Pression maximum de service du fluide de 8,3 bars<br />
Pression maximum d’entrée d’air de 8,3 bars<br />
Importantes instructions de sécurité<br />
Veuillez lire tous les avertissements et<br />
instructions de ce manuel. Conservez<br />
ces instructions.<br />
* REMARQUE : reportez–vous <strong>à</strong> la Listes des pompes,<br />
page 22, pour connaître la référence<br />
du modèle de votre pompe.<br />
Brevet n<br />
CN ZL94102643.4<br />
FR 9<strong>40</strong>8894<br />
JA 3517270<br />
US 5,368,452<br />
Modèle en aluminium illustré<br />
3263B
Table des matières<br />
Avertissements de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2<br />
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2<br />
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4<br />
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10<br />
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />
Entretien<br />
Réparation de la vanne d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />
Réparation du clapet anti–retour <strong>à</strong> bille . . . . . . . . . . . . 16<br />
Réparation de la <strong>membrane</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />
Retrait du coussinet et du joint d’air . . . . . . . . . . . . . . . . 20<br />
Liste des pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />
Liste des kits de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23<br />
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24<br />
Séquence de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28<br />
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />
Caractéristiques techniques et<br />
diagramme des performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />
Service clients/Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />
Symboles<br />
Symbole d’avertissement<br />
Avertissement<br />
ment<br />
Ce symbole vous avertit des risques de blessures graves<br />
voire mortelles en cas de non–respect des consignes.<br />
Symbole de mise en garde<br />
Attention<br />
Ce symbole vous avertit des risques de dommages ou de<br />
destruction de l’équipement en cas de non–respect des<br />
consignes.<br />
Avertissement<br />
DANGER RELATIF À UNE MAU<strong>VA</strong>ISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT<br />
INSTRUCTIONS<br />
Une mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer une rupture ou un dysfonctionnement du dit<br />
équipement et engendrer de graves blessures.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Cet équipement est exclusivement destiné <strong>à</strong> un usage professionnel.<br />
Lisez attentivement tous les manuels d’instructions, les panneaux et les étiquettes avant de faire fonctionner<br />
l’équipement.<br />
Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. En cas de doute, contactez le service<br />
après–vente de VERDER.<br />
N’altérez ou ne modifiez jamais cet équipement.<br />
Vérifiez quotidiennement l’équipement. Remplacez ou remplacez immédiatement les pièces usagées ou<br />
endommagées.<br />
Ne dépassez jamais la pression maximum de service du composant le plus faible de votre système.<br />
La pression maximum de service de cet équipement est de 8,4 bars <strong>à</strong> une pression d’entrée d’air de<br />
8,4 bars maximum.<br />
Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit.<br />
Consultez la section Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements.<br />
Lisez les avertissements du fabricant des fluides et solvants.<br />
N’utilisez pas de trichloroéthane 1.1.1., de chlorure de méthylène ou d’autres solvants <strong>à</strong> base<br />
d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants dans l’équipement en aluminium<br />
sous pression. Une telle utilisation risque de provoquer une réaction chimique voire une explosion.<br />
N’utilisez jamais les flexibles pour tirer l’équipement.<br />
Faites passer les flexibles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement<br />
et des surfaces chaudes. N’exposez jamais les flexibles VERDER <strong>à</strong> des températures supérieures <strong>à</strong> 82C<br />
ou inférieures <strong>à</strong> –<strong>40</strong>C.<br />
Ne soulevez jamais un équipement sous pression.<br />
Conformez–vous aux réglementations locales, régionales et nationales concernant les incendies, l’électricité<br />
et la sécurité.<br />
2 819.0360ZAA
Avertissement<br />
DANGER INHÉRENT AUX PRODUITS TOXIQUES<br />
Les fluides dangereux et les vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en<br />
cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Veillez <strong>à</strong> prendre connaissance des dangers spécifiques associés aux fluides que vous utilisez.<br />
Stockez les fluides dangereux dans un réservoir approprié. Jetez tous les produits dangereux conformément<br />
aux réglementations locales, nationales et fédérales.<br />
Portez toujours des lunettes de protection, des gants, des vêtements et un masque conformément aux<br />
recommandations du fabricant des produits et des solvants.<br />
Veillez <strong>à</strong> raccorder fermement les conduites d’air et <strong>à</strong> faire évacuer l’air d’échappement en toute sécurité,<br />
<strong>à</strong> l’écart des personnes, des animaux et des zones de manipulation de produits alimentaires. Si la<br />
<strong>membrane</strong> est défectueuse, du fluide est expulsé en même temps que l’air. Consultez la section Ventilation<br />
des gaz d’échappement, page 8.<br />
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION<br />
Une mise <strong>à</strong> la terre et une ventilation incorrectes, des flammes ou des étincelles peuvent s’avérer dangereuses<br />
et provoquer un incendie ou une explosion ainsi que de graves blessures.<br />
Mettez l’équipement <strong>à</strong> la terre. Reportez–vous <strong>à</strong> la section Mise <strong>à</strong> la terre, page 4.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
En cas d’étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique pendant l’utilisation de<br />
l’équipement, arrêtez immédiatement le pompage. N’utilisez pas cet équipement tant que vous n’avez pas<br />
identifié et corrigé le problème.<br />
Assurez une bonne ventilation en air frais pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables émanant de<br />
solvants ou du fluide pulvérisé.<br />
Veillez <strong>à</strong> raccorder fermement les conduites d’air et <strong>à</strong> faire évacuer l’air d’échappement en toute sécurité,<br />
<strong>à</strong> l’écart de toute source d’inflammation. Si la <strong>membrane</strong> est défectueuse, du fluide est expulsé en même<br />
temps que l’air. Consultez la section Ventilation des gaz d’échappement, page 8.<br />
Veillez <strong>à</strong> débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.<br />
Débranchez l’alimentation électrique de tous les équipements électriques du site.<br />
Éteignez toutes les flammes ou veilleuses nues du site.<br />
Ne fumez jamais sur le site.<br />
N’actionnez aucun interrupteur de lumière du site pendant le fonctionnement ou en présence de vapeurs.<br />
Ne faites jamais fonctionner un moteur <strong>à</strong> essence sur le site.<br />
819.0360ZAA 3
Installation<br />
Informations générales<br />
Mettez tous les éléments de cet équipement <strong>à</strong> la terre :<br />
1. L’installation type illustrée dans la Fig. 2 est une simple<br />
indication pour vous aider <strong>à</strong> choisir et installer les<br />
éléments composant le système. Contactez le service<br />
clients de VERDER qui vous aidera <strong>à</strong> concevoir un<br />
système répondant <strong>à</strong> vos besoins.<br />
2. Utilisez toujours des pièces et accessoires d’origine<br />
VERDER. Consultez la feuille de données du produit<br />
819.4335.<br />
3. Les nombres et les lettres de référence entre<br />
parenthèses se rapportent aux repères des figures<br />
et des listes des pièces des pages 24–25.<br />
4. Soulevez la pompe en tenant fermement le collecteur<br />
de sortie (1). Consultez la Fig. 3, page 7.<br />
Avertissement<br />
DANGER INHÉRENT AUX<br />
PRODUITS TOXIQUES<br />
Les fluides dangereux et les<br />
vapeurs toxiques peuvent causer<br />
de graves blessures voire entraîner<br />
la mort en cas de projection dans<br />
les yeux ou sur la peau, en cas<br />
d’inhalation ou d’ingestion.<br />
1. Lisez la section DANGER INHÉRENT AUX<br />
PRODUITS TOXIQUES, page 3.<br />
2. Utilisez des fluides et solvants compatibles avec<br />
les pièces de l’équipement en contact avec le<br />
produit. Consultez la section Caractéristiques<br />
techniques figurant dans les manuels de tous<br />
les équipements. Lisez les avertissements du<br />
fabricant des fluides et solvants.<br />
<br />
Pompe : branchez un fil de terre et un collier comme<br />
indiqué dans la Fig. 1. Desserrez la vis de mise <strong>à</strong> la terre<br />
(W). Insérez une extrémité d’un fil de terre (Y) de 1,5 mm <br />
minimum derrière la vis de mise <strong>à</strong> la terre et serrez–la<br />
fermement. Raccordez l’extrémité du collier du fil de terre<br />
<strong>à</strong> une véritable prise de terre. Commandez le fil de terre<br />
et le collier référence 819.0157.<br />
W<br />
Y<br />
Serrage des vis avant la première utilisation<br />
Avant d’utiliser pour la première fois la pompe, vérifiez et<br />
resserrez toutes les fixations externes. Consultez la section<br />
Séquence de serrage, page 28. Après le premier de<br />
fonctionnement, resserrez toutes les fixations. Bien que<br />
l’utilisation des pompes varie, il est généralement conseillé<br />
de resserrer les fixations tous les deux mois.<br />
Fig. 1<br />
02646B<br />
Mise <strong>à</strong> la terre<br />
Avertissement<br />
RISQUES D’INCENDIE ET<br />
D’EXPLOSION<br />
Cette pompe doit être mise <strong>à</strong> la terre. Avant de<br />
faire fonctionner la pompe, raccordez le<br />
système <strong>à</strong> la terre comme indiqué ci–dessous.<br />
Lisez également la section RISQUES<br />
D’INCENDIE ET D’EXPLOSION, page 3.<br />
Pour réduire le risque d’étincelle d’électricité statique, reliez<br />
<strong>à</strong> la terre la pompe ainsi que tous les autres équipements<br />
utilisés ou situés dans la zone de pompage. Pour connaître<br />
les instructions détaillées de mise <strong>à</strong> la terre concernant la<br />
région et le type particulier d’équipement, consultez la<br />
réglementation électrique locale.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Flexibles d’air et pour fluide : utilisez uniquement des<br />
flexibles mis <strong>à</strong> la terre d’une longueur totale maximum de<br />
150 m afin d’assurer la continuité de la mise <strong>à</strong> la terre.<br />
Compresseur d’air : respectez les recommandations du<br />
fabricant.<br />
Tous les seaux de solvants utilisés pendant le rinçage,<br />
selon la réglementation locale. Utilisez uniquement des<br />
seaux métalliques conducteurs. Ne posez jamais un seau<br />
sur une surface non conductrice telle que du papier ou du<br />
carton qui interrompt la continuité de la mise <strong>à</strong> la terre.<br />
Réservoir d’alimentation en fluide : respecter la<br />
réglementation locale.<br />
4 819.0360ZAA
Installation<br />
Montages<br />
Attention<br />
L’air d’échappement de la pompe peut contenir des<br />
éléments polluants. Ventiler dans un périmètre important<br />
autour de la zone d’échappement lorsque ces éléments<br />
peuvent nuire <strong>à</strong> l’alimentation produit. Consultez la section<br />
Ventilation des gaz d’échappement, page 8.<br />
1. Assurez–vous que la surface de montage peut supporter<br />
le poids de la pompe, des flexibles et des accessoires<br />
ainsi que la contrainte provoquée par le fonctionnement.<br />
2. Dans tous les types de montages, assurez–vous que la<br />
pompe est boulonnée directement sur la surface de<br />
montage.<br />
3. Pour plus de facilité lors du fonctionnement et de<br />
l’entretien, montez la pompe de sorte que le capot de la<br />
vanne d’air (2), l’entrée d’air et les orifices d’entrée et de<br />
sortie de fluide soient facilement accessibles.<br />
4. Le kit 819.4333 de pieds de montage en caoutchouc est<br />
disponible pour réduire le bruit et les vibrations pendant<br />
le fonctionnement.<br />
Conduite d’air<br />
Avertissement<br />
Une vanne d’air principale de type purge (B) est nécessaire<br />
dans votre système afin de libérer l’air emprisonné entre<br />
cette vanne et la pompe. Cet air prisonnier peut provoquer<br />
le fonctionnement inattendu de la pompe, provoquant ainsi<br />
des blessures graves, y compris des projections dans les<br />
yeux ou sur la peau, des blessures dues <strong>à</strong> des pièces en<br />
mouvement ou une intoxication due aux produits<br />
dangereux. Consultez la Fig. 2.<br />
1. Installez les accessoires de la conduite d’air comme<br />
indiqué dans la Fig. 2. Fixez ces accessoires au mur<br />
ou sur un support. Assurez–vous que la conduite d’air<br />
qui alimente les accessoires est mise <strong>à</strong> la terre.<br />
a. Installez un régulateur d’air (C) et un manomètre<br />
afin de contrôler la pression du fluide. La pression<br />
de sortie du fluide sera identique au paramètre du<br />
régulateur d’air.<br />
b. Localisez une vanne d’air principale de type purge<br />
(B) <strong>à</strong> proximité de la pompe et utilisez–la pour<br />
relâcher l’air emprisonné. Consultez<br />
l’avertissement ci–dessus. Localisez l’autre vanne<br />
d’air principale (E) en amont de tous les accessoires<br />
de la conduite d’air et utilisez–la pour les isoler<br />
pendant les opérations de nettoyage et de<br />
réparation.<br />
c. Le filtre de la conduite d’air (F) élimine les saletés et<br />
l’humidité néfastes de l’alimentation en air comprimé.<br />
2. Installez un flexible d’air mis <strong>à</strong> la terre (A) entre les<br />
accessoires et l’entrée d’air en 1/2 npt(f) (N) de la<br />
pompe. Consultez la Fig. 3. Utilisez un flexible d’air<br />
d’un diamètre intérieur de 13 mm minimum. Vissez un<br />
coupleur rapide de conduite d’air (D) sur l’extrémité<br />
du flexible d’air (A) puis vissez fermement le raccord<br />
d’accouplement dans l’entrée d’air de la pompe. Ne<br />
branchez pas le coupleur (D) sur le raccord tant que<br />
vous n’êtes pas prêt <strong>à</strong> faire fonctionner la pompe.<br />
Conduite d’aspiration de produit<br />
1. Utilisez des flexibles pour fluide mis <strong>à</strong> la terre (G).<br />
L’entrée de fluide de la pompe (R) mesure 38,1 mm<br />
(1–1/2 po.) bspt. Dans le cas des pompes 810.0195,<br />
810.0196, 810.0197, et 810.0198, l’entrée de fluide<br />
mesure 38,1 mm (1–1/2 po.) npt. Vissez fermement<br />
le raccord de fluide dans l’entrée de la pompe.<br />
2. Si la pression d’entrée du fluide dans la pompe est<br />
supérieure <strong>à</strong> 25 % de la pression de service de sortie,<br />
les clapets anti–retour <strong>à</strong> billes ne se fermeront pas assez<br />
rapidement, provoquant alors un fonctionnement<br />
inefficace de la pompe.<br />
3. L’utilisation de pressions d’entrée supérieures <strong>à</strong><br />
1,05 bars réduira la durée de vie de la <strong>membrane</strong>.<br />
4. Consultez les Caractéristiques techniques, page 30<br />
pour connaître la hauteur d’aspiration maximum<br />
(amorcée et désamorcée).<br />
Conduite de sortie de fluide<br />
Avertissement<br />
Une vanne de purge de fluide (J) est nécessaire pour<br />
relâcher la pression dans le flexible s’il est bouché. La<br />
vanne de vidange réduit le risque de blessure sérieuse,<br />
y compris par projection dans les yeux ou sur la peau,<br />
ou par intoxication par des produits dangereux, lors de la<br />
décompression. Installez la vanne <strong>à</strong> proximité de la sortie<br />
de fluide de la pompe. Consultez la Fig. 2.<br />
1. Utilisez des flexibles pour fluide mis <strong>à</strong> la terre (L).<br />
La sortie de fluide de la pompe (S) mesure 38,1 mm (1–1/2<br />
po.) bspt. Dans le cas des pompes 810.0195, 810.0196,<br />
810.0197, et 810.0198, la sortie de fluide mesure 38,1 mm<br />
(1–1/2 po.) npt. Vissez fermement le raccord de fluide dans<br />
la sortie de la pompe.<br />
2. Installez une vanne de vidange de fluide (J) <strong>à</strong> proximité<br />
de la sortie de fluide. Consultez l’avertissement<br />
ci–dessus.<br />
3. Installez une vanne d’arrêt (K) sur la conduite de sortie<br />
du fluide.<br />
819.0360ZAA 5
Installation<br />
INSTALLATION TYPIQUE AVEC<br />
MONTAGE AU SOL<br />
LÉGENDE<br />
A Flexible d’alimentation en air<br />
B Vanne d’air principale de type purge<br />
(nécessaire <strong>à</strong> la pompe)<br />
C Régulateur d’air<br />
D Raccord rapide de conduite d’air<br />
E Vanne d’air principale (pour les accessoires)<br />
F Filtre de conduite d’air<br />
G Flexible d’aspiration du fluide<br />
H Alimentation en fluide<br />
J Vanne de vidange de fluide (nécessaire)<br />
K Vanne d’arrêt du fluide<br />
L Flexible pour fluide<br />
R* Orifice d’entrée de fluide de 38,1 mm (1–1/2 po.) bspt<br />
S* Orifice de sortie de fluide de 38,1 mm (1–1/2 po.) bspt<br />
Y Fil de terre (nécessaire ; consultez la page<br />
4 pour connaître les instructions d’installation) Y<br />
D<br />
A<br />
B<br />
S<br />
K<br />
C<br />
F<br />
L<br />
E<br />
J<br />
H<br />
R<br />
G<br />
Fig. 2<br />
03265B<br />
* Dans le cas des pompes 810.0195, 810.0196, 810.0197 et 810.0198, les orifices d’entrée et de sortie présentent des filetages<br />
de 38,1 mm (1–1/2 pouces) npt.<br />
6 819.0360ZAA
Installation<br />
Changement de l’orientation des orifices<br />
d’entrée et de sortie de fluide<br />
Lors de l’expédition de la pompe, les orifices d’entrée (R)<br />
et de sortie (S) de fluide sont orientés dans le même sens.<br />
Consultez la Fig. 3. Pour modifier l’orientation des orifices<br />
d’entrée et/ou de sortie :<br />
1. Retirez les vis (106) maintenant le collecteur d’entrée<br />
(102) et/ou de sortie (103) sur les capots (101).<br />
2. Retournez le collecteur et rattachez–le. Installez les<br />
vis et serrez <strong>à</strong> un couple de 14–17 Nm. Consultez la<br />
section Séquence de serrage, page 28.<br />
LÉGENDE<br />
N Orifice d’entrée d’air<br />
1/2 npt(f)<br />
P Silencieux ; l’orifice<br />
d’échappement d’air<br />
mesure 3/4 npt(f)<br />
R* Fluide 38,1 mm<br />
(1–1/2 po.) bspt<br />
Orifice d’entrée<br />
S* Fluide 38,1 mm (1–1/2 po.)<br />
bspt Orifice de sortie<br />
1<br />
2<br />
101 Capots<br />
102 Collecteur d’entrée<br />
de fluide<br />
103 Collecteur de sortie<br />
de fluide<br />
106 Vis de collecteur et de<br />
capot<br />
112 Vis de capot inférieur<br />
Serrez <strong>à</strong> un couple de 14–17 Nm. Consultez la section<br />
Séquence de serrage, page 28.<br />
Serrez <strong>à</strong> un couple de 22–25 Nm. Consultez la section<br />
Séquence de serrage, page 28.<br />
Modèle en aluminium illustré<br />
Vanne de décompression du fluide<br />
Attention<br />
Certains systèmes peuvent nécessiter l’installation, en sortie<br />
de pompe, d’une vanne de décompression afin d’éviter toute<br />
surpression et rupture de la pompe ou du flexible. Consultez<br />
la Fig. 4.<br />
La dilatation thermique du fluide dans la conduite de sortie<br />
peut provoquer une surpression. Cela peut se produire en<br />
cas d’utilisation de longues conduites de fluide exposées au<br />
soleil ou <strong>à</strong> la chaleur ambiante, ou en cas de pompage d’une<br />
zone froide vers une zone chaude (<strong>à</strong> partir d’un réservoir<br />
souterrain par exemple).<br />
Une surpression peut également se produire si la pompe est<br />
utilisée pour alimenter en fluide une pompe <strong>à</strong> piston et que la<br />
vanne d’entrée de cette dernière ne ferme pas, provoquant<br />
un retour de fluide dans la conduite de sortie.<br />
LÉGENDE<br />
R* Orifice d’entrée de fluide de 38,1 mm (1–1/2 po.) bspt<br />
S* Orifice de sortie de fluide de 38,1 mm (1–1/2 po.) bspt<br />
V Vanne de décompression (commandez la référence 819.0159)<br />
103<br />
106<br />
1<br />
1 Installez la vanne entre les orifices d’entrée et de sortie du fluide.<br />
2 Raccordez la conduite d’entrée de fluide ici.<br />
S<br />
3<br />
Raccordez ici la conduite de sortie de fluide.<br />
N<br />
2<br />
106<br />
S<br />
3<br />
V<br />
1<br />
101<br />
112<br />
2<br />
2<br />
P<br />
R<br />
Fig. 3<br />
102<br />
03263B<br />
Fig. 4<br />
R<br />
03461B<br />
* Dans le cas des pompes 810.0195, 810.0196, 810.0197 et 810.0198, les orifices d’entrée et de sortie présentent des filetages<br />
de 38,1 mm (1–1/2 pouces) npt.<br />
819.0360ZAA 7
Installation<br />
Ventilation des gaz d’échappement<br />
Avertissement<br />
RISQUES D’INCENDIE ET<br />
D’EXPLOSION<br />
Lisez attentivement les avertissements et les<br />
précautions <strong>à</strong> prendre concernant le<br />
DANGER INHÉRENT AUX PRODUITS<br />
TOXIQUES et les RISQUES D’INCENDIE<br />
ET D’EXPLOSION, page 3, avant de<br />
mettre cette pompe en service.<br />
Assurez–vous que le système est correctement ventilé<br />
pour votre type d’installation. Vous devez ventiler les gaz<br />
d’échappement dans un endroit adapté, <strong>à</strong> l’écart des<br />
personnes, des animaux, des zones de manipulation de<br />
produits alimentaires et de toutes sources d’inflammation<br />
lorsque vous pompez des fluides inflammables ou<br />
dangereux.<br />
Une <strong>membrane</strong> défectueuse provoquera l’échappement du<br />
fluide pompé en même temps que l’air. Placez un réservoir<br />
approprié <strong>à</strong> l’extrémité de la conduite d’échappement d’air<br />
afin VENTILATION de récupérer le DE fluide. L’AIR Consultez D’ÉCHAPPEMENT<br />
la Fig. 5.<br />
E<br />
F<br />
C<br />
B<br />
L’orifice d’échappement d’air mesure 3/4 npt(f). Ne réduisez<br />
pas la taille de cet orifice d’échappement d’air. Une trop forte<br />
réduction de cet orifice d’échappement peut engendrer un<br />
fonctionnement erratique de la pompe.<br />
Si le silencieux (P) est installé directement sur l’orifice<br />
d’échappement d’air, appliquez du ruban PTFE pour filetage<br />
ou un lubrifiant pour filetage sur les filetages du silencieux<br />
avant son montage.<br />
Pour permettre un échappement <strong>à</strong> distance :<br />
1. Retirez le silencieux (P) de l’orifice d’échappement d’air<br />
de la pompe.<br />
2. Installez un flexible d’échappement d’air mis <strong>à</strong> la terre (T)<br />
et branchez le silencieux (P) <strong>à</strong> l’autre extrémité du<br />
flexible. La taille minimum du diamètre intérieur du<br />
flexible d’échappement d’air est de 19 mm. Si un flexible<br />
de plus de 4,57 m doit être utilisé, utilisez un flexible d’un<br />
diamètre supérieur. Évitez les angles trop aigus et les<br />
n<br />
3. Installez un réservoir (U) <strong>à</strong> l’extrémité de la ligne<br />
d’échappement d’air pour récupérer le fluide en cas<br />
de rupture de <strong>membrane</strong>.<br />
A<br />
LÉGENDE<br />
A Conduite d’alimentation en air<br />
B Vanne d’air principale de type purge<br />
(nécessaire <strong>à</strong> la pompe)<br />
C Régulateur d’air<br />
D Raccord rapide de conduite d’air<br />
E Vanne d’air principale (pour les accessoires)<br />
F Filtre de conduite d’air<br />
P Silencieux<br />
T Flexible d’échappement d’air mis <strong>à</strong> la terre<br />
U Réservoir pour échappement d’air <strong>à</strong> distance<br />
D<br />
T<br />
U<br />
P<br />
Fig. 5<br />
03267A<br />
8 819.0360ZAA
Fonctionnement<br />
Procédure de décompression<br />
Avertissement<br />
DANGER RELATIF AUX ÉQUIPEMENTS<br />
SOUS PRESSION<br />
L’équipement reste sous pression jusqu’<strong>à</strong> ce que la pression<br />
soit libérée manuellement. Afin de réduire les risques de<br />
blessures graves dues au fluide sous pression,<br />
<strong>à</strong> une pulvérisation accidentelle du pistolet ou <strong>à</strong> une projection<br />
de fluide, suivez toujours cette procédure chaque fois que<br />
vous :<br />
avez pour consigne de relâcher la pression,<br />
arrêtez le pompage,<br />
vérifiez, nettoyez ou entretenez un équipement<br />
du système,<br />
installez ou nettoyez des buses.<br />
1. Fermez l’arrivée d’air <strong>à</strong> la pompe.<br />
2. Ouvrez la vanne de distribution, si utilisée.<br />
3. Ouvrez la vanne de vidange de fluide afin de relâcher<br />
toute la pression du fluide après avoir préparé un<br />
réservoir pour récupérer le produit vidangé.<br />
Rinçage de la pompe avant la première<br />
utilisation<br />
La pompe a été testée avec une huile légère laissée dans les<br />
passages de fluide afin de protéger les pièces. Afin d’éviter<br />
toute contamination de votre fluide par l’huile, rincez<br />
l’équipement avec un solvant compatible avant de l’utiliser.<br />
Respectez les étapes de la section Démarrage et réglage<br />
de la pompe.<br />
Démarrage et réglage de la pompe<br />
Avertissement<br />
DANGER INHÉRENT AUX<br />
PRODUITS TOXIQUES<br />
Afin de réduire le risque de blessure grave,<br />
de projection dans les yeux ou sur la peau,<br />
ainsi que les déversements de fluides<br />
toxiques, ne déplacez ou ne soulevez jamais<br />
la pompe sous pression. En cas de chute, la section fluide<br />
peut se rompre. Exécutez toujours la Procédure de<br />
décompression ci–dessus avant de soulever la pompe.<br />
1. Assurez–vous que la pompe est correctement mise <strong>à</strong> la<br />
terre. Reportez–vous <strong>à</strong> la section Mise <strong>à</strong> la terre, page 4.<br />
2. Vérifiez le serrage de tous les raccords. Veillez <strong>à</strong> mettre<br />
un produit d’étanchéité pour filetage sur tous les filetages<br />
mâles. Serrez fermement les raccords d’entrée et de<br />
sortie de fluide.<br />
3. Placez le tuyau d’aspiration (s’il est utilisé) dans le fluide<br />
<strong>à</strong> pomper.<br />
REMARQUE : si la pression d’entrée du fluide dans la<br />
pompe est supérieure <strong>à</strong> 25 % de la pression<br />
de service de sortie, les clapets anti–retour <strong>à</strong><br />
billes ne se fermeront pas assez rapidement,<br />
provoquant alors un fonctionnement<br />
inefficace de la pompe.<br />
4. Placez l’extrémité du flexible du fluide (L) dans un<br />
réservoir approprié.<br />
5. Fermez la vanne de vidange du fluide (J). Consultez la<br />
Fig. 2.<br />
6. Fermez le régulateur d’air de la pompe (C). Ouvrez<br />
toutes les vannes d’air principales de type purge (B, E).<br />
7. Si le flexible de fluide est équipé d’un appareil de<br />
distribution, maintenez–le ouvert tout en procédant aux<br />
étapes suivantes.<br />
8. Ouvrez lentement le régulateur d’air (C) jusqu’<strong>à</strong> ce que<br />
la pompe commence un cycle. Laissez la pompe tourner<br />
lentement jusqu’<strong>à</strong> ce que tout l’air soit évacué des<br />
conduites et que la pompe soit amorcée.<br />
Si vous procédez <strong>à</strong> un rinçage, faites fonctionner la<br />
pompe assez longtemps pour bien nettoyer la pompe et<br />
les flexibles. Fermez le régulateur d’air. Retirez le tuyau<br />
d’aspiration du solvant et placez–le dans le fluide <strong>à</strong><br />
pomper.<br />
Arrêt de la pompe<br />
Avertissement<br />
Afin de réduire les risques de blessures sérieuses,<br />
exécutez systématiquement la Procédure de<br />
décompression chaque fois que cela vous est demandé.<br />
À la fin du service, relâchez la pression.<br />
819.0360ZAA 9
Maintenance<br />
Lubrification<br />
La vanne d’air est conçue pour fonctionner sans être lubrifiée<br />
cependant, si une lubrification est souhaitée, il faut, toutes les<br />
500 heures de fonctionnement (ou tous les mois), retirer le<br />
flexible de l’entrée d’air de la pompe et ajouter deux gouttes<br />
d’huile machine dans l’entrée d’air.<br />
Attention<br />
Ne lubrifiez pas excessivement la pompe. L’huile est<br />
évacuée par le silencieux ; elle peut donc contaminer<br />
votre alimentation en fluide ou tout autre équipement.<br />
Une lubrification excessive peut également provoquer<br />
un dysfonctionnement de la pompe.<br />
Rinçage et stockage<br />
Avertissement<br />
Afin de réduire les risques de blessures sérieuses, exécutez<br />
systématiquement la Procédure de décompression,<br />
page 9, chaque fois que cela vous est demandé.<br />
Serrage des raccords filetés<br />
Avant chaque utilisation, vérifiez l’état d’usure ou de<br />
détérioration de tous les flexibles et remplacez–les le cas<br />
échéant. Assurez–vous que tous les raccords filetés sont<br />
serrés et qu’ils ne présentent aucune fuite. Vérifiez les<br />
fixations. Resserrez–les si nécessaire. Bien que l’utilisation<br />
des pompes varie, il est généralement conseillé de resserrer<br />
les fixations tous les deux mois. Consultez la section<br />
Séquence de serrage, page 28.<br />
Programme de maintenance préventive<br />
Établissez un programme de maintenance préventive basé<br />
sur l’historique d’entretien de la pompe. Cela est<br />
particulièrement important pour éviter les coulures ou les<br />
fuites dues <strong>à</strong> une <strong>membrane</strong> défectueuse.<br />
Rincez la pompe suffisamment souvent pour éviter que le<br />
fluide pompé ne sèche ou ne gèle dans la pompe et ne<br />
l’endommage. Utilisez un solvant compatible.<br />
Rincez toujours la pompe et relâchez la pression avant de la<br />
stocker pour une durée indéterminée.<br />
10 819.0360ZAA
Remarques<br />
819.0360ZAA 11
Dépannage<br />
Avertissement<br />
Afin de réduire les risques de blessures sérieuses, exécutez<br />
systématiquement la Procédure de décompression,<br />
page 9, chaque fois que cela vous est demandé.<br />
1. Relâchez la pression avant de procéder <strong>à</strong> des<br />
opérations de vérification ou d’entretien de l’équipement.<br />
2. Contrôlez toutes les sources de problème et les causes<br />
possibles avant de démonter la pompe.<br />
PROBLÈME CAUSE SOLUTION<br />
La pompe tourne mal ou ne parvient<br />
pas <strong>à</strong> maintenir la pression.<br />
La pompe ne tourne pas ou effectue<br />
un cycle puis s’arrête.<br />
Billes de clapet anti–retour (301),<br />
sièges (201) ou joints toriques (202)<br />
usés.<br />
La vanne d’air est bloquée ou<br />
encrassée.<br />
La bille du clapet anti–retour (301) est très<br />
usée et bloquée dans son siège (201) ou<br />
dans le collecteur (102 ou 103).<br />
La bille du clapet anti–retour (301) est<br />
coincée dans le siège (201) suite <strong>à</strong> une<br />
surpression.<br />
Remplacez. Consultez la page 16.<br />
Démontez et nettoyez la vanne d’air.<br />
Consultez les pages 14–15. Utilisez de<br />
l’air filtré.<br />
Remplacez la bille et le siège.<br />
Consultez la page 16.<br />
Installez la vanne de décompression<br />
(consultez la page 7).<br />
Vanne de distribution bouchée.<br />
Relâchez la pression et libérez la<br />
vanne.<br />
La pompe fonctionne par <strong>à</strong>–coups. Conduite d’aspiration bouchée. Vérifiez et nettoyez.<br />
Billes collées ou présentant des<br />
fuites (301).<br />
Nettoyez ou remplacez. Consultez la<br />
page 16.<br />
Membrane rompue. Remplacez. Consultez les pages 17–19.<br />
Échappement limité.<br />
Retirez ce qui bloque.<br />
Bulles d’air dans le fluide. La conduite d’aspiration est desserrée. Serrez.<br />
Membrane rompue. Remplacez. Consultez les pages 17–19.<br />
Collecteur d’entrée (102) desserré, joint<br />
entre le collecteur et le siège (201)<br />
endommagé, joints toriques<br />
endommagés (202).<br />
Boulon (107) d’axe de <strong>membrane</strong><br />
desserré.<br />
Serrez les boulons du collecteur (106)<br />
ou remplacez les sièges (201) ou les<br />
joints toriques (202). Consultez la<br />
page 16.<br />
Serrez ou remplacez. Consultez les<br />
pages 17–19.<br />
Joint torique (108) endommagé. Remplacez. Consultez les pages 17–19.<br />
12 819.0360ZAA
Dépannage<br />
PROBLÈME CAUSE SOLUTION<br />
Fluide dans l’air d’échappement. Membrane rompue. Remplacez. Consultez les pages 17–19.<br />
Boulon (107) d’axe de <strong>membrane</strong><br />
desserré.<br />
Serrez ou remplacez. Consultez les<br />
pages 17–19.<br />
Joint torique (108) endommagé. Remplacez. Consultez les pages 17–19.<br />
La pompe laisse échapper trop d’air lors<br />
du blocage.<br />
Bloc de vanne d’air (7), joint torique<br />
(6), plateau (8), bloc de commande<br />
(18), joints en coupelle (10) ou joints<br />
en coupelle d’axe de commande (17)<br />
usés.<br />
Réparez ou remplacez. Consultez les<br />
pages 14–15.<br />
Joints (<strong>40</strong>2) d’axe usés. Remplacez. Consultez les pages 17–19.<br />
La pompe laisse échapper de l’air <strong>à</strong><br />
l’extérieur.<br />
La pompe présente des fuites de fluide<br />
vers l’extérieur au niveau des clapets<br />
anti–retour <strong>à</strong> bille.<br />
Le capot (2) de la vanne d’air ou les<br />
vis (3) du capot de la vanne d’air sont<br />
desserrés.<br />
Le joint (4) de la vanne d’air ou le<br />
joint (22) du capot d’air est endommagé.<br />
Les vis (25) du capot d’air sont<br />
desserrées.<br />
Collecteurs (102, 103) desserrés, joint<br />
entre le collecteur et le siège (201)<br />
endommagé, joints toriques<br />
endommagés (202).<br />
Serrez les vis. Consultez la page 15.<br />
Vérifiez et remplacez.<br />
Consultez les pages 14–15, 20–21.<br />
Serrez les vis. Consultez les<br />
pages 20–21.<br />
Serrez les boulons du collecteur (106)<br />
ou remplacez les sièges (201) ou les<br />
joints toriques (202). Consultez la<br />
page 16.<br />
819.0360ZAA 13
Entretien<br />
Réparation de la vanne d’air<br />
Outillage nécessaire<br />
3 2<br />
2<br />
4<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Clé dynamométrique<br />
Tournevis Torx (T20) ou clé <strong>à</strong> douille de 7 mm<br />
Pince <strong>à</strong> bec effilé<br />
Pointe pour joint torique<br />
Graisse <strong>à</strong> base de lithium<br />
REMARQUE :<br />
Démontage<br />
les kits de réparation de la vanne d’air<br />
819.4274 (modèles avec boîtier central<br />
en aluminium) et 819.0249 (modèles avec<br />
boîtier central en inox) sont disponibles.<br />
Consultez la page 23. Les pièces contenues<br />
dans le kit sont repérées par un symbole,<br />
par exemple (4). Utilisez toutes les pièces<br />
dans le kit pour de meilleurs résultats.<br />
Avertissement<br />
Afin de réduire les risques de blessures sérieuses, exécutez<br />
systématiquement la Procédure de décompression,<br />
page 9, chaque fois que cela vous est demandé.<br />
1. Relâchez la pression.<br />
2. Retirez les six vis (3), le capot de la vanne d’air (2) et le<br />
joint (4) avec un tournevis Torx (T20) ou une clé <strong>à</strong> douille<br />
de 7 mm. Consultez la Fig. 6.<br />
3. Déplacez le chariot de la vanne (5) vers la position<br />
centrale et sortez–la de la cavité. Retirez le bloc de<br />
vanne (7) et le joint torique (6) du chariot. Tirez tout<br />
droit le bloc de commande (18) et sortez–le de la cavité<br />
<strong>à</strong> l’aide d’une pince <strong>à</strong> bec effilé. Consultez la Fig. 7.<br />
4. Sortez les deux pistons d’actionneur (11) des<br />
coussinets (12). Retirez les joints en coupelle (10)<br />
des pistons. Sortez les axes de commande (16) des<br />
coussinets (15). Retirez les joints toriques (17) des<br />
axes de commande. Consultez la Fig. 8.<br />
5. Vérifiez la plaque de vanne (8) en place. Si elle est<br />
endommagée, utilisez un tournevis Torx (T20) ou une clé<br />
<strong>à</strong> douille de 7 mm pour retirer les trois vis (3). Retirez la<br />
plaque de vanne (8) et, sur les modèles avec un boîtier<br />
central en aluminium, le joint (9). Consultez la Fig. 9.<br />
6. Vérifiez les coussinets (12, 15) en place. Consultez la<br />
Fig. 8. Les coussinets sont cintrés et, s’ils sont<br />
endommagés, doivent être retirés par l’extérieur. Cela<br />
nécessite le démontage de la section fluide. Consultez la<br />
page 20.<br />
7. Nettoyez toutes les pièces et vérifiez leur état d’usure ou<br />
de détérioration. Remplacez si nécessaire. Procédez au<br />
remontage comme expliqué page 15.<br />
03268B<br />
2 Serrez <strong>à</strong> un couple de 5,6–6,8 Nm (50–60 po–lb)<br />
Fig. 6<br />
1<br />
2<br />
Consultez les détails <strong>à</strong> droite.<br />
Graissez.<br />
3<br />
2<br />
Graissez la face inférieure.<br />
6<br />
3 7<br />
18 3 5 1<br />
11<br />
Fig. 7<br />
5<br />
03269B<br />
14 819.0360ZAA
Entretien<br />
1<br />
Insérez l’extrémité fine d’abord.<br />
Remontage<br />
2<br />
3<br />
Graissez.<br />
Installez en orientant les lèvres vers<br />
l’extrémité fine du piston (11).<br />
4 Insérez l’extrémité large d’abord.<br />
1. Si vous remplacez les coussinets (12, 15), installez les<br />
nouveaux comme décrit page 20. Remontez la section<br />
fluide.<br />
10<br />
2<br />
3<br />
2. Dans le cas de modèles avec boîtier central en<br />
aluminium, installez le joint (9) de la plaque de vanne<br />
dans la rainure située au fond de la cavité de la vanne.<br />
La partie arrondie du joint doit être orientée vers le bas<br />
dans la rainure. Consultez la Fig. 9.<br />
11<br />
4<br />
12<br />
3. Installez la plaque de vanne (8) dans la cavité. Dans le<br />
cas des modèles avec boîtier central en aluminium,<br />
le plateau est réversible, de sorte que les deux faces<br />
peuvent être orientées vers le haut. Installez les trois<br />
vis (3) en utilisant un tournevis Torx (T20) ou une clé <strong>à</strong><br />
douille de 7 mm. Serrez jusqu’<strong>à</strong> ce que les vis touchent<br />
le fond du boîtier. Consultez la Fig. 9.<br />
4. Installez un joint torique (17) sur chaque axe de<br />
commande (16). Graissez les axes et les joints toriques.<br />
Insérez les axes dans les coussinets (15), extrémité fine<br />
d’abord. Consultez la Fig. 8.<br />
Fig. 8<br />
1<br />
2<br />
2 17 15 16 1<br />
Le côté arrondi doit être orienté vers le bas<br />
(uniquement pour les modèles avec un boîtier<br />
central en aluminium).<br />
Serrez les vis jusqu’<strong>à</strong> ce qu’elles<br />
touchent le fond du boîtier.<br />
3<br />
8<br />
03270B<br />
2<br />
5. Installez un joint en coupelle (10) sur chaque piston<br />
d’actionneur (11), en orientant les lèvres des joints vers<br />
l’extrémité fine des pistons. Consultez la Fig. 8.<br />
6. Lubrifiez les joints en coupelle (10) et les pistons<br />
d’actionneur (11). Insérez les pistons d’actionneur dans<br />
les coussinets (12), extrémité large d’abord. Laissez<br />
l’extrémité fine des pistons exposée. Consultez la Fig. 8.<br />
9<br />
1<br />
7. Graissez la face inférieure du bloc de commande (18)<br />
et installez de sorte que les languettes rentrent dans les<br />
rainures des extrémités des axes de commande (16).<br />
Consultez la Fig. 7.<br />
8. Graissez le joint torique (6) et installez–le dans le bloc<br />
de la vanne (7). Poussez le bloc sur le chariot de<br />
vanne (5). Graissez la face inférieure du bloc de vanne.<br />
Consultez la Fig. 7.<br />
9. Installez le chariot de vanne (5) de sorte que ces<br />
languettes rentrent dans les rainures de l’extrémité fine<br />
des pistons d’actionneur (11). Consultez la Fig. 7.<br />
Fig. 9<br />
03271<br />
10. Alignez le joint de vanne (4) et le capot (2) avec les six<br />
orifices du boîtier central (1). Fixez les six vis (3) <strong>à</strong> l’aide<br />
d’un tournevis Torx (T20) ou d’une clé <strong>à</strong> douille de 7 mm.<br />
Serrez <strong>à</strong> un couple de 5,6–6,8 Nm (50–60 po–lb).<br />
Consultez la Fig. 6.<br />
819.0360ZAA 15
Entretien<br />
Réparation du clapet anti–retour <strong>à</strong> bille<br />
Outillage nécessaire<br />
1<br />
2<br />
Serrez <strong>à</strong> un couple de 14–17 Nm. Consultez la section Séquence<br />
de serrage, page 28.<br />
La flèche (A) doit être orientée vers le collecteur de sortie (103).<br />
<br />
<br />
Clé dynamométrique<br />
Clé <strong>à</strong> douille de 13 mm<br />
3 Non utilisé sur certains modèles.<br />
4 La surface d’appui biseautée doit être orientée vers la bille (301).<br />
<br />
Pointe pour joint torique<br />
Démontage<br />
1<br />
106<br />
REMARQUE :<br />
REMARQUE :<br />
un kit de réparation pour la section fluide est<br />
disponible. Consultez la page 23 pour<br />
commander le kit adapté <strong>à</strong> votre pompe. Les<br />
pièces incluses dans le kit sont marquées<br />
d’un astérisque comme, par exemple, (201*).<br />
Utilisez toutes les pièces dans le kit pour de<br />
meilleurs résultats.<br />
pour être sûr que les billes (301) se placent<br />
correctement, remplacez systématiquement<br />
les sièges (201) lors du remplacement de<br />
ces dernières. De plus, sur certains<br />
modèles, il est également nécessaire de<br />
remplacer les joints toriques (202).<br />
Avertissement<br />
Afin de réduire les risques de blessures sérieuses, exécutez<br />
systématiquement la Procédure de décompression,<br />
page 9, chaque fois que cela vous est demandé.<br />
103<br />
301*<br />
201*<br />
202*<br />
101<br />
A 2<br />
4<br />
3<br />
1. Relâchez la pression. Débranchez tous les flexibles.<br />
2. Retirez la pompe de sa surface de montage.<br />
3. À l’aide d’une clé <strong>à</strong> douille de 13 mm, retirez les quatre<br />
boulons (106) maintenant le collecteur de sortie (103)<br />
aux capots <strong>à</strong> fluide (101). Consultez la Fig. 10.<br />
4. Retirez les joints toriques (202, inutilisés sur certains<br />
modèles), les sièges (201) et les billes (301) du<br />
collecteur.<br />
5. Retournez la pompe et retirez le collecteur d’entrée<br />
(102). Retirez les joints toriques (202, inutilisés sur<br />
certains modèles), les sièges (201) et les billes (301)<br />
des capots <strong>à</strong> fluide (101).<br />
Remontage<br />
301*<br />
201*<br />
202*<br />
102<br />
4<br />
3<br />
1. Nettoyez toutes les pièces et vérifiez leur état d’usure<br />
ou de détérioration. Remplacez les pièces si cela est<br />
nécessaire.<br />
Fig. 10<br />
106<br />
1<br />
03272B<br />
2. Remontez dans l’ordre inverse, en suivant toutes les<br />
remarques de la Fig. 10. Assurez–vous que les clapets<br />
<strong>à</strong> bille sont montés exactement comme indiqué. Les<br />
flèches (A) sur les capots <strong>à</strong> fluide (101) doivent être<br />
orientées vers le collecteur de sortie (103).<br />
16 819.0360ZAA
Entretien<br />
Réparation de la <strong>membrane</strong><br />
Outillage nécessaire<br />
Clé dynamométrique<br />
Clé plate de 13 mm<br />
Démontage<br />
REMARQUE :<br />
un kit de réparation pour la section fluide est<br />
disponible. Consultez la page 23 pour<br />
commander le kit adapté <strong>à</strong> votre pompe. Les<br />
pièces incluses dans le kit sont marquées<br />
d’un astérisque comme, par exemple, (<strong>40</strong>1*).<br />
Utilisez toutes les pièces dans le kit pour de<br />
meilleurs résultats.<br />
Avertissement<br />
<br />
Clé <strong>à</strong> douille de 15 mm (pour les modèles en aluminium)<br />
ou de 25,4 mm (1 po.) (pour les modèles en acier inox)<br />
Afin de réduire les risques de blessures sérieuses, exécutez<br />
systématiquement la Procédure de décompression,<br />
page 9, chaque fois que cela vous est demandé.<br />
<br />
<br />
<br />
Clé <strong>à</strong> douille de 19 mm<br />
Pointe pour joint torique<br />
Graisse <strong>à</strong> base de lithium<br />
1. Relâchez la pression.<br />
2. Retirez les collecteurs et démontez les clapets<br />
anti–retour <strong>à</strong> bille comme indiqué page 16.<br />
3. À l’aide d’une clé <strong>à</strong> douille de 13 mm, retirez les vis<br />
(106 et 112) maintenant les capots <strong>à</strong> fluide (101) sur les<br />
capots <strong>à</strong> air (23). Retirez les capots <strong>à</strong> fluide (101) de la<br />
pompe. Consultez la Fig. 11.<br />
1<br />
2<br />
Serrez <strong>à</strong> un couple de 22–25 Nm. Consultez la section Séquen<br />
de serrage, page 28.<br />
La flèche (A) doit être orientée vers la vanne d’air (B).<br />
B<br />
23<br />
101<br />
A 2<br />
106<br />
1<br />
112 1<br />
Fig. 11<br />
03273B<br />
819.0360ZAA 17
Entretien<br />
4. Desserrez les boulons d’axe de <strong>membrane</strong> (107) sans<br />
les retirer en utilisant une clé <strong>à</strong> douille de 15 mm (ou de<br />
25,4 mm (1 po.) pour les modèles en acier inox) sur<br />
chaque boulon.<br />
5. Dévissez un boulon de l’axe de <strong>membrane</strong> (24) et retirez<br />
le joint torique (108), le plateau de la <strong>membrane</strong> côté<br />
fluide (105), la <strong>membrane</strong> en PTFE (<strong>40</strong>3, utilisée<br />
uniquement avec les modèles en PTFE), la <strong>membrane</strong><br />
(<strong>40</strong>1) et le plateau de la <strong>membrane</strong> côté air (104).<br />
Consultez la Fig. 12.<br />
6. Sortez l’autre ensemble de <strong>membrane</strong> et l’axe de<br />
<strong>membrane</strong> (24) du boîtier central (1). Maintenez les<br />
méplats de l’axe <strong>à</strong> l’aide d’une clé plate de 19 mm et<br />
retirez le boulon (107) de l’axe. Démontez l’ensemble<br />
de <strong>membrane</strong> restant.<br />
7. Recherchez des traces éventuelles d’usure ou de<br />
rayures sur l’axe de <strong>membrane</strong> (24). S’il est<br />
endommagé, vérifiez les coussinets (19) en place. Si les<br />
coussinets sont endommagés, consultez la page 20.<br />
8. Introduisez une pointe pour joint torique dans le boîtier<br />
central (1), accrochez les joints en coupelle (<strong>40</strong>2) et<br />
sortez–les du boîtier. Cela se fait avec les coussinets (19)<br />
en place.<br />
9. Nettoyez toutes les pièces et vérifiez leur état d’usure<br />
ou de détérioration. Remplacez les pièces si cela est<br />
nécessaire.<br />
Remontage<br />
1. Installez les joints en coupelle (<strong>40</strong>2*) de l’axe de sorte<br />
que les lèvres soient orientées vers l’extérieur du<br />
boîtier (1). Lubrifiez les joints. Consultez la Fig. 12.<br />
2. Installez l’ensemble de <strong>membrane</strong> sur l’une des<br />
extrémités de l’axe (24) comme suit :<br />
a. Installez le joint torique (108*) sur le boulon<br />
de l’axe (107).<br />
b. Installez le plateau de la <strong>membrane</strong> (105) côté fluide<br />
sur le boulon de sorte que les surfaces arrondies<br />
soient orientées <strong>à</strong> l’intérieur, vers la <strong>membrane</strong> (<strong>40</strong>1).<br />
c. Uniquement dans le cas des modèles en PTFE,<br />
installez la <strong>membrane</strong> en PTFE (<strong>40</strong>3*). Assurez–vous<br />
que le côté marqué « AIR SIDE » (CÔTÉ AIR) est<br />
bien orienté vers le boîtier central (1).<br />
d. Installez la <strong>membrane</strong> (<strong>40</strong>1*) sur le boulon.<br />
Assurez–vous que le côté marqué « AIR SIDE »<br />
(CÔTÉ AIR) est bien orienté vers le boîtier<br />
central (1).<br />
e. Installez le plateau de la <strong>membrane</strong> (104) côté air<br />
de sorte que les surfaces creuses soient orientées<br />
vers la <strong>membrane</strong> (<strong>40</strong>1).<br />
f. Appliquez du Loctite de force moyenne ou un<br />
produit équivalent sur les filetages du boulon (107).<br />
Vissez le boulon (107) dans l’axe (24) en le serrant<br />
<strong>à</strong> la main.<br />
3. Graissez la longueur et les extrémités de l’axe de<br />
<strong>membrane</strong> (24) et glissez–le <strong>à</strong> travers le boîtier (1).<br />
4. Montez l’autre ensemble de <strong>membrane</strong> sur l’axe comme<br />
décrit <strong>à</strong> l’étape 2.<br />
5. Maintenez un boulon (107) de l’axe <strong>à</strong> l’aide d’une clé<br />
et serrez l’autre boulon <strong>à</strong> un couple de 27–34 Nm <strong>à</strong><br />
100 tr/min maximum.<br />
6. Alignez les capots <strong>à</strong> fluide (101) et le boîtier central (1)<br />
de sorte que les flèches (A) sur les capots soient<br />
orientées dans la même direction que la vanne d’air (B).<br />
Fixez les capots avec les vis (106 et 112) et serrez <strong>à</strong><br />
la main. Installez les plus longues vis (112) dans les<br />
orifices en bas des capots. Consultez la Fig. 11.<br />
Serrez–les <strong>à</strong> un couple de 22–25 Nm, uniformément<br />
et en diagonale, <strong>à</strong> l’aide d’une clé <strong>à</strong> douille de 13 mm.<br />
Consultez la section Séquence de serrage, page 28.<br />
7. Remontez les clapets anti–retour <strong>à</strong> bille et les collecteurs<br />
comme décrit page 16.<br />
18 819.0360ZAA
Entretien<br />
105<br />
2<br />
19 <strong>40</strong>2*<br />
1<br />
107<br />
5<br />
<strong>40</strong>3*<br />
1<br />
24 104 <strong>40</strong>1*<br />
3<br />
6<br />
1<br />
4<br />
7<br />
3<br />
Écorché avec les <strong>membrane</strong>s en place<br />
03274<br />
Vue en coupe sans les <strong>membrane</strong>s<br />
03275<br />
24<br />
4<br />
104<br />
7<br />
<strong>40</strong>1*<br />
3<br />
<strong>40</strong>3*<br />
3<br />
6<br />
105<br />
2<br />
1<br />
108*<br />
24<br />
4<br />
107<br />
5<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
Les lèvres sont orientées vers l’extérieur du boîtier (1).<br />
Les surfaces arrondies sont orientées vers la <strong>membrane</strong> (<strong>40</strong>1).<br />
Le côté air doit être orienté vers le boîtier central (1).<br />
Graissez.<br />
Appliquez du Loctite de force moyenne ou un produit équivalent.<br />
Serrez <strong>à</strong> un couple de 27–34 Nm <strong>à</strong> 100 tr/min maximum.<br />
Uniquement pour les pompes équipées de <strong>membrane</strong>s en PTFE.<br />
7 Les surfaces creuses sont orientées vers la <strong>membrane</strong> (<strong>40</strong>1).<br />
Fig. 12<br />
03276B<br />
819.0360ZAA 19
Entretien<br />
Retrait du coussinet et du joint d’air<br />
Outillage nécessaire<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Clé dynamométrique<br />
Clé <strong>à</strong> douille de 10 mm<br />
Extracteur de coussinet<br />
Pointe pour joint torique<br />
Une presse ou un bloc et un maillet<br />
Démontage<br />
REMARQUE : ne retirez pas les coussinets qui ne sont pas<br />
endommagés.<br />
Avertissement<br />
Afin de réduire les risques de blessures sérieuses, exécutez<br />
systématiquement la Procédure de décompression,<br />
page 9, chaque fois que cela vous est demandé.<br />
1. Relâchez la pression.<br />
2. Retirez les collecteurs et démontez les clapets<br />
anti–retour <strong>à</strong> bille comme indiqué page 16.<br />
3. Retirez les capots <strong>à</strong> fluide et les ensembles de<br />
<strong>membrane</strong> comme décrit page 17.<br />
REMARQUE : si vous devez ne retirer que le coussinet<br />
d’axe de <strong>membrane</strong> (19), passez l’étape 4.<br />
4. Démontez la vanne d’air comme décrit page 14.<br />
5. Retirez les vis (25) maintenant les capots d’air (23) au<br />
boîtier central (1) <strong>à</strong> l’aide d’une clé <strong>à</strong> douille de 10 mm.<br />
Consultez la Fig. 13.<br />
6. Retirez les joints du capot d’air (22). Remplacer toujours<br />
les joints par des éléments neufs.<br />
7. Utilisez un extracteur de coussinet afin de retirer les<br />
coussinets d’axe de <strong>membrane</strong> (19), les coussinets de<br />
vanne d’air (12) ou les coussinets d’axe de commande<br />
(15). Ne retirez pas les coussinets qui ne sont pas<br />
endommagés.<br />
8. Si vous avez retiré des coussinets d’axe de <strong>membrane</strong><br />
(19), introduisez une pointe pour joint torique dans le<br />
boîtier central (1), accrochez les joints en coupelle (<strong>40</strong>2)<br />
et sortez–les du boîtier. Vérifiez les joints. Consultez la<br />
Fig. 12.<br />
Remontage<br />
1. S’ils ont été retirés, installez les joints en coupelle (<strong>40</strong>2*)<br />
de l’axe de sorte que les lèvres soient orientées vers<br />
l’extérieur du boîtier (1).<br />
2. Les coussinets (12, 15 et 19) sont cintrés et ne peuvent<br />
être installés que dans un sens. Insérez les coussinets<br />
dans le boîtier central (1), extrémité cintrée d’abord.<br />
Emmanchez le coussinet de sorte qu’il soit encastré<br />
dans la surface du boîtier central en utilisant une presse<br />
ou un bloc et un maillet en caoutchouc.<br />
3. Remontez la vanne d’air comme décrit page 15.<br />
4. Alignez le joint de capot d’air neuf (22) de sorte que l’axe<br />
de commande (16) saillant du boîtier central (1) entre<br />
dans le bon orifice (H) dans le joint.<br />
5. Alignez le capot d’air (23) de sorte que l’axe de<br />
commande (16) entre dans l’orifice intermédiaire (M) des<br />
trois petits orifices proches du centre du capot. Installez<br />
les vis (25) et serrez <strong>à</strong> la main. Consultez la Fig. 13.<br />
Serrez les vis, uniformément et en diagonale, <strong>à</strong> un<br />
couple de 15–17 Nm <strong>à</strong> l’aide d’une clé <strong>à</strong> douille de<br />
10 mm.<br />
6. Installez les ensembles de <strong>membrane</strong> et les capots <strong>à</strong><br />
fluide comme décrit page 17.<br />
7. Remontez les clapets anti–retour <strong>à</strong> bille et les collecteurs<br />
comme décrit page 16.<br />
20 819.0360ZAA
Entretien<br />
1<br />
2<br />
Insérez les coussinets extrémité cintrée en premier.<br />
Emmanchez les coussinets encastrés dans la surface du boîtier central (1).<br />
12<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Serrez <strong>à</strong> un couple de 15–17 Nm.<br />
1<br />
16<br />
15 1 2<br />
Détails des coussinets de vanne d’air<br />
19<br />
2<br />
1<br />
H<br />
22<br />
M<br />
23<br />
03277<br />
25<br />
3<br />
Fig. 13<br />
03278B<br />
819.0360ZAA 21
Liste des pompes<br />
<strong>Pompes</strong> en aluminium et acier inox VERDER <strong>VA</strong> <strong>40</strong>, série B<br />
Le numéro de votre modèle est inscrit sur la plaque du numéro de série de la pompe. Vous trouverez ci–dessous la liste des<br />
pompes VERDERAIR <strong>VA</strong> <strong>40</strong> existantes :<br />
Référence<br />
Section<br />
air<br />
Section<br />
fluide Sièges Billes Membranes<br />
810.1632 ALU ALU 316 TEF TEF<br />
810.1633 ALU ALU 316 TEF HYT<br />
ALU<br />
TEF<br />
ALU HYT ACE HYT<br />
ALU SAN SAN SAN<br />
ALU POL TEF TEF<br />
ALU POL SAN SAN<br />
810.6986 ALU ALU GEO GEO GEO<br />
810.6987 ALU SST 316 GEO GEO<br />
810.1800 ALU SST 316 TEF TEF<br />
810.1818 ALU SST 316 SAN SAN<br />
SST 316 VIT VIT<br />
SST HYT ACE HYT<br />
SST HYT<br />
HYT<br />
SST SAN SAN SAN<br />
SST POL TEF TEF<br />
SST SST TEF TEF<br />
810.0092 ALU ALU SST BUN BUN<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
4<strong>40</strong> ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
4<strong>40</strong><br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁ<br />
810.0093 ALU ALU BUN BUN BUN<br />
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁ<br />
810.0094 ALU ALU VIT VIT VIT<br />
810.0095 ALU SST SST BUN BUN<br />
810.0096 ALU SST VIT VIT VIT<br />
810.0195 ALU ALU SST TEF TEF<br />
810.0196 ALU ALU GEO GEO GEO<br />
810.0197 ALU ALU SAN SAN SAN<br />
810.0198 ALU SST SST TEF TEF<br />
810.0101 SST SST SST BUN BUN<br />
810.0102 SST SST SST TEF TEF<br />
810.0103 SST SST VIT VIT VIT<br />
810.0783 ALU ALU SST TEF PO<br />
ACE = acétal HYT = TPE POL = polypropylène 316 = inox 316 TEF = PTFE ALU = aluminium SAN = Santoprene<br />
VIT = élastomère fluoré SST = acier inox 316 GEO = Geolast PO = PTFE/EPDM surmoulé<br />
819.7138, kit de conversion de moteur <strong>pneumatique</strong> en acier inox<br />
Utilisez le kit 819.7138 et référez–vous au manuel d’instructions 819.71<strong>40</strong> (compris avec le kit) pour transformer le<br />
moteur <strong>pneumatique</strong> en aluminium en moteur <strong>pneumatique</strong> en acier inox.<br />
22 819.0360ZAA
Liste des kits de réparation<br />
<strong>Pompes</strong> en aluminium et acier inox VERDER <strong>VA</strong> <strong>40</strong>, série B<br />
Les kits de réparation ne peuvent être commandés qu’en kit. Pour réparer la vanne d’air des modèles avec boîtier central en<br />
aluminium, commandez la référence 819.4274, pour les modèles avec boîtier central en acier inox, commandez la référence<br />
819.0249 (consultez la page 24). Les pièces incluses dans le kit de réparation de la vanne d’air sont marquées d’un symbole<br />
dans la liste de pièces comme, par exemple, (4). Vous trouverez ci–dessous la liste des kits de réparation existants<br />
ci–dessous :<br />
Référence Joints Sièges Billes Membranes<br />
toriques<br />
ÁÁÁÁ<br />
819.1969 ÁÁÁÁ ÁÁÁ<br />
TEF NUL NUL TEF<br />
ÁÁÁÁ<br />
819.1970 ÁÁÁÁ<br />
TEF<br />
ÁÁÁ<br />
NUL NUL<br />
HYT<br />
ÁÁÁÁ<br />
819.1971<br />
ÁÁÁÁ<br />
TEF<br />
ÁÁÁ<br />
NUL NUL<br />
SAN<br />
ÁÁÁÁ<br />
819.1972<br />
ÁÁÁÁ<br />
TEF<br />
ÁÁÁ<br />
NUL NUL<br />
VIT<br />
819.2008 TEF<br />
316 TEF<br />
ÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁ<br />
NUL<br />
819.2009 TEF 316 TEF TEF<br />
ÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁ<br />
819.2010 TEF 316 TEF HYT<br />
819.2019 TEF<br />
ÁÁÁÁ<br />
316<br />
ÁÁÁÁ ÁÁÁ<br />
4<strong>40</strong> TEF<br />
ÁÁÁÁ<br />
819.2028 TEF<br />
ÁÁÁÁ<br />
316 ÁÁÁ<br />
SAN NUL<br />
819.2031 ÁÁÁÁ<br />
TEF<br />
ÁÁÁÁ<br />
316 ÁÁÁ<br />
SAN SAN<br />
819.2033 ÁÁÁÁ<br />
TEF<br />
ÁÁÁÁ<br />
316 ÁÁÁ<br />
VIT NUL<br />
819.2037 ÁÁÁÁ<br />
TEF ÁÁÁÁ<br />
316 ÁÁÁ VIT VIT<br />
ÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁ<br />
819.2084 ÁÁÁÁ<br />
TEF<br />
ÁÁÁ<br />
HYT ACE<br />
TEF<br />
ÁÁÁÁ<br />
819.2085 ÁÁÁÁ<br />
TEF<br />
ÁÁÁ<br />
HYT ACE<br />
HYT<br />
ÁÁÁÁ<br />
819.2090 ÁÁÁÁ<br />
TEF<br />
ÁÁÁ<br />
HYT<br />
HYT<br />
ÁÁÁÁ<br />
819.2133 ÁÁÁÁ<br />
TEF<br />
ÁÁÁ<br />
SAN SAN<br />
NUL<br />
ÁÁÁÁ<br />
819.2136 ÁÁÁÁ<br />
TEF<br />
ÁÁÁ<br />
SAN SAN<br />
SAN<br />
ÁÁÁÁ<br />
819.2177 ÁÁÁÁ<br />
TEF<br />
ÁÁÁ<br />
VIT VIT<br />
VIT<br />
ÁÁÁÁ<br />
819.2083<br />
ÁÁÁÁ<br />
TEF<br />
ÁÁÁ<br />
HYT ACE<br />
NUL<br />
ÁÁÁÁ<br />
819.2184<br />
ÁÁÁÁ<br />
TEF<br />
ÁÁÁ<br />
POL TEF<br />
TEF<br />
819.2192 TEF<br />
POL ACE<br />
ÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁ<br />
VIT<br />
819.2206 TEF POL SAN<br />
SAN<br />
ÁÁÁÁÁÁ<br />
819.3802 TEF GEO<br />
GEO<br />
ÁÁÁÁ<br />
819.3801 TEF<br />
ÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁ<br />
316<br />
ÁÁÁ<br />
GEO<br />
ÁÁÁÁ<br />
819.0305 PO<br />
ÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
4<strong>40</strong> ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
GEO ÁÁÁÁÁ<br />
GEO ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁ<br />
–<br />
ÁÁÁ<br />
– – ÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
Pour le kit de réparation de la <strong>membrane</strong> du modèle 810.0783, commandez la référence 819.0305.<br />
ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁ<br />
ACE = acétal HYT = TPE POL = polypropylène 316 = inox 316 TEF = PTFE ALU = aluminium SAN = Santoprene<br />
VIT = élastomère fluoré SST = acier inox NUL = Nul 4<strong>40</strong> = inox 4<strong>40</strong>C GEO = Geolast PO = PTFE/EPDM surmoulé<br />
819.0360ZAA 23
Pièces<br />
Liste des pièces du moteur <strong>pneumatique</strong><br />
Repère Référence Description Qté<br />
1 819.4275 BOÎTIER,<br />
central ; alu.<br />
819.0247 BOÎTIER,<br />
central ; acier inox<br />
2 819.4276 CAPOT,<br />
vanne d’air ; alu.<br />
819.0259 CAPOT, vanne d’air ;<br />
acier inox<br />
3 819.0221 VIS, usinée, tête hex<br />
avec bride ;<br />
M5 x 0,8 ; 12 mm<br />
4 819.4278 JOINT, capot ; Santoprene 1<br />
5 819.4279 CHARIOT ; aluminium 1<br />
6 819.4280 JOINT TORIQUE ; nitrile 1<br />
7 819.4281 BLOC, vanne d’air ; acétal 1<br />
8<br />
9<br />
Aluminium<br />
819.4282<br />
INOX<br />
819.0248<br />
Aluminium<br />
819.4283<br />
PLATEAU, vanne d’air ;<br />
acier inox<br />
PLATEAU, vanne d’air ;<br />
acier inox<br />
JOINT, plaque de<br />
la vanne ; Buna–N<br />
INOX<br />
– – –<br />
10 819.4284 JOINT, en coupelle ; nitrile 2<br />
11 819.4285 PISTON, actionneur ; acétal 2<br />
12 819.4286 COUSSINET, piston ; acétal 2<br />
15 819.4287 COUSSINET, axe ; acétal 2<br />
16 819.4288 AXE, commande ; acier inox 2<br />
17 819.4289 JOINT TORIQUE ; buna–N 2<br />
18 819.4290 BLOC, commande ; acétal 1<br />
19 819.4291 COUSSINET, axe ; acétal 2<br />
20 819.0220 VIS, mise <strong>à</strong> la terre 1<br />
22 819.4294 JOINT, capot d’air ; mousse 2<br />
23 819.4336 CAPOT, air ; aluminium 2<br />
819.7107 CAPOT, air ; acier inox 2<br />
24 819.4337 AXE, <strong>membrane</strong> ; inox 1<br />
25 819.7051 VIS ; M8 x 1,25 ; 25 mm<br />
aluminium<br />
819.4297 VIS ; M8 x 1,25 ;<br />
25 mm, acier inox<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
9<br />
1<br />
1<br />
1<br />
12<br />
12<br />
Liste des pièces de la section fluide<br />
Matériau<br />
de la<br />
section<br />
fluide<br />
Repè<br />
–re Référence Description Qté<br />
A 101 819.0226 CAPOT, fluide ; 2<br />
L<br />
aluminium<br />
U 102 819.6980 COLLECTEUR, 1<br />
M<br />
entrée ; aluminium<br />
I<br />
N<br />
819.4339 COLLECTEUR, 1<br />
I<br />
entrée ; aluminium,<br />
U<br />
npt (uniquement pour<br />
M<br />
les modèles<br />
810.0195, 810.0196<br />
et 810.0197)<br />
103 819.0228 COLLECTEUR, 1<br />
sortie ; aluminium<br />
819.0227 COLLECTEUR, 1<br />
sortie ; aluminium, npt<br />
(uniquement pour les<br />
modèles 810.0195,<br />
810.0196 et<br />
810.0197)<br />
104 819.0258 PLATEAU, côté air ; 2<br />
aluminium<br />
105 819.4342 PLATEAU,<br />
2<br />
côté fluide ; acier au<br />
carbone<br />
106 819.7052 VIS ; M10 x 1,18 ; 24<br />
30 mm, inox<br />
107 819.4312 BOULON ; M12 x 2<br />
1,75 ; 55 mm ; inox<br />
108* 819.4304 JOINT TORIQUE ; 2<br />
PTFE<br />
110 819.6310 ÉTIQUETTE, 1<br />
avertissement<br />
111 819.7000 SILENCIEUX 1<br />
112 819.7053 VIS ; M10 x 1,50 ; 4<br />
90 mm<br />
A 101 819.7076 CAPOT, fluide ; inox 2<br />
C 102 819.9749 COLLECTEUR, 1<br />
I<br />
entrée ; inox<br />
E<br />
819.7049 COLLECTEUR, 1<br />
R<br />
entrée, aluminium,<br />
npt, uniquement pour<br />
I<br />
les modèles 810.0198<br />
N 103 819.9750 COLLECTEUR,<br />
O<br />
sortie ; inox<br />
1<br />
X 819.7048 COLLECTEUR,<br />
sortie ; aluminium, npt<br />
(uniquement pour les<br />
modèles 810.0198)<br />
1<br />
104 819.0258 PLATEAU, côté air ; 2<br />
aluminium<br />
105 819.4348 PLATEAU,<br />
2<br />
côté fluide ; inox<br />
106 819.4343 VIS ; M10 x 1,18 ; 24<br />
30 mm ; inox<br />
107 819.4312 BOULON ; M12 x 2<br />
1,75 ; 55 mm ; inox<br />
108* 819.4304 JOINT TORIQUE ; 2<br />
PTFE<br />
110 819.6314 ÉTIQUETTE, 1<br />
avertissement<br />
111 819.7000 SILENCIEUX 1<br />
112 819.4307 VIS ; M10 x 1,50 ;<br />
90 mm ; inox<br />
4<br />
24 819.0360ZAA
Vue éclatée<br />
2<br />
4<br />
11<br />
10<br />
17<br />
16<br />
18<br />
3<br />
3<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9 1<br />
16<br />
17<br />
12<br />
10<br />
110<br />
11<br />
20<br />
22<br />
23<br />
106<br />
15<br />
25<br />
103<br />
111<br />
1<br />
<strong>40</strong>2*<br />
19<br />
301*<br />
201*<br />
24<br />
202* 1<br />
106<br />
Modèle en aluminium illustré<br />
104<br />
<strong>40</strong>1*<br />
1 Non utilisé sur certains modèles. 1 <strong>40</strong>3*<br />
2 Pour une utilisation dans les modèles en PTFE uniquement.<br />
108*<br />
105<br />
107<br />
*301<br />
112<br />
101<br />
* Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation de la pompe qui<br />
ne peut être acheté qu’en tant que kit. Consultez la liste des kits de<br />
réparation de la page 23 afin de déterminer quel kit convient <strong>à</strong> votre<br />
pompe.<br />
*201<br />
202* 1<br />
<br />
<br />
Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation de la vanne<br />
d’air 819.4274 (pour les modèles avec boîtier central en aluminium)<br />
qui ne peut être acheté qu’en tant que kit.<br />
Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation de la vanne<br />
d’air 819.0249 (pour les modèles avec boîtier central en inox)<br />
qui ne peut être acheté qu’en tant que kit.<br />
106<br />
03279B<br />
102<br />
Des étiquettes, éléments de signalisation, plaques et cartes de mise<br />
en garde de rechange sont disponibles gratuitement.<br />
819.0360ZAA 25
Pièces<br />
Liste des sièges<br />
202 Aucun(e) NON UTILISÉ 0 FLUORÉ<br />
P<br />
O<br />
Matériau<br />
L<br />
des<br />
Y<br />
sièges Repère Référence Description Qté<br />
P<br />
3 201* 819.4349 SIÈGE ;<br />
4<br />
R<br />
1<br />
acier inox 316<br />
O<br />
6<br />
P<br />
Y<br />
I 202* 819.4350 JOINT<br />
4<br />
L<br />
N<br />
TORIQUE ;<br />
È<br />
O<br />
PTFE<br />
N<br />
X<br />
E<br />
1 201* 819.4351 SIÈGE ;<br />
4<br />
P<br />
7<br />
acier inox 17–4<br />
V<br />
–<br />
D<br />
4<br />
F<br />
202* 819.4350 JOINT<br />
4<br />
I<br />
TORIQUE ;<br />
G<br />
N<br />
PTFE<br />
E<br />
O<br />
O<br />
X<br />
L<br />
T 201* 819.4352 SIÈGE ; TPE 4<br />
A<br />
P<br />
S<br />
E 202 Aucun(e) NON UTILISÉ 0<br />
T<br />
S 201* 819.4353 SIÈGE ;<br />
4<br />
A<br />
N<br />
T<br />
Santopreneä<br />
O<br />
P 202* 819.4350 JOINT<br />
4<br />
R<br />
TORIQUE ;<br />
E<br />
PTFE<br />
N<br />
E<br />
B 201* 819.7116 SIÈGE ;<br />
4<br />
U<br />
N<br />
A–<br />
N<br />
202* AUCUN(E)<br />
Buna–N<br />
NON UTILISÉ 0<br />
ÉLASTO<br />
MÈRE<br />
201* 819.7114 SIÈGE ;<br />
élastomère fluoré<br />
4<br />
Listes des billes<br />
201* 819.4355 SIÈGE ;<br />
polypropylène<br />
202* 819.4350 JOINT<br />
TORIQUE ;<br />
PTFE<br />
201* 819.4356 SIÈGE ; PVDF 4<br />
202* 819.4350 JOINT<br />
TORIQUE ;<br />
PTFE<br />
201* 819.7060 SIEGE ; Geolast 4<br />
202* 819.4350 JOINT<br />
TORIQUE ;<br />
PTFE<br />
Repère Référence Description Qté<br />
301* 819.4357 BILLE ; PTFE 4<br />
301* 819.4358 BILLE ; acétal 4<br />
301* 819.4359 BILLE ; acier inox 4<strong>40</strong>C 4<br />
301* 819.4360 BILLE ; TPE 4<br />
301* 819.4361 BILLE ; Santoprene 4<br />
301* 819.7127 BILLE ; Buna–N 4<br />
301* 819.7126 BILLE ; élastomère fluoré 4<br />
301* 819.7059 BILLE ; Geolast 4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
26 819.0360ZAA
Pièces<br />
Liste des <strong>membrane</strong>s<br />
Matériau<br />
des<br />
<strong>membrane</strong>s Repère Référence Description Qté<br />
P<br />
T<br />
F<br />
E<br />
P<br />
T<br />
F<br />
E<br />
/<br />
E<br />
P<br />
D<br />
M<br />
<strong>40</strong>1* Ne peut<br />
être vendu<br />
séparéme<br />
nt<br />
MEMBRANE,<br />
secours ;<br />
polychloroprène<br />
(CR)<br />
<strong>40</strong>2* 819.4284 JOINT,<br />
en coupelle ;<br />
nitrile<br />
<strong>40</strong>1* Ne peut<br />
être vendu<br />
séparéme<br />
nt<br />
MEMBRANE,<br />
surmoulée<br />
<strong>40</strong>2* 819.4284 JOINT,<br />
en coupelle ;<br />
nitrile<br />
PTFE <strong>40</strong>3* 819.0270 MEMBRANE ;<br />
PTFE<br />
TPE <strong>40</strong>1* 819.4363 MEMBRANE ;<br />
TPE<br />
<strong>40</strong>2* 819.4284 JOINT,<br />
en coupelle ;<br />
nitrile<br />
S<br />
A<br />
N<br />
T<br />
O<br />
P<br />
R<br />
E<br />
N<br />
E<br />
B<br />
U<br />
N<br />
A<br />
–<br />
N<br />
ÉLASTO<br />
MÈRE<br />
FLUORÉ<br />
G<br />
E<br />
O<br />
L<br />
A<br />
S<br />
T<br />
<strong>40</strong>1* 819.4365 MEMBRANE ;<br />
Santoprene<br />
<strong>40</strong>2* 819.4284 JOINT,<br />
en coupelle ;<br />
nitrile<br />
<strong>40</strong>1* 819.7119 MEMBRANE ;<br />
Buna–N<br />
<strong>40</strong>2* 819.4284 JOINT,<br />
en coupelle ;<br />
Buna–N<br />
<strong>40</strong>1* 819.7132 MEMBRANE ;<br />
élastomère<br />
fluoré<br />
<strong>40</strong>2* 819.4284 JOINT,<br />
en coupelle ;<br />
nitrile<br />
<strong>40</strong>1* 819.7061 MEMBRANE ;<br />
Geolast<br />
<strong>40</strong>2* 819.4284 JOINT ;<br />
en coupelle ;<br />
nitrile<br />
* Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation de la<br />
pompe qui est vendu séparément. Consultez la liste des<br />
kits de réparation de la page 23 afin de déterminer quel<br />
kit convient <strong>à</strong> votre pompe.<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
819.0360ZAA 27
Séquence de serrage<br />
Respectez toujours la séquence de serrage chaque fois que vous devez serrer des fixations.<br />
1. Capots <strong>à</strong> fluide gauche/droit<br />
Serrez les boulons <strong>à</strong> un couple de 22–25 Nm.<br />
8<br />
1<br />
3<br />
5<br />
10<br />
9<br />
6<br />
7<br />
4 2<br />
VUE DE PROFIL<br />
2. Collecteur d’entrée<br />
Serrez les boulons <strong>à</strong> un couple de 14–17 Nm.<br />
11 14<br />
13 12<br />
VUE DE DESSOUS<br />
3. Collecteur de sortie<br />
Serrez les boulons <strong>à</strong> un couple de 14–17 Nm.<br />
15 18<br />
17 16<br />
VUE DE DESSUS<br />
28 819.0360ZAA
1/2 npt(f)<br />
Entrée d’air<br />
Dimensions<br />
VUE DE FACE<br />
197 mm<br />
VUE DE PROFIL<br />
132,5 mm<br />
Diamètre de<br />
l’orifice :<br />
44,5 mm<br />
3/4 npt(f)<br />
Échappe<br />
ment de l’air<br />
B<br />
268 mm<br />
A<br />
C<br />
45°<br />
152,5 mm 38 mm<br />
379,5 mm<br />
11,5 mm<br />
152,5 mm<br />
265,5 mm<br />
7438B<br />
SCHÉMA DE PERÇAGE DES ORIFICES<br />
DE MONTAGE DE LA POMPE<br />
152,5 mm<br />
Quatre orifices<br />
de 16 mm<br />
152,5 mm<br />
Dimension Pompe en aluminium Pompe en acier inox<br />
A 427 mm 412,5 mm<br />
B 465 mm 451 mm<br />
C 497 mm 482,5 mm<br />
819.0360ZAA 29
Caractéristiques techniques<br />
Pression maximum de service du fluide . . . . . . . . . . . 8,4 bars<br />
Plage de pression d’air de service . . . . . . . . . . . 1,4 <strong>à</strong> 8,4 bars<br />
Consommation d’air maximum . . . . . . . . . . . . . . 4,9 N m 3 /min<br />
Consommation d’air <strong>à</strong> 4,9 bars/<br />
227 l/min . . . . . . . . . . . . . . . . 1,68 N m 3 /min (voir diagramme)<br />
Débit libre maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378,5 l/min<br />
Nombre de cycles maximum de la pompe . . . . . . . . 200 cpm<br />
Litres par cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,9<br />
Hauteur d’aspiration maximum . . . . . . . . 5,48 m amorcée ou<br />
désamorcée<br />
Taille maximum des particules solides pompables . . . 4,8 mm<br />
* Pression sonore <strong>à</strong> 7 bars, débit total . . . . . . . . . . . . . 94 dBa<br />
* Puissance sonore <strong>à</strong> 7 bars, débit total . . . . . . . . . . . 108 dBa<br />
* Pression sonore <strong>à</strong> 4,9 bars, 50 cycles/min . . . . . . . . 72 dBa<br />
Température de service maximum . . . . . . . . . . . . . . 65,5 C ;<br />
93,3C pour les modèles équipés de <strong>membrane</strong>s en PTFE<br />
Dimension de l’entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2 npt(f)<br />
dimension de l’entrée de fluide. . . . . 38,1 mm (1–1/2 po.) bspt<br />
dimension de la sortie de fluide. . . . . 38,1 mm (1–1/2 po.) bspt<br />
Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . Change selon le<br />
modèle. Consultez les pages 22–25.<br />
Pièces sans contact avec le produit . . . . . . . aluminium, 302,<br />
acier inox 316, polyester (étiquettes)<br />
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <strong>Pompes</strong> en aluminium : 15,2 kg<br />
. . . . . . . . . <strong>Pompes</strong> en acier inox avec moteurs <strong><strong>pneumatique</strong>s</strong><br />
en aluminium : 32,7 kg<br />
. . . . . ompes en acier inox avec moteurs <strong><strong>pneumatique</strong>s</strong> en acier<br />
inox : <strong>40</strong> kg<br />
Santoprene est une marque déposée de Monsanto Co.<br />
* Pressions sonores mesurées avec la pompe fixée au sol<br />
avec le kit 819.4333 de pieds en caoutchouc. Puissance<br />
sonore mesurée selon la norme ISO 9614–2.<br />
La dimension de l’entrée et de la sortie est de 38,1 mm<br />
(1–1/2 po.) npt pour les modèles 810.0195, 810.0196,<br />
810.0197 et 810.0198.<br />
Exemple pour trouver la consommation d’air de la pompe, le débit de fluide spécifique et la tête de distribution :<br />
Pour fournir un débit de 227 litres (échelle horizontale) sous une pression de tête de distribution de 2,8 bars (échelle verticale),<br />
cela nécessite environ une consommation d’air d’environ 1,<strong>40</strong> N m 3 /min sous une pression d’entrée d’air de 4,9 bars.<br />
TÊTE DE DISTRIBUTION DE LA POMPE<br />
mètres<br />
85,3<br />
73,2<br />
61,0<br />
48,8<br />
36,6<br />
24,4<br />
12,2<br />
0<br />
bars<br />
8,4<br />
7,0<br />
5,6<br />
4,2<br />
2,8<br />
1,4<br />
0<br />
0<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
57<br />
E<br />
F<br />
114 170<br />
PRESSIONS<br />
D’ENTRÉE D’AIR<br />
A 8,4 bars d’air<br />
B 7 bars d’air<br />
C 4,9 bars d’air<br />
D 2,8 bars d’air<br />
G<br />
DÉBIT DE FLUIDE L/MIN<br />
CONSOMMATION D’AIR<br />
E 0,56 N m 3 /min<br />
F 1,12 N m 3 /min<br />
G 1,68 N m 3 /min<br />
H 2,24 N m 3 /min<br />
227 284 341 397 454<br />
H<br />
CONDITIONS D’ESSAI<br />
Pompe testée dans l’eau avec une <strong>membrane</strong> en PTFE et une entrée<br />
immergée.<br />
LÉGENDE<br />
PRESSION ET DÉBIT DU FLUIDE<br />
CONSOMMATION D’AIR EN N M 3 /MIN<br />
30 819.0360ZAA
Remarque<br />
819.0360ZAA 31
Service clients/Garantie<br />
SERVICES CLIENTS<br />
Si vous désirez des pièces de rechange, contactez votre distributeur local, en lui communiquant les informations suivantes :<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Modèle de pompe<br />
Type<br />
Numéro de série, et<br />
Date de commande initiale.<br />
GARANTIE<br />
VERDER garantit <strong>à</strong> l’utilisateur initial ses pompes contre tous défauts de fabrication ou de matériaux dans des conditions<br />
normales d’utilisation (usage locatif exclus) pendant deux ans après la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas les défauts<br />
des pièces ou des composants résultant d’une usure normale, des dommages ou d’une défaillance qui, selon l’avis de VERDER,<br />
feraient suite <strong>à</strong> une mauvaise utilisation.<br />
Les pièces que VERDER estime présentées des défauts au niveau du matériau ou de la fabrication seront réparées ou<br />
remplacées.<br />
LIMITES DE RESPONSABILITÉ<br />
VERDER décline expressément toute responsabilité pour des dommages consécutifs, dans les limites prévues par la loi.<br />
La responsabilité de VERDER est, dans tous les cas, limitée et ne peut dépasser le prix d’achat.<br />
EXCLUSION DE GARANTIE<br />
VERDER s’est efforcé d’illustrer et de décrire de façon précise les produits dans la brochure ci–jointe ; cependant,<br />
ces illustrations et descriptions sont <strong>à</strong> la seule fin d’identification et n’expriment ni n’impliquent aucune garantie selon laquelle<br />
les produits sont de qualité marchande ou propres <strong>à</strong> un usage particulier ; les produits ne seront pas nécessairement conformes<br />
<strong>à</strong> l’illustration ou <strong>à</strong> la description.<br />
ADÉQUATION DU PRODUIT<br />
De nombreuses régions, États et localités disposent des législations et règlements régissant la vente, la construction,<br />
l’installation et/ou l’utilisation des produits pour certains usages, qui peuvent varier de ceux des régions voisines. Bien que la<br />
société VERDER veille <strong>à</strong> ce que ses produits soient conformes <strong>à</strong> ces législations, elle ne peut pas garantir leur conformité et ne<br />
peut être responsable de la façon dont le produit est installé ou utilisé. Avant d’acheter et d’utiliser un produit, veillez <strong>à</strong> contrôler<br />
l’application du produit ainsi que les législations et les règlementations nationales et locales, et assurez–vous que le produit,<br />
son installation et son utilisation les respectent.<br />
32 819.0360ZAA<br />
Traduction des instructions originales. Révisé en mai 2012.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY<br />
EG-VERKLARING <strong>VA</strong>N OVEREENSTEMMING, DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE, EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG, DICHIARAZIONE DI<br />
CONFORMITÀ CE, EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING, ΕΚ-ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ, DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE – CE,<br />
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE, EY-<strong>VA</strong>ATIMUSTENMUKAISUUS<strong>VA</strong>KUUTUS, EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE,<br />
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ, EÜ <strong>VA</strong>STAVUSDEKLARATSIOON, EC MEGFElELŐSÉGI NYILATKOZAT, EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA, ES<br />
ATITIKTIES DEKLARACIJA, DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE, DIKJARAZZJONI-KE TA’ KONFORMITA`, IZJA<strong>VA</strong> ES O SKLADNOSTI, ES -<br />
VYHLÁSENIE O ZHODE, ЕО-ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪВМЕСТИМОСТ, DEIMHNIÚ COMHRÉIREACHTA CE, CE-DECLARAŢIE DE CONFORMITATE<br />
Model VERDERAIR <strong>VA</strong> <strong>40</strong><br />
Modèle, Modell, Modello, Μοντέλο,<br />
Modelo, Malli, Mudel, Modelis, Mudell, Модел, Samhail<br />
Part 810.0092–810.0096, 810.0101–810.0103, 810.1632–810.1750,<br />
810.1752–810.1967, 810.6985–810.6988, 810.7006, 810.7022–810.7026,<br />
810.0783<br />
Bestelnr., Type, Teil, Codice, Del, Μέρος, Peça,<br />
Referencia, Osa, Součást, Részegység, Daļa,<br />
Dalis, Część, Taqsima, Časť, Част, Páirt, Parte<br />
Complies With The EC Directives:<br />
Voldoet aan de EG-richtlijnen, Conforme aux directives CE, Entspricht den EG-Richtlinien, Conforme alle direttive CE, Overholder EF-direktiverne, Σύμφωνα με τις Οδηγίες της ΕΚ, Em<br />
conformidade com as Directivas CE, Cumple las directivas de la CE, Täyttää EY-direktiivien vaatimukset, Uppfyller EG-direktiven, Shoda se směrnicemi ES, Vastab EÜ direktiividele,<br />
Kielégíti az EK irányelvek követelményeit, Atbilst EK direktīvām, Atitinka šias ES direktyvas, Zgodność z Dyrektywami UE, Konformi mad-Direttivi tal-KE, V skladu z direktivami ES, Je v<br />
súlade so smernicami ES, Съвместимост с Директиви на ЕО, Tá ag teacht le Treoracha an CE, Respectă directivele CE<br />
2006/42/EC Machinery Directive<br />
94/9/EC ATEX Directive (EX II 2 GD c IIC T4) – Tech File stored with NB 0359<br />
Standards Used:<br />
Gebruikte maatstaven, Normes respectées , Verwendete Normen, Norme applicate, Anvendte standarder , Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν, Normas utilizadas, Normas aplicadas,<br />
Sovellettavat standardit, Tillämpade standarder, Použité normy, Rakendatud standardid, Alkalmazott szabványok, Izmantotie standarti, Taikyti standartai, Użyte normy, Standards Użati,<br />
Uporabljeni standardi, Použité normy, Използвани стандарти, Caighdeáin arna n-úsáid , Standarde utilizate<br />
EN 1127-1 EN 13463-1<br />
ISO 12100 ISO 9614-1<br />
Notified Body for Directive<br />
Aangemelde instantie voor richtlijn , Organisme notifié pour la directive , Benannte Stelle für diese Richtlinie, Ente certificatore della direttiva, Bemyndiget organ for direktiv , Διακοινωμένο<br />
όργανο Οδηγίας, Organismo notificado relativamente <strong>à</strong> directiva, Organismo notificado de la directiva, Direktiivin mukaisesti ilmoitettu tarkastuslaitos, Anmält organ för direktivet, Úředně<br />
oznámený orgán pro směrnici, Teavitatud asutus (direktiivi järgi), Az irányelvvel kapcsolatban értesített testület, Pilnvarotā iestāde saskaņā ar direktīvu, Apie direktyvą Informuota institucija,<br />
Ciało powiadomione dla Dyrektywy, Korp avżat bid-Direttiva, Priglašeni organ za direktivo, Notifikovaný orgán pre smernicu, Нотифициран орган за Директива, Comhlacht ar tugadh fógra<br />
dó, Organism notificat în conformitate cu directiva<br />
Approved By:<br />
Goedgekeurd door, Approuvé par, Genehmigt von, Approvato da, Godkendt af , Έγκριση από, Aprovado por, Aprobado por, Hyväksynyt, Intygas av, Schválil, Kinnitanud, Jóváhagyta,<br />
Apstiprināts, Patvirtino, Zatwierdzone przez, Approvat minn, Odobril, Schválené, Одобрено от, Faofa ag, Aprobat de<br />
Frank Meersman 26 January 2011<br />
Director<br />
VERDER NV<br />
Kontichsesteenweg 17<br />
B-2630 Aartselaar<br />
BELGIUM<br />
819.5960
Autriche<br />
Verder Austria<br />
Eitnergasse 21/Top 8<br />
A–1230 Wien<br />
AUTRICHE<br />
Tél. : +43 1 86 51 074 0<br />
Fax : +43 1 86 51 076<br />
Courriel : office@verder.at<br />
République tchèque<br />
Bia Verder<br />
Vodnanská 651/6<br />
CZ–198 00 Praha 9–Kyje<br />
RÉPUBLIQUE TCHÈQUE<br />
Tél. : +420 261 225 386<br />
Fax : +420 261 225 121<br />
Courriel : info@bia–verder.cz<br />
Hongrie<br />
Verder Hongary Kft<br />
Budafoke ut 187 – 189<br />
HU–1117 Budapest<br />
HONGRIE<br />
Tél. : 0036 1 36511<strong>40</strong><br />
Fax : 0036 1 3725232<br />
Courriel : info@verder.hu<br />
Roumanie<br />
Verder România<br />
Drumul Balta Doamnei no 57–61<br />
Sector 3<br />
CP 72–117<br />
032624 Bucuresti<br />
ROUMANIE<br />
Tél. : +<strong>40</strong> 21 335 45 92<br />
Fax : +<strong>40</strong> 21 337 33 92<br />
Courriel : office@verder.ro<br />
Suisse<br />
Verder–Catag AG<br />
Auf dem Wolf 19<br />
CH–<strong>40</strong>52 Basel BS<br />
SUISSE<br />
Tél. : +41 (0)61 373 73 73<br />
Fax : +41 (0)61 373 73 70<br />
Courriel :<br />
catag@catag.com08731Z<br />
Belgique<br />
Verder nv<br />
Kontichsesteenweg 17<br />
B–2630 Aartselaar<br />
BELGIQUE<br />
Tél. : +32 3 877 11 12<br />
Fax : +32 3 877 05 75<br />
Courriel : info@empo–verder.be<br />
France<br />
Verder France<br />
Parc des Bellevues<br />
Rue du Gros Chêne<br />
F–95610 Eragny sur Oise<br />
FRANCE<br />
Tél. : +33 134 64 31 11<br />
Fax : +33 134 64 44 50<br />
Courriel : verder–info@verder.fr<br />
Pays–Bas<br />
Van Wijk & Boerma Pompen B.V.<br />
Leningradweg 5<br />
NL–9723 TP Groningen<br />
PAYS BAS<br />
Tél. : +31 50 549 59 00<br />
Fax : +31 50 549 59 01<br />
Courriel : info@wijkboerma.nl<br />
Slovaquie<br />
Verder Slovakia s.r.o.<br />
Silacska 1<br />
SK–831 02 Bratislava<br />
SLO<strong>VA</strong>QUIE<br />
Tél. : +421 2 4463 07 88<br />
Fax : +421 2 4445 65 78<br />
Courriel : info@verder.sk<br />
Royaume Uni<br />
Verder Ltd.<br />
Whitehouse Street<br />
GB – Hunslet, Leeds LS10 1AD<br />
ROYAUME UNI<br />
Tél. : +44 113 222 0250<br />
Fax : +44 113 246 5649<br />
Courriel : info@verder.co.uk<br />
Chine<br />
Verder Retsch Shanghai Trading<br />
Room 301, Tower 1<br />
Fuhai Commercial Garden no 289<br />
Bisheng Road, Zhangjiang<br />
Shanghai 201204<br />
CHINE<br />
Tél. : +86 (0)21 33 93 29 50<br />
/33 93 29 51<br />
Fax : +86 (0)21 33 93 29 55<br />
Courriel : info@verder.cn<br />
Allemagne<br />
Verder Deutschland<br />
Rheinische Strasse 43<br />
D–42781 Haan<br />
ALLEMAGNE<br />
Tél. : +49 21 29 93 42 0<br />
Fax : +49 21 29 93 42 60<br />
Courriel : info@verder.de<br />
Pologne<br />
Verder Polska<br />
ul.Ligonia 8/1<br />
PL–<strong>40</strong> 036 Katowice<br />
POLOGNE<br />
Tél. : +48 32 78 15 032<br />
Fax : +48 32 78 15 034<br />
Courriel : verder@verder.pl<br />
Afrique du Sud<br />
Verder SA<br />
197 Flaming Rock Avenue<br />
Northlands Business Park<br />
Newmarket Street<br />
ZA Northriding<br />
AFRIQUE DU SUD<br />
Tél. : +27 11 704 7500<br />
Fax : +27 11 704 7515<br />
Courriel : info@verder.co.za<br />
États–Unis d’Amérique<br />
Verder Inc.<br />
110 Gateway Drive<br />
Macon, GA 31210<br />
ÉTATS–UNIS D’AMÉRIQUE<br />
Numéro vert : 1 877 7 VERDER<br />
Tél. : +1 478 471 7327<br />
Fax : +1 478 476 9867<br />
Courriel : info@verder.com<br />
34 819.0360ZAA