You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Culture Page 14<br />
Toonami. Westerners<br />
had become so interested<br />
in Anime that <strong>the</strong>se<br />
shows aired and were<br />
completely re-dubbed<br />
by English voice actors<br />
so that audiences in<br />
America, Europe and<br />
<strong>the</strong> UK could enjoy <strong>the</strong><br />
experience of <strong>the</strong>se shows<br />
for <strong>the</strong>mselves. However,<br />
it could be argued that<br />
too much was changed<br />
when Japanese animation<br />
was introduced to <strong>the</strong><br />
West. When ‘Tokyo Mew<br />
Mew’ was released in <strong>the</strong><br />
UK in 2005, a number of<br />
changes had been made<br />
to fit in with Western<br />
television standards. The<br />
original title ‘referred to<br />
five female superheroes<br />
that fought evil in Tokyo,<br />
but was <strong>the</strong>n changed<br />
to ‘Mew Mew Power’.<br />
Fur<strong>the</strong>rmore, <strong>the</strong> original<br />
Japanese names given<br />
to <strong>the</strong> characters were<br />
changed: <strong>the</strong> protagonist<br />
was known as Ichigo<br />
(<strong>the</strong> Japanese word for<br />
Strawberry), yet her name<br />
became Zoe in <strong>the</strong> dub,<br />
and o<strong>the</strong>r non-Japanese<br />
names Renee, Bridget and<br />
Corina were introduced.<br />
The original Japanese<br />
opening <strong>the</strong>me ‘My Sweet<br />
Heart’ by Rika Komatsu<br />
was replaced with<br />
‘Team Up’ performed<br />
by American singer/<br />
songwriter Bree Hall.<br />
With Westerners<br />
becoming more infatuated<br />
with Japanese animation<br />
in recent years, <strong>the</strong> new<br />
wave of animated series<br />
have clearly started<br />
Tokyo Mew Mew: (left to right) Bu-Ling Huang, Retasu Midorikawa , Ichigo Momomiya, Minto Aizawa and<br />
Zakuro Fujiwara