26.08.2019 Views

Problemy Oświaty i Wychowania

POiW, Marzena Wodzińska, Dorota Kinal, Iwona Gubańska, Kamil Prozorowski

POiW, Marzena Wodzińska, Dorota Kinal, Iwona Gubańska, Kamil Prozorowski

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Problemy</strong> <strong>Oświaty</strong> i <strong>Wychowania</strong><br />

Agata Kukawka - magister filologii portugalskiej i pedagogiki<br />

Wychowanie dwujęzyczne w portugalskim<br />

kręgu kulturowym<br />

Tematem mojego artykułu jest związek wychowania dwujęzycznego z portugalskim kręgiem kulturowym. Zdecydowałam<br />

się pisać na ten temat, ponieważ interesuje mnie zarówno tematyka dwujęzyczności, jak i luzofonii.<br />

Zdecydowałam się pisać na ten temat, ponieważ interesuje<br />

mnie zarówno tematyka dwujęzyczności, jak i luzofonii.<br />

Zainteresowania oraz wiedzę czerpię z faktu, iż jestem absolwentką<br />

filologii portugalskiej oraz pedagogiki. Uważam ponadto,<br />

iż dwujęzyczność w XXI wieku staje się na tyle powszechnym<br />

i istotnym zjawiskiem, że zdecydowanie warto przyjrzeć się<br />

bliżej tej tematyce. Wynika to z faktu, iż coraz więcej ludzi<br />

emigruje za granicę, gdzie często nawiązuje związki z ludźmi innej<br />

narodowości, czego efektem jest posiadanie dzieci. Urodzone<br />

wówczas dzieci są już dwujęzyczne, a problemem jest ich dalsze<br />

wychowanie.<br />

“Podręczny słownik językoznawstwa stosowanego’’<br />

uważa, że: ‘’dwujęzyczność jest to umiejętność posługiwania<br />

się w celach komunikatywnych dwoma kodami językowymi’’. 1<br />

Z kolei według Polańskiego dwujęzyczność jest to: ,,Posługiwanie<br />

się na co dzień przez daną grupę społeczną dwoma różnymi<br />

językami. Dwujęzyczność wytwarza się na terenach o mieszanym<br />

składzie etnicznym. Konieczność współżycia na co dzień<br />

zmusza przedstawicieli jednej narodowości do używania oprócz<br />

swojego języka ojczystego również języka drugiej grupy’’ 2 .<br />

Pojęcie dwujęzyczności, czy też wychowania dwujęzycznego,<br />

zakłada współistnienie dwóch języków w życiu<br />

jednego indywiduum. Dlatego najpierw należy zastanowić się,<br />

jak należałoby zdefiniować te dwa języki. Tradycyjna opozycja<br />

sprowadza się do przeciwstawienia języka ojczystego językowi<br />

obcemu. Równolegle do pojęcia „język ojczysty” używa się<br />

w literaturze przedmiotu terminów „język pierwszy”, „język dominujący”<br />

czy „język silniejszy”, przy czym należy od razu podkreślić,<br />

że nie należy tych pojęć traktować automatycznie jako<br />

synonimów 3 .<br />

Warto również przybliżyć potencjalnym czytelnikom<br />

to, jak wygląda codzienne życie w Portugalii oraz podstawowe<br />

informacje o tym kraju. Portugalia jest niewielkim krajem, który<br />

znajduje się w południowo-zachodniej części Europy. Zamieszkuje<br />

ją obecnie około 11 mln osób. Ponadto ze względu na to,<br />

iż oddalona jest od Polski o około 4000 km zdecydowanie różni<br />

się od naszej ojczyzny zarówno kulturowo, jak i klimatycznie.<br />

Portugalczycy są zatem przyzwyczajeni do zupełnie innych<br />

zwyczajów, temperatury czy sposobu obchodzenia świąt.<br />

Aspekty te mają silny wpływ na to, jakie podejście<br />

do wychowania prezentują Portugalczycy, a jakie Polacy. Z tego<br />

wynika, że każdy z rodziców może mieć zupełnie inne podejście<br />

do wychowania dzieci. Jest to spowodowane faktem, iż rodzice<br />

byli wychowywani według określonego schematu, który mimowolnie<br />

powtarzają, wychowując swoje dzieci. Niestety różne,<br />

często sprzeczne, wizje wychowania dzieci mogą powodować<br />

na przykład codzienne kłótnie między rodzicami, dziadkami<br />

czy dziećmi. Rezultatem tego może być przykładowo niekorzystna<br />

atmosfera w rodzinie lub inne codzienne, pozornie błahe<br />

problemy.<br />

Poniżej przytoczę przykładowe problemy, jakie mogą<br />

wystąpić podczas dwujęzycznego wychowania dzieci:<br />

1) swobodniejsze posługiwanie się wybranym językiem;<br />

2) code-mixing;<br />

3) code-switching;<br />

4) trudność w komunikacji rodziców z dziećmi;<br />

5) trudność w komunikacji dzieci z dziadkami;<br />

6) utrudniony kontakt z rówieśnikami;<br />

7) problemy w szkole;<br />

8) dyskryminacja;<br />

9) stres;<br />

10) problemy w komunikacji między rodzeństwem;<br />

11) język dominujący a język słabszy 4 .<br />

Zalety dwujęzyczności:<br />

- kiedy mówimy więcej niż jednym językiem, możemy swo-<br />

STRONA<br />

24

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!